1
00:00:06,840 --> 00:00:08,508
POLICE

2
00:00:27,444 --> 00:00:28,695
No, no, no, no, no!

3
00:00:28,778 --> 00:00:29,612
No, no, no!

4
00:00:29,696 --> 00:00:31,364
Motherfucker!

5
00:00:32,073 --> 00:00:32,907
Saúl!

6
00:00:37,370 --> 00:00:39,205
You can't fool me, Danger.

7
00:00:39,289 --> 00:00:42,667
I've got a little roaming camera
that saw you leaving some presents.

8
00:00:45,045 --> 00:00:46,296
Thank you, Danger.

9
00:00:47,338 --> 00:00:48,339
No, I--

10
00:00:48,423 --> 00:00:49,299
Look, what you do,

11
00:00:50,175 --> 00:00:51,718
it's taken away our hunger.

12
00:00:52,844 --> 00:00:54,888
It's the least I can do, Tere.

13
00:00:57,974 --> 00:01:00,935
You don't have to feed us
or give us so much money.

14
00:01:01,644 --> 00:01:02,562
Trust me, I do.

15
00:01:04,064 --> 00:01:06,274
Tere, can we talk alone for a moment?

16
00:01:07,942 --> 00:01:08,777
For a moment.

17
00:01:09,360 --> 00:01:10,570
Put on your pajamas.

18
00:01:10,653 --> 00:01:13,907
You're going to the Olympics.
And you too, to the Major Leagues.

19
00:01:16,117 --> 00:01:18,369
"IF THERE'S SOMETHING
WE WANT TO CHANGE IN A CHILD,

20
00:01:18,453 --> 00:01:21,164
WE MUST SEE IF WE NEED
TO CHANGE IT IN OURSELVES." - CARL JUNG

21
00:01:21,247 --> 00:01:22,373
I'm not a good person.

22
00:01:24,709 --> 00:01:26,419
The road is clear, man.

23
00:01:26,920 --> 00:01:27,754
Do your job.

24
00:01:31,299 --> 00:01:32,634
I was a dirty cop.

25
00:01:35,261 --> 00:01:37,013
I'd been working with…

26
00:01:38,556 --> 00:01:39,516
with Cyclops.

27
00:01:39,599 --> 00:01:42,602
The son of a bitch
who killed Saúl, my pal.

28
00:01:43,812 --> 00:01:46,106
That operation was only a front.

29
00:01:47,190 --> 00:01:48,024
But…

30
00:01:49,025 --> 00:01:50,985
Cyclops set a trap for us.

31
00:01:58,618 --> 00:02:00,203
He had no business being there.

32
00:02:00,745 --> 00:02:03,581
You hit the jackpot with Tere, brother.

33
00:02:05,583 --> 00:02:08,253
It's not easy to find someone.

34
00:02:10,755 --> 00:02:11,756
But in the end,

35
00:02:13,758 --> 00:02:16,136
you have a great reason to go back home.

36
00:02:25,603 --> 00:02:26,646
I'm very sorry.

37
00:02:28,398 --> 00:02:29,232
Well…

38
00:02:30,150 --> 00:02:31,067
Forgive me.

39
00:02:34,821 --> 00:02:37,282
So, you're paying me to forgive you?

40
00:02:37,365 --> 00:02:38,908
No, no. It's not like that.

41
00:02:39,409 --> 00:02:41,661
You can go talk to God
and see if he forgives you.

42
00:02:43,121 --> 00:02:45,123
But you aren't a believer, are you?

43
00:02:48,585 --> 00:02:49,794
I want only one thing.

44
00:02:52,505 --> 00:02:53,464
For you to leave.

45
00:04:05,453 --> 00:04:06,746
Thanks for having me.

46
00:04:07,705 --> 00:04:10,959
I need to let this wear off
before I go home.

47
00:04:11,042 --> 00:04:14,295
It's my pleasure, Mrs. Bárbara.
You're welcome here anytime.

48
00:04:15,296 --> 00:04:16,381
In fact,

49
00:04:17,215 --> 00:04:18,800
I was about to call you.

50
00:04:19,300 --> 00:04:21,719
I have a surprise.
I decrypted another file.

51
00:04:21,803 --> 00:04:23,721
-Really?
-Yes, yes, yes.

52
00:04:23,805 --> 00:04:24,639
Here it is.

53
00:04:25,890 --> 00:04:27,308
-Let's see.
-Have a look.

54
00:04:33,982 --> 00:04:35,275
Esperanza.

55
00:04:35,358 --> 00:04:36,192
Yes.

56
00:04:37,235 --> 00:04:38,403
Let's open it.

57
00:04:41,155 --> 00:04:42,323
Wait. Hang on.

58
00:04:45,702 --> 00:04:46,536
Hang on.

59
00:04:51,666 --> 00:04:52,500
Go on.

60
00:05:05,096 --> 00:05:06,556
Those beautiful eyes!

61
00:05:07,473 --> 00:05:09,684
She must be someone important to you.

62
00:05:31,831 --> 00:05:33,374
She's my mom, Gabriel.

63
00:05:35,793 --> 00:05:37,295
-She's your mom?
-Yes.

64
00:05:38,588 --> 00:05:39,547
She's beautiful.

65
00:05:40,673 --> 00:05:41,591
Yes, she is.

66
00:05:47,096 --> 00:05:47,930
I think that…

67
00:05:49,682 --> 00:05:52,018
I was looking for her
before the explosion.

68
00:05:53,186 --> 00:05:54,020
Of course.

69
00:05:54,103 --> 00:05:57,106
Here you've got her contact details,
where she works.

70
00:05:57,190 --> 00:05:58,941
-Really?
-Her location.

71
00:06:00,318 --> 00:06:01,444
I can't believe it.

72
00:06:06,783 --> 00:06:07,617
Thank you.

73
00:06:10,745 --> 00:06:12,538
At your service, Mrs. Bárbara.

74
00:07:32,118 --> 00:07:37,498
I'm not sure that it's a good idea
to mix alcohol with The Guide.

75
00:07:38,207 --> 00:07:40,877
-You're acting a little weird.
-I'm not acting weird.

76
00:07:42,044 --> 00:07:43,921
I've never felt sharper.

77
00:07:44,005 --> 00:07:46,048
-Want some?
-No, I don't drink anymore.

78
00:07:46,549 --> 00:07:47,675
Just be careful.

79
00:07:47,758 --> 00:07:50,344
-It's a psychotropic mushroom.
-Have you tried them?

80
00:07:50,428 --> 00:07:52,889
No, I haven't taken that trip.

81
00:07:52,972 --> 00:07:56,017
The more you take,
the greater your level of awareness.

82
00:07:56,100 --> 00:07:57,935
The Guide is a unique mushroom.

83
00:07:59,020 --> 00:08:00,730
It's… amazing!

84
00:08:01,856 --> 00:08:03,733
-Does it aid your memory?
-Yes.

85
00:08:03,816 --> 00:08:05,735
Yes. It helped jog my memory.

86
00:08:05,818 --> 00:08:06,903
Wow.

87
00:08:06,986 --> 00:08:09,739
Well, I'm glad so many people
can take advantage--

88
00:08:09,822 --> 00:08:11,115
When did you stop drinking?

89
00:08:13,659 --> 00:08:14,494
It's been…

90
00:08:15,077 --> 00:08:17,705
Was it because of that heartbreak
you told me about?

91
00:08:21,834 --> 00:08:24,045
I have… some files here.

92
00:08:24,128 --> 00:08:26,297
I couldn't decrypt them before,
but I have now.

93
00:08:26,380 --> 00:08:28,216
But they are audios, not videos.

94
00:08:28,299 --> 00:08:30,968
-Not sure if you want to listen to them.
-Audios?

95
00:08:34,555 --> 00:08:35,389
Let's do it.

96
00:08:37,433 --> 00:08:38,559
When you're ready.

97
00:08:41,312 --> 00:08:42,146
Let's see.

98
00:08:49,028 --> 00:08:52,990
Eluney, as you asked, I'll record
the last memories I have of my mom.

99
00:08:57,036 --> 00:09:00,164
When I was 15,
my parents' fights became violent.

100
00:09:00,248 --> 00:09:02,917
-I can't take it anymore!
-Stop that, love!

101
00:09:03,000 --> 00:09:03,918
Calm down.

102
00:09:06,212 --> 00:09:08,881
For God's sake, why don't you believe me?

103
00:09:08,965 --> 00:09:12,176
I can't believe you! I saw you!

104
00:09:12,885 --> 00:09:16,013
-You just think of yourself.
-I was thinking of you.

105
00:09:16,097 --> 00:09:17,473
You are not!

106
00:09:18,516 --> 00:09:20,893
You only think of yourself, Damián.

107
00:09:21,477 --> 00:09:24,647
-I'm not stupid!
-No one said you were stupid!

108
00:09:24,730 --> 00:09:27,984
Always the same.
Look at me! I won't let you.

109
00:09:28,484 --> 00:09:30,695
You won't ignore me. You hear me?

110
00:09:33,614 --> 00:09:35,074
Sorry, sweethearts.

111
00:09:35,157 --> 00:09:37,868
I didn't want you to see this,
but you need to know your father--

112
00:09:37,952 --> 00:09:39,287
Honey, calm down.

113
00:09:39,370 --> 00:09:40,830
You're scaring the kids.

114
00:09:40,913 --> 00:09:43,708
Are you taking your meds?

115
00:09:43,791 --> 00:09:46,294
I'm not crazy!

116
00:09:46,377 --> 00:09:48,004
Of course you're not crazy!

117
00:09:48,504 --> 00:09:51,966
You're just having a nervous breakdown,
like Dr. Manrique said.

118
00:09:52,049 --> 00:09:53,759
We never knew what to expect.

119
00:09:54,677 --> 00:09:56,470
It was like a roller coaster.

120
00:09:58,014 --> 00:10:01,976
A roller coaster, where my dad
tried to fix things, while my mom…

121
00:10:03,603 --> 00:10:05,605
My mom was getting out of control.

122
00:10:15,656 --> 00:10:16,907
You look great, Mom.

123
00:10:17,658 --> 00:10:18,618
Thank you.

124
00:10:18,701 --> 00:10:20,870
-It's your turn.
-One at a time.

125
00:10:20,953 --> 00:10:21,954
Hey, Nano!

126
00:10:22,455 --> 00:10:23,873
-It's been so long!
-How are you?

127
00:10:23,956 --> 00:10:26,459
-Pleasure seeing you, Damián.
-How are you?

128
00:10:26,542 --> 00:10:28,002
-Welcome.
-Thanks.

129
00:10:28,085 --> 00:10:29,253
Where is Bárbara?

130
00:10:29,337 --> 00:10:30,630
Cheers to that.

131
00:10:34,008 --> 00:10:35,259
Pleasure to see you.

132
00:10:37,053 --> 00:10:37,887
Likewise.

133
00:10:40,097 --> 00:10:42,391
My mom's breakdowns got worse.

134
00:10:44,769 --> 00:10:46,854
The situation became unbearable.

135
00:11:00,201 --> 00:11:02,536
You won't ruin my life anymore, Damián.

136
00:11:03,245 --> 00:11:05,039
You won't ruin it anymore!

137
00:11:13,756 --> 00:11:14,590
Dad!

138
00:11:14,674 --> 00:11:16,175
Dad, come here!

139
00:11:17,551 --> 00:11:19,136
Dad!

140
00:11:19,220 --> 00:11:22,098
If I hadn't followed her
into the bathroom, she'd be gone.

141
00:11:28,729 --> 00:11:30,231
Shall we go to Cartagena?

142
00:11:30,314 --> 00:11:32,274
-Yes!
-We can have lunch there.

143
00:11:32,858 --> 00:11:35,861
Take the yacht,
visit the Lemaitres in the islands.

144
00:11:35,945 --> 00:11:37,071
-I'd love to!
-Yes!

145
00:11:37,154 --> 00:11:38,072
-Cool.
-And you?

146
00:11:38,155 --> 00:11:39,115
Mom?

147
00:11:39,198 --> 00:11:41,450
I can't. I have things to do.

148
00:11:43,119 --> 00:11:44,036
What things?

149
00:11:52,586 --> 00:11:53,504
Mom?

150
00:11:54,255 --> 00:11:55,715
Well, let's eat.

151
00:11:59,385 --> 00:12:00,219
Excuse me.

152
00:12:01,554 --> 00:12:02,388
Hi, Jaime.

153
00:12:04,348 --> 00:12:05,474
Hi, Óscar.

154
00:12:17,027 --> 00:12:18,946
Felipe, follow my mom, please.

155
00:12:30,124 --> 00:12:32,668
It's going to work really well for you.

156
00:12:34,503 --> 00:12:35,921
Look at this.

157
00:12:37,590 --> 00:12:40,092
It'll help you do things the right way.

158
00:12:40,176 --> 00:12:42,595
It will give you strength.

159
00:12:48,350 --> 00:12:49,518
I saw you!

160
00:12:49,602 --> 00:12:50,436
I saw you!

161
00:12:50,519 --> 00:12:52,271
You were very happy with that man.

162
00:12:52,354 --> 00:12:53,981
-Don't try to deny it.
-Bárbara.

163
00:12:54,064 --> 00:12:55,566
It's not what it looks like.

164
00:12:55,649 --> 00:12:57,067
Of course it is!

165
00:12:57,151 --> 00:12:58,819
-You are the one cheating.
-Honey.

166
00:13:00,654 --> 00:13:01,864
Leave us alone.

167
00:13:01,947 --> 00:13:03,491
But she'll just lie to you.

168
00:13:03,574 --> 00:13:04,700
You heard me.

169
00:13:05,659 --> 00:13:06,535
Leave.

170
00:13:14,543 --> 00:13:16,504
They had a private conversation,

171
00:13:17,171 --> 00:13:19,340
and from that moment on,
everything changed.

172
00:13:24,386 --> 00:13:26,514
My mom left, and I never saw her again.

173
00:13:28,182 --> 00:13:29,225
I don't want to.

174
00:13:34,188 --> 00:13:35,397
-Stop it!
-Don't--

175
00:13:36,106 --> 00:13:38,108
I need to look her in the eyes

176
00:13:39,026 --> 00:13:40,820
and ask her why she left us.

177
00:13:48,536 --> 00:13:49,662
I have to go see her.

178
00:13:52,289 --> 00:13:53,791
Well, if you made it this far…

179
00:13:56,210 --> 00:13:59,046
I'll support you,
whatever you decide to do.

180
00:14:07,346 --> 00:14:08,180
Mom!

181
00:14:26,282 --> 00:14:27,116
I know.

182
00:14:29,410 --> 00:14:30,244
It's not easy.

183
00:15:24,798 --> 00:15:26,967
As you taught me, Mrs. Bárbara,

184
00:15:28,594 --> 00:15:29,511
keep your chin up.

185
00:15:38,395 --> 00:15:39,229
Good luck.

186
00:16:16,892 --> 00:16:18,936
LAVENDER, BAY LEAF, PEPPER

187
00:16:19,019 --> 00:16:21,230
MINT, LAVENDER OIL, ROSEMARY

188
00:16:43,836 --> 00:16:44,670
Thank you.

189
00:16:50,300 --> 00:16:51,135
Hello.

190
00:16:53,012 --> 00:16:53,971
You found me.

191
00:16:57,099 --> 00:16:58,600
It wasn't easy, but here I am.

192
00:17:06,358 --> 00:17:09,194
My dad and brother
said you left because of me.

193
00:17:10,821 --> 00:17:12,948
I need you to tell me
what really happened.

194
00:17:21,040 --> 00:17:22,458
I wanted to protect you.

195
00:17:26,962 --> 00:17:29,381
I married your dad thinking he was a god.

196
00:17:30,340 --> 00:17:33,552
I thought his only flaw
was that he worked too much.

197
00:17:34,803 --> 00:17:35,971
Until I realized

198
00:17:37,056 --> 00:17:41,060
that when he said he was "working,"
he was doing something else.

199
00:17:42,770 --> 00:17:44,021
Damián and Camilo

200
00:17:45,064 --> 00:17:47,483
had orgies with Medusa employees.

201
00:17:50,319 --> 00:17:51,528
Some were bought.

202
00:17:52,362 --> 00:17:54,823
Others were blackmailed and threatened.

203
00:17:55,365 --> 00:17:57,034
I know because I confronted them.

204
00:17:57,659 --> 00:17:58,952
Not to blame them.

205
00:17:59,787 --> 00:18:02,081
I just wanted to convince them
to report it.

206
00:18:03,791 --> 00:18:04,917
But it was impossible.

207
00:18:05,709 --> 00:18:08,921
So, I was the only one who spoke up.

208
00:18:10,464 --> 00:18:14,384
Then, your dad started to say
that I had lost my mind,

209
00:18:15,719 --> 00:18:17,221
that I had made everything up.

210
00:18:17,888 --> 00:18:21,391
And I swear it hurt me so much

211
00:18:22,392 --> 00:18:25,145
that I began to doubt my own reality.

212
00:18:25,979 --> 00:18:28,398
I even thought
that what I'd seen on the yacht

213
00:18:29,691 --> 00:18:31,568
was just a figment of my imagination.

214
00:18:32,319 --> 00:18:34,822
Why don't you use
that great imagination of yours

215
00:18:34,905 --> 00:18:36,657
to raise our children better?

216
00:18:37,991 --> 00:18:39,326
You know what I think?

217
00:18:39,409 --> 00:18:42,746
I think it's my presence that hurts you.
So I'm out of here.

218
00:18:42,830 --> 00:18:43,872
-I'm out!
-Okay!

219
00:18:43,956 --> 00:18:47,709
-I'll come back when you calm down.
-Go! In the end, I've raised them alone!

220
00:18:47,793 --> 00:18:50,629
You're not just going to walk out
like you always do.

221
00:18:50,712 --> 00:18:53,173
I won't let you. You won't ignore me.

222
00:18:54,800 --> 00:18:56,885
Kids, why don't you go to the club?

223
00:18:58,011 --> 00:19:00,931
I didn't want you to see this,
but you need to know your father--

224
00:19:01,014 --> 00:19:02,766
Honey, calm down.

225
00:19:02,850 --> 00:19:04,393
You're scaring the kids.

226
00:19:05,269 --> 00:19:07,271
Are you taking your meds?

227
00:19:08,188 --> 00:19:09,773
I'm not crazy!

228
00:19:10,649 --> 00:19:12,401
Of course you're not crazy!

229
00:19:12,985 --> 00:19:15,195
You're just having a nervous breakdown.

230
00:19:16,321 --> 00:19:19,491
My only mistake
was getting caught up in his game,

231
00:19:20,576 --> 00:19:22,828
where he played the victim,

232
00:19:22,911 --> 00:19:25,330
and I was the crazy one
making everything up.

233
00:19:28,917 --> 00:19:31,044
Is that why you left with another man?

234
00:19:31,795 --> 00:19:32,629
No.

235
00:19:33,338 --> 00:19:34,840
I never left with another man.

236
00:19:34,923 --> 00:19:36,383
Mom, I saw you together.

237
00:19:38,302 --> 00:19:39,136
Sweetheart,

238
00:19:40,012 --> 00:19:42,347
sometimes, to find the answers,

239
00:19:43,056 --> 00:19:46,101
we see things that would
explain everything, but aren't true.

240
00:19:47,352 --> 00:19:48,187
Miguel,

241
00:19:49,021 --> 00:19:51,940
I know it isn't normal
to meet outside the office.

242
00:19:52,441 --> 00:19:55,611
I don't want Damián
to find out you are treating me

243
00:19:55,694 --> 00:19:56,987
and you become his enemy.

244
00:19:57,696 --> 00:19:59,281
Don't worry about that.

245
00:19:59,364 --> 00:20:02,367
You need to get out of there
as soon as possible.

246
00:20:03,035 --> 00:20:05,829
Remember,
you shouldn't get caught up with him.

247
00:20:07,039 --> 00:20:09,249
-Keep it short and simple.
-Okay.

248
00:20:09,333 --> 00:20:13,420
An egomaniac and manipulator like Damián
wants you to argue.

249
00:20:13,503 --> 00:20:15,297
What for? To manipulate you.

250
00:20:16,590 --> 00:20:17,716
I brought you this.

251
00:20:18,634 --> 00:20:20,135
It will help you a lot.

252
00:20:22,095 --> 00:20:24,765
It's a necklace. It'll be great for you.

253
00:20:24,848 --> 00:20:25,766
How nice!

254
00:20:27,726 --> 00:20:30,771
It will give you strength.

255
00:20:30,854 --> 00:20:33,190
It'll help you throughout this process.

256
00:20:34,483 --> 00:20:38,403
Miguel Olmos was the first doctor
who believed in me.

257
00:20:40,197 --> 00:20:41,573
He gave me this medal.

258
00:20:42,950 --> 00:20:44,952
It would give me the strength

259
00:20:45,953 --> 00:20:47,955
to ask your father for a divorce.

260
00:20:49,206 --> 00:20:52,542
And, of course,
so I could leave with the two of you.

261
00:20:54,711 --> 00:20:56,129
So what happened?

262
00:20:59,258 --> 00:21:00,259
I want a divorce.

263
00:21:09,977 --> 00:21:11,186
You'll end up with nothing.

264
00:21:12,980 --> 00:21:13,939
Okay?

265
00:21:14,022 --> 00:21:15,107
Okay, that's perfect.

266
00:21:15,816 --> 00:21:18,860
-I'll divorce you.
-I'll go to a hotel with my kids.

267
00:21:18,944 --> 00:21:20,821
My lawyer will contact you.

268
00:21:20,904 --> 00:21:21,738
Come here!

269
00:21:23,198 --> 00:21:25,826
I won't let my kids go with a crazy bitch.

270
00:21:25,909 --> 00:21:27,202
You're the one who's crazy!

271
00:21:27,286 --> 00:21:31,290
With your medical history,
any judge would give me custody.

272
00:21:31,373 --> 00:21:34,668
You think you're invincible.
I'll take your mask off.

273
00:21:34,751 --> 00:21:36,962
I'll show everyone

274
00:21:37,879 --> 00:21:40,590
who the real Damián Hidalgo is.

275
00:21:41,508 --> 00:21:43,093
Will they believe you?

276
00:21:43,176 --> 00:21:46,138
Everyone has seen your scenes!

277
00:21:47,055 --> 00:21:49,850
You tried to commit suicide
in front of your daughter.

278
00:21:55,981 --> 00:21:57,899
I never tried to hurt myself.

279
00:21:58,734 --> 00:21:59,860
It was an accident.

280
00:22:01,111 --> 00:22:03,530
Your dad used it to turn you against me.

281
00:22:04,323 --> 00:22:06,575
Do you really not remember that?

282
00:22:06,658 --> 00:22:08,744
I remember it was an accident.

283
00:22:08,827 --> 00:22:10,912
You truly are a motherfucker.

284
00:22:12,164 --> 00:22:13,165
I can tell them

285
00:22:13,665 --> 00:22:15,625
that you and your fucking brother

286
00:22:16,126 --> 00:22:18,420
are perverted bastards who--

287
00:22:20,589 --> 00:22:24,384
If you open your mouth,
not only will I take your children,

288
00:22:24,468 --> 00:22:27,679
but you'll spend
the rest of your days institutionalized.

289
00:22:31,058 --> 00:22:34,644
So I looked for Dr. Olmos

290
00:22:34,728 --> 00:22:36,813
and a lawyer your father couldn't bribe,

291
00:22:36,897 --> 00:22:40,484
because he was going to fight
for your custody with everything he had.

292
00:22:43,195 --> 00:22:46,323
I thought I could get
my life back on track.

293
00:22:46,406 --> 00:22:48,408
Move by the sea with you.

294
00:22:49,159 --> 00:22:50,285
You love the sea.

295
00:22:52,454 --> 00:22:53,455
What happened?

296
00:22:54,414 --> 00:22:57,417
Your dad carried out his threat.

297
00:23:00,796 --> 00:23:04,466
As soon as I left the house,
he sent his men to grab me.

298
00:23:04,966 --> 00:23:06,676
They sent me to a psych ward.

299
00:23:06,760 --> 00:23:11,139
The excuse was to protect me from myself
after the alleged suicide attempt.

300
00:23:13,100 --> 00:23:13,934
There…

301
00:23:15,143 --> 00:23:18,855
I was kept there for years,
doped up on meds.

302
00:23:22,859 --> 00:23:26,363
Until a nurse realized what was happening
and helped me escape.

303
00:23:36,957 --> 00:23:40,252
But… I couldn't face that monster.

304
00:23:52,389 --> 00:23:53,223
Mom,

305
00:23:54,015 --> 00:23:55,976
it was a matter of survival.

306
00:23:56,977 --> 00:23:59,104
You had to lose us to save yourself.

307
00:23:59,729 --> 00:24:00,856
Trust me. I get it.

308
00:24:02,566 --> 00:24:04,609
Since my attack, I started over.

309
00:24:05,318 --> 00:24:07,404
I rebuilt from the ground up.

310
00:24:07,487 --> 00:24:09,364
We have so much in common.

311
00:24:10,407 --> 00:24:11,283
Oh, darling.

312
00:24:12,367 --> 00:24:13,493
Forgive me.

313
00:24:13,577 --> 00:24:14,911
No. You forgive me.

314
00:24:18,457 --> 00:24:21,293
How I wish Cristian was here too.

315
00:24:23,253 --> 00:24:24,754
You'll be with him soon.

316
00:24:27,507 --> 00:24:28,341
Thanks.

317
00:24:51,239 --> 00:24:52,949
Oh, motherfucker!

318
00:24:55,327 --> 00:24:56,161
What?

319
00:24:56,244 --> 00:24:57,954
They asked for your resignation.

320
00:25:02,125 --> 00:25:03,752
You were playing with fire.

321
00:25:05,754 --> 00:25:08,507
-I've always done that.
-This time you got burnt.

322
00:25:08,590 --> 00:25:09,466
No shit.

323
00:25:09,549 --> 00:25:14,262
I ordered you to drop the Hidalgo case,
and it went in one ear and out the other!

324
00:25:14,346 --> 00:25:16,765
As usual,
you did whatever the fuck you wanted!

325
00:25:17,265 --> 00:25:22,103
Let me break it down for you.
Diego knows things about the Hidalgos.

326
00:25:22,187 --> 00:25:24,356
It's all thanks to his sugar daddy.

327
00:25:24,439 --> 00:25:27,567
Make your move now and get it out of him.

328
00:25:27,651 --> 00:25:29,277
Things ended badly between them.

329
00:25:30,028 --> 00:25:31,029
Check this out.

330
00:25:34,407 --> 00:25:36,743
No shit. The lovebirds got into a fight.

331
00:25:38,912 --> 00:25:41,456
Well, I'll have to pay him a visit.

332
00:25:41,540 --> 00:25:42,374
Sure.

333
00:25:42,457 --> 00:25:45,794
But that's a job
for the big man, Johan Asisclo Porras.

334
00:25:45,877 --> 00:25:47,087
No way.

335
00:25:47,170 --> 00:25:50,382
-That's a job for my man Carmelo.
-With that swagger you have…

336
00:25:50,465 --> 00:25:52,008
You're the one with the sex appeal.

337
00:25:52,092 --> 00:25:54,427
-You get him to talk.
-Make him spill it.

338
00:25:54,511 --> 00:25:57,806
I'm not going to make it difficult
by kicking you out.

339
00:25:58,348 --> 00:25:59,432
You should resign.

340
00:26:00,058 --> 00:26:02,602
Go in another direction.
You're a good detective.

341
00:26:02,686 --> 00:26:04,688
You'll be fine. You're not gonna starve.

342
00:26:08,650 --> 00:26:09,859
What's the point?

343
00:26:11,570 --> 00:26:13,989
In this country,
being good is a fucking problem.

344
00:26:17,450 --> 00:26:19,869
Well… this is it.

345
00:26:20,370 --> 00:26:21,788
I'm no longer your boss.

346
00:26:22,622 --> 00:26:24,541
But I'm still your friend.

347
00:26:31,381 --> 00:26:33,091
I'll send it as soon as I have it.

348
00:26:33,842 --> 00:26:35,802
But we are partners.

349
00:26:36,344 --> 00:26:38,763
I don't care if you don't want to see me.

350
00:26:40,098 --> 00:26:42,517
I won't give you money
like you're a gigolo.

351
00:26:43,476 --> 00:26:45,186
We had more than that.

352
00:26:47,063 --> 00:26:49,983
-Cristian, can we talk?
-I can't. I'm in a hurry.

353
00:26:50,066 --> 00:26:51,443
-Later?
-It's urgent.

354
00:26:51,526 --> 00:26:54,279
I know. We'll talk later. I'm busy now.

355
00:26:54,362 --> 00:26:57,699
I know these are tough times.
You can count on me.

356
00:26:57,782 --> 00:26:59,826
Yes, I know. Cool. It's all good.

357
00:26:59,909 --> 00:27:04,164
Problem is the press is hounding me.
Bárbara's scandal. Now Tatiana's scandal.

358
00:27:04,247 --> 00:27:05,624
What can I do?

359
00:27:05,707 --> 00:27:07,834
Hang on. I'll call you back. Hey.

360
00:27:07,917 --> 00:27:09,961
Uncle, I don't have time for this.

361
00:27:10,045 --> 00:27:13,131
Make time. Find the time.
We have an agreement.

362
00:27:14,799 --> 00:27:15,884
I'm really sorry,

363
00:27:16,718 --> 00:27:18,178
but it's impossible now.

364
00:27:18,261 --> 00:27:20,930
Well, make it happen. You're the CEO.

365
00:27:21,014 --> 00:27:24,309
The whole fucking country
is breathing down my neck.

366
00:27:24,392 --> 00:27:26,645
I don't care.
You're sitting in that chair thanks to me.

367
00:27:29,689 --> 00:27:31,107
I'll tell you one thing.

368
00:27:31,691 --> 00:27:36,363
Be grateful I'm even considering
honoring something that's not in writing.

369
00:27:36,446 --> 00:27:38,948
Keep bothering me, and the money vanishes.

370
00:27:40,950 --> 00:27:42,661
You're getting too full of yourself.

371
00:27:44,663 --> 00:27:45,997
Life takes many turns.

372
00:27:46,873 --> 00:27:47,999
Today you're there.

373
00:27:48,917 --> 00:27:49,834
But tomorrow?

374
00:27:58,843 --> 00:27:59,678
Fucking whore.

375
00:28:33,545 --> 00:28:35,755
-This music is amazing, man!
-Thank you!

376
00:28:35,839 --> 00:28:38,925
Damn it! Look at how you get people hyped.

377
00:28:39,008 --> 00:28:40,885
This music is cool!

378
00:28:40,969 --> 00:28:44,222
It's good. People have a blast, let loose.

379
00:28:46,057 --> 00:28:48,017
Can we go somewhere more private?

380
00:29:12,250 --> 00:29:13,960
Stop, you fucker.

381
00:29:15,420 --> 00:29:16,379
Why are we here?

382
00:29:18,673 --> 00:29:22,844
We don't give a shit what you do
with your life, or who you sleep with.

383
00:29:22,927 --> 00:29:24,512
Do whatever you want to.

384
00:29:24,596 --> 00:29:28,266
We care about the criminal activities
of that old motherfucker.

385
00:29:28,349 --> 00:29:31,519
-I have nothing to do with him!
-Keep your voice down.

386
00:29:33,438 --> 00:29:35,690
I had nothing to do with what he did.

387
00:29:36,316 --> 00:29:37,150
Okay?

388
00:29:37,233 --> 00:29:39,861
I'm going to make this
really simple for you.

389
00:29:39,944 --> 00:29:42,822
We've got you on camera.
You've been recorded.

390
00:29:42,906 --> 00:29:46,242
We've been following you
and that asshole, Camilo Hidalgo.

391
00:29:46,326 --> 00:29:51,247
For example, we know he's going to buy you
a bar using the company's money.

392
00:29:51,331 --> 00:29:53,583
Here's a fun fact you might not know.

393
00:29:54,083 --> 00:29:57,504
The family doesn't know
he's pulling this move.

394
00:29:57,587 --> 00:29:59,589
What will happen if they find out?

395
00:29:59,672 --> 00:30:02,342
Get real, man.
They'll come for you, buddy.

396
00:30:02,926 --> 00:30:04,761
They'll throw you in jail.

397
00:30:04,844 --> 00:30:07,514
You're going to rot there, motherfucker.

398
00:30:07,597 --> 00:30:10,099
They'll tear you to pieces, got it?

399
00:30:10,183 --> 00:30:11,434
So, think about it.

400
00:30:12,018 --> 00:30:15,980
Cooperate with us,
and we'll help you out, or you're screwed.

401
00:30:20,193 --> 00:30:21,694
Camilo ordered the hit on Bárbara.

402
00:30:26,574 --> 00:30:28,117
Are you sure about that?

403
00:30:28,201 --> 00:30:31,204
Every time he got drunk,
he said he wanted her dead.

404
00:30:32,413 --> 00:30:34,040
I'll break it down for you.

405
00:30:34,624 --> 00:30:38,378
If you cooperate with us,
we can protect you and help you out.

406
00:30:38,461 --> 00:30:40,964
If not, we'll tie you to Camilo's case,

407
00:30:41,047 --> 00:30:44,300
which is solid and nearly complete,
and you'll be screwed.

408
00:30:44,384 --> 00:30:46,344
You'll end up in jail and fucked up.

409
00:30:47,220 --> 00:30:48,513
What do you want to do?

410
00:30:49,013 --> 00:30:51,307
How long have you known Camilo Hidalgo?

411
00:30:52,684 --> 00:30:53,726
Fifteen years.

412
00:30:54,602 --> 00:30:55,812
And how old are you?

413
00:30:56,896 --> 00:30:57,730
Twenty-nine.

414
00:30:59,190 --> 00:31:00,984
So you were 14?

415
00:31:03,611 --> 00:31:05,780
It's not as strange as you think.

416
00:31:05,864 --> 00:31:08,658
But you were a child. And that's a crime.

417
00:31:15,707 --> 00:31:18,126
How many would be willing to talk?

418
00:31:18,209 --> 00:31:20,461
I don't know who will cooperate.

419
00:31:23,047 --> 00:31:24,757
Help us find them.

420
00:31:25,758 --> 00:31:26,759
And contact them.

421
00:31:49,991 --> 00:31:52,994
I couldn't care less about your apologies.

422
00:31:53,077 --> 00:31:55,246
Record this, because you forget
everything I tell you.

423
00:31:55,330 --> 00:31:56,831
You're in another world. Listen up.

424
00:31:56,915 --> 00:31:59,876
Take care of the assistants
from the other departments,

425
00:31:59,959 --> 00:32:03,713
who are even dumber than you,
and give me the damn financial report!

426
00:32:03,796 --> 00:32:05,840
-Yes, sir. Right away.
-God! It's--

427
00:32:07,008 --> 00:32:08,217
We need to talk.

428
00:32:08,968 --> 00:32:10,178
Sure, Dad.

429
00:32:10,261 --> 00:32:12,639
Let's talk here. Gabriel, you may leave.

430
00:32:12,722 --> 00:32:13,848
Sorry. Excuse me.

431
00:32:16,893 --> 00:32:17,727
Excuse me.

432
00:32:20,980 --> 00:32:21,898
Leave us alone.

433
00:32:25,735 --> 00:32:26,569
Okay.

434
00:32:28,571 --> 00:32:29,405
Okay.

435
00:32:33,451 --> 00:32:36,079
-I'm at your service.
-I need you to take my daughter away.

436
00:32:38,206 --> 00:32:39,040
On holiday?

437
00:32:39,123 --> 00:32:41,084
Don't be stupid! Out of the country!

438
00:32:41,167 --> 00:32:44,295
Away from the company and the family.
It's been too much.

439
00:32:44,379 --> 00:32:46,339
Damián, with all due respect.

440
00:32:46,923 --> 00:32:50,468
-Do you know Bárbara? She--
-It's about time you man up.

441
00:32:53,137 --> 00:32:54,430
But I insist, it's just that…

442
00:32:55,181 --> 00:32:57,016
she's not going to accept, Damián.

443
00:32:57,100 --> 00:32:57,934
Of course not.

444
00:32:58,893 --> 00:33:00,853
If you don't manage to convince her,

445
00:33:01,813 --> 00:33:03,690
you will have to leave.

446
00:33:08,236 --> 00:33:09,445
Can I count on you?

447
00:33:10,947 --> 00:33:12,782
I'm always on your side.

448
00:33:21,499 --> 00:33:23,918
Send me what we have on Esteban now.

449
00:33:27,672 --> 00:33:28,506
Right away.

450
00:33:33,636 --> 00:33:37,974
We had an open relationship.
It doesn't mean we had a bad one.

451
00:33:38,057 --> 00:33:40,893
I found out that Tatiana
is stealing from Medusa.

452
00:33:42,103 --> 00:33:45,481
-Don't pretend to be upset, bitch.
-Bitch? Respect my wife!

453
00:33:45,565 --> 00:33:47,316
-Our marriage--
-Shut up! Go!

454
00:33:47,400 --> 00:33:48,651
-Go!
-Let's calm down.

455
00:33:48,735 --> 00:33:50,069
-Let's talk!
-Go away now!

456
00:33:50,153 --> 00:33:51,696
Did you hear my mom? Go away!

457
00:33:54,699 --> 00:33:55,783
How could you?

458
00:33:58,077 --> 00:33:58,995
What?

459
00:33:59,078 --> 00:34:01,873
You are sick.
But you're not getting out of this one.

460
00:34:01,956 --> 00:34:03,499
And quit making that dumb face!

461
00:34:04,000 --> 00:34:05,334
Honey, I'm not following.

462
00:34:05,418 --> 00:34:07,295
One day, you tell me we're going to try--

463
00:34:07,378 --> 00:34:09,839
I've never felt more sure
and clear-headed in my life.

464
00:34:09,922 --> 00:34:11,883
Can you tell me what you're talking about?

465
00:34:11,966 --> 00:34:14,469
-Our only problem--
-"Our only problem"?

466
00:34:14,552 --> 00:34:16,971
You were planning to rob Medusa.

467
00:34:18,806 --> 00:34:19,724
Can you explain?

468
00:34:21,642 --> 00:34:23,936
-Listen to me.
-You know who'll listen to you?

469
00:34:24,937 --> 00:34:26,522
The judge. Come on in!

470
00:34:27,732 --> 00:34:30,318
-Honey, listen.
-The judge will listen to you.

471
00:34:30,401 --> 00:34:31,360
Go fuck yourself.

472
00:34:36,532 --> 00:34:37,617
Breaking news!

473
00:34:37,700 --> 00:34:41,162
Esteban Arco, a senior executive
of the Medusa conglomerate,

474
00:34:41,245 --> 00:34:45,583
was arrested after it was confirmed
he was embezzling from the company.

475
00:34:46,709 --> 00:34:48,586
I will clean up Medusa,

476
00:34:48,669 --> 00:34:51,464
no matter who has to fall
or what the cost is.

477
00:34:51,547 --> 00:34:53,549
That's why, unfortunately,

478
00:34:53,633 --> 00:34:56,677
as soon as we found
evidence of Esteban Arco's crime,

479
00:34:56,761 --> 00:35:00,139
we gave it to the authorities
and offered our cooperation.

480
00:35:00,223 --> 00:35:03,392
-They got her husband.
-Yes. Bárbara must be very sad.

481
00:35:03,476 --> 00:35:05,269
Sure. I'm going to see her now.

482
00:35:05,353 --> 00:35:09,482
I'll go to the market first
to buy her carimañolas or something.

483
00:35:10,358 --> 00:35:13,736
-To lift her spirits.
-Don't start with the love story.

484
00:35:13,820 --> 00:35:16,447
-Don't get your hopes up.
-Hey, Porras.

485
00:35:16,948 --> 00:35:20,618
This is starting to get come together.
Relax, man.

486
00:35:20,701 --> 00:35:24,372
According to Cristian Hidalgo,
CEO of the giant company,

487
00:35:24,455 --> 00:35:25,623
the evidence is solid.

488
00:35:25,706 --> 00:35:28,292
At Medusa, we're committed
to making a positive impact,

489
00:35:28,376 --> 00:35:32,380
with a clear focus
on honesty and transparency.

490
00:35:32,463 --> 00:35:33,297
Thank you.

491
00:35:33,881 --> 00:35:36,300
-The scandal--
-Thank you for your time.

492
00:35:36,384 --> 00:35:38,177
No more questions. Thank you.

493
00:35:46,769 --> 00:35:47,895
How's it going?

494
00:35:47,979 --> 00:35:49,522
-Fine!
-Glad to hear it.

495
00:35:49,605 --> 00:35:50,815
How're things going?

496
00:35:51,607 --> 00:35:53,067
Fine. Good to see you.

497
00:35:54,527 --> 00:35:55,361
Hey, Mario!

498
00:35:55,862 --> 00:35:56,696
All good.

499
00:35:56,779 --> 00:35:57,822
Hey, Mr. Efra!

500
00:35:58,489 --> 00:35:59,699
How's it going?

501
00:36:16,048 --> 00:36:17,133
Hey, Otito!

502
00:36:18,217 --> 00:36:19,218
How's it going?

503
00:36:19,302 --> 00:36:20,428
All good, man.

504
00:36:20,928 --> 00:36:22,680
I'd like four egg arepas.

505
00:36:23,764 --> 00:36:24,599
Anything else?

506
00:36:24,682 --> 00:36:25,808
Three carimañolas.

507
00:36:25,892 --> 00:36:28,352
-How are you? How's it going?
-All good.

508
00:36:31,480 --> 00:36:32,732
Wrap those up.

509
00:39:05,343 --> 00:39:11,640
Subtitle translation by: Damian Santilli

