1
00:00:28,633 --> 00:00:30,552
<font face="sans-serif" size="71">Aludhatunk rendesen.</font>

2
00:00:34,430 --> 00:00:35,431
<font face="sans-serif" size="71">Igen?</font>

3
00:00:35,515 --> 00:00:38,560
<font face="sans-serif" size="71">Asszonyom! Az úrnő hívatja.</font>

4
00:00:40,019 --> 00:00:41,146
<font face="sans-serif" size="71">Igen?</font>

5
00:00:42,981 --> 00:00:44,149
<font face="sans-serif" size="71">Tudom…</font>

6
00:00:44,649 --> 00:00:47,277
<font face="sans-serif" size="71">azt kértem a férjemtől, vigyázzon rám.</font>

7
00:00:48,653 --> 00:00:50,697
<font face="sans-serif" size="71">De olyan izgatott vagyok!</font>

8
00:00:54,909 --> 00:00:58,538
<font face="sans-serif" size="71">Úrnőm, megérkezett Miyo asszony.</font>

9
00:00:58,621 --> 00:00:59,664
<font face="sans-serif" size="71">Jöjjön be!</font>

10
00:01:11,801 --> 00:01:13,178
<font face="sans-serif" size="71">Milyen szép!</font>

11
00:01:28,651 --> 00:01:31,070
<font face="sans-serif" size="71">Gyorsan öltözz át abba a ruhába!</font>

12
00:01:33,197 --> 00:01:34,157
<font face="sans-serif" size="71">Ez itt…</font>

13
00:01:34,699 --> 00:01:36,159
<font face="sans-serif" size="71">Cseléd egyenruha.</font>

14
00:01:36,242 --> 00:01:38,620
<font face="sans-serif" size="71">Ez pont megfelel neked, nem igaz?</font>

15
00:01:40,705 --> 00:01:41,873
<font face="sans-serif" size="71">Nos…</font>

16
00:01:44,709 --> 00:01:47,962
<font face="sans-serif" size="71">Szeretném, ha cselédként dolgoznál.</font>

17
00:01:50,882 --> 00:01:56,012
<font face="sans-serif" size="71">Nem rémlik, hogy engedélyt adtam volna,
hogy a házunkban tartózkodj.</font>

18
00:01:56,095 --> 00:01:59,641
<font face="sans-serif" size="71">Legalább tedd magad hasznossá!</font>

19
00:02:00,141 --> 00:02:01,517
<font face="sans-serif" size="71">Igenis.</font>

20
00:02:03,603 --> 00:02:06,231
<font face="sans-serif" size="71">Kiyokának elment az esze,</font>

21
00:02:06,773 --> 00:02:10,026
<font face="sans-serif" size="71">hogy ilyen alantas párt
választott magának.</font>

22
00:02:10,109 --> 00:02:13,071
<font face="sans-serif" size="71">Arról már nem is beszélve,
hogy a Saimori családból.</font>

23
00:02:13,154 --> 00:02:16,866
<font face="sans-serif" size="71">Nekünk aztán semmi hasznunk
nem származik ebből a frigyből.</font>

24
00:02:17,367 --> 00:02:20,662
<font face="sans-serif" size="71">Nem vagy elég jó,
hogy a Kudo család tagja legyél.</font>

25
00:02:22,497 --> 00:02:26,709
<font face="sans-serif" size="71">Nae! Adj neki elég munkát!</font>

26
00:02:26,793 --> 00:02:29,879
<font face="sans-serif" size="71">Asszonyom, biztos ebben?</font>

27
00:02:29,963 --> 00:02:33,549
<font face="sans-serif" size="71">Talán nem tudod követni az utasításomat?</font>

28
00:02:33,633 --> 00:02:36,427
<font face="sans-serif" size="71">De, dehogynem.</font>

29
00:02:37,011 --> 00:02:40,056
<font face="sans-serif" size="71">Csak nem hiszem,
hogy a fiatalúr örülne ennek.</font>

30
00:02:40,139 --> 00:02:41,224
<font face="sans-serif" size="71">Bocsánat…</font>

31
00:02:42,517 --> 00:02:44,560
<font face="sans-serif" size="71">Szívesen segítek takarítani.</font>

32
00:02:45,353 --> 00:02:46,562
<font face="sans-serif" size="71">Hadd segítsek!</font>

33
00:02:47,230 --> 00:02:50,149
<font face="sans-serif" size="71">Látod? Ő maga kéri.</font>

34
00:02:51,150 --> 00:02:52,151
<font face="sans-serif" size="71">Mindent megteszek.</font>

35
00:02:52,819 --> 00:02:54,487
<font face="sans-serif" size="71">Rendelkezzen felettem!</font>

36
00:03:15,049 --> 00:03:19,595
<font face="sans-serif" size="71">VAN REMÉNY A BOLDOGSÁGRA</font>

37
00:04:26,120 --> 00:04:30,041
<font face="sans-serif" size="71">ÚJ KIHÍVÁS</font>

38
00:04:33,378 --> 00:04:36,798
<font face="sans-serif" size="71">A népmesei hagyomány
nem beszél démonokról errefelé.</font>

39
00:04:37,382 --> 00:04:40,426
<font face="sans-serif" size="71">Ami azt jelenti,
hogy a démonok megjelenése</font>

40
00:04:40,510 --> 00:04:42,887
<font face="sans-serif" size="71">valószínűleg nem megszokott jelenség.</font>

41
00:04:44,639 --> 00:04:47,892
<font face="sans-serif" size="71">Nagyszerű, hogy a hadsereg is
foglalkozik ezzel.</font>

42
00:04:47,975 --> 00:04:51,813
<font face="sans-serif" size="71">Ha az emberek tudomást szereznek
a démonról, az az üzletnek sem jó.</font>

43
00:04:52,438 --> 00:04:55,775
<font face="sans-serif" size="71">Szóval szeretné megtudni,
merre van az a romos kastély?</font>

44
00:04:55,858 --> 00:04:56,692
<font face="sans-serif" size="71">Arra.</font>

45
00:04:58,277 --> 00:05:01,447
<font face="sans-serif" size="71">Látja azt a tetőt? Az lesz az.</font>

46
00:05:06,744 --> 00:05:07,578
<font face="sans-serif" size="71">Kezdjük azzal,</font>

47
00:05:08,162 --> 00:05:10,706
<font face="sans-serif" size="71">hogy takarítsa ki a kertet, legyen szíves!</font>

48
00:05:10,790 --> 00:05:11,707
<font face="sans-serif" size="71">Jó.</font>

49
00:05:14,627 --> 00:05:15,837
<font face="sans-serif" size="71">Semmi baj.</font>

50
00:05:15,920 --> 00:05:20,675
<font face="sans-serif" size="71">Ha takarításról van szó,
akkor csak azt kell tennem, mint otthon.</font>

51
00:05:51,539 --> 00:05:54,584
<font face="sans-serif" size="71">Vigyáznom kell, hogy ne hagyjak foltokat.</font>

52
00:06:05,219 --> 00:06:09,640
<font face="sans-serif" size="71">Fogadok, hogy már most
könnyek közt pakolja össze a holmiját.</font>

53
00:06:13,561 --> 00:06:14,770
<font face="sans-serif" size="71">Nem?</font>

54
00:06:39,837 --> 00:06:44,675
<font face="sans-serif" size="71">Mintha arra teremtettek volna,
hogy térdre rogyva súrold a padlót.</font>

55
00:06:45,843 --> 00:06:49,180
<font face="sans-serif" size="71">Megteszek minden tőlem telhetőt.</font>

56
00:06:50,056 --> 00:06:54,685
<font face="sans-serif" size="71">Felfogtad egyáltalán, mit mondtam?</font>

57
00:06:55,394 --> 00:06:56,771
<font face="sans-serif" size="71">Igen.</font>

58
00:06:57,271 --> 00:07:02,068
<font face="sans-serif" size="71">Semmi sem elég jó benned ahhoz,
hogy a Kudo családhoz tartozz!</font>

59
00:07:02,151 --> 00:07:05,947
<font face="sans-serif" size="71">Ha tényleg értesz engem,
akkor takarodj ki a házból, de azonnal!</font>

60
00:07:11,994 --> 00:07:13,955
<font face="sans-serif" size="71">Ahogy mondta,</font>

61
00:07:14,455 --> 00:07:17,833
<font face="sans-serif" size="71">tényleg nem érdemlem meg, hogy itt legyek.</font>

62
00:07:18,417 --> 00:07:19,252
<font face="sans-serif" size="71">És?</font>

63
00:07:19,835 --> 00:07:20,670
<font face="sans-serif" size="71">De…</font>

64
00:07:21,796 --> 00:07:25,216
<font face="sans-serif" size="71">a vőlegényem azt mondja, szüksége van rám.</font>

65
00:07:26,968 --> 00:07:27,802
<font face="sans-serif" size="71">Ezért hát…</font>

66
00:07:28,928 --> 00:07:30,805
<font face="sans-serif" size="71">nem fogok megfutamodni.</font>

67
00:07:32,682 --> 00:07:34,225
<font face="sans-serif" size="71">Ne nevettesd ki magad!</font>

68
00:07:34,809 --> 00:07:38,479
<font face="sans-serif" size="71">Sosem tekintettem rád anyámként.</font>

69
00:07:39,522 --> 00:07:40,731
<font face="sans-serif" size="71">Mi ütött beléd?</font>

70
00:07:43,192 --> 00:07:45,945
<font face="sans-serif" size="71">Ne merészelj tréfát űzni velem!</font>

71
00:07:53,202 --> 00:07:56,872
<font face="sans-serif" size="71">Fuyu! Nem nézhetem tétlenül,
ha így elveted a sulykot.</font>

72
00:07:57,498 --> 00:07:58,624
<font face="sans-serif" size="71">De…</font>

73
00:08:01,627 --> 00:08:03,629
<font face="sans-serif" size="71">Fuyu-chan, pihenjünk le egy kicsit!</font>

74
00:08:04,422 --> 00:08:05,631
<font face="sans-serif" size="71">Sajnálom, Miyo!</font>

75
00:08:06,215 --> 00:08:07,550
<font face="sans-serif" size="71">Semmi baj, uram.</font>

76
00:08:11,053 --> 00:08:12,888
<font face="sans-serif" size="71">Miért nem érted meg?</font>

77
00:08:13,973 --> 00:08:16,934
<font face="sans-serif" size="71">Messze sem tökéletes.</font>

78
00:08:17,018 --> 00:08:20,396
<font face="sans-serif" size="71">Nem engedhetjük,
hogy a család részévé váljon!</font>

79
00:08:21,188 --> 00:08:25,151
<font face="sans-serif" size="71">Nincs benned elég elszántság,
hogy továbbvidd a Kudo család hírnevét.</font>

80
00:08:26,944 --> 00:08:28,070
<font face="sans-serif" size="71">Gyere, menjünk fel!</font>

81
00:08:33,993 --> 00:08:34,910
<font face="sans-serif" size="71">Ne haragudjon!</font>

82
00:08:37,079 --> 00:08:39,040
<font face="sans-serif" size="71">Őszintén szólva,</font>

83
00:08:39,582 --> 00:08:42,001
<font face="sans-serif" size="71">alábecsültem a takarítási képességeit.</font>

84
00:08:42,084 --> 00:08:42,918
<font face="sans-serif" size="71">Tessék?</font>

85
00:08:43,794 --> 00:08:44,962
<font face="sans-serif" size="71">Bocsásson meg!</font>

86
00:08:45,463 --> 00:08:47,465
<font face="sans-serif" size="71">Azt hittem, egy fontos család lánya</font>

87
00:08:47,548 --> 00:08:50,801
<font face="sans-serif" size="71">nem fog tudni megfelelő munkát végezni.</font>

88
00:08:51,385 --> 00:08:54,305
<font face="sans-serif" size="71">Nem kell bocsánatot kérnie!</font>

89
00:08:54,388 --> 00:08:57,308
<font face="sans-serif" size="71">A személyzet minden tagját lenyűgözte.</font>

90
00:08:57,975 --> 00:09:00,936
<font face="sans-serif" size="71">Biztos vagyok benne,
hogy az úrnő el fogja fogadni.</font>

91
00:09:01,520 --> 00:09:07,318
<font face="sans-serif" size="71">Azt hiszem, már tudom,
a fiatalúr miért választotta önt.</font>

92
00:09:09,153 --> 00:09:10,655
<font face="sans-serif" size="71">Köszönöm szépen!</font>

93
00:10:11,632 --> 00:10:13,968
<font face="sans-serif" size="71">Mi ez az egész?</font>

94
00:10:19,181 --> 00:10:20,307
<font face="sans-serif" size="71">Ez…</font>

95
00:10:30,609 --> 00:10:32,069
<font face="sans-serif" size="71">MEGTALÁLTÁK A REND JELÉT</font>

96
00:10:32,153 --> 00:10:33,904
<font face="sans-serif" size="71">A névtelen rend.</font>

97
00:10:33,988 --> 00:10:34,989
<font face="sans-serif" size="71">Istenkáromlás!</font>

98
00:10:35,072 --> 00:10:39,535
<font face="sans-serif" size="71">Nemcsak a szakés kehely van fejjel lefelé,
de a szakakifát is égve ábrázolják?</font>

99
00:10:39,618 --> 00:10:40,745
<font face="sans-serif" size="71">Felháborító!</font>

100
00:10:41,245 --> 00:10:43,539
<font face="sans-serif" size="71">Ez egyértelműen a császár elárulása.</font>

101
00:10:43,622 --> 00:10:49,545
<font face="sans-serif" size="71">Egy új vallási csoportról van szó,
amely csak mostanra vált problémává.</font>

102
00:10:50,129 --> 00:10:51,046
<font face="sans-serif" size="71">Úgy van.</font>

103
00:10:51,130 --> 00:10:54,258
<font face="sans-serif" size="71">A kormány titokban
vizsgálatot folytat ellenük.</font>

104
00:10:54,341 --> 00:10:56,510
<font face="sans-serif" size="71">De még nem találtak semmit.</font>

105
00:10:56,594 --> 00:11:01,098
<font face="sans-serif" size="71">Sem a méretük, sem a valódi nevük,
sem a pontos tevékenységük nem ismert.</font>

106
00:11:04,018 --> 00:11:04,935
<font face="sans-serif" size="71">Olyan, mintha…</font>

107
00:11:05,686 --> 00:11:08,522
<font face="sans-serif" size="71">azt szerették volna, hogy megtalálják.</font>

108
00:11:13,819 --> 00:11:14,945
<font face="sans-serif" size="71">Ki van ott?</font>

109
00:11:18,824 --> 00:11:21,619
<font face="sans-serif" size="71">Kudo Kiyoka…</font>

110
00:11:27,416 --> 00:11:28,709
<font face="sans-serif" size="71">Hasztalan próbálkozás.</font>

111
00:11:29,460 --> 00:11:30,544
<font face="sans-serif" size="71">Pusztulj!</font>

112
00:11:33,797 --> 00:11:36,967
<font face="sans-serif" size="71">Az ereje és a mozdulatai
nincsenek összhangban.</font>

113
00:11:37,051 --> 00:11:38,469
<font face="sans-serif" size="71">Ez egy kezdő lehet.</font>

114
00:12:08,123 --> 00:12:10,084
<font face="sans-serif" size="71">Ki vagy? Válaszolj!</font>

115
00:12:13,379 --> 00:12:17,383
<font face="sans-serif" size="71">Az alapítónk erővel ruházott fel.</font>

116
00:12:17,466 --> 00:12:22,012
<font face="sans-serif" size="71">Olyan erővel,
amit ember nem képes felfogni.</font>

117
00:12:22,096 --> 00:12:28,018
<font face="sans-serif" size="71">Ez a Tehetség Közösségének ereje!</font>

118
00:12:44,618 --> 00:12:46,036
<font face="sans-serif" size="71">A Tehetség Közössége.</font>

119
00:12:46,870 --> 00:12:49,540
<font face="sans-serif" size="71">Ez lehet a rend neve?</font>

120
00:12:50,749 --> 00:12:53,669
<font face="sans-serif" size="71">Talán hiba volt magammal hozni Miyót?</font>

121
00:12:54,253 --> 00:12:58,007
<font face="sans-serif" size="71">Veszélybe sodortam az önzőségemmel.</font>

122
00:13:00,676 --> 00:13:02,803
<font face="sans-serif" size="71">A nyaraló a legbiztonságosabb hely.</font>

123
00:13:03,345 --> 00:13:05,055
<font face="sans-serif" size="71">De ott van édesanyám is.</font>

124
00:13:05,764 --> 00:13:08,225
<font face="sans-serif" size="71">Bár megkért, vigyázzak rá…</font>

125
00:13:09,143 --> 00:13:09,977
<font face="sans-serif" size="71">Miyo!</font>

126
00:13:10,519 --> 00:13:12,438
<font face="sans-serif" size="71">Biztos minden rendben?</font>

127
00:13:24,742 --> 00:13:27,453
<font face="sans-serif" size="71">Ugye nem vártál rám itt egész nap?</font>

128
00:13:27,536 --> 00:13:30,539
<font face="sans-serif" size="71">Isten hozta, uram!</font>

129
00:13:37,921 --> 00:13:38,964
<font face="sans-serif" size="71">Uram!</font>

130
00:13:39,882 --> 00:13:41,383
<font face="sans-serif" size="71">Sokat dolgozott ma.</font>

131
00:13:45,512 --> 00:13:46,347
<font face="sans-serif" size="71">Várj!</font>

132
00:13:47,765 --> 00:13:48,849
<font face="sans-serif" size="71">Igen?</font>

133
00:13:49,600 --> 00:13:50,434
<font face="sans-serif" size="71">Gyere!</font>

134
00:13:52,895 --> 00:13:54,104
<font face="sans-serif" size="71">Ülj csak ide!</font>

135
00:13:54,688 --> 00:13:55,522
<font face="sans-serif" size="71">Tessék?</font>

136
00:14:03,197 --> 00:14:04,198
<font face="sans-serif" size="71">Gyere közelebb!</font>

137
00:14:04,782 --> 00:14:05,699
<font face="sans-serif" size="71">Rendben.</font>

138
00:14:14,208 --> 00:14:16,001
<font face="sans-serif" size="71">De uram?</font>

139
00:14:16,585 --> 00:14:18,003
<font face="sans-serif" size="71">Ne mozogj!</font>

140
00:14:18,087 --> 00:14:19,380
<font face="sans-serif" size="71">De…</font>

141
00:14:19,963 --> 00:14:21,757
<font face="sans-serif" size="71">Így már nincs olyan hideg, igaz?</font>

142
00:14:23,717 --> 00:14:25,094
<font face="sans-serif" size="71">Igen.</font>

143
00:14:27,680 --> 00:14:29,348
<font face="sans-serif" size="71">Mondott valamit az anyám?</font>

144
00:14:30,349 --> 00:14:31,433
<font face="sans-serif" size="71">Hát…</font>

145
00:14:32,184 --> 00:14:34,395
<font face="sans-serif" size="71">Az édesanyjának hála,</font>

146
00:14:34,478 --> 00:14:37,731
<font face="sans-serif" size="71">már kicsit többet tudok erről a helyről.</font>

147
00:14:39,274 --> 00:14:41,777
<font face="sans-serif" size="71">Ez a háztartás más,
mint a Saimori családé.</font>

148
00:14:42,486 --> 00:14:44,446
<font face="sans-serif" size="71">Kedvesség lengi be.</font>

149
00:14:45,072 --> 00:14:46,448
<font face="sans-serif" size="71">Kedvesség?</font>

150
00:14:46,532 --> 00:14:47,783
<font face="sans-serif" size="71">Úgy van.</font>

151
00:14:47,866 --> 00:14:51,787
<font face="sans-serif" size="71">Itt senkinek az arcára sem vetül árnyék.</font>

152
00:14:52,454 --> 00:14:56,041
<font face="sans-serif" size="71">És az édesanyja az, aki vigyáz erre.
Nagyszerű asszony!</font>

153
00:14:57,584 --> 00:15:00,546
<font face="sans-serif" size="71">Ilyet még senki nem mondott.</font>

154
00:15:01,171 --> 00:15:04,299
<font face="sans-serif" size="71">Miyo, biztos nem esel túlzásba?</font>

155
00:15:04,383 --> 00:15:08,345
<font face="sans-serif" size="71">Igen. Vigyázzon rám még egy kicsit!</font>

156
00:15:08,846 --> 00:15:10,556
<font face="sans-serif" size="71">Az mit jelent pontosan?</font>

157
00:15:11,223 --> 00:15:14,810
<font face="sans-serif" size="71">Amíg fel nem adom.</font>

158
00:15:14,893 --> 00:15:16,562
<font face="sans-serif" size="71">Kérhetem ezt?</font>

159
00:15:16,645 --> 00:15:19,565
<font face="sans-serif" size="71">Ha nemet mondok, feladod?</font>

160
00:15:20,941 --> 00:15:22,067
<font face="sans-serif" size="71">Nem.</font>

161
00:15:27,448 --> 00:15:28,574
<font face="sans-serif" size="71">Uram…</font>

162
00:15:28,657 --> 00:15:30,034
<font face="sans-serif" size="71">Rendben.</font>

163
00:15:30,784 --> 00:15:32,578
<font face="sans-serif" size="71">Csendben tovább óvlak.</font>

164
00:15:34,788 --> 00:15:36,290
<font face="sans-serif" size="71">Köszönöm szépen!</font>

165
00:15:47,801 --> 00:15:49,762
<font face="sans-serif" size="71">Beszélnem kell ma vele.</font>

166
00:15:58,854 --> 00:15:59,688
<font face="sans-serif" size="71">Miyo vagyok.</font>

167
00:16:01,315 --> 00:16:02,274
<font face="sans-serif" size="71">Fáradj be!</font>

168
00:16:03,525 --> 00:16:04,860
<font face="sans-serif" size="71">Elnézést!</font>

169
00:16:15,788 --> 00:16:17,873
<font face="sans-serif" size="71">Asszonyom, nem érzi…</font>

170
00:16:17,956 --> 00:16:19,208
<font face="sans-serif" size="71">A te hibád.</font>

171
00:16:19,708 --> 00:16:22,127
<font face="sans-serif" size="71">A férjem leteremtett.</font>

172
00:16:22,711 --> 00:16:24,004
<font face="sans-serif" size="71">Szörnyen sajnálom!</font>

173
00:16:24,505 --> 00:16:27,716
<font face="sans-serif" size="71">És? Miért jöttél?</font>

174
00:16:27,800 --> 00:16:30,636
<font face="sans-serif" size="71">Azt reméltem, beszélhetünk.</font>

175
00:16:30,719 --> 00:16:33,639
<font face="sans-serif" size="71">Nincs miről beszélnünk.</font>

176
00:16:35,849 --> 00:16:39,394
<font face="sans-serif" size="71">Akkor a vőlegényemmel hajlandó beszélni?</font>

177
00:16:40,562 --> 00:16:42,147
<font face="sans-serif" size="71">Mit hordasz itt össze?</font>

178
00:16:42,898 --> 00:16:48,237
<font face="sans-serif" size="71">Ő tanított meg
a családi szeretet fontosságára.</font>

179
00:16:48,320 --> 00:16:52,282
<font face="sans-serif" size="71">És ebben a házban is
mindenki olyan kedves!</font>

180
00:16:53,492 --> 00:16:54,660
<font face="sans-serif" size="71">De ezzel együtt is</font>

181
00:16:55,494 --> 00:16:58,372
<font face="sans-serif" size="71">ön és a fia olyan ellenségesek egymással!</font>

182
00:16:58,455 --> 00:17:02,417
<font face="sans-serif" size="71">Ebbe egy magadfajta kívülállónak
nem kellene beleavatkoznia.</font>

183
00:17:02,501 --> 00:17:07,089
<font face="sans-serif" size="71">De ön csak
a vőlegényem miatt ilyen szigorú…</font>

184
00:17:07,172 --> 00:17:08,465
<font face="sans-serif" size="71">Hallgass már!</font>

185
00:17:09,508 --> 00:17:11,927
<font face="sans-serif" size="71">Eleget hallgattalak már ma.</font>

186
00:17:12,511 --> 00:17:14,138
<font face="sans-serif" size="71">Hagyj magamra!</font>

187
00:17:18,559 --> 00:17:21,395
<font face="sans-serif" size="71">Igaza volt.</font>

188
00:17:21,478 --> 00:17:22,437
<font face="sans-serif" size="71">Mi?</font>

189
00:17:22,521 --> 00:17:27,151
<font face="sans-serif" size="71">Az úrnő azért ilyen szigorú,
mert a Kudo család jövőjére gondol.</font>

190
00:17:27,651 --> 00:17:30,779
<font face="sans-serif" size="71">A fiatalúr különösen szigorú
nevelésben részesült,</font>

191
00:17:30,863 --> 00:17:33,073
<font face="sans-serif" size="71">hiszen ő az örökös.</font>

192
00:17:34,700 --> 00:17:38,829
<font face="sans-serif" size="71">Ennek köszönhetően
Kiyoka megutálta a nőket.</font>

193
00:17:38,912 --> 00:17:40,789
<font face="sans-serif" size="71">Jaj, Kudo úr!</font>

194
00:17:40,873 --> 00:17:43,500
<font face="sans-serif" size="71">Nae! Én is kérhetek egy csészével?</font>

195
00:17:44,918 --> 00:17:47,421
<font face="sans-serif" size="71">Miyo, elnézést kell kérnem tőled.</font>

196
00:17:48,422 --> 00:17:52,426
<font face="sans-serif" size="71">Részben az én hibám,
hogy Fuyu ilyen asszonnyá vált.</font>

197
00:17:53,886 --> 00:17:56,221
<font face="sans-serif" size="71">Tökéletes úrnő volt.</font>

198
00:17:56,763 --> 00:18:00,100
<font face="sans-serif" size="71">De nem elégedett meg azzal,</font>

199
00:18:00,184 --> 00:18:02,644
<font face="sans-serif" size="71">hogy gondos feleség legyen.</font>

200
00:18:03,437 --> 00:18:09,318
<font face="sans-serif" size="71">Túl sok, a Kudo családdal szembeni
elvárás nehezedett a vállára.</font>

201
00:18:09,943 --> 00:18:15,115
<font face="sans-serif" size="71">Talán amiatt, ahogy eddig élte az életét,</font>

202
00:18:15,199 --> 00:18:18,368
<font face="sans-serif" size="71">néha nehéznek találja,
hogy őszinte legyen.</font>

203
00:18:20,120 --> 00:18:21,872
<font face="sans-serif" size="71">Nem kértem, hogy magyarázkodj.</font>

204
00:18:22,539 --> 00:18:24,625
<font face="sans-serif" size="71">Nem mondtam, hogy kérj bocsánatot.</font>

205
00:18:25,709 --> 00:18:29,880
<font face="sans-serif" size="71">Fuyu asszony és a vőlegényem ugyanolyanok.</font>

206
00:18:31,298 --> 00:18:32,674
<font face="sans-serif" size="71">Igaza van.</font>

207
00:18:32,758 --> 00:18:35,260
<font face="sans-serif" size="71">Kiyokának szüksége van rád.</font>

208
00:18:36,470 --> 00:18:37,512
<font face="sans-serif" size="71">Minden jó lesz.</font>

209
00:18:37,596 --> 00:18:41,516
<font face="sans-serif" size="71">Fuyu-chan elég okos, hogy lássa ezt.</font>

210
00:18:42,309 --> 00:18:43,143
<font face="sans-serif" size="71">Igen.</font>

211
00:18:45,103 --> 00:18:46,021
<font face="sans-serif" size="71">Segítsenek!</font>

212
00:18:46,855 --> 00:18:47,981
<font face="sans-serif" size="71">Mi történt?</font>

213
00:18:48,065 --> 00:18:49,274
<font face="sans-serif" size="71">Mi folyik ott?</font>

214
00:18:49,358 --> 00:18:52,402
<font face="sans-serif" size="71">Uram, a fiam…</font>

215
00:18:52,486 --> 00:18:55,280
<font face="sans-serif" size="71">A démon volt. Láttam.</font>

216
00:18:55,364 --> 00:18:57,491
<font face="sans-serif" size="71">Megette a barátaimat.</font>

217
00:18:57,574 --> 00:18:59,534
<font face="sans-serif" size="71">Nyugodj meg! Mondd el, mi történt!</font>

218
00:19:00,118 --> 00:19:04,081
<font face="sans-serif" size="71">A falubéliekkel együtt úgy döntöttünk,
elűzzük innen azt az idegent.</font>

219
00:19:04,164 --> 00:19:06,792
<font face="sans-serif" size="71">De aztán megjelent a démon.</font>

220
00:19:07,376 --> 00:19:10,796
<font face="sans-serif" size="71">Mindenkit megtámadott,
alig tudtam élve elmenekülni.</font>

221
00:19:11,380 --> 00:19:14,132
<font face="sans-serif" size="71">Kérem! Ha nem cselekszünk, a falu…</font>

222
00:19:19,638 --> 00:19:22,307
<font face="sans-serif" size="71">Kota? Kota!</font>

223
00:19:22,891 --> 00:19:24,309
<font face="sans-serif" size="71">Bemegyek a faluba!</font>

224
00:19:24,393 --> 00:19:27,396
<font face="sans-serif" size="71">Megerősítem a ház védelmét.</font>

225
00:19:27,896 --> 00:19:29,898
<font face="sans-serif" size="71">Sasaki, tedd a dolgodat!</font>

226
00:19:29,982 --> 00:19:30,816
<font face="sans-serif" size="71">Igenis!</font>

227
00:19:30,899 --> 00:19:33,151
<font face="sans-serif" size="71">Miyo! Te maradj itt!</font>

228
00:19:33,235 --> 00:19:34,444
<font face="sans-serif" size="71">Itt biztonságban vagy.</font>

229
00:19:35,028 --> 00:19:37,197
<font face="sans-serif" size="71">Kérem, legyen óvatos!</font>

230
00:19:37,781 --> 00:19:38,699
<font face="sans-serif" size="71">Indulok is.</font>

231
00:19:42,536 --> 00:19:45,205
<font face="sans-serif" size="71">Mi történik vele?</font>

232
00:19:45,289 --> 00:19:46,206
<font face="sans-serif" size="71">Kota!</font>

233
00:19:46,290 --> 00:19:47,916
<font face="sans-serif" size="71">Kota!</font>

234
00:19:51,378 --> 00:19:54,965
<font face="sans-serif" size="71">Talán az álomlátás…</font>

235
00:19:57,301 --> 00:19:58,844
<font face="sans-serif" size="71">Mit tegyek?</font>

236
00:19:58,927 --> 00:20:03,473
<font face="sans-serif" size="71">Arata azt mondta, egyedül ne használjam
a képességemet, mert veszélyes lehet.</font>

237
00:20:04,891 --> 00:20:05,809
<font face="sans-serif" size="71">De…</font>

238
00:20:06,476 --> 00:20:07,728
<font face="sans-serif" size="71">mi van, ha segíthetek?</font>

239
00:20:08,312 --> 00:20:10,230
<font face="sans-serif" size="71">Mi folyik itt?</font>

240
00:20:11,023 --> 00:20:12,024
<font face="sans-serif" size="71">Asszonyom!</font>

241
00:20:12,107 --> 00:20:14,276
<font face="sans-serif" size="71">Mit képzelsz, mit művelsz?</font>

242
00:20:14,359 --> 00:20:15,736
<font face="sans-serif" size="71">Menj el mellőle!</font>

243
00:20:15,819 --> 00:20:17,362
<font face="sans-serif" size="71">De akkor…</font>

244
00:20:17,946 --> 00:20:20,907
<font face="sans-serif" size="71">Azt sem tudjuk, mitől esett össze.</font>

245
00:20:20,991 --> 00:20:23,994
<font face="sans-serif" size="71">Mit csinálsz majd, ha bántani fog másokat?</font>

246
00:20:24,578 --> 00:20:25,579
<font face="sans-serif" size="71">Ez…</font>

247
00:20:25,662 --> 00:20:29,374
<font face="sans-serif" size="71">Egy ilyen fruska, mint te,
semmire sem jó, úgyhogy csak hallgass!</font>

248
00:20:30,375 --> 00:20:31,251
<font face="sans-serif" size="71">Ez nem igaz!</font>

249
00:20:31,335 --> 00:20:33,503
<font face="sans-serif" size="71">Mit tudsz tenni?</font>

250
00:20:33,587 --> 00:20:36,882
<font face="sans-serif" size="71">A természetfeletti képességemmel
meg tudom menteni.</font>

251
00:20:38,800 --> 00:20:41,636
<font face="sans-serif" size="71">Már világos,
hogy semmiféle képességed sincs.</font>

252
00:20:42,220 --> 00:20:43,680
<font face="sans-serif" size="71">De van.</font>

253
00:20:43,764 --> 00:20:46,266
<font face="sans-serif" size="71">Az Usuba család tagja vagyok.</font>

254
00:20:46,975 --> 00:20:50,187
<font face="sans-serif" size="71">Az Usuba családé?
Ne beszélj sületlenségeket!</font>

255
00:20:50,270 --> 00:20:52,773
<font face="sans-serif" size="71">Ennyire vágysz Kiyoka megbecsülésére?</font>

256
00:20:53,440 --> 00:20:56,234
<font face="sans-serif" size="71">A vőlegényem hasznára akarok lenni.</font>

257
00:20:56,777 --> 00:20:59,780
<font face="sans-serif" size="71">Nem veszem magától értetődőnek,
hogy a jegyese vagyok.</font>

258
00:21:00,530 --> 00:21:03,700
<font face="sans-serif" size="71">Amit csak tudok, meg akarok tenni.</font>

259
00:21:05,202 --> 00:21:08,163
<font face="sans-serif" size="71">Teljesíteni akarom a kötelességemet.</font>

260
00:21:10,290 --> 00:21:12,626
<font face="sans-serif" size="71">Hajlandó vagy az életedet is feláldozni?</font>

261
00:21:13,627 --> 00:21:16,505
<font face="sans-serif" size="71">Igen. Ha a vőlegényemről van szó.</font>

262
00:21:25,514 --> 00:21:28,266
<font face="sans-serif" size="71">Meg tudja menteni a fiamat?</font>

263
00:21:28,975 --> 00:21:30,143
<font face="sans-serif" size="71">Nyugodj meg!</font>

264
00:21:59,923 --> 00:22:01,091
<font face="sans-serif" size="71">Ne aggódj!</font>

265
00:22:01,716 --> 00:22:03,093
<font face="sans-serif" size="71">Minden rendben lesz.</font>

266
00:22:05,262 --> 00:22:06,096
<font face="sans-serif" size="71">Miyo!</font>

267
00:22:06,179 --> 00:22:07,180
<font face="sans-serif" size="71">Állj!</font>

268
00:22:16,481 --> 00:22:18,692
<font face="sans-serif" size="71">Arata?</font>

269
00:23:48,240 --> 00:23:50,992
<font face="sans-serif" size="71">A feliratot fordította: Göntér Bence</font>

