1
00:00:12,367 --> 00:00:14,786
<font face="sans-serif" size="71">Arata?</font>

2
00:00:15,578 --> 00:00:17,455
<font face="sans-serif" size="71">Micsoda meggondolatlanság!</font>

3
00:00:17,539 --> 00:00:19,791
<font face="sans-serif" size="71">Egyedül használtad a képességedet?</font>

4
00:00:19,874 --> 00:00:22,544
<font face="sans-serif" size="71">Mióta vagy te ekkora hős?</font>

5
00:00:23,169 --> 00:00:24,546
<font face="sans-serif" size="71">Én csak…</font>

6
00:00:26,297 --> 00:00:28,675
<font face="sans-serif" size="71">Még szerencse, hogy időben ideértem.</font>

7
00:00:29,217 --> 00:00:30,552
<font face="sans-serif" size="71">Uram!</font>

8
00:00:30,635 --> 00:00:34,764
<font face="sans-serif" size="71">Mégis kinek gondolja magát,
hogy engedély nélkül idepofátlankodik?</font>

9
00:00:35,306 --> 00:00:37,100
<font face="sans-serif" size="71">Asszonyom…</font>

10
00:00:37,183 --> 00:00:41,938
<font face="sans-serif" size="71">Mélységesen sajnálom,
hogy szó nélkül jelentem meg önöknél!</font>

11
00:00:43,815 --> 00:00:45,942
<font face="sans-serif" size="71">Örvendek. Miyo unokatestvére vagyok.</font>

12
00:00:46,025 --> 00:00:48,194
<font face="sans-serif" size="71">Usuba Arata a nevem.</font>

13
00:00:48,778 --> 00:00:50,321
<font face="sans-serif" size="71">Usuba?</font>

14
00:00:52,615 --> 00:00:55,577
<font face="sans-serif" size="71">Köszönöm, hogy gondját viselte Miyónak!</font>

15
00:00:56,286 --> 00:01:01,332
<font face="sans-serif" size="71">Már jó ideje terveztem,
hogy ellátogatok ide, hogy bemutatkozzak.</font>

16
00:01:02,000 --> 00:01:05,253
<font face="sans-serif" size="71">A Császári Udvari Minisztériumnál
vagyok tárgyaló.</font>

17
00:01:05,336 --> 00:01:08,089
<font face="sans-serif" size="71">Néha Kiyokával is dolgozunk együtt.</font>

18
00:01:11,217 --> 00:01:12,594
<font face="sans-serif" size="71">Arata…</font>

19
00:01:14,387 --> 00:01:19,350
<font face="sans-serif" size="71">Nos, mit akartál elérni a képességeddel?</font>

20
00:01:19,434 --> 00:01:20,977
<font face="sans-serif" size="71">Hát…</font>

21
00:01:21,561 --> 00:01:25,273
<font face="sans-serif" size="71">Félek, ez a férfi meghal,
ha nem cselekszünk.</font>

22
00:01:25,773 --> 00:01:27,859
<font face="sans-serif" size="71">Muszáj tennem valamit!</font>

23
00:01:28,443 --> 00:01:30,486
<font face="sans-serif" size="71">Már ezerszer elmagyaráztam neked.</font>

24
00:01:30,570 --> 00:01:34,365
<font face="sans-serif" size="71">Ha egyedül csinálod ezt,
legrosszabb esetben te is meghalhatsz.</font>

25
00:01:34,449 --> 00:01:36,367
<font face="sans-serif" size="71">De…</font>

26
00:01:39,162 --> 00:01:43,416
<font face="sans-serif" size="71">Ha egyedül, segítség nélkül
vágsz bele ilyen veszélyes küldetésbe,</font>

27
00:01:43,499 --> 00:01:46,252
<font face="sans-serif" size="71">azokat szomorítod el,
akik szeretnek téged.</font>

28
00:01:46,336 --> 00:01:49,005
<font face="sans-serif" size="71">Ezt mindig tartsd észben!</font>

29
00:01:50,006 --> 00:01:50,840
<font face="sans-serif" size="71">Viszont…</font>

30
00:01:51,341 --> 00:01:56,512
<font face="sans-serif" size="71">én is úgy gondolom, hogy szükség van
a képességedre, hogy megmentsük őt.</font>

31
00:01:56,596 --> 00:01:58,014
<font face="sans-serif" size="71">Kota!</font>

32
00:02:02,852 --> 00:02:03,770
<font face="sans-serif" size="71">Azonban…</font>

33
00:02:04,520 --> 00:02:08,316
<font face="sans-serif" size="71">még nem használhatod ki teljesen
a képességedet.</font>

34
00:02:08,942 --> 00:02:10,401
<font face="sans-serif" size="71">Ha mégis megteszed,</font>

35
00:02:10,485 --> 00:02:13,905
<font face="sans-serif" size="71">legalább engedd,
hogy melletted legyek, és vigyázzak rád!</font>

36
00:02:14,489 --> 00:02:15,698
<font face="sans-serif" size="71">Arata…</font>

37
00:02:15,782 --> 00:02:16,741
<font face="sans-serif" size="71">Gyerünk!</font>

38
00:02:18,034 --> 00:02:18,868
<font face="sans-serif" size="71">Jó.</font>

39
00:02:49,065 --> 00:02:53,653
<font face="sans-serif" size="71">VAN REMÉNY A BOLDOGSÁGRA</font>

40
00:04:00,136 --> 00:04:04,057
<font face="sans-serif" size="71">16. EPIZÓD
ÁLDOTTAK ÉS DÉMONOK</font>

41
00:04:08,853 --> 00:04:10,021
<font face="sans-serif" size="71">Segítség!</font>

42
00:04:10,104 --> 00:04:12,106
<font face="sans-serif" size="71">Erre! Siess!</font>

43
00:04:13,149 --> 00:04:14,942
<font face="sans-serif" size="71">A hadseregtől van?</font>

44
00:04:15,485 --> 00:04:17,070
<font face="sans-serif" size="71">Igen. Mi történt?</font>

45
00:04:17,153 --> 00:04:20,448
<font face="sans-serif" size="71">Démon jelent meg a romos kastélyban.
Rátámadt a barátainkra.</font>

46
00:04:20,531 --> 00:04:21,449
<font face="sans-serif" size="71">A kastélyban?</font>

47
00:04:21,532 --> 00:04:25,370
<font face="sans-serif" size="71">Igen, kérem, segítsen! Ön katona, igaz?</font>

48
00:04:25,453 --> 00:04:27,413
<font face="sans-serif" size="71">Menjünk már! Meg fog enni minket!</font>

49
00:04:27,497 --> 00:04:28,331
<font face="sans-serif" size="71">Igazad van.</font>

50
00:04:28,414 --> 00:04:30,875
<font face="sans-serif" size="71">Jobb, ha ön is odébbáll!</font>

51
00:04:47,809 --> 00:04:50,478
<font face="sans-serif" size="71">Már vártam önt, Kudo úr.</font>

52
00:04:52,939 --> 00:04:55,983
<font face="sans-serif" size="71">A szervezetük felelős a démontámadásokért?</font>

53
00:04:56,067 --> 00:04:57,693
<font face="sans-serif" size="71">Felelős?</font>

54
00:04:58,236 --> 00:05:01,697
<font face="sans-serif" size="71">Mi csak erővel ruháztuk fel azokat,
akik annak híján voltak.</font>

55
00:05:01,781 --> 00:05:03,991
<font face="sans-serif" size="71">Szóval embereket változtattak démonná?</font>

56
00:05:04,075 --> 00:05:08,121
<font face="sans-serif" size="71">Az áldásunkkal pusztán
megszabadítottuk őket a félelemtől,</font>

57
00:05:08,204 --> 00:05:10,456
<font face="sans-serif" size="71">amit a képességek birtoklói elrejtenek.</font>

58
00:05:10,540 --> 00:05:11,999
<font face="sans-serif" size="71">Az áldásukkal?</font>

59
00:05:12,583 --> 00:05:14,544
<font face="sans-serif" size="71">Kifordult magából ez a világ.</font>

60
00:05:14,627 --> 00:05:18,714
<font face="sans-serif" size="71">Csak pár kiválasztott van birtokában
a képességeknek és ismeri a démonokat,</font>

61
00:05:18,798 --> 00:05:21,926
<font face="sans-serif" size="71">és azt hiszik, mindent ők irányítanak.</font>

62
00:05:22,009 --> 00:05:24,220
<font face="sans-serif" size="71">Erősnek és gyengének</font>

63
00:05:24,303 --> 00:05:27,348
<font face="sans-serif" size="71">együtt kell kiállnia az áldásunk nevében.</font>

64
00:05:27,849 --> 00:05:30,143
<font face="sans-serif" size="71">Eleget hadovált itt!</font>

65
00:05:31,894 --> 00:05:36,065
<font face="sans-serif" size="71">Mindenkinek egyenlőnek kell lennie
ebben az országban!</font>

66
00:05:47,952 --> 00:05:51,080
<font face="sans-serif" size="71">Ahogy azt elvártam, Kudo úr.</font>

67
00:05:51,164 --> 00:05:54,917
<font face="sans-serif" size="71">Támogat egy ilyen világot,
ahol valóban mindenki egyenlő?</font>

68
00:05:55,001 --> 00:05:57,795
<font face="sans-serif" size="71">Nem hallgatom tovább a sületlenségeit.</font>

69
00:05:59,297 --> 00:06:01,215
<font face="sans-serif" size="71">Könnyű ilyen fölényesnek lennie,</font>

70
00:06:01,299 --> 00:06:06,304
<font face="sans-serif" size="71">hiszen megvan mindene:
természetfeletti képességei és hatalma.</font>

71
00:06:06,387 --> 00:06:07,847
<font face="sans-serif" size="71">Újra elmondom akkor.</font>

72
00:06:08,347 --> 00:06:11,225
<font face="sans-serif" size="71">Nem hallgatom tovább a sületlenségeit.</font>

73
00:06:11,309 --> 00:06:13,311
<font face="sans-serif" size="71">Ön igazán nemes,</font>

74
00:06:13,936 --> 00:06:15,479
<font face="sans-serif" size="71">egyszersmind rémisztő.</font>

75
00:06:22,778 --> 00:06:23,821
<font face="sans-serif" size="71">Vésse az eszébe!</font>

76
00:06:23,905 --> 00:06:26,032
<font face="sans-serif" size="71">Mi vagyunk az Áldottak Közössége.</font>

77
00:06:26,115 --> 00:06:27,825
<font face="sans-serif" size="71">Képességeket adunk másoknak.</font>

78
00:06:28,409 --> 00:06:32,580
<font face="sans-serif" size="71">Most bepillantást nyerhet az új világba,</font>

79
00:06:33,164 --> 00:06:35,291
<font face="sans-serif" size="71">amit az alapítónk, Usui Naoshi épít.</font>

80
00:06:52,683 --> 00:06:54,352
<font face="sans-serif" size="71">Szóval ez lenne a démon.</font>

81
00:07:08,699 --> 00:07:10,034
<font face="sans-serif" size="71">Mit keresel itt?</font>

82
00:07:11,118 --> 00:07:13,120
<font face="sans-serif" size="71">Ahogy látod, segíteni jöttem.</font>

83
00:07:14,705 --> 00:07:17,250
<font face="sans-serif" size="71">Magam is elbánok ezzel.</font>

84
00:07:17,750 --> 00:07:20,169
<font face="sans-serif" size="71">Ne legyél már ilyen!</font>

85
00:07:20,253 --> 00:07:22,338
<font face="sans-serif" size="71">Hadd segítsek egy kicsit!</font>

86
00:07:26,717 --> 00:07:30,513
<font face="sans-serif" size="71">Én elbánok a köpenyesekkel,
te birkózz meg a démonnal!</font>

87
00:08:01,502 --> 00:08:02,753
<font face="sans-serif" size="71">Most véged.</font>

88
00:08:16,601 --> 00:08:18,769
<font face="sans-serif" size="71">Nem voltak erős ellenfelek.</font>

89
00:08:18,853 --> 00:08:19,687
<font face="sans-serif" size="71">Igen.</font>

90
00:08:25,484 --> 00:08:26,444
<font face="sans-serif" size="71">Ez egy…</font>

91
00:08:27,486 --> 00:08:29,447
<font face="sans-serif" size="71">Abban baljós erő van.</font>

92
00:08:30,656 --> 00:08:33,743
<font face="sans-serif" size="71">Úgy tűnik, bűbájt használtak.</font>

93
00:08:34,577 --> 00:08:36,662
<font face="sans-serif" size="71">Úgy vált démonná, hogy ivott ebből?</font>

94
00:08:49,675 --> 00:08:50,801
<font face="sans-serif" size="71">Kota!</font>

95
00:08:57,141 --> 00:08:59,852
<font face="sans-serif" size="71">Azért jöttem, hogy hazavigyelek.
Minden rendben.</font>

96
00:09:08,653 --> 00:09:09,862
<font face="sans-serif" size="71">Kota!</font>

97
00:09:11,238 --> 00:09:13,616
<font face="sans-serif" size="71">Most mit tegyek?</font>

98
00:09:14,659 --> 00:09:17,370
<font face="sans-serif" size="71">Emlékeznem kell arra, amit Arata tanított.</font>

99
00:09:26,962 --> 00:09:28,297
<font face="sans-serif" size="71">Miért…</font>

100
00:09:34,053 --> 00:09:34,970
<font face="sans-serif" size="71">Miyo!</font>

101
00:09:35,054 --> 00:09:36,847
<font face="sans-serif" size="71">Kota!</font>

102
00:09:45,815 --> 00:09:47,733
<font face="sans-serif" size="71">Meg kell tennem.</font>

103
00:09:48,359 --> 00:09:49,485
<font face="sans-serif" size="71">Segíteni fogok neki.</font>

104
00:09:50,319 --> 00:09:51,445
<font face="sans-serif" size="71">Bármi is történjen!</font>

105
00:09:52,571 --> 00:09:55,032
<font face="sans-serif" size="71">Engedd el!</font>

106
00:09:59,870 --> 00:10:00,788
<font face="sans-serif" size="71">Miyo!</font>

107
00:10:01,580 --> 00:10:02,540
<font face="sans-serif" size="71">Miyo!</font>

108
00:10:03,332 --> 00:10:04,250
<font face="sans-serif" size="71">Miyo!</font>

109
00:10:05,418 --> 00:10:07,753
<font face="sans-serif" size="71">Felismersz, Miyo?</font>

110
00:10:10,631 --> 00:10:11,549
<font face="sans-serif" size="71">Igen.</font>

111
00:10:12,049 --> 00:10:14,301
<font face="sans-serif" size="71">Visszatértünk, igaz?</font>

112
00:10:14,385 --> 00:10:15,344
<font face="sans-serif" size="71">Igen.</font>

113
00:10:18,431 --> 00:10:20,599
<font face="sans-serif" size="71">Kota? Kota!</font>

114
00:10:20,683 --> 00:10:24,103
<font face="sans-serif" size="71">Kezd ébredezni!</font>

115
00:10:24,186 --> 00:10:25,604
<font face="sans-serif" size="71">Megmentette!</font>

116
00:10:25,688 --> 00:10:27,982
<font face="sans-serif" size="71">Nem tudok elég hálás lenni!</font>

117
00:10:30,025 --> 00:10:31,277
<font face="sans-serif" size="71">Nincs is rá szükség.</font>

118
00:10:31,360 --> 00:10:34,488
<font face="sans-serif" size="71">Megmentetted a fiút. Legyél rá büszke!</font>

119
00:10:34,572 --> 00:10:35,448
<font face="sans-serif" size="71">Jó.</font>

120
00:10:37,366 --> 00:10:40,995
<font face="sans-serif" size="71">Hasznára lehettem valakinek.</font>

121
00:10:41,078 --> 00:10:43,914
<font face="sans-serif" size="71">Úgy örülök!</font>

122
00:10:46,834 --> 00:10:47,752
<font face="sans-serif" size="71">Miyo!</font>

123
00:10:48,961 --> 00:10:50,004
<font face="sans-serif" size="71">Uram?</font>

124
00:10:51,672 --> 00:10:52,590
<font face="sans-serif" size="71">Miyo!</font>

125
00:10:55,843 --> 00:10:57,219
<font face="sans-serif" size="71">Uram!</font>

126
00:11:00,389 --> 00:11:01,932
<font face="sans-serif" size="71">Örülök, hogy jól vagy.</font>

127
00:11:03,392 --> 00:11:05,853
<font face="sans-serif" size="71">Igen. Én is annak, hogy ön jól van.</font>

128
00:11:10,900 --> 00:11:13,402
<font face="sans-serif" size="71">Nos? Mit keres itt?</font>

129
00:11:15,196 --> 00:11:19,325
<font face="sans-serif" size="71">Takaihito herceg kért meg személyesen,
hogy jöjjek el ide.</font>

130
00:11:19,408 --> 00:11:23,913
<font face="sans-serif" size="71">Egy, a környéken működő
gyanús szervezet miatt.</font>

131
00:11:24,538 --> 00:11:26,165
<font face="sans-serif" size="71">Áldottak Közössége a nevük.</font>

132
00:11:26,248 --> 00:11:28,292
<font face="sans-serif" size="71">Az egyiküket legyőztem ma.</font>

133
00:11:28,375 --> 00:11:30,419
<font face="sans-serif" size="71">Az eddigiek alapján úgy tűnik,</font>

134
00:11:30,503 --> 00:11:33,797
<font face="sans-serif" size="71">hogy ennek a vérnek köszönhetően
válik démonná az ember.</font>

135
00:11:33,881 --> 00:11:35,633
<font face="sans-serif" size="71">Áldottak Közössége?</font>

136
00:11:35,716 --> 00:11:39,220
<font face="sans-serif" size="71">Úgy tűnik, hogy az alapító
egy Usui Naoshi nevű férfi.</font>

137
00:11:39,303 --> 00:11:43,349
<font face="sans-serif" size="71">Egy olyan új világ a célja,
ahol bárkinek lehetnek képességei.</font>

138
00:11:43,432 --> 00:11:45,142
<font face="sans-serif" size="71">Mit mondott?</font>

139
00:11:46,560 --> 00:11:47,686
<font face="sans-serif" size="71">Arata?</font>

140
00:11:48,395 --> 00:11:52,274
<font face="sans-serif" size="71">Usui Naoshi volt a név, amit említett?</font>

141
00:11:52,358 --> 00:11:53,192
<font face="sans-serif" size="71">Igen.</font>

142
00:11:55,152 --> 00:11:56,111
<font face="sans-serif" size="71">Az nem lehet…</font>

143
00:11:58,113 --> 00:11:59,698
<font face="sans-serif" size="71">Szóval erről szól az egész.</font>

144
00:11:59,782 --> 00:12:01,617
<font face="sans-serif" size="71">Ezért akarta Takaihito herceg…</font>

145
00:12:01,700 --> 00:12:03,285
<font face="sans-serif" size="71">Ki vele, Usuba!</font>

146
00:12:04,787 --> 00:12:06,121
<font face="sans-serif" size="71">Usui Naoshival…</font>

147
00:12:06,205 --> 00:12:08,999
<font face="sans-serif" size="71">egy vérből valók vagyunk, ő is Usuba.</font>

148
00:12:10,084 --> 00:12:11,544
<font face="sans-serif" size="71">A család egy oldalága.</font>

149
00:12:17,633 --> 00:12:20,511
<font face="sans-serif" size="71">Nem számítottam rá,
hogy az Usui nevet hallom majd.</font>

150
00:12:21,637 --> 00:12:25,683
<font face="sans-serif" size="71">Ha igaz, amit mond,
akkor az Áldottak Közösségének alapítója</font>

151
00:12:25,766 --> 00:12:28,435
<font face="sans-serif" size="71">az Usuba család
egyik oldalágába született férfi,</font>

152
00:12:28,519 --> 00:12:31,564
<font face="sans-serif" size="71">aki egy napon
egyszerűen eltűnt a föld színéről.</font>

153
00:12:32,106 --> 00:12:34,358
<font face="sans-serif" size="71">Maga Usui Naoshi lenne ez a férfi.</font>

154
00:12:34,441 --> 00:12:35,276
<font face="sans-serif" size="71">Tessék?</font>

155
00:12:35,943 --> 00:12:38,195
<font face="sans-serif" size="71">Birtokában van az Usubák képességének,</font>

156
00:12:38,279 --> 00:12:43,158
<font face="sans-serif" size="71">és egykor Miyo édesanyjának,
Saimori Suminak a kérője volt.</font>

157
00:12:44,118 --> 00:12:45,911
<font face="sans-serif" size="71">- Az édesanyámé?
- Igen.</font>

158
00:12:46,579 --> 00:12:49,540
<font face="sans-serif" size="71">De miután Usuba Sumit
egy Saimorihoz adták feleségül,</font>

159
00:12:49,623 --> 00:12:52,668
<font face="sans-serif" size="71">megszakította a kapcsolatot
a családdal, és eltűnt.</font>

160
00:12:53,377 --> 00:12:54,753
<font face="sans-serif" size="71">Elhagyta a családját?</font>

161
00:12:54,837 --> 00:12:56,922
<font face="sans-serif" size="71">Nehéz ezt elhinnem,</font>

162
00:12:57,590 --> 00:13:02,428
<font face="sans-serif" size="71">de ha valóban Usui Naoshi az alapítója
és vezetője az Áldottak Közösségének,</font>

163
00:13:02,511 --> 00:13:05,180
<font face="sans-serif" size="71">akkor kimondhatjuk,
hogy minden cselekedetük</font>

164
00:13:05,264 --> 00:13:07,641
<font face="sans-serif" size="71">az Usuba családban eredezik.</font>

165
00:13:10,144 --> 00:13:11,186
<font face="sans-serif" size="71">Bárhogy is legyen,</font>

166
00:13:11,937 --> 00:13:14,982
<font face="sans-serif" size="71">jelentem a mai esetet Takaihito hercegnek,</font>

167
00:13:15,065 --> 00:13:18,193
<font face="sans-serif" size="71">és magam is tovább vizsgálódom majd.</font>

168
00:13:18,277 --> 00:13:19,945
<font face="sans-serif" size="71">Igen, kérem, tegyen úgy!</font>

169
00:13:20,571 --> 00:13:22,906
<font face="sans-serif" size="71">Rendben. Akkor most indulok is.</font>

170
00:13:31,290 --> 00:13:32,875
<font face="sans-serif" size="71">Az Usuba családról van szó.</font>

171
00:13:33,375 --> 00:13:35,753
<font face="sans-serif" size="71">Tehát ez engem is érint,</font>

172
00:13:35,836 --> 00:13:38,339
<font face="sans-serif" size="71">de nem tudtam, hogy mondjam ezt meg neki.</font>

173
00:13:41,800 --> 00:13:42,843
<font face="sans-serif" size="71">Uram!</font>

174
00:13:43,385 --> 00:13:45,304
<font face="sans-serif" size="71">Miyo, nem fázol?</font>

175
00:13:46,764 --> 00:13:47,681
<font face="sans-serif" size="71">Egyáltalán nem.</font>

176
00:13:48,182 --> 00:13:50,726
<font face="sans-serif" size="71">De azt se szeretném, hogy ön fázzon.</font>

177
00:13:50,809 --> 00:13:52,478
<font face="sans-serif" size="71">Ne aggódj miattam!</font>

178
00:13:52,978 --> 00:13:56,857
<font face="sans-serif" size="71">Nehezebb számomra az aggodalmat
látni rajtad, mint ha fáznék.</font>

179
00:13:58,567 --> 00:14:02,029
<font face="sans-serif" size="71">Tudom, milyen csalódott vagy</font>

180
00:14:02,112 --> 00:14:04,823
<font face="sans-serif" size="71">az Usui-ügy és az édesanyám miatt.</font>

181
00:14:05,824 --> 00:14:08,285
<font face="sans-serif" size="71">És azt is tudom, hogy mindent megteszel.</font>

182
00:14:09,036 --> 00:14:14,333
<font face="sans-serif" size="71">De azt is el kell ismernünk, hogy néha
időbe telik elérni, amit akarunk.</font>

183
00:14:16,502 --> 00:14:17,378
<font face="sans-serif" size="71">Miyo!</font>

184
00:14:18,045 --> 00:14:20,214
<font face="sans-serif" size="71">Amit te nem tudsz, azt megteszem én.</font>

185
00:14:20,923 --> 00:14:23,050
<font face="sans-serif" size="71">A te részedet meghagyom neked.</font>

186
00:14:23,759 --> 00:14:26,595
<font face="sans-serif" size="71">Rám pedig az hárul,
amit nem te nem tudsz elérni.</font>

187
00:14:27,680 --> 00:14:30,683
<font face="sans-serif" size="71">Így akarok együtt élni veled.</font>

188
00:14:32,184 --> 00:14:34,561
<font face="sans-serif" size="71">Ha egymást kisegítjük,</font>

189
00:14:35,229 --> 00:14:38,273
<font face="sans-serif" size="71">akkor házasokként
szerinted bármin túl tudunk jutni?</font>

190
00:14:40,609 --> 00:14:41,610
<font face="sans-serif" size="71">Uram!</font>

191
00:14:42,152 --> 00:14:46,281
<font face="sans-serif" size="71">Én megadom azt a támogatást,
amire szüksége van?</font>

192
00:14:48,659 --> 00:14:51,829
<font face="sans-serif" size="71">Már rég nem tudom
elképzelni nélküled az életemet.</font>

193
00:14:52,329 --> 00:14:53,372
<font face="sans-serif" size="71">Nem egyértelmű?</font>

194
00:15:13,892 --> 00:15:16,770
<font face="sans-serif" size="71">A jövendőbelim
holdfényben megvillanó mosolya</font>

195
00:15:17,604 --> 00:15:21,400
<font face="sans-serif" size="71">olyan szép volt,
hogy pislogni is elfelejtettem.</font>

196
00:15:22,484 --> 00:15:25,154
<font face="sans-serif" size="71">Ezt a végtelennek tűnő pillanatot</font>

197
00:15:25,779 --> 00:15:28,490
<font face="sans-serif" size="71">életem végéig megőriztem a szívemben.</font>

198
00:15:33,662 --> 00:15:35,122
<font face="sans-serif" size="71">Az ajkai!</font>

199
00:15:35,914 --> 00:15:39,251
<font face="sans-serif" size="71">Az ajkai…</font>

200
00:15:43,964 --> 00:15:46,133
<font face="sans-serif" size="71">Egy szemhunyást sem tudtam aludni.</font>

201
00:15:47,217 --> 00:15:52,389
<font face="sans-serif" size="71">Hogy nézzek ezek után a szemébe?</font>

202
00:15:59,480 --> 00:16:02,608
<font face="sans-serif" size="71">Ezt a ruhát választotta nekem Hazuki.</font>

203
00:16:02,691 --> 00:16:05,903
<font face="sans-serif" size="71">Elhoztam magammal,
de nem volt még alkalmam felvenni.</font>

204
00:16:07,154 --> 00:16:09,740
<font face="sans-serif" size="71">Nae vagyok. Bejöhetek?</font>

205
00:16:11,617 --> 00:16:13,535
<font face="sans-serif" size="71">Igen. Jöjjön csak be!</font>

206
00:16:18,207 --> 00:16:19,792
<font face="sans-serif" size="71">Asszonyom!</font>

207
00:16:20,709 --> 00:16:23,629
<font face="sans-serif" size="71">Szóval visszatérsz a császárvárosba?</font>

208
00:16:23,712 --> 00:16:26,757
<font face="sans-serif" size="71">Megkönnyebbülés,
hogy nem okozol több fejfájást nekem.</font>

209
00:16:26,840 --> 00:16:31,512
<font face="sans-serif" size="71">Szörnyen sajnálom,
hogy ennyi bajt okoztam!</font>

210
00:16:31,595 --> 00:16:35,557
<font face="sans-serif" size="71">Úgy bizony. Ez olyannyira igaz,
hogy jobb, ha többé vissza sem jössz.</font>

211
00:16:35,641 --> 00:16:36,767
<font face="sans-serif" size="71">Úrnő!</font>

212
00:16:41,396 --> 00:16:43,273
<font face="sans-serif" size="71">Ez a tiéd?</font>

213
00:16:44,942 --> 00:16:46,902
<font face="sans-serif" size="71">Igen, az enyém.</font>

214
00:16:46,985 --> 00:16:47,945
<font face="sans-serif" size="71">Értem.</font>

215
00:16:48,487 --> 00:16:50,906
<font face="sans-serif" size="71">Csinos. Ahhoz képest, hogy a tiéd.</font>

216
00:16:52,574 --> 00:16:55,369
<font face="sans-serif" size="71">Azt ne mondd,
hogy elmész anélkül, hogy felvennéd!</font>

217
00:16:55,452 --> 00:16:56,912
<font face="sans-serif" size="71">De ez…</font>

218
00:16:56,995 --> 00:17:01,083
<font face="sans-serif" size="71">Abbahagyod végre a hebegést?</font>

219
00:17:01,583 --> 00:17:02,793
<font face="sans-serif" size="71">Ne húzd az időt!</font>

220
00:17:02,876 --> 00:17:04,586
<font face="sans-serif" size="71">Válaszolnál érthetően?</font>

221
00:17:04,670 --> 00:17:06,672
<font face="sans-serif" size="71">Elnézést kérek!</font>

222
00:17:06,755 --> 00:17:11,051
<font face="sans-serif" size="71">Ne kérj ilyen könnyen elnézést!
Hányszor kell még elmondanom?</font>

223
00:17:14,429 --> 00:17:16,473
<font face="sans-serif" size="71">Gyerünk, nézz csak fel!</font>

224
00:17:19,434 --> 00:17:22,646
<font face="sans-serif" size="71">Nem leszek megértő
a múltaddal kapcsolatban.</font>

225
00:17:22,729 --> 00:17:26,066
<font face="sans-serif" size="71">És az idegesítő
bocsánatkéréseidet sem fogadom el.</font>

226
00:17:26,150 --> 00:17:28,318
<font face="sans-serif" size="71">Tudomást sem szeretnék rólad venni.</font>

227
00:17:28,402 --> 00:17:29,945
<font face="sans-serif" size="71">Igenis.</font>

228
00:17:30,028 --> 00:17:34,074
<font face="sans-serif" size="71">Csak egy dolgot szeretnék mondani,
mielőtt elmész.</font>

229
00:17:35,159 --> 00:17:38,036
<font face="sans-serif" size="71">Egy csúf, tiszteletlen,</font>

230
00:17:38,120 --> 00:17:43,333
<font face="sans-serif" size="71">semmitmondó és tanulatlan lány vagy,
akiben semmi méltóság sincs.</font>

231
00:17:46,086 --> 00:17:49,506
<font face="sans-serif" size="71">De az a rátermettség,
amit Kiyoka távollétében mutattál,</font>

232
00:17:49,590 --> 00:17:52,176
<font face="sans-serif" size="71">talán elég ahhoz,
hogy ne nézzelek levegőnek.</font>

233
00:17:52,259 --> 00:17:54,845
<font face="sans-serif" size="71">De csak éppenhogy.</font>

234
00:17:56,847 --> 00:17:58,348
<font face="sans-serif" size="71">Csak azt szeretném mondani…</font>

235
00:17:58,974 --> 00:18:04,855
<font face="sans-serif" size="71">hogy teljesítetted
a menyasszonyi kötelességedet.</font>

236
00:18:09,985 --> 00:18:11,361
<font face="sans-serif" size="71">Nyújtsd ide a kezed!</font>

237
00:18:12,946 --> 00:18:15,073
<font face="sans-serif" size="71">Miért nem mozdulsz?</font>

238
00:18:15,157 --> 00:18:16,909
<font face="sans-serif" size="71">Azt mondtam, nyújtsd ide!</font>

239
00:18:16,992 --> 00:18:18,160
<font face="sans-serif" size="71">Igenis.</font>

240
00:18:23,832 --> 00:18:25,209
<font face="sans-serif" size="71">Ez micsoda?</font>

241
00:18:25,959 --> 00:18:27,711
<font face="sans-serif" size="71">Nem egyértelmű?</font>

242
00:18:28,962 --> 00:18:31,173
<font face="sans-serif" size="71">Egy masni, ami az enyém volt.</font>

243
00:18:31,256 --> 00:18:34,676
<font face="sans-serif" size="71">Én már nem viselem többet,
úgyhogy levetett holmi.</font>

244
00:18:34,760 --> 00:18:37,262
<font face="sans-serif" size="71">Így tökéletes lesz neked, nem igaz?</font>

245
00:18:38,597 --> 00:18:40,641
<font face="sans-serif" size="71">Ez egy…</font>

246
00:18:40,724 --> 00:18:42,643
<font face="sans-serif" size="71">Mondom, hogy levetett holmi.</font>

247
00:18:42,726 --> 00:18:47,981
<font face="sans-serif" size="71">De ha meg akarod tartani,
vidd csak magaddal!</font>

248
00:18:56,823 --> 00:19:01,328
<font face="sans-serif" size="71">Azt hiszem, ez egy ajándék
az úrnőtől az asszonyom részére.</font>

249
00:19:02,037 --> 00:19:06,041
<font face="sans-serif" size="71">Ha nem bánja, fogadja el!</font>

250
00:19:06,124 --> 00:19:07,584
<font face="sans-serif" size="71">Persze.</font>

251
00:19:08,210 --> 00:19:10,045
<font face="sans-serif" size="71">Nae! Mire vársz?</font>

252
00:19:10,712 --> 00:19:12,089
<font face="sans-serif" size="71">Máris jövök, úrnőm!</font>

253
00:19:13,548 --> 00:19:18,887
<font face="sans-serif" size="71">Asszonyom, nagyon bátor volt a minap,
amikor megmentette azt a fiatalembert.</font>

254
00:19:18,971 --> 00:19:23,016
<font face="sans-serif" size="71">Azt hiszem, az úrnő is így gondolja.</font>

255
00:19:24,184 --> 00:19:26,603
<font face="sans-serif" size="71">Most bocsásson meg!</font>

256
00:19:51,336 --> 00:19:52,421
<font face="sans-serif" size="71">Kiyoka!</font>

257
00:19:53,213 --> 00:19:54,881
<font face="sans-serif" size="71">Tenned kell róla,</font>

258
00:19:54,965 --> 00:19:58,593
<font face="sans-serif" size="71">hogy ne legyen ennyire félénk,
mikor legközelebb ellátogattok ide.</font>

259
00:19:59,594 --> 00:20:02,431
<font face="sans-serif" size="71">Ha a Kudo-villában vendégeskedik,</font>

260
00:20:02,514 --> 00:20:05,600
<font face="sans-serif" size="71">magabiztosabbnak kell lennie!</font>

261
00:20:10,605 --> 00:20:11,648
<font face="sans-serif" size="71">Értettem.</font>

262
00:20:19,948 --> 00:20:22,534
<font face="sans-serif" size="71">Köszönöm, hogy vendégül láttak!</font>

263
00:20:22,617 --> 00:20:26,163
<font face="sans-serif" size="71">Miyo, kérlek, vigyázz Kiyokára!</font>

264
00:20:27,998 --> 00:20:28,874
<font face="sans-serif" size="71">Úgy lesz.</font>

265
00:20:57,778 --> 00:21:00,322
<font face="sans-serif" size="71">Senki se mozduljon! Fegyvert le…</font>

266
00:21:00,405 --> 00:21:01,782
<font face="sans-serif" size="71">Mi?</font>

267
00:21:02,491 --> 00:21:04,493
<font face="sans-serif" size="71">Itt senki sincsen.</font>

268
00:21:05,410 --> 00:21:07,162
<font face="sans-serif" size="71">Meglógtak előlünk?</font>

269
00:21:07,788 --> 00:21:08,830
<font face="sans-serif" size="71">Legyetek óvatosak!</font>

270
00:21:09,456 --> 00:21:12,542
<font face="sans-serif" size="71">A Közösség tagjai
még a környéken lehetnek.</font>

271
00:21:23,136 --> 00:21:24,221
<font face="sans-serif" size="71">Az nem lehet…</font>

272
00:21:36,441 --> 00:21:38,527
<font face="sans-serif" size="71">Megyek is a hadsereghez.</font>

273
00:21:38,610 --> 00:21:39,861
<font face="sans-serif" size="71">Ön hova megy?</font>

274
00:21:40,529 --> 00:21:42,280
<font face="sans-serif" size="71">Hazakísérem Miyót.</font>

275
00:21:42,364 --> 00:21:46,451
<font face="sans-serif" size="71">Azután leadom a jelentésem
Takaihito hercegnek.</font>

276
00:21:55,502 --> 00:21:57,295
<font face="sans-serif" size="71">Miyo, maradj mellettem!</font>

277
00:21:58,296 --> 00:21:59,840
<font face="sans-serif" size="71">Uram?</font>

278
00:22:02,843 --> 00:22:04,636
<font face="sans-serif" size="71">Örülök, hogy találkozhatok</font>

279
00:22:06,096 --> 00:22:07,764
<font face="sans-serif" size="71">a Kudo család fejével,</font>

280
00:22:08,723 --> 00:22:10,600
<font face="sans-serif" size="71">az Usuba család örökösével</font>

281
00:22:11,768 --> 00:22:12,686
<font face="sans-serif" size="71">és…</font>

282
00:22:14,855 --> 00:22:17,190
<font face="sans-serif" size="71">az én drága kislányommal.</font>

283
00:23:46,738 --> 00:23:50,992
<font face="sans-serif" size="71">A feliratot fordította: Göntér Bence</font>

