1
00:00:14,452 --> 00:00:16,538
<font face="sans-serif" size="71">Örülök, hogy találkozhatok</font>

2
00:00:16,621 --> 00:00:20,166
<font face="sans-serif" size="71">a Kudo család fejével,
az Usuba család örökösével</font>

3
00:00:20,250 --> 00:00:22,460
<font face="sans-serif" size="71">és az én drága kislányommal.</font>

4
00:00:23,670 --> 00:00:25,839
<font face="sans-serif" size="71">Megdöbbentek, mi?</font>

5
00:00:27,799 --> 00:00:30,176
<font face="sans-serif" size="71">Ön lenne Usui Naoshi?</font>

6
00:00:30,969 --> 00:00:31,803
<font face="sans-serif" size="71">Úgy van.</font>

7
00:00:39,060 --> 00:00:40,478
<font face="sans-serif" size="71">Miyo, maradj mögöttem!</font>

8
00:00:42,772 --> 00:00:44,732
<font face="sans-serif" size="71">Nem kell ilyen erőszakosnak lenni!</font>

9
00:00:45,608 --> 00:00:48,486
<font face="sans-serif" size="71">Csak üdvözölni jöttem önöket.</font>

10
00:00:49,487 --> 00:00:51,364
<font face="sans-serif" size="71">El tudnak menekülni?</font>

11
00:00:56,995 --> 00:00:58,079
<font face="sans-serif" size="71">Eltűnt?</font>

12
00:00:58,997 --> 00:01:00,248
<font face="sans-serif" size="71">Legyünk óvatosak!</font>

13
00:01:01,082 --> 00:01:02,000
<font face="sans-serif" size="71">Miyo!</font>

14
00:01:04,002 --> 00:01:05,253
<font face="sans-serif" size="71">Drága kislányom!</font>

15
00:01:05,837 --> 00:01:08,840
<font face="sans-serif" size="71">Újra eljövök érted.</font>

16
00:01:09,340 --> 00:01:10,383
<font face="sans-serif" size="71">Miyo!</font>

17
00:01:32,405 --> 00:01:33,656
<font face="sans-serif" size="71">„Kislányom”?</font>

18
00:01:54,052 --> 00:01:58,556
<font face="sans-serif" size="71">VAN REMÉNY A BOLDOGSÁGRA</font>

19
00:03:05,164 --> 00:03:09,085
<font face="sans-serif" size="71">17. EPIZÓD
MIT HOZOTT AZ ŐSZI SZÉL?</font>

20
00:03:10,920 --> 00:03:12,755
<font face="sans-serif" size="71">A tegnapi napon délben</font>

21
00:03:13,464 --> 00:03:18,511
<font face="sans-serif" size="71">a Godo Yoshito által vezetett egység
megszállta a Közösség főhadiszállását.</font>

22
00:03:18,594 --> 00:03:20,722
<font face="sans-serif" size="71">De ez csapda volt, és megsérültek.</font>

23
00:03:21,556 --> 00:03:25,268
<font face="sans-serif" size="71">Godo felépülése két hónapig tart majd,
és más sérültek is vannak.</font>

24
00:03:25,852 --> 00:03:30,148
<font face="sans-serif" size="71">Van egy helyettesítőnk, aki a régi főváros
második egységéből érkezett.</font>

25
00:03:30,732 --> 00:03:31,566
<font face="sans-serif" size="71">Jinnouchi!</font>

26
00:03:32,442 --> 00:03:33,276
<font face="sans-serif" size="71">Igenis, uram!</font>

27
00:03:33,359 --> 00:03:35,361
<font face="sans-serif" size="71">Bemutatom Jinnouchi Kaorukót.</font>

28
00:03:35,445 --> 00:03:37,280
<font face="sans-serif" size="71">Ahogy azt többük már tudja,</font>

29
00:03:37,363 --> 00:03:40,366
<font face="sans-serif" size="71">Jinnouchi már állomásozott itt,
így ismeri a járást.</font>

30
00:03:40,867 --> 00:03:43,745
<font face="sans-serif" size="71">Mindent megteszek,
hogy pótoljam Godo hiányát.</font>

31
00:03:44,287 --> 00:03:45,872
<font face="sans-serif" size="71">Öröm lesz együtt szolgálni.</font>

32
00:03:48,499 --> 00:03:50,793
<font face="sans-serif" size="71">Folytassuk! Talált választ a kérdésemre?</font>

33
00:03:50,877 --> 00:03:55,298
<font face="sans-serif" size="71">Igen. Utánanéztünk a férfinak,
akivel megküzdött.</font>

34
00:03:55,381 --> 00:03:57,717
<font face="sans-serif" size="71">Írtunk róla egy jelentést.</font>

35
00:04:02,513 --> 00:04:04,057
<font face="sans-serif" size="71">A Hojo család tagja.</font>

36
00:04:04,849 --> 00:04:07,977
<font face="sans-serif" size="71">Minden képességgel rendelkezőt
az Udvartartás felügyel.</font>

37
00:04:08,061 --> 00:04:11,522
<font face="sans-serif" size="71">De ő kikerült a látótérből,
és csatlakozott az Áldottakhoz.</font>

38
00:04:11,606 --> 00:04:13,316
<font face="sans-serif" size="71">Lehetséges ez egyáltalán?</font>

39
00:04:13,399 --> 00:04:18,321
<font face="sans-serif" size="71">Mi nem találtunk hanyagságra utaló jelet
a felelős részlegen belül.</font>

40
00:04:18,404 --> 00:04:21,949
<font face="sans-serif" size="71">Azonban úgy tűnik,
jó ideje nem tudunk semmit Hojóról.</font>

41
00:04:22,492 --> 00:04:25,328
<font face="sans-serif" size="71">És ez senkinek sem tűnt fel.</font>

42
00:04:25,995 --> 00:04:26,954
<font face="sans-serif" size="71">Vagyis?</font>

43
00:04:27,580 --> 00:04:31,834
<font face="sans-serif" size="71">Okunk van azt hinni,
hogy Usui képességei vannak a háttérben.</font>

44
00:04:32,794 --> 00:04:35,296
<font face="sans-serif" size="71">Befolyásolni tudja az emberek elméjét.</font>

45
00:04:35,963 --> 00:04:39,133
<font face="sans-serif" size="71">Ez ugyanaz a képesség,
mint ami az Usubákra jellemző.</font>

46
00:04:46,432 --> 00:04:50,019
<font face="sans-serif" size="71">Először fogok belépni ebbe az épületbe.</font>

47
00:04:51,187 --> 00:04:52,271
<font face="sans-serif" size="71">Elnézést!</font>

48
00:04:59,779 --> 00:05:02,365
<font face="sans-serif" size="71">Most pedig koronatanúként
csatlakoznak hozzánk</font>

49
00:05:02,448 --> 00:05:04,659
<font face="sans-serif" size="71">az Usubák képességekkel bíró tagjai.</font>

50
00:05:06,452 --> 00:05:07,412
<font face="sans-serif" size="71">Ők is Usubák?</font>

51
00:05:08,121 --> 00:05:09,872
<font face="sans-serif" size="71">Biztonságos beengedni őket ide?</font>

52
00:05:09,956 --> 00:05:12,125
<font face="sans-serif" size="71">Mi van, ha az elménkbe férkőznek?</font>

53
00:05:20,967 --> 00:05:23,636
<font face="sans-serif" size="71">Térjünk is rá
Usui természetfeletti képességére!</font>

54
00:05:24,220 --> 00:05:25,179
<font face="sans-serif" size="71">Usuba Arata!</font>

55
00:05:25,972 --> 00:05:29,767
<font face="sans-serif" size="71">Usui képessége igen erős,
még az Usuba család tagjaihoz képest is.</font>

56
00:05:30,393 --> 00:05:34,814
<font face="sans-serif" size="71">Látás, hallás,
ízlelés, szaglás és tapintás.</font>

57
00:05:34,897 --> 00:05:39,735
<font face="sans-serif" size="71">Képes az öt érzék bármelyike által
megkapott és az elménkben feldolgozott</font>

58
00:05:39,819 --> 00:05:41,529
<font face="sans-serif" size="71">információt manipulálni.</font>

59
00:05:42,280 --> 00:05:43,489
<font face="sans-serif" size="71">Ha kedve tartja,</font>

60
00:05:43,573 --> 00:05:47,076
<font face="sans-serif" size="71">erre a tanácskozásra is beférkőzik,
anélkül, hogy észrevennénk.</font>

61
00:05:48,119 --> 00:05:50,788
<font face="sans-serif" size="71">Ez azt jelenti, hogy bárkit megmérgezhet,</font>

62
00:05:50,872 --> 00:05:54,292
<font face="sans-serif" size="71">vagy látomásokat okozhat neki úgy,
hogy a látását támadja meg.</font>

63
00:05:54,375 --> 00:05:56,085
<font face="sans-serif" size="71">Ez borzasztó!</font>

64
00:06:00,590 --> 00:06:04,302
<font face="sans-serif" size="71">Ez azonban nem jelenti azt,
hogy az ereje korlátok nélküli.</font>

65
00:06:04,385 --> 00:06:06,137
<font face="sans-serif" size="71">Mivel ennyire erős a képessége,</font>

66
00:06:06,220 --> 00:06:09,223
<font face="sans-serif" size="71">ezért rá is hatással van, és azt gondolom,</font>

67
00:06:09,307 --> 00:06:12,310
<font face="sans-serif" size="71">hogy véges alkalommal
és kiterjedésben tudja használni.</font>

68
00:06:13,853 --> 00:06:15,771
<font face="sans-serif" size="71">A korlátaival együtt is</font>

69
00:06:15,855 --> 00:06:20,693
<font face="sans-serif" size="71">mindez azt jelenti, hogy a harc Usui,
vagyis az Áldottak ellen igen nehéz lesz.</font>

70
00:06:20,776 --> 00:06:23,237
<font face="sans-serif" size="71">Hojo, akivel megküzdöttem,</font>

71
00:06:23,321 --> 00:06:27,992
<font face="sans-serif" size="71">azt mondta, hogy új világot hoznak létre,
ahol mindenkinek lesznek képességei.</font>

72
00:06:28,534 --> 00:06:30,828
<font face="sans-serif" size="71">Démonok részeit lenyeletni emberekkel,</font>

73
00:06:30,912 --> 00:06:34,540
<font face="sans-serif" size="71">hogy természetfeletti képességekkel
legyenek felruházva…</font>

74
00:06:34,624 --> 00:06:36,334
<font face="sans-serif" size="71">Ki gondolta volna ezt?</font>

75
00:06:36,417 --> 00:06:40,087
<font face="sans-serif" size="71">Azt feltételezem,
hogy a tervük végrehajtása érdekében</font>

76
00:06:40,171 --> 00:06:44,342
<font face="sans-serif" size="71">Usui most őt, Saimori Miyót keresi.</font>

77
00:06:44,425 --> 00:06:47,261
<font face="sans-serif" size="71">Miyo az álomlátás
képességével rendelkezik.</font>

78
00:06:47,345 --> 00:06:50,556
<font face="sans-serif" size="71">Ami olyan erős,
hogy ez a legfontosabb az Usubák számára.</font>

79
00:06:50,640 --> 00:06:53,601
<font face="sans-serif" size="71">Az a véleményem,
hogy Usuinak erre fáj a foga.</font>

80
00:06:53,684 --> 00:06:58,189
<font face="sans-serif" size="71">Annak érdekében, hogy megvédjük őt,
Miyo mostantól mindennap itt lesz velünk.</font>

81
00:06:58,731 --> 00:07:00,024
<font face="sans-serif" size="71">Ő is beleegyezett.</font>

82
00:07:00,691 --> 00:07:03,110
<font face="sans-serif" size="71">Köszönöm, hogy itt lehetek!</font>

83
00:07:04,570 --> 00:07:07,323
<font face="sans-serif" size="71">Ami a védelmét illeti… Jinnouchi!</font>

84
00:07:07,406 --> 00:07:08,241
<font face="sans-serif" size="71">Igenis, uram!</font>

85
00:07:08,324 --> 00:07:09,450
<font face="sans-serif" size="71">Ön felel érte.</font>

86
00:07:15,289 --> 00:07:16,999
<font face="sans-serif" size="71">Én leszek a testőre.</font>

87
00:07:17,083 --> 00:07:18,626
<font face="sans-serif" size="71">Jinnouchi Kaoruko vagyok.</font>

88
00:07:18,709 --> 00:07:21,671
<font face="sans-serif" size="71">Én pedig Miyo Saimori.
Örülök a találkozásnak!</font>

89
00:07:23,506 --> 00:07:28,511
<font face="sans-serif" size="71">Vészhelyzet esetén ön fog elsőként
szembenézni Usuijal és a társaival.</font>

90
00:07:28,594 --> 00:07:29,804
<font face="sans-serif" size="71">Számítok önre.</font>

91
00:07:29,887 --> 00:07:32,139
<font face="sans-serif" size="71">Igenis, uram! Mindent megteszek!</font>

92
00:07:34,433 --> 00:07:35,726
<font face="sans-serif" size="71">Nagyon aranyos.</font>

93
00:07:37,270 --> 00:07:39,564
<font face="sans-serif" size="71">Hadd vezessem körbe!</font>

94
00:07:40,231 --> 00:07:41,857
<font face="sans-serif" size="71">Ez a díszterem.</font>

95
00:07:42,441 --> 00:07:44,527
<font face="sans-serif" size="71">Itt fogadjuk a vendégeket.</font>

96
00:07:45,361 --> 00:07:46,988
<font face="sans-serif" size="71">Ez itt az iroda.</font>

97
00:07:47,822 --> 00:07:49,532
<font face="sans-serif" size="71">A folyosó végén található</font>

98
00:07:49,615 --> 00:07:51,826
<font face="sans-serif" size="71">a férfimosdó.</font>

99
00:07:51,909 --> 00:07:54,036
<font face="sans-serif" size="71">Mellette pedig a férfiöltöző.</font>

100
00:07:55,538 --> 00:07:58,040
<font face="sans-serif" size="71">És hol van a női?</font>

101
00:07:58,124 --> 00:08:01,419
<font face="sans-serif" size="71">A női mosdó egy külön épületben van.</font>

102
00:08:01,502 --> 00:08:02,503
<font face="sans-serif" size="71">Tessék?</font>

103
00:08:02,587 --> 00:08:06,549
<font face="sans-serif" size="71">Az az egyetlen hely itt nekünk.</font>

104
00:08:06,632 --> 00:08:10,011
<font face="sans-serif" size="71">Általában a vendégek számára van.
Így nem mindig használhatjuk.</font>

105
00:08:10,720 --> 00:08:12,805
<font face="sans-serif" size="71">Nagyon kellemetlen!</font>

106
00:08:17,643 --> 00:08:21,105
<font face="sans-serif" size="71">Nagyjából egykorúak vagyunk. Igaz?</font>

107
00:08:22,148 --> 00:08:23,566
<font face="sans-serif" size="71">Én 20 éves vagyok.</font>

108
00:08:24,650 --> 00:08:26,110
<font face="sans-serif" size="71">Valóban?</font>

109
00:08:26,193 --> 00:08:28,613
<font face="sans-serif" size="71">Más közös is van bennünk.</font>

110
00:08:28,696 --> 00:08:32,199
<font face="sans-serif" size="71">Mindketten hajadonok vagyunk,
és képességeink is vannak.</font>

111
00:08:34,619 --> 00:08:37,121
<font face="sans-serif" size="71">Tulajdonképpen csak azt akarom kérdezni…</font>

112
00:08:37,913 --> 00:08:39,457
<font face="sans-serif" size="71">Lenne a barátom?</font>

113
00:08:39,540 --> 00:08:42,084
<font face="sans-serif" size="71">A barátja?</font>

114
00:08:42,168 --> 00:08:43,210
<font face="sans-serif" size="71">Igen.</font>

115
00:08:43,294 --> 00:08:47,798
<font face="sans-serif" size="71">Sok időt fogunk együtt tölteni,
kellemesebb lenne így.</font>

116
00:08:48,591 --> 00:08:51,510
<font face="sans-serif" size="71">És amúgy sincs túl sok barátom.</font>

117
00:08:52,136 --> 00:08:54,472
<font face="sans-serif" size="71">Kérem, gondolja meg a kedvemért!</font>

118
00:09:03,689 --> 00:09:05,358
<font face="sans-serif" size="71">Remélem, megfelelek majd!</font>

119
00:09:09,320 --> 00:09:10,446
<font face="sans-serif" size="71">Köszönöm!</font>

120
00:09:14,241 --> 00:09:16,160
<font face="sans-serif" size="71">Hívjon csak Kaorukónak!</font>

121
00:09:16,661 --> 00:09:19,372
<font face="sans-serif" size="71">A Jinnouchi olyan rideg és hivatalos!</font>

122
00:09:20,748 --> 00:09:21,582
<font face="sans-serif" size="71">Rendben!</font>

123
00:09:22,124 --> 00:09:23,793
<font face="sans-serif" size="71">Én szólíthatom Miyónak?</font>

124
00:09:25,211 --> 00:09:26,212
<font face="sans-serif" size="71">Persze!</font>

125
00:09:29,840 --> 00:09:34,136
<font face="sans-serif" size="71">A következő állomás a konyha!</font>

126
00:09:38,224 --> 00:09:39,058
<font face="sans-serif" size="71">Láttad ezt?</font>

127
00:09:39,892 --> 00:09:42,353
<font face="sans-serif" size="71">Igen, nagyon jól láttam.</font>

128
00:09:42,978 --> 00:09:47,316
<font face="sans-serif" size="71">A hadsereg a fiúk játszótere,
úgyhogy az ilyenekre nem figyelnek.</font>

129
00:09:47,817 --> 00:09:50,903
<font face="sans-serif" size="71">Azóta így áll, hogy itt állomásozom.
Szóval akkor…</font>

130
00:09:51,487 --> 00:09:53,489
<font face="sans-serif" size="71">Egy ideje nem mosogattak el.</font>

131
00:09:55,116 --> 00:09:57,410
<font face="sans-serif" size="71">Többet nem mutatnék ebből. Menjünk!</font>

132
00:09:57,910 --> 00:09:58,744
<font face="sans-serif" size="71">Rendben.</font>

133
00:10:02,248 --> 00:10:04,375
<font face="sans-serif" size="71">Ez az étkező.</font>

134
00:10:04,458 --> 00:10:05,876
<font face="sans-serif" size="71">Finom illatok vannak.</font>

135
00:10:05,960 --> 00:10:08,379
<font face="sans-serif" size="71">Remekül főznek itt.</font>

136
00:10:08,462 --> 00:10:11,507
<font face="sans-serif" size="71">A régi fővárosi laktanyában
sem volt rossz az ebéd,</font>

137
00:10:11,590 --> 00:10:14,009
<font face="sans-serif" size="71">de össze sem hasonlítható ezzel.</font>

138
00:10:14,093 --> 00:10:16,721
<font face="sans-serif" size="71">Az adagok túl nagyok nekem.</font>

139
00:10:18,055 --> 00:10:21,434
<font face="sans-serif" size="71">Lehetséges, hogy a vőlegényem
jobban szereti az itteni ételt,</font>

140
00:10:21,517 --> 00:10:24,270
<font face="sans-serif" size="71">mint a bentót, amit én készítek neki?</font>

141
00:10:25,855 --> 00:10:30,276
<font face="sans-serif" size="71">Kaoruko, van még itt más női katona is?</font>

142
00:10:30,776 --> 00:10:32,153
<font face="sans-serif" size="71">Én vagyok az egyetlen.</font>

143
00:10:32,653 --> 00:10:36,907
<font face="sans-serif" size="71">Általában nőket nem soroznak be.
Csak akinek képessége van.</font>

144
00:10:36,991 --> 00:10:39,869
<font face="sans-serif" size="71">Láttak bennem lehetőséget,
így csatlakozhattam.</font>

145
00:10:40,494 --> 00:10:42,037
<font face="sans-serif" size="71">Ez nagyszerű!</font>

146
00:10:50,880 --> 00:10:54,383
<font face="sans-serif" size="71">A túra végállomása pedig a dódzsó.</font>

147
00:10:56,427 --> 00:11:00,556
<font face="sans-serif" size="71">A végére tartogattam,
mert ez a kedvenc helyem.</font>

148
00:11:01,182 --> 00:11:02,266
<font face="sans-serif" size="71">A kedvenced?</font>

149
00:11:02,349 --> 00:11:03,184
<font face="sans-serif" size="71">Aha.</font>

150
00:11:03,267 --> 00:11:05,728
<font face="sans-serif" size="71">A családomnak is van egy dódzsója.</font>

151
00:11:05,811 --> 00:11:08,522
<font face="sans-serif" size="71">Gyerekkorom óta
a legtöbb időt ott töltöttem,</font>

152
00:11:08,606 --> 00:11:10,149
<font face="sans-serif" size="71">ezért megnyugtató számomra.</font>

153
00:11:11,525 --> 00:11:12,443
<font face="sans-serif" size="71">Jinnouchi!</font>

154
00:11:13,444 --> 00:11:14,445
<font face="sans-serif" size="71">Hát eljött!</font>

155
00:11:15,279 --> 00:11:17,573
<font face="sans-serif" size="71">Üdvözlöm, Mukadeyama szakaszvezető úr!</font>

156
00:11:18,324 --> 00:11:21,494
<font face="sans-serif" size="71">Elnézést, hogy eddig
nem mutatkoztam be a kisasszonynak!</font>

157
00:11:22,119 --> 00:11:24,955
<font face="sans-serif" size="71">Örvendek. Saimori Miyo vagyok.</font>

158
00:11:25,039 --> 00:11:28,000
<font face="sans-serif" size="71">Én pedig Mukadeyama szakaszvezető.</font>

159
00:11:28,501 --> 00:11:31,795
<font face="sans-serif" size="71">Köszönöm, hogy csatlakozott
a korábbi megbeszéléshez!</font>

160
00:11:31,879 --> 00:11:32,880
<font face="sans-serif" size="71">Nincs mit.</font>

161
00:11:32,963 --> 00:11:35,716
<font face="sans-serif" size="71">Mi szél hozta ide önöket?</font>

162
00:11:35,799 --> 00:11:40,679
<font face="sans-serif" size="71">Kaoruko körbevezetett a laktanyában.</font>

163
00:11:40,763 --> 00:11:42,348
<font face="sans-serif" size="71">Már értem!</font>

164
00:11:43,557 --> 00:11:44,517
<font face="sans-serif" size="71">Jinnouchi!</font>

165
00:11:45,184 --> 00:11:46,810
<font face="sans-serif" size="71">Mit szól egy küzdelemhez?</font>

166
00:11:47,645 --> 00:11:49,980
<font face="sans-serif" size="71">De szolgálatban vagyok.</font>

167
00:11:50,064 --> 00:11:53,234
<font face="sans-serif" size="71">Van egy kezdő, akit szeretném, ha edzene.</font>

168
00:11:53,317 --> 00:11:55,486
<font face="sans-serif" size="71">Addig a kisasszonnyal maradok.</font>

169
00:11:56,070 --> 00:11:57,238
<font face="sans-serif" size="71">De…</font>

170
00:11:57,321 --> 00:11:58,822
<font face="sans-serif" size="71">Semmi baj.</font>

171
00:12:01,325 --> 00:12:03,744
<font face="sans-serif" size="71">Rendben, ha ragaszkodik hozzá.</font>

172
00:12:04,495 --> 00:12:05,329
<font face="sans-serif" size="71">De csak egy.</font>

173
00:12:13,796 --> 00:12:15,005
<font face="sans-serif" size="71">Jó küzdelmet!</font>

174
00:12:18,592 --> 00:12:20,886
<font face="sans-serif" size="71">Tanaka, aztán győzzél is!</font>

175
00:12:20,970 --> 00:12:23,722
<font face="sans-serif" size="71">Örök szégyen lesz, ha kikapsz egy nőtől!</font>

176
00:12:26,308 --> 00:12:29,019
<font face="sans-serif" size="71">Mit gondol, ki fog nyerni?</font>

177
00:12:30,354 --> 00:12:31,730
<font face="sans-serif" size="71">Hát…</font>

178
00:12:42,616 --> 00:12:44,868
<font face="sans-serif" size="71">Szerintem Kaoruko.</font>

179
00:12:45,411 --> 00:12:46,912
<font face="sans-serif" size="71">Igen, valószínűleg.</font>

180
00:12:46,996 --> 00:12:52,418
<font face="sans-serif" size="71">Sokkal jobbak a képességei, mint a fiúnak.
És természetfeletti képességei is vannak.</font>

181
00:12:52,501 --> 00:12:55,254
<font face="sans-serif" size="71">Ha nem nő lenne,
már magasabb rendfokozata lenne.</font>

182
00:12:55,337 --> 00:12:56,171
<font face="sans-serif" size="71">Szégyen.</font>

183
00:12:58,090 --> 00:13:01,552
<font face="sans-serif" size="71">A hadseregnél
a fizikai erő fontos szerepet játszik.</font>

184
00:13:02,094 --> 00:13:05,180
<font face="sans-serif" size="71">A nők jelenléte teher,
akármilyen keményen dolgoznak.</font>

185
00:13:06,390 --> 00:13:08,517
<font face="sans-serif" size="71">Ez önre is érvényes lehet.</font>

186
00:13:08,601 --> 00:13:09,435
<font face="sans-serif" size="71">Tessék?</font>

187
00:13:10,144 --> 00:13:14,356
<font face="sans-serif" size="71">Azt akarom mondani,
hogy vannak olyanok, akik szerint</font>

188
00:13:14,440 --> 00:13:18,193
<font face="sans-serif" size="71">zavaró lehet
a nők jelenléte a laktanyában.</font>

189
00:13:19,194 --> 00:13:21,822
<font face="sans-serif" size="71">Ráadásul ön még Usuba vérrokona is.</font>

190
00:13:21,905 --> 00:13:25,159
<font face="sans-serif" size="71">Így bizonyos értelemben
a képességgel rendelkezők ellensége.</font>

191
00:13:26,827 --> 00:13:27,786
<font face="sans-serif" size="71">Ellenség…</font>

192
00:13:32,249 --> 00:13:34,710
<font face="sans-serif" size="71">Végig ezt éreztem, amióta itt vagyok.</font>

193
00:13:35,502 --> 00:13:37,296
<font face="sans-serif" size="71">Nem tartozunk ide.</font>

194
00:13:37,796 --> 00:13:40,215
<font face="sans-serif" size="71">Se Kaoruko, se én.</font>

195
00:13:46,805 --> 00:13:50,684
<font face="sans-serif" size="71">Kaoruko mégis keményen próbálkozik…</font>

196
00:13:55,939 --> 00:13:57,232
<font face="sans-serif" size="71">Köszönöm a küzdelmet!</font>

197
00:14:01,153 --> 00:14:02,738
<font face="sans-serif" size="71">Köszönöm!</font>

198
00:14:05,616 --> 00:14:06,450
<font face="sans-serif" size="71">Kaoruko…</font>

199
00:14:06,533 --> 00:14:09,203
<font face="sans-serif" size="71">Egy nőnek az a dolga,
hogy a férfit segítse!</font>

200
00:14:09,286 --> 00:14:12,373
<font face="sans-serif" size="71">Fogd be! Még téged is péppé ver!</font>

201
00:14:12,456 --> 00:14:14,833
<font face="sans-serif" size="71">Hallgassanak! Vissza edzeni!</font>

202
00:14:14,917 --> 00:14:16,377
<font face="sans-serif" size="71">Igenis, uram!</font>

203
00:14:26,595 --> 00:14:27,930
<font face="sans-serif" size="71">Büszkén kihúzza magát,</font>

204
00:14:28,430 --> 00:14:31,558
<font face="sans-serif" size="71">és nem hagyja,
hogy mások véleménye megtörje.</font>

205
00:14:32,434 --> 00:14:35,354
<font face="sans-serif" size="71">Én is ilyen leszek majd egy napon,</font>

206
00:14:36,105 --> 00:14:39,024
<font face="sans-serif" size="71">és a vőlegényemhez hasonlóan
büszkén állhatok?</font>

207
00:14:54,873 --> 00:14:57,710
<font face="sans-serif" size="71">Usui Naoshi után kutakodsz?</font>

208
00:14:57,793 --> 00:14:58,669
<font face="sans-serif" size="71">Igen.</font>

209
00:14:58,752 --> 00:15:03,007
<font face="sans-serif" size="71">Ma adtam le egy jelentést a hadseregnek
a természetfeletti képességeiről.</font>

210
00:15:03,507 --> 00:15:06,135
<font face="sans-serif" size="71">Valami nem hagyott nyugodni
kutatás közben.</font>

211
00:15:08,721 --> 00:15:12,808
<font face="sans-serif" size="71">Mióta Takaihito herceg megkért minket,
hogy változzon meg a családunk,</font>

212
00:15:12,891 --> 00:15:17,813
<font face="sans-serif" size="71">azon vagyok,
hogy a helyes útra tereljem magunkat.</font>

213
00:15:20,274 --> 00:15:21,400
<font face="sans-serif" size="71">Azonban…</font>

214
00:15:21,984 --> 00:15:25,112
<font face="sans-serif" size="71">azóta sem tudok semmit az Usuba családról.</font>

215
00:15:25,821 --> 00:15:28,323
<font face="sans-serif" size="71">Nagyapa, milyen is ő valójában?</font>

216
00:15:29,450 --> 00:15:33,495
<font face="sans-serif" size="71">Sosem gondoltam,
hogy így hallok majd róla.</font>

217
00:15:34,038 --> 00:15:36,957
<font face="sans-serif" size="71">Te valószínűleg nem is találkoztál vele.</font>

218
00:15:37,541 --> 00:15:39,793
<font face="sans-serif" size="71">Mire akkora lettél, hogy emlékezz,</font>

219
00:15:39,877 --> 00:15:43,213
<font face="sans-serif" size="71">Usui Naoshi már rég elhagyta a családját.</font>

220
00:15:47,593 --> 00:15:51,472
<font face="sans-serif" size="71">Erőszakos és fegyelmezhetetlen
gyerek volt.</font>

221
00:15:52,514 --> 00:15:53,974
<font face="sans-serif" size="71">Még gyerekként is</font>

222
00:15:54,058 --> 00:15:57,853
<font face="sans-serif" size="71">az ő természetfeletti képességei
voltak a legerősebbek.</font>

223
00:15:59,188 --> 00:16:02,232
<font face="sans-serif" size="71">Senkiben nem bízott,
és senkire sem hallgatott.</font>

224
00:16:02,316 --> 00:16:06,153
<font face="sans-serif" size="71">Így mindenki
meglehetősen óvatos volt körülötte.</font>

225
00:16:07,071 --> 00:16:10,532
<font face="sans-serif" size="71">Én sem igazán bírtam vele.</font>

226
00:16:28,425 --> 00:16:33,639
<font face="sans-serif" size="71">Egyetlen ember volt,
akinek Naoshi megnyílt,</font>

227
00:16:33,722 --> 00:16:35,766
<font face="sans-serif" size="71">mégpedig Sumi, a lányom.</font>

228
00:16:37,810 --> 00:16:38,894
<font face="sans-serif" size="71">Sumi?</font>

229
00:16:38,977 --> 00:16:42,606
<font face="sans-serif" size="71">Úgy van. Nagyon szerette őt.</font>

230
00:16:42,689 --> 00:16:45,859
<font face="sans-serif" size="71">Sosem tágított mellőle,
mintha a testőre lett volna.</font>

231
00:16:46,527 --> 00:16:51,156
<font face="sans-serif" size="71">Sumi többet tudna mesélni neked Naoshiról.</font>

232
00:16:54,493 --> 00:16:59,039
<font face="sans-serif" size="71">Aztán elvitt engem egy hatalmas dódzsóba.</font>

233
00:16:59,123 --> 00:17:00,958
<font face="sans-serif" size="71">Az étkezőt is megnéztük.</font>

234
00:17:01,041 --> 00:17:01,917
<font face="sans-serif" size="71">Értem.</font>

235
00:17:02,000 --> 00:17:06,463
<font face="sans-serif" size="71">Azt mondta,
hogy nagyon jól főznek ott, és…</font>

236
00:17:06,547 --> 00:17:12,052
<font face="sans-serif" size="71">Jobb lenne,
ha nem csomagolnék önnek ebédet?</font>

237
00:17:12,136 --> 00:17:13,804
<font face="sans-serif" size="71">Miért?</font>

238
00:17:14,471 --> 00:17:15,305
<font face="sans-serif" size="71">Csak…</font>

239
00:17:16,306 --> 00:17:17,349
<font face="sans-serif" size="71">Mert…</font>

240
00:17:18,392 --> 00:17:22,062
<font face="sans-serif" size="71">Ott a konyhán frissen főznek, és…</font>

241
00:17:22,146 --> 00:17:23,272
<font face="sans-serif" size="71">És?</font>

242
00:17:23,355 --> 00:17:24,273
<font face="sans-serif" size="71">Hát…</font>

243
00:17:24,857 --> 00:17:26,483
<font face="sans-serif" size="71">Az adagok nagyok…</font>

244
00:17:27,234 --> 00:17:30,487
<font face="sans-serif" size="71">Azt gondoltam,
az ottani étel jobb lenne, mint a bentó…</font>

245
00:17:30,571 --> 00:17:31,572
<font face="sans-serif" size="71">Lehetetlen!</font>

246
00:17:32,156 --> 00:17:33,574
<font face="sans-serif" size="71">Nem lenne?</font>

247
00:17:33,657 --> 00:17:34,741
<font face="sans-serif" size="71">Nem lenne.</font>

248
00:17:36,201 --> 00:17:40,205
<font face="sans-serif" size="71">Miyo, azért eszem,
amit csomagolsz, mert én ezt akarom.</font>

249
00:17:40,789 --> 00:17:42,374
<font face="sans-serif" size="71">Ha teher számodra,</font>

250
00:17:42,457 --> 00:17:45,252
<font face="sans-serif" size="71">vagy nem akarsz többé csomagolni,
az rendben van.</font>

251
00:17:45,794 --> 00:17:48,297
<font face="sans-serif" size="71">De ha mégsem, akkor csomagolj továbbra is!</font>

252
00:17:48,380 --> 00:17:52,092
<font face="sans-serif" size="71">Persze! Hadd készítsek bentót ezentúl is!</font>

253
00:17:54,011 --> 00:17:54,845
<font face="sans-serif" size="71">Jó.</font>

254
00:18:00,434 --> 00:18:02,603
<font face="sans-serif" size="71">Kezd hűvös lenni.</font>

255
00:18:03,145 --> 00:18:04,146
<font face="sans-serif" size="71">Te nem fázol?</font>

256
00:18:04,938 --> 00:18:06,106
<font face="sans-serif" size="71">Jól vagyok.</font>

257
00:18:09,234 --> 00:18:11,862
<font face="sans-serif" size="71">Jaj, nézze, uram!</font>

258
00:18:11,945 --> 00:18:14,323
<font face="sans-serif" size="71">Milyen szép a hold!</font>

259
00:18:14,406 --> 00:18:15,365
<font face="sans-serif" size="71">Tényleg.</font>

260
00:18:21,580 --> 00:18:23,874
<font face="sans-serif" size="71">Az Áldottak Közössége?</font>

261
00:18:23,957 --> 00:18:24,917
<font face="sans-serif" size="71">Igen.</font>

262
00:18:25,500 --> 00:18:28,212
<font face="sans-serif" size="71">Ez a ház is veszélyben lehet.</font>

263
00:18:34,676 --> 00:18:38,138
<font face="sans-serif" size="71">Ha eljön az ideje, lehet, hogy megkérlek,
hogy vigyázz Miyóra.</font>

264
00:18:41,183 --> 00:18:45,020
<font face="sans-serif" size="71">Ki gondolta volna,
hogy ilyet kérsz majd tőlem?</font>

265
00:18:45,103 --> 00:18:46,605
<font face="sans-serif" size="71">Nem kellene?</font>

266
00:18:46,688 --> 00:18:47,522
<font face="sans-serif" size="71">Dehogy!</font>

267
00:18:47,606 --> 00:18:52,110
<font face="sans-serif" size="71">Csak arra gondoltam,
hogy nagyon szeretheted Miyót.</font>

268
00:18:56,907 --> 00:18:59,326
<font face="sans-serif" size="71">Ha ilyen a szerelem,</font>

269
00:18:59,868 --> 00:19:01,578
<font face="sans-serif" size="71">akkor nem egy egyszerű dolog.</font>

270
00:19:17,594 --> 00:19:19,054
<font face="sans-serif" size="71">Figyelj, Naoshi!</font>

271
00:19:19,137 --> 00:19:21,056
<font face="sans-serif" size="71">Azt hallottam, megint verekedtél.</font>

272
00:19:23,433 --> 00:19:26,061
<font face="sans-serif" size="71">Ők kezdték.</font>

273
00:19:26,144 --> 00:19:27,437
<font face="sans-serif" size="71">Csak önvédelem volt.</font>

274
00:19:27,521 --> 00:19:30,065
<font face="sans-serif" size="71">Nem estél egy kicsit túlzásba?</font>

275
00:19:30,148 --> 00:19:31,942
<font face="sans-serif" size="71">Kórházba kerültek.</font>

276
00:19:34,778 --> 00:19:36,697
<font face="sans-serif" size="71">Usui Naoshi?</font>

277
00:19:36,780 --> 00:19:38,865
<font face="sans-serif" size="71">Legközelebb óvatosabb leszek.</font>

278
00:19:40,158 --> 00:19:41,201
<font face="sans-serif" size="71">Tessék?</font>

279
00:19:41,285 --> 00:19:44,454
<font face="sans-serif" size="71">Én is megsérülhettem.</font>

280
00:19:44,538 --> 00:19:45,706
<font face="sans-serif" size="71">Nem tudok felállni.</font>

281
00:19:46,456 --> 00:19:47,541
<font face="sans-serif" size="71">Segíts fel!</font>

282
00:19:51,503 --> 00:19:53,088
<font face="sans-serif" size="71">Olyan kis hazudós vagy!</font>

283
00:19:59,720 --> 00:20:01,805
<font face="sans-serif" size="71">Miért álmodtam róluk?</font>

284
00:20:02,764 --> 00:20:04,850
<font face="sans-serif" size="71">Aggódom magam miatt.</font>

285
00:20:05,392 --> 00:20:12,065
<font face="sans-serif" size="71">Arata szerint az álmaimban megláthatom
a jövőt, vagy mások elméjébe férkőzhetek.</font>

286
00:20:12,816 --> 00:20:16,820
<font face="sans-serif" size="71">De még mindig
nem ismerem ki a képességemet.</font>

287
00:20:17,529 --> 00:20:20,407
<font face="sans-serif" size="71">Bár álmot láttam Usui Naoshival,</font>

288
00:20:20,907 --> 00:20:22,034
<font face="sans-serif" size="71">jelen pillanatban</font>

289
00:20:22,576 --> 00:20:24,911
<font face="sans-serif" size="71">még nem tudok a vőlegényem hasznára lenni.</font>

290
00:20:25,537 --> 00:20:27,164
<font face="sans-serif" size="71">Ezzel együtt is,</font>

291
00:20:27,247 --> 00:20:30,542
<font face="sans-serif" size="71">szeretnék valahogy segíteni neki.</font>

292
00:20:33,378 --> 00:20:35,047
<font face="sans-serif" size="71">Lássunk neki a takarításnak!</font>

293
00:20:39,009 --> 00:20:42,679
<font face="sans-serif" size="71">De hol is kezdjem?</font>

294
00:20:43,847 --> 00:20:46,475
<font face="sans-serif" size="71">Úgy van. Hol kezdjük?</font>

295
00:20:47,351 --> 00:20:50,187
<font face="sans-serif" size="71">Bocsánat, hogy belerángattalak ebbe!</font>

296
00:20:50,771 --> 00:20:54,441
<font face="sans-serif" size="71">Tudom, hogy meg kell védened,
de hasznossá akarom tenni magamat.</font>

297
00:20:54,524 --> 00:20:57,736
<font face="sans-serif" size="71">Rosszul érzem magam,
ha semmit se csinálok.</font>

298
00:20:57,819 --> 00:20:58,945
<font face="sans-serif" size="71">Ne aggódj emiatt!</font>

299
00:20:59,029 --> 00:21:03,700
<font face="sans-serif" size="71">Parancsnoki engedélyt kaptunk,
és én is ki akartam pucolni ezt a helyet.</font>

300
00:21:03,784 --> 00:21:05,327
<font face="sans-serif" size="71">Gyerünk, álljunk neki!</font>

301
00:21:05,869 --> 00:21:06,828
<font face="sans-serif" size="71">Jó!</font>

302
00:21:08,872 --> 00:21:10,082
<font face="sans-serif" size="71">Így tehát</font>

303
00:21:10,165 --> 00:21:13,835
<font face="sans-serif" size="71">Miyo a laktanyában lesz mindennap,
hogy megvédjék.</font>

304
00:21:13,919 --> 00:21:15,045
<font face="sans-serif" size="71">Értem.</font>

305
00:21:15,879 --> 00:21:20,842
<font face="sans-serif" size="71">Jaj, ha mindennap ott lesz,
én akarok lenni a testőre.</font>

306
00:21:20,926 --> 00:21:23,387
<font face="sans-serif" size="71">Akkor gyógyulj fel hamar!</font>

307
00:21:23,470 --> 00:21:26,139
<font face="sans-serif" size="71">Csak nyűg lesz, ha belekeversz.</font>

308
00:21:26,223 --> 00:21:27,599
<font face="sans-serif" size="71">Nem tehetek róla.</font>

309
00:21:27,682 --> 00:21:30,394
<font face="sans-serif" size="71">Buta voltam, hogy belesétáltam a csapdába,</font>

310
00:21:30,477 --> 00:21:32,312
<font face="sans-serif" size="71">de szinte teljesen felépültem.</font>

311
00:21:32,396 --> 00:21:34,940
<font face="sans-serif" size="71">Nem kell a segítséged akkor se,
ha felajánlod.</font>

312
00:21:38,985 --> 00:21:41,113
<font face="sans-serif" size="71">Na! Legyél kicsit együttérzőbb!</font>

313
00:21:41,696 --> 00:21:43,365
<font face="sans-serif" size="71">Teljesen felépültél?</font>

314
00:21:45,283 --> 00:21:46,368
<font face="sans-serif" size="71">Igen!</font>

315
00:21:46,451 --> 00:21:50,372
<font face="sans-serif" size="71">Hamarosan kiengednek,
és én fogok vigyázni Miyóra!</font>

316
00:21:50,455 --> 00:21:52,082
<font face="sans-serif" size="71">Akartam is mondani.</font>

317
00:21:52,165 --> 00:21:53,875
<font face="sans-serif" size="71">Sajnos nem lesz rá szükség.</font>

318
00:21:53,959 --> 00:21:56,378
<font face="sans-serif" size="71">Úgy hallottam, már van egy női testőre.</font>

319
00:21:56,461 --> 00:21:57,379
<font face="sans-serif" size="71">Női?</font>

320
00:21:57,462 --> 00:22:00,382
<font face="sans-serif" size="71">Igen. Valaki a régi fővárosból.</font>

321
00:22:00,465 --> 00:22:04,010
<font face="sans-serif" size="71">Úgy hívják, hogy Jinnouchi Kaoruko,
ha nem csal az emlékezetem…</font>

322
00:22:04,094 --> 00:22:05,262
<font face="sans-serif" size="71">Mi?</font>

323
00:22:08,432 --> 00:22:10,267
<font face="sans-serif" size="71">Jinnouchi nem…</font>

324
00:22:10,350 --> 00:22:11,518
<font face="sans-serif" size="71">Micsoda?</font>

325
00:22:11,601 --> 00:22:12,727
<font face="sans-serif" size="71">Ő…</font>

326
00:22:13,854 --> 00:22:15,188
<font face="sans-serif" size="71">egy…</font>

327
00:23:47,030 --> 00:23:50,992
<font face="sans-serif" size="71">A feliratot fordította: Göntér Bence</font>

