1
00:00:13,555 --> 00:00:14,431
BANANAS

2
00:00:16,766 --> 00:00:17,475
What's good, Efra?

3
00:00:17,559 --> 00:00:18,226
How you been?

4
00:00:18,727 --> 00:00:19,644
Hey, baby!

5
00:00:20,854 --> 00:00:21,563
What's up, honey?

6
00:00:22,564 --> 00:00:23,440
Hey, Otito!

7
00:00:26,693 --> 00:00:27,861
How you doing? Good?

8
00:00:27,944 --> 00:00:28,945
Good, good.

9
00:00:33,533 --> 00:00:34,534
That's great.

10
00:00:36,494 --> 00:00:37,620
Better make it to go.

11
00:00:40,999 --> 00:00:42,667
Hey tough guy. Where you going?

12
00:00:43,918 --> 00:00:46,629
- Hey, hey, hey, hey, hey, hey!
- Arrrgh!

13
00:00:53,762 --> 00:00:55,138
Stop right there, motherfucker!

14
00:01:04,272 --> 00:01:05,190
Go faster!

15
00:01:05,273 --> 00:01:06,775
Hurry up! Get out of here!

16
00:01:08,359 --> 00:01:09,444
Crouch down, fucker!

17
00:01:17,368 --> 00:01:21,873
{\an8}"EVERYTHING THAT IRRITATES US ABOUT
OTHERS CAN LEAD US TO

18
00:01:21,956 --> 00:01:24,918
{\an8}AN UNDERSTANDING OF OURSELVES"

19
00:01:27,420 --> 00:01:30,507
Thank you for calling me.

20
00:01:32,425 --> 00:01:33,218
Sure, inside, inside.

21
00:01:33,718 --> 00:01:34,511
Are you okay?

22
00:01:35,011 --> 00:01:35,804
Yeah, yeah.

23
00:01:36,513 --> 00:01:37,430
Just a few bruises, but-

24
00:01:37,514 --> 00:01:40,058
nothing bad enough to keep
me from continuing to work.

25
00:01:40,141 --> 00:01:41,059
Man, you're crazy.

26
00:01:41,851 --> 00:01:44,354
You do remember that they- they, uh- they-

27
00:01:44,437 --> 00:01:45,438
"They" what, you snitch?

28
00:01:45,939 --> 00:01:46,898
Threw me out?

29
00:01:47,398 --> 00:01:48,108
Are you serious?

30
00:01:48,608 --> 00:01:50,276
Yeah, but I don't give two shits. I-

31
00:01:51,319 --> 00:01:52,987
I'm gonna keep investigating.

32
00:01:55,031 --> 00:01:57,367
Speaking of investigations,
we learned some serious shit

33
00:01:57,450 --> 00:01:59,661
- about your uncle Camilo.
- What?

34
00:01:59,744 --> 00:02:01,746
Well, Camilo's boyfriend, that kid, Diego,

35
00:02:01,830 --> 00:02:02,997
confessed that your uncle, uh-

36
00:02:03,498 --> 00:02:04,624
um, uh…

37
00:02:05,291 --> 00:02:06,960
that your uncle wanted to kill you.

38
00:02:07,043 --> 00:02:08,086
He also said that, uh…

39
00:02:08,586 --> 00:02:10,755
that Camilo's been with him
since he was fourteen.

40
00:02:10,839 --> 00:02:14,300
Can you believe that? Not just with him,
but many other underage kids.

41
00:02:15,260 --> 00:02:17,137
We already interrogated his lover.

42
00:02:17,637 --> 00:02:18,847
He's scared.

43
00:02:18,930 --> 00:02:22,142
He's afraid for his life.
He thinks they're gonna kill him.

44
00:02:22,767 --> 00:02:25,311
Of course,
we offered him protection, but… you know.

45
00:02:25,395 --> 00:02:26,396
I'll talk to him.

46
00:02:26,479 --> 00:02:27,272
Lemme help.

47
00:02:29,607 --> 00:02:31,276
Hey man, didn't you leave your stove on?

48
00:02:31,776 --> 00:02:33,027
- Ahh, yes?
- You said back at your house?

49
00:02:33,111 --> 00:02:34,154
Yeah. Yeah, yeah.

50
00:02:34,237 --> 00:02:35,530
So, uh, we'll, uh- uh-

51
00:02:35,613 --> 00:02:37,031
- we'll talk later.
- Fine.

52
00:02:37,115 --> 00:02:38,116
'Kay.

53
00:02:38,700 --> 00:02:39,868
I wanna apologize to you

54
00:02:39,951 --> 00:02:41,119
for it all.

55
00:02:41,202 --> 00:02:42,579
For not telling you, for-

56
00:02:43,079 --> 00:02:44,164
well, shit-

57
00:02:44,247 --> 00:02:45,999
for not having found the right time.

58
00:02:46,082 --> 00:02:47,167
That thing with the cameras?

59
00:02:47,250 --> 00:02:49,043
It was all for you and your safety.

60
00:02:49,961 --> 00:02:53,047
I want you to trust me. I swear,
babe, I would never hurt you, ever!

61
00:02:53,548 --> 00:02:56,092
I was terrified when Porras called me,
you know?

62
00:02:56,634 --> 00:02:58,011
It's difficult to believe
this wasn't all my fault.

63
00:02:58,094 --> 00:02:59,512
Come on, no way.

64
00:03:00,930 --> 00:03:03,600
I've been caught up in this
whole mess since it began.

65
00:03:04,225 --> 00:03:06,311
And we'll find a way out together, okay?

66
00:03:07,854 --> 00:03:09,147
All I want is for you to be okay.

67
00:03:09,647 --> 00:03:10,815
For both of us.

68
00:03:11,524 --> 00:03:12,400
I really missed you.

69
00:03:12,483 --> 00:03:13,109
I missed you too.

70
00:03:18,114 --> 00:03:18,698
Mmmm.

71
00:03:19,199 --> 00:03:20,200
{\an8}Mmmm.

72
00:03:25,121 --> 00:03:27,790
- PREDATORY
- Attention, Caribbean Coast.

73
00:03:28,291 --> 00:03:31,669
{\an8}In an unprecedented case,
the entire Zarcos gang,

74
00:03:31,753 --> 00:03:35,924
{\an8}a notorious criminal organization
known for its violent actions,

75
00:03:36,007 --> 00:03:39,928
{\an8}has been released due to their cooperation
with the authorities.

76
00:03:40,011 --> 00:03:44,849
{\an8}Let's remember that this criminal group
has been terrorizing the community,

77
00:03:44,933 --> 00:03:47,852
{\an8}but today on our program,
we have a very special guest…

78
00:03:47,936 --> 00:03:50,104
{\an8}- First, a word from our sponsors…
- That's Ciclope's right hand.

79
00:03:50,188 --> 00:03:52,023
{\an8}And that mark stands for Zarcos, bro.

80
00:03:53,399 --> 00:03:54,651
{\an8}Holy fuck.

81
00:03:56,027 --> 00:03:57,195
{\an8}Lemme see what I can find out.

82
00:04:02,575 --> 00:04:04,160
{\an8}Alright bro, I got the scoop.

83
00:04:04,244 --> 00:04:05,119
{\an8}Uh huh?

84
00:04:06,496 --> 00:04:08,456
Imagine that these guys, these Zarcos,

85
00:04:09,082 --> 00:04:10,583
collaborated with the police

86
00:04:10,667 --> 00:04:13,586
to completely dismantle the operation
they had in La Chinita and got their

87
00:04:13,670 --> 00:04:14,629
sentence reduced.

88
00:04:15,546 --> 00:04:18,424
Well, those fucking lowlife
fuckers obviously regrouped.

89
00:04:18,508 --> 00:04:19,425
Yeah,

90
00:04:20,009 --> 00:04:21,636
and guess who's first in command?

91
00:04:22,887 --> 00:04:24,264
That piece of shit, Cíclope.

92
00:04:24,931 --> 00:04:26,182
Yeah, bingo brother.

93
00:04:30,270 --> 00:04:33,356
You have to be a real idiot to not realize
that your daughter is getting it on

94
00:04:33,439 --> 00:04:37,360
with detective Carmelo and they are still
investigating who wanted to kill her.

95
00:04:40,446 --> 00:04:44,284
I understand Carmelo is still leading the
investigation on my daughter's case.

96
00:04:44,367 --> 00:04:46,786
Carmelo is no longer part of our unit,
sir.

97
00:04:47,370 --> 00:04:49,372
So whatever he does with his
life is not my problem.

98
00:04:49,455 --> 00:04:50,915
I have no power over him, you know?

99
00:04:51,416 --> 00:04:52,542
You're his friend.

100
00:04:52,625 --> 00:04:55,795
Why don't you try to dissuade him so
he stays as far away as possible from

101
00:04:55,878 --> 00:04:56,796
my family?

102
00:04:56,879 --> 00:04:58,256
Tell him that, as a civilian,

103
00:04:58,339 --> 00:04:59,841
he may end up getting hurt.

104
00:05:00,341 --> 00:05:02,427
I can tell you don't know this man at all.

105
00:05:02,927 --> 00:05:05,847
See, if he wants to find out who
wanted to murder your daughter,

106
00:05:05,930 --> 00:05:06,931
he's going to do it.

107
00:05:07,640 --> 00:05:09,100
Badge or no badge.

108
00:05:11,060 --> 00:05:11,978
Good evening sir.

109
00:05:19,736 --> 00:05:20,528
Asshole.

110
00:05:21,029 --> 00:05:23,990
{\an8}…YOU WANT TO CARRY ON
WITH THE SAME THING…

111
00:05:24,073 --> 00:05:27,910
{\an8}…NOW THAT YOU'RE LOOKING FOR ME AGAIN,
BUT YOU'RE NOT GOING TO FIND ME…

112
00:05:28,411 --> 00:05:30,747
{\an8}…IT WILL BE MY WAY…

113
00:05:33,207 --> 00:05:37,545
{\an8}IF WE EVEN GIVE OURSELVES A SECOND…

114
00:05:39,547 --> 00:05:41,174
{\an8}INCOMING CALL

115
00:05:44,177 --> 00:05:45,094
Mrs. Hidalgo.

116
00:05:45,595 --> 00:05:47,847
I'm calling to let you know
that Danger was attacked.

117
00:05:48,348 --> 00:05:49,724
Attacked? Is he okay?

118
00:05:50,558 --> 00:05:51,142
Yeah,

119
00:05:51,642 --> 00:05:52,602
yeah, he's fine.

120
00:05:53,102 --> 00:05:55,480
I also wanted to let you
know that we're good now.

121
00:05:55,563 --> 00:05:56,397
Huh.

122
00:05:56,898 --> 00:05:59,067
Well, yeah; I- I could sense something.

123
00:06:00,068 --> 00:06:02,320
But there's something you should know,
and uh-

124
00:06:02,403 --> 00:06:04,072
I wouldn't want it to disappoint you.

125
00:06:04,572 --> 00:06:06,824
The detective's a nice man and all, but-

126
00:06:06,908 --> 00:06:09,744
but he's already shown that he's
capable of lying to you, right?

127
00:06:09,827 --> 00:06:12,914
Have I ever told you that you've been
such an angel to me after that

128
00:06:12,997 --> 00:06:13,790
horrible attack?

129
00:06:15,917 --> 00:06:16,834
Thank you so much.

130
00:06:16,918 --> 00:06:17,585
It's a pleasure.

131
00:06:18,086 --> 00:06:19,128
For everything.

132
00:06:33,059 --> 00:06:33,684
Aha?

133
00:06:34,185 --> 00:06:35,311
Hello, gorgeous.

134
00:06:35,395 --> 00:06:38,815
Why don't you check the door?
I think you've got a package.

135
00:06:39,315 --> 00:06:40,233
What? Really?

136
00:06:41,567 --> 00:06:43,820
But are you at my door
or are you in your car?

137
00:06:44,404 --> 00:06:45,154
I'm outside.

138
00:06:45,655 --> 00:06:47,532
Woah, I really wasn't expecting this.

139
00:06:47,615 --> 00:06:49,867
I've got a nice little surprise
for you out here.

140
00:06:49,951 --> 00:06:51,285
I'm so excited.

141
00:06:52,703 --> 00:06:55,957
Oh my god who is that goddess
I see walking towards me?

142
00:06:56,040 --> 00:06:56,958
Goddamn.

143
00:07:04,298 --> 00:07:05,299
How are you feeling?

144
00:07:05,967 --> 00:07:07,844
Don't worry about me, 'cause I'm fine.

145
00:07:09,846 --> 00:07:11,597
But I came to tell you that

146
00:07:12,557 --> 00:07:14,809
that my attack had nothing
to do with your case.

147
00:07:14,892 --> 00:07:15,768
Had to do with

148
00:07:15,852 --> 00:07:17,019
one of my own.

149
00:07:17,103 --> 00:07:18,187
Meaning what?

150
00:07:18,271 --> 00:07:22,275
That the Zarcos gang just got outta jail
and those fuckers are still madly in love

151
00:07:22,358 --> 00:07:23,109
- with me.
- No.

152
00:07:23,818 --> 00:07:25,111
And- and I'm worried that

153
00:07:25,903 --> 00:07:28,489
they're gonna wanna hurt someone I love.

154
00:07:29,115 --> 00:07:32,452
I was thinking maybe you and
Maya could go away for a while.

155
00:07:32,535 --> 00:07:33,244
No.

156
00:07:33,744 --> 00:07:36,038
You'd be together and then
I could try to finally-

157
00:07:36,914 --> 00:07:38,249
to finally finish those fuckers.

158
00:07:38,833 --> 00:07:41,961
I don't want anything to happen to you.
If anything happened to you,

159
00:07:42,044 --> 00:07:43,921
I- I would die. Seriously.

160
00:07:44,005 --> 00:07:45,590
If you die, I'll die with you.

161
00:07:46,340 --> 00:07:47,967
We will figure this out together.

162
00:07:51,929 --> 00:07:53,681
We'll run this marathon in flip flops,
huh?

163
00:07:54,182 --> 00:07:54,891
Yeah.

164
00:07:55,391 --> 00:07:56,267
Together.

165
00:07:57,560 --> 00:07:59,645
Alright, so we're good with the deal then?

166
00:08:00,730 --> 00:08:02,607
You gotta take care of yourself, okay?

167
00:08:03,399 --> 00:08:04,484
I'll take care of you.

168
00:08:08,905 --> 00:08:11,199
You don't know how glad
I am to see your face.

169
00:08:16,996 --> 00:08:19,290
I know this is very complicated for you,
Maya.

170
00:08:21,792 --> 00:08:22,710
I get it.

171
00:08:24,879 --> 00:08:26,255
But I'm getting out of here.

172
00:08:26,923 --> 00:08:29,509
I seriously don't understand
what's wrong with you!

173
00:08:29,592 --> 00:08:31,719
How could you put my dad in jail, mom?

174
00:08:31,802 --> 00:08:33,679
Maya, calm down and we'll talk about it.

175
00:08:33,763 --> 00:08:35,932
You need to understand,
your dad is a criminal.

176
00:08:36,015 --> 00:08:37,892
Is it true that you stole from Medusa?

177
00:08:45,483 --> 00:08:47,693
Honey,
it's more complicated than that, it's-

178
00:08:50,363 --> 00:08:53,199
your mom promised me that she
would give us another chance.

179
00:08:53,282 --> 00:08:54,283
I was fooled by her.

180
00:08:55,326 --> 00:08:57,161
But you haven't answered my question.

181
00:08:59,622 --> 00:09:00,581
Yes, I did.

182
00:09:01,582 --> 00:09:03,167
But it wasn't for money, sweetheart.

183
00:09:03,251 --> 00:09:04,293
I know why I did it now.

184
00:09:04,794 --> 00:09:05,962
I was so angry, baby.

185
00:09:06,462 --> 00:09:08,172
So angry at your mom,

186
00:09:09,006 --> 00:09:11,425
I wanted to take it out on her.
I projected my anger.

187
00:09:13,094 --> 00:09:14,971
You just came back to
mess with our lives!

188
00:09:15,054 --> 00:09:18,224
No, the only one responsible for
what's happening is your father.

189
00:09:18,307 --> 00:09:20,893
He committed a crime and for that,
he's gonna pay.

190
00:09:22,853 --> 00:09:25,189
Was it that rage that made
you wanna hurt her?

191
00:09:25,273 --> 00:09:26,566
{\an8}How could you think that, baby?

192
00:09:27,066 --> 00:09:28,818
{\an8}No, no, no, my love, no.

193
00:09:29,443 --> 00:09:30,987
No, baby, no, I'd never,

194
00:09:31,070 --> 00:09:32,822
ever hurt your mother, not ever.

195
00:09:34,740 --> 00:09:35,866
I loved your mom, baby.

196
00:09:37,785 --> 00:09:41,122
And despite everything we've been through,
I still love your mother.

197
00:09:41,205 --> 00:09:43,374
Because she gave me the
best gift in the world.

198
00:09:44,458 --> 00:09:45,376
And that's you.

199
00:09:49,380 --> 00:09:53,009
I know this isn't easy for you,
Maya, but every action has a consequence.

200
00:09:54,594 --> 00:09:57,638
And unfortunately,
your dad is responsible for where he's at.

201
00:09:59,432 --> 00:10:01,309
Sweetie, I have to tell you something.

202
00:10:02,810 --> 00:10:03,853
We need to go away.

203
00:10:06,188 --> 00:10:09,317
What? I'm not going anywhere.
My life is right here! My friends-

204
00:10:09,817 --> 00:10:11,235
What's up with you, huh?

205
00:10:14,280 --> 00:10:17,116
I have a duty to protect you,
whether you like it or not.

206
00:10:17,908 --> 00:10:19,118
Protect me from what?

207
00:10:21,954 --> 00:10:23,414
We are being targeted, Maya.

208
00:10:24,415 --> 00:10:25,458
We're in real danger.

209
00:10:27,251 --> 00:10:28,794
You're not a child anymore and-

210
00:10:29,378 --> 00:10:30,671
I don't wanna lie to you.

211
00:10:32,006 --> 00:10:32,923
I had to tell you.

212
00:10:39,055 --> 00:10:41,515
We're going to be fine,
sweetheart. Just trust me.

213
00:11:11,420 --> 00:11:14,548
You screwed everything up to get revenge!
You're the same bitch you always were!

214
00:11:14,632 --> 00:11:18,177
I wish you weren't my mom and I wish I
wasn't born into this fucked up family!

215
00:11:40,408 --> 00:11:41,409
So nice to meet you.

216
00:11:41,492 --> 00:11:42,410
Bárbara Hidalgo.

217
00:11:42,493 --> 00:11:45,538
Barbara, the truth is,
it really doesn't matter who you are here.

218
00:11:45,621 --> 00:11:47,206
What matters is who you wanna become.

219
00:11:47,707 --> 00:11:49,792
I'd like to invite you to my mangrove.

220
00:11:54,004 --> 00:11:55,798
My whole life, I've been focused on…

221
00:11:56,590 --> 00:11:58,175
winning, no matter the cost.

222
00:11:59,301 --> 00:12:01,220
I can't let that happen to my daughter.

223
00:12:02,722 --> 00:12:05,391
I feel like I'm hurting her
by turning her into me and-

224
00:12:05,474 --> 00:12:06,892
I don't want that for her.

225
00:12:08,853 --> 00:12:09,812
I'd like to-

226
00:12:11,313 --> 00:12:13,232
I'd like to reconnect with my daughter.

227
00:12:14,984 --> 00:12:15,901
And with my mom.

228
00:12:15,985 --> 00:12:17,361
It's been over twenty years.

229
00:12:19,822 --> 00:12:22,491
You're here to heal your female lineage.

230
00:12:34,211 --> 00:12:35,045
Yes?

231
00:12:37,339 --> 00:12:38,257
Gabriel.

232
00:12:39,258 --> 00:12:40,176
Are you alright?

233
00:12:44,054 --> 00:12:45,389
To be honest, I don't know.

234
00:12:45,473 --> 00:12:48,267
After that whole thing with my mother,
and now Maya-

235
00:12:49,560 --> 00:12:52,480
I just keep thinking- I've never
done right by my daughter.

236
00:12:53,606 --> 00:12:54,315
Well,

237
00:12:54,815 --> 00:12:56,650
I can't help you with that 'cause you
never told me about your relationship

238
00:12:56,734 --> 00:12:57,401
with your daughter.

239
00:12:57,902 --> 00:12:59,862
- I'm sorry.
- I don't think I told anyone.

240
00:13:02,364 --> 00:13:03,282
How are you doing?

241
00:13:05,326 --> 00:13:06,410
To be honest, not very well.

242
00:13:06,911 --> 00:13:07,787
Uh-

243
00:13:08,287 --> 00:13:09,830
An old love of mine returned.

244
00:13:11,457 --> 00:13:12,500
And that's upset you?

245
00:13:13,125 --> 00:13:14,418
I don't wanna expect anything.

246
00:13:14,919 --> 00:13:17,129
But I think that she's
just toying with me.

247
00:13:22,468 --> 00:13:28,766
I SPOKE WITH DIEGO AND WE NEED
TO SORT OUT HIS TESTIMONY.

248
00:13:29,350 --> 00:13:31,519
Do you have the GIF I asked
for of that video?

249
00:13:31,602 --> 00:13:33,729
- Yes, I have it here.
- Text me, it's easier.

250
00:13:33,813 --> 00:13:34,730
Right away.

251
00:13:36,065 --> 00:13:36,857
There you go.

252
00:13:40,611 --> 00:13:42,154
Diego, this is Bárbara Hidalgo.

253
00:13:43,113 --> 00:13:45,491
The rest of this video might
help the two of us.

254
00:13:46,784 --> 00:13:47,660
Let's meet up

255
00:13:47,743 --> 00:13:49,495
in one hour at El García?

256
00:13:50,663 --> 00:13:51,747
Get back to me. Thank you.

257
00:13:52,248 --> 00:13:53,415
Come with me.

258
00:13:53,499 --> 00:13:55,209
And take your computer with you.

259
00:13:55,292 --> 00:13:56,544
Yes. I- I'll go grab it.

260
00:14:17,523 --> 00:14:18,399
Is that my mom?

261
00:14:28,742 --> 00:14:29,410
Mom?

262
00:14:29,910 --> 00:14:31,745
What are you doing here? Are you okay?

263
00:14:33,122 --> 00:14:34,540
I'm still terrified, darling.

264
00:14:35,583 --> 00:14:36,500
I tried.

265
00:14:36,584 --> 00:14:38,460
But I couldn't walk through that door.

266
00:14:43,591 --> 00:14:45,718
Don't worry,
everything's gonna be alright.

267
00:14:46,844 --> 00:14:48,762
Do you wanna come with me to a meeting?

268
00:14:49,638 --> 00:14:50,472
Yes.

269
00:14:51,056 --> 00:14:52,057
Yes, let's go. How are you?

270
00:14:52,141 --> 00:14:53,058
Good. you?

271
00:14:54,727 --> 00:14:55,644
Breathe.

272
00:15:05,529 --> 00:15:07,656
Well, ma'am.
You see, this loquat juice here?

273
00:15:07,740 --> 00:15:10,159
It's a lifesaver for those in crisis.
You'll see.

274
00:15:10,743 --> 00:15:11,619
I can't wait, then.

275
00:15:11,702 --> 00:15:12,786
Thanks.

276
00:15:13,954 --> 00:15:15,205
Barbara said that you were fired.

277
00:15:16,498 --> 00:15:18,083
I'm sure Damian was behind that.

278
00:15:19,168 --> 00:15:21,754
D'you know the one thing Damián
is deeply afraid of?

279
00:15:22,254 --> 00:15:22,838
A good scandal.

280
00:15:28,260 --> 00:15:30,471
Hm… Do you all want to
help me try something?

281
00:15:31,555 --> 00:15:32,389
Go on.

282
00:15:33,265 --> 00:15:34,183
Yeah, what is it?

283
00:15:35,309 --> 00:15:36,435
Hang tight, one second.

284
00:15:38,228 --> 00:15:39,146
'Kay, I think we're good.

285
00:15:39,229 --> 00:15:40,147
Mom, are you ready?

286
00:15:41,106 --> 00:15:42,066
I think so.

287
00:15:42,650 --> 00:15:43,359
Okay…

288
00:15:43,442 --> 00:15:44,360
Go on, Gabriel.

289
00:15:45,611 --> 00:15:46,528
Ready when you are.

290
00:15:49,823 --> 00:15:51,116
I'm Esperanza Mebarak.

291
00:15:52,743 --> 00:15:54,662
It's been a while since
you've heard from me.

292
00:15:54,745 --> 00:15:55,663
But, uh-

293
00:15:55,746 --> 00:15:57,373
I'm back again because Medusa,

294
00:15:57,873 --> 00:16:00,000
the company I once loved so much,

295
00:16:00,584 --> 00:16:01,794
is falling apart.

296
00:16:02,544 --> 00:16:03,712
And there's one culprit:

297
00:16:04,797 --> 00:16:05,714
Damián Hidalgo.

298
00:16:08,008 --> 00:16:08,842
Damián

299
00:16:09,885 --> 00:16:10,552
is

300
00:16:11,053 --> 00:16:12,596
a manipulator without scruples,

301
00:16:14,139 --> 00:16:16,183
- capable of damaging the honor
- What is this shit?

302
00:16:16,266 --> 00:16:17,935
- Turn that off.
- Of those of us who once

303
00:16:18,018 --> 00:16:19,019
Calm down.

304
00:16:19,103 --> 00:16:20,312
- Loved him
- Tssss.

305
00:16:20,396 --> 00:16:21,772
- And believed
- We'll wait till she's done.

306
00:16:21,855 --> 00:16:22,648
Why?

307
00:16:22,731 --> 00:16:24,024
- In his decency.
- Cristian.

308
00:16:24,108 --> 00:16:24,984
Cristian, I know she's your mom,

309
00:16:25,067 --> 00:16:27,695
but you can't let her manipulate
your emotions, sweetie.

310
00:16:27,778 --> 00:16:30,197
You can't believe what she's
saying about your dad.

311
00:16:30,781 --> 00:16:31,365
I want

312
00:16:31,865 --> 00:16:32,741
to hear her.

313
00:16:32,825 --> 00:16:36,745
And I need to find out what's about to
go wrong next with this fucking company.

314
00:16:36,829 --> 00:16:38,247
- Yeah, whatever. Go ahead.
- I disappeared

315
00:16:38,330 --> 00:16:40,290
because I discovered that my husband,

316
00:16:40,791 --> 00:16:42,418
supported by his brother,

317
00:16:43,085 --> 00:16:43,961
were forcing

318
00:16:44,044 --> 00:16:45,754
Medusa's female employees

319
00:16:45,838 --> 00:16:46,964
to have sex with them.

320
00:16:47,464 --> 00:16:48,757
At that time, I-

321
00:16:48,841 --> 00:16:49,800
I couldn't do anything.

322
00:16:50,300 --> 00:16:51,385
Those women

323
00:16:51,969 --> 00:16:52,928
could not speak out.

324
00:16:53,012 --> 00:16:54,680
They were too afraid.

325
00:16:55,431 --> 00:16:56,140
And it was then

326
00:16:56,640 --> 00:16:58,684
that my husband painted me as a lunatic

327
00:16:58,767 --> 00:16:59,518
and pushed me into

328
00:17:00,019 --> 00:17:02,354
a severe nervous breakdown.

329
00:17:02,855 --> 00:17:03,939
Threatening to-

330
00:17:06,191 --> 00:17:07,276
leave me on the street

331
00:17:08,986 --> 00:17:09,778
without my children.

332
00:17:13,449 --> 00:17:14,324
He then

333
00:17:15,075 --> 00:17:16,702
locked me away in an asylum,

334
00:17:16,785 --> 00:17:19,538
bribing and corrupting doctors.

335
00:17:21,040 --> 00:17:22,916
And that's what he's doing to you all.

336
00:17:24,376 --> 00:17:25,252
He exploits you

337
00:17:26,378 --> 00:17:29,548
and whenever it suits him,
he makes you believe you're mediocre.

338
00:17:30,049 --> 00:17:31,592
He does it for only one reason.

339
00:17:32,092 --> 00:17:33,302
Because, in reality,

340
00:17:33,385 --> 00:17:34,470
Damián Hidalgo

341
00:17:35,262 --> 00:17:36,638
is excessively controlling

342
00:17:37,765 --> 00:17:39,391
and believes that the only person

343
00:17:40,309 --> 00:17:41,685
who can be the head of Medusa,

344
00:17:44,021 --> 00:17:44,772
is him.

345
00:17:46,315 --> 00:17:47,232
Cristian,

346
00:17:48,358 --> 00:17:49,234
sweetheart,

347
00:17:51,028 --> 00:17:52,112
attacking your sister

348
00:17:52,196 --> 00:17:54,323
is a technique your father is using

349
00:17:55,199 --> 00:17:56,742
to turn you into his puppet.

350
00:17:57,743 --> 00:17:58,619
But I beg you

351
00:17:59,787 --> 00:18:01,997
to empower yourself to
be the leader of Medusa

352
00:18:02,498 --> 00:18:04,083
and understand that Bárbara

353
00:18:04,666 --> 00:18:07,002
is your best ally to propel
the company forward.

354
00:18:07,503 --> 00:18:08,629
In there,

355
00:18:10,047 --> 00:18:11,465
your worst enemy, son,

356
00:18:14,134 --> 00:18:14,760
is your father.

357
00:18:16,720 --> 00:18:18,764
No wonder Barbara sent us this shit.

358
00:18:18,847 --> 00:18:21,433
Yeah, yeah, yeah,
seriously. Gimme a fucking break. Come on!

359
00:18:21,517 --> 00:18:23,644
Barbie, the lunatic and her
demented mother have gone off-

360
00:18:23,727 --> 00:18:25,646
Shut your fucking mouth, I swear to God!

361
00:18:25,729 --> 00:18:26,563
Shush!

362
00:18:27,523 --> 00:18:28,357
That's twice now.

363
00:18:29,858 --> 00:18:30,692
Thank you.

364
00:18:34,696 --> 00:18:35,572
What did I tell ya?

365
00:18:35,656 --> 00:18:36,949
This is typical Barbara.

366
00:18:37,032 --> 00:18:37,991
Divide the family.

367
00:18:38,951 --> 00:18:40,244
- I agree with Ursula.
- I'm fine.

368
00:18:40,828 --> 00:18:43,247
We still have to vote for or
against Bárbara staying on.

369
00:18:44,456 --> 00:18:45,791
We have to gather everyone;

370
00:18:46,542 --> 00:18:47,459
the whole board.

371
00:18:48,293 --> 00:18:49,211
Cristian,

372
00:18:49,878 --> 00:18:50,921
let your sister know.

373
00:19:04,059 --> 00:19:04,726
Ready.

374
00:19:05,227 --> 00:19:06,770
It's ready for- for the video.

375
00:19:09,690 --> 00:19:10,732
Gabriel, would you mind leaving

376
00:19:10,816 --> 00:19:11,859
us alone for a moment?

377
00:19:11,942 --> 00:19:13,318
Oh, I'm sorry. Of course.

378
00:19:18,824 --> 00:19:19,575
Diego,

379
00:19:19,658 --> 00:19:20,909
my uncle will deny all of it.

380
00:19:22,828 --> 00:19:25,622
But this video is the proof and I'm
gonna back you up all the way.

381
00:19:25,706 --> 00:19:26,540
Okay?

382
00:19:37,050 --> 00:19:38,927
Look, Diego, you have our full support.

383
00:19:40,512 --> 00:19:41,388
I mean it.

384
00:19:41,471 --> 00:19:44,141
And we're gonna protect you
like we promised we would.

385
00:19:52,524 --> 00:19:54,151
There's something else I wanted to ask.

386
00:19:55,110 --> 00:19:58,030
What did you mean when you said
my uncle wanted to kill me?

387
00:20:04,286 --> 00:20:05,120
Camilo

388
00:20:05,787 --> 00:20:08,916
said all the time that his problems
would go away if you died.

389
00:20:20,344 --> 00:20:23,388
It's very clear to me that Bárbara
has crossed every single boundary.

390
00:20:23,972 --> 00:20:27,017
She couldn't pull herself together after
the accident and I don't think she

391
00:20:27,100 --> 00:20:27,809
ever will.

392
00:20:28,310 --> 00:20:28,977
The proof is in how

393
00:20:29,478 --> 00:20:30,687
she's aligned herself with my ex

394
00:20:30,771 --> 00:20:32,606
to spread all sorts of
false accusations about me.

395
00:20:32,689 --> 00:20:34,399
As well as of Medusa.

396
00:20:34,900 --> 00:20:36,652
- As a family, we must not permit that.
- That's right.

397
00:20:36,735 --> 00:20:37,778
- No.
- That's why,

398
00:20:37,861 --> 00:20:38,987
before her

399
00:20:39,071 --> 00:20:40,113
silly video airs

400
00:20:40,197 --> 00:20:41,073
for everyone to see,

401
00:20:41,657 --> 00:20:43,992
I want us to go public with the history
of illnesses and mental instabilities of

402
00:20:44,076 --> 00:20:44,952
- Esperanza.
- Mhmm.

403
00:20:45,035 --> 00:20:45,953
Yeah, I agree.

404
00:20:46,036 --> 00:20:47,287
That's all I have to say.

405
00:20:47,371 --> 00:20:48,121
Let's vote.

406
00:20:48,622 --> 00:20:49,873
We need to decide whether or not

407
00:20:49,957 --> 00:20:52,751
- Bárbara should stay or leave Medusa.
- She's in the building.

408
00:20:52,834 --> 00:20:54,586
- Jacobo's not here.
- Okay but Jacobo, Jacobo-

409
00:20:54,670 --> 00:20:56,255
- Where could he have disappeared to?
- Yeah, where's Jacobo. Lemme

410
00:20:56,338 --> 00:20:57,923
- call him; see what happened.
- I don't understand where he could be.

411
00:20:58,006 --> 00:20:59,174
- He knew we all-
- One second.

412
00:20:59,258 --> 00:21:00,092
Ahh.

413
00:21:00,884 --> 00:21:01,885
- What? Should I call-
- Hey, you're here.

414
00:21:01,969 --> 00:21:03,303
Hey, Jacobo, what's going on?

415
00:21:03,387 --> 00:21:04,263
What's going on?

416
00:21:05,305 --> 00:21:06,181
Are we good?

417
00:21:08,392 --> 00:21:09,226
Honey?

418
00:21:12,646 --> 00:21:13,480
Go on.

419
00:21:14,398 --> 00:21:16,233
We won't be voting to remove Barbara.

420
00:21:17,734 --> 00:21:19,278
We'll be voting to
remove you from the company.

421
00:21:19,361 --> 00:21:20,195
- What?
- What do you mean? Are you insane?

422
00:21:20,279 --> 00:21:21,071
You actually believe that stupid video?

423
00:21:21,154 --> 00:21:22,030
- Cristian, calm down. This is crazy.
- Cristian!

424
00:21:22,114 --> 00:21:23,490
What the hell are you talking about?

425
00:21:23,573 --> 00:21:25,492
- No, no, no, no.
- Were you brainwashed as well?

426
00:21:25,575 --> 00:21:26,994
- Alright, alright! Let's vote.
- Huh?

427
00:21:27,077 --> 00:21:27,995
Cristian,

428
00:21:28,495 --> 00:21:31,415
don't you realize that everything
that's been said by that lunatic

429
00:21:31,498 --> 00:21:34,418
- is total libel?
- Don't you speak like that about my mom.

430
00:21:35,419 --> 00:21:37,879
Cristian and I will
corroborate her story before a judge.

431
00:21:37,963 --> 00:21:40,716
So, you're just gonna fall
for every word that that woman-

432
00:21:40,799 --> 00:21:42,676
- who abandoned you is saying?
- Don't talk about her

433
00:21:42,759 --> 00:21:43,844
like that, okay? Watch it.

434
00:21:43,927 --> 00:21:45,470
I am stating actual facts, son!

435
00:21:46,430 --> 00:21:48,015
I call it as I see it. Like you!

436
00:21:49,391 --> 00:21:50,142
You're a pushover.

437
00:21:51,143 --> 00:21:51,935
You're a hypocrite!

438
00:21:52,436 --> 00:21:55,063
The only way you've ever managed
to stand out in life

439
00:21:55,147 --> 00:21:57,190
has been by stealing other people's ideas.

440
00:21:57,274 --> 00:21:58,483
Or do you think I've forgotten

441
00:21:58,567 --> 00:22:01,278
that I had to donate an entire library
to the University of Chicago so they

442
00:22:01,361 --> 00:22:03,071
wouldn't kick you out for plagiarism?

443
00:22:03,155 --> 00:22:04,072
Cut the crap!

444
00:22:04,573 --> 00:22:05,115
What are you playing at,

445
00:22:05,615 --> 00:22:06,116
Bárbara?

446
00:22:06,616 --> 00:22:07,617
What are you now?

447
00:22:07,701 --> 00:22:09,953
The redeeming daughter who
comes to rescue the mother

448
00:22:10,454 --> 00:22:11,788
who abandoned you?

449
00:22:12,789 --> 00:22:13,582
No, father.

450
00:22:14,082 --> 00:22:16,293
I didn't just come here to vote,
I'm also here to apologize.

451
00:22:16,376 --> 00:22:17,294
Don't make me laugh.

452
00:22:17,794 --> 00:22:18,879
Yeah, yeah, I mean it.

453
00:22:19,379 --> 00:22:20,088
Seriously.

454
00:22:20,589 --> 00:22:23,842
I am sorry I didn't stop your wife from
poisoning you and almost killing you.

455
00:22:23,925 --> 00:22:25,052
- I'm sorry.
- Wha-

456
00:22:25,135 --> 00:22:26,678
Who told you that I was being poisoned?

457
00:22:28,764 --> 00:22:30,682
Do you all think I'm an idiot or what?

458
00:22:31,266 --> 00:22:32,893
Do you really not know who I am?

459
00:22:32,976 --> 00:22:34,686
When you two brats were still in diapers

460
00:22:35,187 --> 00:22:36,772
I'd already come and
gone a hundred times.

461
00:22:36,855 --> 00:22:37,522
Damn right!

462
00:22:38,023 --> 00:22:40,400
Did you honestly believe I'm so helpless
that I didn't know what they were doing

463
00:22:40,484 --> 00:22:41,568
to me? Hah!

464
00:22:42,194 --> 00:22:45,489
You bought the whole thing, didn't you?
The dizziness, the chronic fatigue.

465
00:22:46,114 --> 00:22:46,782
Yes.

466
00:22:48,742 --> 00:22:50,410
I am in perfectly solid condition.

467
00:22:50,994 --> 00:22:51,870
And I am

468
00:22:51,953 --> 00:22:53,705
and always will be in
charge of my company.

469
00:22:53,789 --> 00:22:54,706
As is fitting.

470
00:22:58,210 --> 00:22:59,378
Let's vote then. Come on.

471
00:22:59,461 --> 00:23:00,712
Yeah, let's vote,
That's what we're here for.

472
00:23:00,796 --> 00:23:02,631
Yeah, let's vote. Why not?
Yeah that's what we're here for.

473
00:23:02,714 --> 00:23:05,342
Medusa is going under not because
of my brother's management,

474
00:23:05,425 --> 00:23:07,010
but because you've made him your puppet.

475
00:23:07,094 --> 00:23:08,512
- That is bullshit.
- Listen, Bárbara,

476
00:23:08,595 --> 00:23:11,515
if you think Cristian's been mediocre,
well that's his fault.

477
00:23:11,598 --> 00:23:14,101
Please understand that the Asians,
along with many clients,

478
00:23:14,184 --> 00:23:15,685
have stopped negotiations with us…

479
00:23:16,186 --> 00:23:19,564
because of my dad's horrible proposal
and obsession with running this company.

480
00:23:19,648 --> 00:23:20,232
No,

481
00:23:20,732 --> 00:23:21,566
Bárbara. You're speculating.

482
00:23:21,650 --> 00:23:23,652
Viviana, what I'm doing is trying
to save our business.

483
00:23:23,735 --> 00:23:24,945
- Hm.
- Yes.

484
00:23:25,028 --> 00:23:25,695
I

485
00:23:26,279 --> 00:23:28,865
struck a deal with the Asians today.
Provided my father leaves Medusa.

486
00:23:29,366 --> 00:23:30,158
Huh.

487
00:23:30,659 --> 00:23:31,618
- Oh.
- That's the way it is.

488
00:23:31,701 --> 00:23:33,245
It's the right thing to do, Dad.

489
00:23:33,328 --> 00:23:35,789
You have to leave the company
if you wanna save it.

490
00:23:38,125 --> 00:23:39,042
- Shall we vote?
- Absolutely.

491
00:23:39,543 --> 00:23:40,043
Let's vote.

492
00:23:40,544 --> 00:23:41,294
Uncle.

493
00:23:41,878 --> 00:23:43,547
My vote's for Damian, of course.

494
00:23:44,089 --> 00:23:45,132
I vote for Damián.

495
00:23:46,341 --> 00:23:47,300
I vote to remove my dad.

496
00:23:48,510 --> 00:23:49,428
I vote for my father.

497
00:23:49,511 --> 00:23:50,262
Well done.

498
00:23:52,973 --> 00:23:53,807
Mom?

499
00:24:02,399 --> 00:24:03,233
I vote against.

500
00:24:11,491 --> 00:24:12,784
I vote against my father.

501
00:24:14,202 --> 00:24:14,828
Three in favor,

502
00:24:15,328 --> 00:24:16,288
three against.

503
00:24:17,497 --> 00:24:18,415
- Honey…
- Well, bro?

504
00:24:18,498 --> 00:24:19,374
Go on, darling.

505
00:24:20,459 --> 00:24:21,126
It's up to you.

506
00:24:22,919 --> 00:24:23,920
Darling?

507
00:24:27,299 --> 00:24:28,091
Um…

508
00:24:31,344 --> 00:24:32,053
Yeah.

509
00:24:33,805 --> 00:24:34,431
I-

510
00:24:34,931 --> 00:24:35,807
Darling.

511
00:24:40,937 --> 00:24:42,022
I vote against my uncle.

512
00:24:42,105 --> 00:24:43,440
No, wait. Wait a minute.
I'm gonna talk to my son.

513
00:24:43,523 --> 00:24:44,649
He's already voted, he's
already voted. He's voted.

514
00:24:44,733 --> 00:24:45,901
- Give me a second.
- He's voted.

515
00:24:45,984 --> 00:24:46,902
Repeat the vote.

516
00:24:47,402 --> 00:24:49,404
- Repeat the fucking vote!
- It's okay.

517
00:24:50,405 --> 00:24:51,406
I vote against

518
00:24:51,490 --> 00:24:52,574
Damián.

519
00:24:53,658 --> 00:24:55,410
You're a bunch of fuckin' traitors!

520
00:24:57,913 --> 00:24:58,914
Darling?

521
00:24:59,498 --> 00:25:00,415
Cami, come, come.

522
00:25:00,499 --> 00:25:01,750
It's okay.

523
00:25:03,043 --> 00:25:03,627
Come here.

524
00:25:04,127 --> 00:25:05,212
- No, Camilo.
- Come here. Come here!

525
00:25:05,295 --> 00:25:06,254
- Calm down. Calm down.
- Come here! -Cami.

526
00:25:06,338 --> 00:25:07,839
Calm- Calm down! Cami.

527
00:25:07,923 --> 00:25:08,798
Come on. Let's go.

528
00:25:09,382 --> 00:25:10,509
- You did good. You did good.
- Mmhm?

529
00:25:10,592 --> 00:25:11,426
Mmhm?

530
00:25:34,616 --> 00:25:35,450
Mama.

531
00:25:47,212 --> 00:25:48,213
Cristian, darling.

532
00:25:55,762 --> 00:25:57,472
I missed you so much, my love.

533
00:26:04,187 --> 00:26:06,189
So, why didn't you come to find us then?

534
00:26:09,067 --> 00:26:10,902
Cristian, you know what father's like.

535
00:26:12,821 --> 00:26:13,697
It was-

536
00:26:14,489 --> 00:26:15,824
a really difficult situation, son.

537
00:26:16,324 --> 00:26:17,242
I was

538
00:26:17,742 --> 00:26:20,120
under your father's control
for a very long time.

539
00:26:22,038 --> 00:26:23,248
And even after I left,

540
00:26:25,333 --> 00:26:26,334
He still controlled me.

541
00:26:28,253 --> 00:26:29,170
I get it.

542
00:26:31,006 --> 00:26:33,091
He put me through the same kind of trauma.

543
00:26:45,520 --> 00:26:46,354
Could I

544
00:26:46,438 --> 00:26:47,522
maybe try

545
00:26:50,150 --> 00:26:52,193
to prove to you how much I missed you?

546
00:26:58,283 --> 00:26:59,200
Just be-

547
00:26:59,784 --> 00:27:01,661
- just be patient with me, please.
- Of course.

548
00:27:02,162 --> 00:27:03,538
Take your time, son.

549
00:27:04,873 --> 00:27:05,790
This here is

550
00:27:06,916 --> 00:27:07,834
a good start.

551
00:27:09,502 --> 00:27:10,545
I won't ask for more.

552
00:27:24,184 --> 00:27:25,018
Mmm.

553
00:27:38,365 --> 00:27:39,199
Hello.

554
00:27:39,991 --> 00:27:40,825
Hello.

555
00:27:42,410 --> 00:27:43,161
Hi.

556
00:27:43,662 --> 00:27:44,496
Ready?

557
00:27:45,038 --> 00:27:46,122
Yeah, ready.

558
00:27:48,375 --> 00:27:49,209
Mmmm.

559
00:27:49,876 --> 00:27:51,169
Maya, take care of yourself

560
00:27:51,252 --> 00:27:52,462
and take care of grandma.

561
00:27:52,545 --> 00:27:54,005
The same goes for you, mama.

562
00:27:54,798 --> 00:27:56,007
Take good care of each other.

563
00:27:56,508 --> 00:27:58,009
I will take care of everything.

564
00:27:58,093 --> 00:27:59,094
It's okay.

565
00:27:59,177 --> 00:28:00,261
We'll be just fine.

566
00:28:00,970 --> 00:28:02,389
- Won't we?
- Yeah.

567
00:28:03,723 --> 00:28:04,599
I know.

568
00:28:24,035 --> 00:28:24,869
Wait.

569
00:28:25,912 --> 00:28:26,746
Wait.

570
00:28:32,961 --> 00:28:34,129
D'you wanna have a beer?

571
00:28:36,256 --> 00:28:37,132
A beer.

572
00:28:38,383 --> 00:28:39,217
What the hell?

573
00:28:47,225 --> 00:28:48,935
So I finally met the mother-in-law.

574
00:28:49,018 --> 00:28:49,894
Huh.

575
00:28:49,978 --> 00:28:51,354
You definitely won her over.

576
00:28:51,855 --> 00:28:54,774
She was ecstatic.
I saw her face. She was on cloud nine.

577
00:28:56,192 --> 00:28:57,152
Can I change the music?

578
00:28:57,652 --> 00:28:59,696
Sure, just grab my cel. It's over there.

579
00:29:03,283 --> 00:29:04,868
What did you think about my mom?

580
00:29:05,785 --> 00:29:06,786
She was awesome.

581
00:29:10,206 --> 00:29:11,082
I love this one.

582
00:29:15,462 --> 00:29:17,505
Wait a minute.
I don't know how to dance to this.

583
00:29:17,589 --> 00:29:18,465
Cheers.

584
00:29:18,548 --> 00:29:22,051
- How do you dance to this shit?
- Move your body a bit. Just feel it.

585
00:29:23,386 --> 00:29:24,971
- Okay, whadya think about this?
- Yeah, yeah.

586
00:29:25,054 --> 00:29:25,889
Hey!

587
00:29:27,682 --> 00:29:28,349
That's it.

588
00:29:28,850 --> 00:29:30,602
- You're amazing.
- Yeah, come on.

589
00:29:30,685 --> 00:29:32,020
- Dance.
- Get it, get it, get it, get it.

590
00:29:32,103 --> 00:29:33,730
- Hey, it's just like dancing vallenato.
- Oh, damn.

591
00:29:33,813 --> 00:29:35,440
Hah! No! No way.

