1
00:00:16,266 --> 00:00:17,976
Hey, Mr. Efra! How's it going?

2
00:00:18,727 --> 00:00:19,728
Mario, hey!

3
00:00:19,811 --> 00:00:20,770
All good.

4
00:00:20,854 --> 00:00:21,980
What's up, lady?

5
00:00:22,063 --> 00:00:23,440
Hey, Otito!

6
00:00:26,693 --> 00:00:27,986
How's it going?

7
00:00:33,533 --> 00:00:34,534
All good.

8
00:00:36,494 --> 00:00:37,620
Wrap those up.

9
00:00:41,041 --> 00:00:42,083
Where are you going, man?

10
00:00:53,595 --> 00:00:55,138
Stop, motherfuckers!

11
00:01:04,314 --> 00:01:05,815
Go faster!

12
00:01:05,899 --> 00:01:06,775
Go faster!

13
00:01:08,401 --> 00:01:09,694
Crouch down, man!

14
00:01:17,368 --> 00:01:20,455
"EVERYTHING THAT IRRITATES US ABOUT OTHERS

15
00:01:20,538 --> 00:01:23,291
CAN LEAD US
TO AN UNDERSTANDING OF OURSELVES."

16
00:01:23,374 --> 00:01:24,918
CARL JUNG.

17
00:01:30,882 --> 00:01:33,134
-Thanks for letting me know.
-Sure, come in.

18
00:01:33,718 --> 00:01:34,636
Are you okay?

19
00:01:34,719 --> 00:01:35,804
Yes, yes.

20
00:01:35,887 --> 00:01:36,846
Just a bit bruised.

21
00:01:37,347 --> 00:01:39,974
Nothing that would keep me
from my professional duties.

22
00:01:40,058 --> 00:01:40,892
Professional?

23
00:01:41,643 --> 00:01:44,437
You're nuts. Remember that you were…?

24
00:01:44,521 --> 00:01:45,480
What, snitch?

25
00:01:46,064 --> 00:01:46,898
Fired?

26
00:01:47,398 --> 00:01:48,525
Really?

27
00:01:48,608 --> 00:01:50,276
Yes. I don't give a shit.

28
00:01:51,236 --> 00:01:52,987
I'll continue the investigation.

29
00:01:55,031 --> 00:01:58,409
We found out something serious
about your Uncle Camilo.

30
00:01:58,493 --> 00:02:01,621
-What?
-Your Uncle Camilo's boyfriend, Diego…

31
00:02:01,704 --> 00:02:03,039
He told us…

32
00:02:05,208 --> 00:02:06,960
Camilo wanted to kill you.

33
00:02:07,043 --> 00:02:11,422
He confessed that your uncle
has been with him since he was 14.

34
00:02:11,506 --> 00:02:13,883
Not only with him,
but with a lot of underage kids.

35
00:02:15,218 --> 00:02:17,470
We've already interrogated the kid.

36
00:02:17,554 --> 00:02:18,847
He's scared.

37
00:02:18,930 --> 00:02:21,558
He's afraid. He thinks they'll kill him.

38
00:02:22,600 --> 00:02:25,145
We told him we would protect him.

39
00:02:25,228 --> 00:02:26,855
I'll help and talk to him.

40
00:02:29,607 --> 00:02:33,361
-Didn't you need to be somewhere else?
-Sure.

41
00:02:33,444 --> 00:02:35,155
Yes. Well, we'll catch up later.

42
00:02:35,697 --> 00:02:37,740
-We'll be in touch.
-Okay.

43
00:02:37,824 --> 00:02:39,159
I want to apologize

44
00:02:39,951 --> 00:02:41,035
for everything.

45
00:02:41,119 --> 00:02:43,746
For not telling you. For… Well…

46
00:02:44,247 --> 00:02:46,166
For not finding the right time.

47
00:02:46,249 --> 00:02:48,918
I put the cameras up
for your own safety, for you.

48
00:02:49,794 --> 00:02:53,631
I want you to trust me.
I would never hurt you, Goddess!

49
00:02:53,715 --> 00:02:56,009
I was terrified when Porras called me.

50
00:02:56,593 --> 00:02:58,219
I can't stop thinking
this is all my fault.

51
00:02:58,303 --> 00:02:59,429
No way.

52
00:03:00,805 --> 00:03:03,308
I've been involved in this shitshow
since day one.

53
00:03:04,100 --> 00:03:06,311
We'll solve this together.

54
00:03:07,645 --> 00:03:09,272
I just want you to be okay.

55
00:03:09,772 --> 00:03:10,857
I want us to be okay.

56
00:03:11,399 --> 00:03:13,109
-I really missed you.
-Me too.

57
00:03:26,039 --> 00:03:28,041
Attention, Caribbean Coast.

58
00:03:28,124 --> 00:03:31,294
In an unprecedented event,
the entire Zarcos gang,

59
00:03:31,377 --> 00:03:36,132
a notorious criminal organization
known for its violent actions,

60
00:03:36,633 --> 00:03:37,842
has been released

61
00:03:37,926 --> 00:03:41,054
due to their cooperation
with the authorities.

62
00:03:41,137 --> 00:03:45,225
This criminal group
has terrorized the community,

63
00:03:45,308 --> 00:03:47,852
but today on our show…

64
00:03:47,936 --> 00:03:49,604
Cyclops' second-in-command.

65
00:03:49,687 --> 00:03:51,522
This is the mark of the Zarcos.

66
00:03:53,358 --> 00:03:54,567
No way.

67
00:03:55,777 --> 00:03:57,195
Let me see what I can find out.

68
00:04:02,492 --> 00:04:03,743
I got it, bro.

69
00:04:04,244 --> 00:04:05,078
So?

70
00:04:06,329 --> 00:04:10,583
It seems that the Zarcos
had their sentences reduced

71
00:04:10,667 --> 00:04:14,212
because they helped
to pull apart the drug den in La Chinita.

72
00:04:15,213 --> 00:04:18,424
No fucking way.
For sure, the motherfuckers regrouped.

73
00:04:18,508 --> 00:04:20,426
Yes, and guess who's in charge?

74
00:04:22,720 --> 00:04:24,055
That shitface Cyclops.

75
00:04:24,931 --> 00:04:25,932
The one and only.

76
00:04:30,311 --> 00:04:34,691
You have to be a real idiot to not realize
your daughter's screwing Detective Carmelo

77
00:04:34,774 --> 00:04:36,901
and they're still investigating
who wanted to kill her.

78
00:04:40,280 --> 00:04:44,284
I understand that Carmelo is still leading
the investigation of my daughter's case.

79
00:04:44,367 --> 00:04:46,619
He is no longer part of the unit.

80
00:04:47,287 --> 00:04:49,205
What he does is not my problem.

81
00:04:49,289 --> 00:04:51,374
I don't have any power over him.

82
00:04:51,457 --> 00:04:52,542
You're his friend.

83
00:04:52,625 --> 00:04:56,212
Why don't you convince him
to stay away from my family for good?

84
00:04:56,796 --> 00:05:00,174
Tell him that, as a civilian,
he may end up getting hurt.

85
00:05:00,258 --> 00:05:02,844
You clearly don't know this guy.

86
00:05:02,927 --> 00:05:06,681
If he wants to find out
who attacked your daughter, he'll do it.

87
00:05:07,557 --> 00:05:08,975
Badge or no badge.

88
00:05:11,102 --> 00:05:12,020
Good night.

89
00:05:19,527 --> 00:05:20,862
Old bastard.

90
00:05:20,945 --> 00:05:24,240
…YOU WANT TO CARRY ON WITH THE SAME THING…

91
00:05:24,324 --> 00:05:28,328
…YOU'RE LOOKING FOR ME AGAIN,
BUT YOU'RE NOT GOING TO FIND ME…

92
00:05:28,411 --> 00:05:33,124
…IT WILL BE MY WAY…

93
00:05:33,207 --> 00:05:38,963
…IF WE GIVE OURSELVES A SECOND…

94
00:05:39,547 --> 00:05:43,593
BÁRBARA - INCOMING CALL

95
00:05:44,177 --> 00:05:45,428
Mrs. Bárbara.

96
00:05:45,511 --> 00:05:47,722
Listen, someone tried to kill Danger.

97
00:05:48,431 --> 00:05:49,766
Kill him? Is he okay?

98
00:05:50,266 --> 00:05:51,934
Yes, he's okay.

99
00:05:52,935 --> 00:05:55,188
Also, I sorted things out with him.

100
00:05:56,898 --> 00:05:59,067
Yes. I could sense something.

101
00:06:00,068 --> 00:06:03,821
But I must say that I hope
he doesn't disappoint you again.

102
00:06:04,530 --> 00:06:06,366
The detective is a nice guy,

103
00:06:06,908 --> 00:06:08,951
but he's capable of lying to you.

104
00:06:09,660 --> 00:06:13,790
Have I told you that you're like an angel
who appeared in my life after the attack?

105
00:06:15,792 --> 00:06:17,668
-Thank you.
-It's my pleasure.

106
00:06:17,752 --> 00:06:18,669
For everything.

107
00:06:32,934 --> 00:06:35,520
-Hello.
-Hello, my goddess.

108
00:06:35,603 --> 00:06:39,065
Check outside the door.
You've got a delivery.

109
00:06:39,148 --> 00:06:40,066
Seriously?

110
00:06:41,442 --> 00:06:43,403
Are you at the door or out there?

111
00:06:44,404 --> 00:06:45,363
Out here.

112
00:06:45,446 --> 00:06:47,615
I really wasn't expecting this.

113
00:06:47,698 --> 00:06:49,659
I've got a nice surprise for you.

114
00:06:49,742 --> 00:06:51,160
This is great!

115
00:06:52,703 --> 00:06:56,666
Who is that goddess
coming out of that doorway? No way!

116
00:07:04,173 --> 00:07:05,133
How are you?

117
00:07:05,967 --> 00:07:07,885
Don't worry about me. I'm fine.

118
00:07:09,637 --> 00:07:11,556
But I came to tell you this.

119
00:07:12,265 --> 00:07:16,477
The attempt on my life wasn't
because of your case, but because of mine.

120
00:07:17,186 --> 00:07:18,062
What?

121
00:07:18,146 --> 00:07:22,567
The Zarcos gang just got out of jail,
and those assholes are still after me.

122
00:07:23,985 --> 00:07:25,278
And I'm worried

123
00:07:25,820 --> 00:07:28,364
that they want to mess
with someone I love.

124
00:07:29,115 --> 00:07:32,660
-You and Maya could go away for a while.
-No.

125
00:07:33,494 --> 00:07:35,955
Together. That way, I can use this chance

126
00:07:36,831 --> 00:07:38,249
to catch those people.

127
00:07:38,833 --> 00:07:40,960
I want you safe. You know?

128
00:07:41,043 --> 00:07:43,254
If you get hurt, I'd die. Seriously.

129
00:07:43,337 --> 00:07:44,881
If you die, I'll die too.

130
00:07:46,215 --> 00:07:48,092
We're in this together.

131
00:07:51,762 --> 00:07:53,347
Together, like chips and salsa.

132
00:07:55,433 --> 00:07:56,267
That's right.

133
00:07:57,602 --> 00:07:59,103
We'll continue with this.

134
00:08:00,563 --> 00:08:01,772
Take care.

135
00:08:03,149 --> 00:08:04,525
I'll take care of you.

136
00:08:08,821 --> 00:08:10,865
Seeing your face warms my soul.

137
00:08:16,496 --> 00:08:18,831
I know it's hard for you, Maya.

138
00:08:21,584 --> 00:08:22,418
I know.

139
00:08:24,921 --> 00:08:25,922
But I'll get out.

140
00:08:26,839 --> 00:08:29,008
I don't get what's wrong with you.

141
00:08:29,091 --> 00:08:31,594
How could you send my dad to jail?

142
00:08:31,677 --> 00:08:35,765
Maya, calm down. Let's talk.
Understand, your dad committed a crime.

143
00:08:35,848 --> 00:08:37,767
Is it true that you stole from Medusa?

144
00:08:45,483 --> 00:08:47,193
It's just very complicated…

145
00:08:50,238 --> 00:08:52,698
Your mother swore
we'd give it another try.

146
00:08:53,241 --> 00:08:54,283
She cheated on me.

147
00:08:55,201 --> 00:08:56,827
You didn't answer my question.

148
00:08:59,539 --> 00:09:00,581
I did.

149
00:09:01,457 --> 00:09:03,084
I didn't do it for money.

150
00:09:03,167 --> 00:09:04,794
I understand that now.

151
00:09:04,877 --> 00:09:06,420
I was so angry, honey.

152
00:09:06,504 --> 00:09:08,172
So angry at your mom

153
00:09:08,965 --> 00:09:11,842
that I just wanted to take it out on her.

154
00:09:13,094 --> 00:09:15,429
You came back to ruin our lives!

155
00:09:15,513 --> 00:09:18,224
Your father's the only one responsible
for what happened.

156
00:09:18,307 --> 00:09:20,893
He committed a crime. He'll pay.

157
00:09:22,728 --> 00:09:25,189
Did that anger make you want to hurt her?

158
00:09:25,273 --> 00:09:26,399
Don't think that.

159
00:09:26,899 --> 00:09:28,651
No, honey, no.

160
00:09:29,443 --> 00:09:32,780
No, angel.
I would never hurt your mother. Never.

161
00:09:34,240 --> 00:09:35,825
I loved her, darling.

162
00:09:37,702 --> 00:09:40,329
Despite hurting each other,
I still love her.

163
00:09:41,330 --> 00:09:43,374
She gave me my greatest treasure.

164
00:09:44,417 --> 00:09:45,418
It's you.

165
00:09:49,255 --> 00:09:52,800
I know it isn't easy for you,
but actions have consequences.

166
00:09:54,343 --> 00:09:57,054
Unfortunately,
your dad is responsible for where he is.

167
00:09:59,473 --> 00:10:02,059
I must tell you something you won't like.

168
00:10:03,102 --> 00:10:04,103
We have to leave.

169
00:10:06,063 --> 00:10:07,773
Hey, you can't make me.

170
00:10:07,857 --> 00:10:09,817
My life is here, my friends.

171
00:10:09,900 --> 00:10:11,235
What's wrong with you?

172
00:10:14,113 --> 00:10:16,407
I have to protect you, like it or not.

173
00:10:17,867 --> 00:10:19,285
Protect me from what?

174
00:10:21,871 --> 00:10:23,581
We're being threatened, Maya.

175
00:10:24,415 --> 00:10:25,374
We're in danger.

176
00:10:27,168 --> 00:10:28,628
You're not a child anymore.

177
00:10:29,378 --> 00:10:30,796
I don't want to hide it.

178
00:10:31,881 --> 00:10:32,965
I had to tell you.

179
00:10:38,971 --> 00:10:40,640
We'll be fine. Trust me.

180
00:11:11,253 --> 00:11:14,548
You ruined everything for revenge!
You're the same witch you always were!

181
00:11:14,632 --> 00:11:18,177
I wish you weren't my mom and that
I wasn't born into this fucking family!

182
00:11:40,282 --> 00:11:42,368
Hello. Bárbara Hidalgo.

183
00:11:42,451 --> 00:11:45,413
Bárbara, in here,
it doesn't matter who you are.

184
00:11:45,496 --> 00:11:47,873
What matters is who you want to become.

185
00:11:47,957 --> 00:11:49,333
Welcome to my mangrove.

186
00:11:53,796 --> 00:11:55,339
I have always been focused

187
00:11:56,590 --> 00:11:58,092
on winning at any cost.

188
00:11:59,176 --> 00:12:01,387
I can't let that happen again
to my daughter.

189
00:12:02,680 --> 00:12:04,849
I feel like I hurt her making her like me.

190
00:12:05,516 --> 00:12:06,600
I don't want that.

191
00:12:08,769 --> 00:12:09,854
I'd like…

192
00:12:11,188 --> 00:12:12,815
to reconnect with my daughter.

193
00:12:14,483 --> 00:12:17,611
And with my mom.
I haven't seen her in over 20 years.

194
00:12:19,864 --> 00:12:22,950
You've come to heal the women
who came before you.

195
00:12:34,044 --> 00:12:34,879
Yes?

196
00:12:37,214 --> 00:12:38,048
Gabriel.

197
00:12:39,091 --> 00:12:39,925
Are you okay?

198
00:12:43,971 --> 00:12:45,431
I don't know how I am.

199
00:12:46,015 --> 00:12:48,559
First, my mom. Now, Maya.

200
00:12:49,560 --> 00:12:52,646
I remembered.
I've never gotten along with my daughter.

201
00:12:53,481 --> 00:12:54,732
I can't help you with that.

202
00:12:54,815 --> 00:12:57,526
You never mentioned
your relationship with her.

203
00:12:57,610 --> 00:12:59,987
-I'm sorry.
-I don't think I told anyone.

204
00:13:02,239 --> 00:13:03,282
And how are you?

205
00:13:05,201 --> 00:13:06,494
I'm not doing well.

206
00:13:06,994 --> 00:13:09,705
A past love has returned.

207
00:13:11,373 --> 00:13:12,374
And you're upset?

208
00:13:13,000 --> 00:13:14,335
I get my hopes up.

209
00:13:14,835 --> 00:13:16,712
But I think she's toying with me.

210
00:13:22,510 --> 00:13:27,681
I TALKED TO DIEGO,
AND WE HAVE TO PREPARE HIS TESTIMONY.

211
00:13:29,350 --> 00:13:31,435
Do you have the GIF I asked for?

212
00:13:31,519 --> 00:13:33,604
-Yes, I do.
-Send it to me on chat.

213
00:13:33,687 --> 00:13:34,522
Right away.

214
00:13:35,564 --> 00:13:36,398
There it is.

215
00:13:40,444 --> 00:13:42,071
Diego, this is Bárbara Hidalgo.

216
00:13:42,947 --> 00:13:45,533
The rest of this video can help us both.

217
00:13:46,659 --> 00:13:49,453
See you in an hour at El García.

218
00:13:50,579 --> 00:13:51,747
Answer me. Thanks.

219
00:13:52,248 --> 00:13:54,500
Come with me. Get your computer first.

220
00:13:55,292 --> 00:13:56,544
Sure. I'll go get it.

221
00:14:17,481 --> 00:14:18,399
Is that my mom?

222
00:14:28,534 --> 00:14:29,910
Mom? Why are you here?

223
00:14:30,494 --> 00:14:31,495
Are you okay?

224
00:14:32,997 --> 00:14:34,081
I couldn't go in.

225
00:14:35,457 --> 00:14:37,626
I'm still too afraid.

226
00:14:43,465 --> 00:14:45,259
Don't worry. It'll be okay.

227
00:14:46,760 --> 00:14:48,429
Do you want to come with me?

228
00:14:50,139 --> 00:14:51,056
-Yes.
-Let's go.

229
00:14:51,140 --> 00:14:52,224
-How are you?
-Hi.

230
00:14:54,727 --> 00:14:55,561
Breathe.

231
00:15:05,362 --> 00:15:10,075
Lady, you'll see that this loquat juice
is a true blessing in tough times.

232
00:15:10,576 --> 00:15:12,369
I'm sure it is. Thank you.

233
00:15:13,829 --> 00:15:15,789
My daughter said you were fired.

234
00:15:16,373 --> 00:15:17,875
I bet it was Damián.

235
00:15:19,168 --> 00:15:21,420
You know the one thing
Damián is really afraid of?

236
00:15:22,004 --> 00:15:22,838
Scandals.

237
00:15:28,510 --> 00:15:30,220
Would you help me with something?

238
00:15:31,472 --> 00:15:32,306
Of course.

239
00:15:33,140 --> 00:15:34,099
Yes, what is it?

240
00:15:35,225 --> 00:15:36,393
Hold on a second.

241
00:15:37,603 --> 00:15:39,146
I think it's ready.

242
00:15:39,229 --> 00:15:40,105
Ready, Mom?

243
00:15:41,106 --> 00:15:42,066
I think so.

244
00:15:42,149 --> 00:15:43,901
-Let's do it.
-Go on, Gabriel.

245
00:15:45,611 --> 00:15:46,528
Go ahead.

246
00:15:49,657 --> 00:15:51,367
My name is Esperanza Mebarak.

247
00:15:52,618 --> 00:15:55,663
You haven't heard from me in a while,

248
00:15:55,746 --> 00:15:57,915
but I'm back because Medusa,

249
00:15:57,998 --> 00:16:00,000
the company I loved so much,

250
00:16:00,584 --> 00:16:01,669
is falling apart.

251
00:16:02,461 --> 00:16:03,796
And there's a culprit.

252
00:16:04,672 --> 00:16:05,589
Damián Hidalgo.

253
00:16:07,800 --> 00:16:08,634
Damián

254
00:16:09,760 --> 00:16:13,013
is an unscrupulous manipulator,

255
00:16:13,847 --> 00:16:14,723
capable of damaging…

256
00:16:14,807 --> 00:16:15,683
What's this?

257
00:16:15,766 --> 00:16:17,935
-Turn the TV off.
-Yes, turn it off.

258
00:16:18,018 --> 00:16:18,852
Calm down.

259
00:16:19,520 --> 00:16:21,355
Calm down. We'll listen to her.

260
00:16:21,855 --> 00:16:22,731
Cristian?

261
00:16:23,232 --> 00:16:27,236
Even though she's your mom,
don't let her manipulate you emotionally.

262
00:16:27,736 --> 00:16:30,197
The awful things
she's saying about your dad…

263
00:16:30,280 --> 00:16:32,282
I want to listen to her.

264
00:16:32,992 --> 00:16:36,245
I need to know
the next shit that will hit this company.

265
00:16:36,328 --> 00:16:37,329
Play the video.

266
00:16:37,413 --> 00:16:42,418
I went missing because I found out
that my husband, along with his brother,

267
00:16:42,501 --> 00:16:47,423
forced Medusa employees
to sleep with them.

268
00:16:47,506 --> 00:16:49,717
At that time, I couldn't do anything.

269
00:16:49,800 --> 00:16:53,095
Those women could not speak out.

270
00:16:53,178 --> 00:16:55,264
They were too afraid.

271
00:16:55,347 --> 00:16:58,684
And it was then
that my husband called me crazy

272
00:16:58,767 --> 00:17:02,646
and caused me
to have a severe nervous breakdown.

273
00:17:02,730 --> 00:17:03,814
He threatened to…

274
00:17:06,025 --> 00:17:07,192
leave me on the street

275
00:17:08,819 --> 00:17:09,778
without my kids.

276
00:17:13,657 --> 00:17:16,785
Then, he forcibly put me
in a mental institution.

277
00:17:17,828 --> 00:17:19,538
He bribed corrupt doctors.

278
00:17:20,831 --> 00:17:22,624
That's what he's doing to you.

279
00:17:24,168 --> 00:17:25,294
He exploits you.

280
00:17:26,253 --> 00:17:29,965
He makes you feel mediocre
whenever it serves his interests.

281
00:17:30,049 --> 00:17:31,091
For one reason.

282
00:17:31,925 --> 00:17:36,597
Because, truthfully,
Damián Hidalgo is extremely controlling.

283
00:17:37,598 --> 00:17:39,391
He thinks that the only person

284
00:17:40,225 --> 00:17:42,102
who can be the head of Medusa…

285
00:17:43,937 --> 00:17:44,772
is him.

286
00:17:46,190 --> 00:17:47,024
Cristian,

287
00:17:48,400 --> 00:17:49,234
my love.

288
00:17:50,903 --> 00:17:54,364
Attacking your sister
is the technique your father used

289
00:17:55,074 --> 00:17:57,159
to turn you into his puppet.

290
00:17:57,242 --> 00:17:58,660
But I ask you

291
00:17:59,661 --> 00:18:02,414
to think like the leader of Medusa

292
00:18:02,498 --> 00:18:07,419
and see that Bárbara is your best ally
to move the company forward.

293
00:18:07,503 --> 00:18:08,337
Here,

294
00:18:09,922 --> 00:18:11,381
the only enemy, my son…

295
00:18:14,093 --> 00:18:15,177
is your father.

296
00:18:16,386 --> 00:18:18,806
No wonder Bárbara sent this thing.

297
00:18:18,889 --> 00:18:20,891
Yes. Do me a fucking favor.

298
00:18:20,974 --> 00:18:22,976
Crazy Barbie and her insane mom--

299
00:18:23,060 --> 00:18:25,646
Shut the fuck up!

300
00:18:25,729 --> 00:18:27,439
-Hey!
-That's twice now.

301
00:18:34,696 --> 00:18:38,033
I told you Bárbara
would cause conflict in the family.

302
00:18:38,784 --> 00:18:40,244
I agree with Úrsula.

303
00:18:40,327 --> 00:18:43,247
We must vote
on whether Bárbara stays or not.

304
00:18:44,373 --> 00:18:47,084
We have to gather
Medusa's Board of Directors.

305
00:18:48,168 --> 00:18:50,671
Cristian, let your sister know.

306
00:19:04,059 --> 00:19:06,145
All set. The video is ready.

307
00:19:09,648 --> 00:19:11,900
Gabriel, would you give us a moment?

308
00:19:11,984 --> 00:19:13,235
Sorry. Excuse me.

309
00:19:18,323 --> 00:19:20,909
Diego, my uncle
is going to deny everything.

310
00:19:22,703 --> 00:19:25,998
But this video is proof,
and I'm going to back you up, okay?

311
00:19:36,967 --> 00:19:38,927
Diego, you have our full support.

312
00:19:40,429 --> 00:19:43,849
Full support.
We're going to protect you as well.

313
00:19:52,357 --> 00:19:54,151
Diego, I had another question.

314
00:19:55,027 --> 00:19:56,737
Did my uncle want to kill me?

315
00:20:01,325 --> 00:20:02,326
Camilo…

316
00:20:03,702 --> 00:20:06,788
was always saying that his problems
would go away if you died.

317
00:20:20,385 --> 00:20:23,388
Bárbara has clearly crossed
every line possible.

318
00:20:23,472 --> 00:20:27,601
Sadly, she couldn't recover
from the accident and probably never will.

319
00:20:27,684 --> 00:20:30,687
Proof of that is
she has now allied with my ex

320
00:20:30,771 --> 00:20:33,065
to spread all kinds of slander against me.

321
00:20:33,148 --> 00:20:34,358
And Medusa!

322
00:20:34,441 --> 00:20:36,735
-We cannot allow that, Camilo.
-No.

323
00:20:36,818 --> 00:20:40,405
Therefore, before the video airs,

324
00:20:40,489 --> 00:20:44,368
I want to spread the real story
of Esperanza's mental imbalances.

325
00:20:44,451 --> 00:20:45,410
Yes. I agree.

326
00:20:45,494 --> 00:20:46,745
Enough talking.

327
00:20:46,828 --> 00:20:47,663
NEW MESSAGE

328
00:20:47,746 --> 00:20:51,708
Let's vote. I want us to decide
if Bárbara should leave Medusa.

329
00:20:51,792 --> 00:20:53,835
-Bárbara's here.
-Jacobo isn't.

330
00:20:53,919 --> 00:20:55,754
Jacobo. Where could he be?

331
00:20:55,837 --> 00:20:59,007
Yes, Jacobo isn't here.
I'll call him. Just a second.

332
00:21:00,467 --> 00:21:01,843
-What?
-They're here.

333
00:21:01,927 --> 00:21:03,845
-Jacobo, what is it?
-Son, what?

334
00:21:05,305 --> 00:21:06,181
All good?

335
00:21:08,350 --> 00:21:09,184
My love?

336
00:21:12,479 --> 00:21:13,313
Go on.

337
00:21:14,314 --> 00:21:16,233
We won't vote to remove Bárbara.

338
00:21:17,609 --> 00:21:20,070
We'll vote to remove you from Medusa.

339
00:21:20,153 --> 00:21:21,446
You've heard me.

340
00:21:21,530 --> 00:21:22,990
What are you saying?

341
00:21:23,073 --> 00:21:24,116
No, no.

342
00:21:24,199 --> 00:21:26,118
Were you brainwashed as well?

343
00:21:26,201 --> 00:21:27,494
-Vote.
-Cristian?

344
00:21:28,370 --> 00:21:32,124
Don't you see
that what that madwoman says is slander?

345
00:21:32,207 --> 00:21:34,293
Don't talk about my mom like that.

346
00:21:35,252 --> 00:21:37,838
Cristian and I
will testify in court if needed.

347
00:21:37,921 --> 00:21:42,009
So, you're going to believe
that miserable woman who abandoned you?

348
00:21:42,092 --> 00:21:44,970
-Don't call her that.
-I call a spade a spade!

349
00:21:46,430 --> 00:21:47,848
And I speak directly.

350
00:21:49,266 --> 00:21:52,227
You're a pushover. You're a hypocrite!

351
00:21:52,311 --> 00:21:57,065
The only way you've ever stood out in life
is by stealing other people's ideas.

352
00:21:57,149 --> 00:22:00,235
I donated a library
to the University of Chicago

353
00:22:00,319 --> 00:22:02,946
so you wouldn't be expelled
for plagiarism!

354
00:22:03,030 --> 00:22:03,989
Cut the crap!

355
00:22:04,072 --> 00:22:05,907
And what are you posing as, Bárbara?

356
00:22:06,783 --> 00:22:07,617
What are you now?

357
00:22:07,701 --> 00:22:11,371
The redeeming daughter
who rescues the mother who left you?

358
00:22:12,748 --> 00:22:16,209
No, Dad. Besides voting,
I'm here to apologize to you.

359
00:22:16,293 --> 00:22:17,961
Don't make me laugh.

360
00:22:18,045 --> 00:22:19,296
Yes, yes.

361
00:22:19,379 --> 00:22:23,842
I regret allowing your wife to poison you
until she almost killed you.

362
00:22:23,925 --> 00:22:26,678
-I'm sorry.
-Who said I was being poisoned?

363
00:22:28,722 --> 00:22:30,682
Do you think I'm an idiot?

364
00:22:30,766 --> 00:22:32,893
Don't you know who I am?

365
00:22:32,976 --> 00:22:36,772
When you two were starting out,
I'd been around the block a hundred times.

366
00:22:36,855 --> 00:22:40,359
Do you really think
I didn't know what you were doing?

367
00:22:41,651 --> 00:22:42,944
You ate the story up.

368
00:22:43,028 --> 00:22:46,031
The dizziness, permanent fatigue. Yes.

369
00:22:48,575 --> 00:22:50,410
I am in perfect shape.

370
00:22:50,494 --> 00:22:53,663
I am and will be in charge of my company.

371
00:22:53,747 --> 00:22:55,123
So be it.

372
00:22:58,210 --> 00:22:59,378
Let's vote.

373
00:22:59,461 --> 00:23:00,962
-We're here to vote.
-Yes.

374
00:23:01,046 --> 00:23:02,631
Yes, we're here to vote.

375
00:23:02,714 --> 00:23:06,927
Medusa is going under
because you've tied my brother's hands.

376
00:23:07,010 --> 00:23:08,512
-That's a lie.
-So, Bárbara.

377
00:23:08,595 --> 00:23:11,473
It's Cristian's fault
if his management was poor.

378
00:23:11,556 --> 00:23:16,061
The Asians stopped negotiations with us,
like many other clients,

379
00:23:16,144 --> 00:23:19,064
due to my dad's bad management
and his control.

380
00:23:19,147 --> 00:23:21,066
No, Bárbara. You're speculating.

381
00:23:21,149 --> 00:23:23,652
Viviana, I'm trying to save the company.

382
00:23:23,735 --> 00:23:24,736
-Wow.
-Yes.

383
00:23:24,820 --> 00:23:29,741
I reached an agreement with the Asians.
My dad must leave Medusa in exchange.

384
00:23:29,825 --> 00:23:32,202
Yes. It's the right thing to do, Dad.

385
00:23:32,828 --> 00:23:35,122
Leave Medusa if you want to save it.

386
00:23:37,624 --> 00:23:39,418
-Let's vote.
-Exactly.

387
00:23:39,501 --> 00:23:40,877
-Let's vote.
-Uncle.

388
00:23:41,878 --> 00:23:42,963
Damián. Of course.

389
00:23:43,922 --> 00:23:45,132
I vote for Damián.

390
00:23:46,258 --> 00:23:47,217
Against my dad.

391
00:23:48,301 --> 00:23:50,262
-In favor of my dad.
-Okay.

392
00:23:52,889 --> 00:23:53,723
Mom?

393
00:24:02,357 --> 00:24:03,191
Against.

394
00:24:11,366 --> 00:24:12,367
Against my dad.

395
00:24:14,119 --> 00:24:15,704
Three for, three against.

396
00:24:17,330 --> 00:24:19,291
-Cousin?
-Baby, dear.

397
00:24:20,292 --> 00:24:21,126
Your turn.

398
00:24:22,919 --> 00:24:23,920
Son.

399
00:24:31,178 --> 00:24:32,053
Yes…

400
00:24:33,680 --> 00:24:34,723
-I…
-Darling.

401
00:24:40,854 --> 00:24:42,022
Against my uncle.

402
00:24:42,105 --> 00:24:45,400
-No, I'm talking to my son. Wait.
-He's already voted.

403
00:24:45,484 --> 00:24:46,902
-He voted.
-Repeat it.

404
00:24:46,985 --> 00:24:48,820
Repeat the fucking vote!

405
00:24:50,280 --> 00:24:52,032
I vote against Damián.

406
00:24:53,450 --> 00:24:55,368
You fucking traitors!

407
00:24:58,705 --> 00:24:59,831
Cami, let's go.

408
00:25:02,542 --> 00:25:03,418
Come here.

409
00:25:03,502 --> 00:25:05,378
-No, Cami!
-Come here.

410
00:25:05,462 --> 00:25:07,839
-Come here.
-Easy. Calm down.

411
00:25:09,257 --> 00:25:10,467
I'm fine.

412
00:25:34,491 --> 00:25:35,325
Mom.

413
00:25:47,128 --> 00:25:48,296
Cristian, my son.

414
00:25:55,262 --> 00:25:57,514
I've missed you so much, honey.

415
00:26:04,020 --> 00:26:05,730
Why didn't you look for us before?

416
00:26:09,025 --> 00:26:10,569
Cristian, you know how Dad is.

417
00:26:12,654 --> 00:26:16,408
It was… a very difficult situation, dear.

418
00:26:16,491 --> 00:26:19,953
I was under your dad's control
for a long time.

419
00:26:21,955 --> 00:26:23,206
Even when I left,

420
00:26:25,208 --> 00:26:26,293
I continued to be.

421
00:26:28,169 --> 00:26:29,004
I know.

422
00:26:30,880 --> 00:26:32,549
He did the same thing to me.

423
00:26:45,270 --> 00:26:47,689
Will you allow me…

424
00:26:49,983 --> 00:26:52,193
to show you how much I missed you?

425
00:26:58,241 --> 00:26:59,075
Please.

426
00:26:59,701 --> 00:27:01,119
-Be patient.
-Yes.

427
00:27:02,370 --> 00:27:03,538
There's no rush.

428
00:27:04,706 --> 00:27:05,790
This is…

429
00:27:06,833 --> 00:27:07,667
a start.

430
00:27:09,461 --> 00:27:10,545
I ask for no more.

431
00:27:38,365 --> 00:27:39,407
Hello.

432
00:27:39,491 --> 00:27:40,700
Hello.

433
00:27:42,202 --> 00:27:43,036
Yes.

434
00:27:43,662 --> 00:27:44,496
Ready?

435
00:27:45,163 --> 00:27:45,997
Yes, ready.

436
00:27:49,709 --> 00:27:52,087
Take care of yourself and your grandma.

437
00:27:52,796 --> 00:27:54,005
You too, Mom.

438
00:27:54,673 --> 00:27:55,799
Take care of yourself.

439
00:27:56,508 --> 00:27:57,842
I'll be vigilant.

440
00:27:57,926 --> 00:27:59,678
Don't worry. We'll be fine.

441
00:28:00,762 --> 00:28:02,263
-Won't we?
-Yes.

442
00:28:03,640 --> 00:28:04,474
I know.

443
00:28:25,245 --> 00:28:26,204
No, wait.

444
00:28:32,752 --> 00:28:33,837
Let's have a beer.

445
00:28:36,339 --> 00:28:37,173
You got it.

446
00:28:38,341 --> 00:28:39,175
Come on.

447
00:28:47,225 --> 00:28:49,102
I finally met my mother-in-law.

448
00:28:49,185 --> 00:28:50,854
You won her over.

449
00:28:51,813 --> 00:28:54,607
She was over the moon. I saw her face.

450
00:28:55,984 --> 00:28:59,112
-Can I change the music?
-Yes. My phone is over there.

451
00:29:03,283 --> 00:29:04,492
Did you like my mom?

452
00:29:05,618 --> 00:29:06,786
Yeah, she's cool.

453
00:29:10,081 --> 00:29:11,124
I love this one.

454
00:29:15,462 --> 00:29:17,505
I can't dance to English stuff.

455
00:29:17,589 --> 00:29:19,215
-Cheers.
-How do you dance?

456
00:29:19,299 --> 00:29:21,384
Move a bit. Just feel the music.

457
00:29:23,303 --> 00:29:24,179
Here I go.

458
00:29:24,262 --> 00:29:25,221
Yeah.

459
00:29:27,682 --> 00:29:29,934
That's it. You're amazing at this!

460
00:29:30,018 --> 00:29:31,519
-That's it.
-Come on.

461
00:29:31,603 --> 00:29:34,773
-It's like dancing vallenato.
-No way!

462
00:29:34,856 --> 00:29:35,899
Not at all.

463
00:33:46,190 --> 00:33:52,530
Subtitle translation by: Damian Santilli

