1
00:00:14,452 --> 00:00:16,538
<font face="sans-serif" size="71">Очень рад встрече с вами.</font>

2
00:00:16,621 --> 00:00:20,166
<font face="sans-serif" size="71">Глава семьи Кудо, наследник семьи Усуба</font>

3
00:00:20,250 --> 00:00:22,460
<font face="sans-serif" size="71">и моя дорогая дочь.</font>

4
00:00:23,670 --> 00:00:25,839
<font face="sans-serif" size="71">Вижу, вы потрясены.</font>

5
00:00:27,799 --> 00:00:30,176
<font face="sans-serif" size="71">Ты Наоси Усуи?</font>

6
00:00:30,969 --> 00:00:31,803
<font face="sans-serif" size="71">Да.</font>

7
00:00:39,060 --> 00:00:40,478
<font face="sans-serif" size="71">Миё, не подходи.</font>

8
00:00:42,772 --> 00:00:44,732
<font face="sans-serif" size="71">Господи, какой ты злой.</font>

9
00:00:45,608 --> 00:00:48,486
<font face="sans-serif" size="71">Я просто поздороваться хотел.</font>

10
00:00:49,487 --> 00:00:51,364
<font face="sans-serif" size="71">Думаешь, сможешь убежать?</font>

11
00:00:56,995 --> 00:00:58,079
<font face="sans-serif" size="71">Он исчез?</font>

12
00:00:58,997 --> 00:01:00,248
<font face="sans-serif" size="71">Будь начеку.</font>

13
00:01:01,082 --> 00:01:02,000
<font face="sans-serif" size="71">Миё.</font>

14
00:01:04,002 --> 00:01:05,253
<font face="sans-serif" size="71">Дочь моя.</font>

15
00:01:05,837 --> 00:01:08,840
<font face="sans-serif" size="71">Я вернусь за тобой.</font>

16
00:01:09,340 --> 00:01:10,383
<font face="sans-serif" size="71">Миё!</font>

17
00:01:32,405 --> 00:01:33,656
<font face="sans-serif" size="71">Дочь?</font>

18
00:01:54,052 --> 00:01:58,556
<font face="sans-serif" size="71">МОЙ СЧАСТЛИВЫЙ БРАК</font>

19
00:03:05,164 --> 00:03:09,085
<font face="sans-serif" size="71">ЭПИЗОД 17
ЧТО ПРИНЕС ОСЕННИЙ ВЕТЕР</font>

20
00:03:10,920 --> 00:03:12,755
<font face="sans-serif" size="71">Вчера днем</font>

21
00:03:13,464 --> 00:03:18,511
<font face="sans-serif" size="71">первый отряд во главе с Ёсито Годо
совершил рейд на базу Союза одаренных.</font>

22
00:03:18,594 --> 00:03:20,722
<font face="sans-serif" size="71">Они попали в западню
и получили ранения.</font>

23
00:03:21,556 --> 00:03:25,268
<font face="sans-serif" size="71">Годо будет лечиться два месяца.
Остальные тоже пострадали.</font>

24
00:03:25,852 --> 00:03:30,148
<font face="sans-serif" size="71">На замену нам прислали сотрудника
второго отряда из старой столицы.</font>

25
00:03:30,732 --> 00:03:31,566
<font face="sans-serif" size="71">Дзиннучи.</font>

26
00:03:32,442 --> 00:03:33,276
<font face="sans-serif" size="71">Я.</font>

27
00:03:33,359 --> 00:03:35,361
<font face="sans-serif" size="71">Это Каоруко Дзиннучи.</font>

28
00:03:35,445 --> 00:03:37,280
<font face="sans-serif" size="71">Как многие помнят,</font>

29
00:03:37,363 --> 00:03:40,366
<font face="sans-serif" size="71">она уже служила у нас,
и всё здесь знает.</font>

30
00:03:40,867 --> 00:03:43,745
<font face="sans-serif" size="71">Я не подведу господина Годо.</font>

31
00:03:44,287 --> 00:03:45,872
<font face="sans-serif" size="71">Буду рада с вами работать.</font>

32
00:03:48,499 --> 00:03:50,793
<font face="sans-serif" size="71">Дальше. Узнали, что я просил?</font>

33
00:03:50,877 --> 00:03:55,298
<font face="sans-serif" size="71">Да. Мы выяснили, с кем вы дрались.</font>

34
00:03:55,381 --> 00:03:57,717
<font face="sans-serif" size="71">Подготовили для вас рапорт.</font>

35
00:04:02,513 --> 00:04:04,057
<font face="sans-serif" size="71">Так он из семьи Ходзё.</font>

36
00:04:04,849 --> 00:04:07,977
<font face="sans-serif" size="71">Носителями занимается
Управление делами императорского двора.</font>

37
00:04:08,061 --> 00:04:11,522
<font face="sans-serif" size="71">Но в их списки он не попал
и вступил в Союз одаренных.</font>

38
00:04:11,606 --> 00:04:13,316
<font face="sans-serif" size="71">Такое возможно?</font>

39
00:04:13,399 --> 00:04:18,321
<font face="sans-serif" size="71">В работе соответствующего отдела
нарушений мы не нашли.</font>

40
00:04:18,404 --> 00:04:21,949
<font face="sans-serif" size="71">Судя по всему,
след Ходзё потеряли довольно давно.</font>

41
00:04:22,492 --> 00:04:25,328
<font face="sans-serif" size="71">И никто ничего не заподозрил.</font>

42
00:04:25,995 --> 00:04:26,954
<font face="sans-serif" size="71">В смысле?</font>

43
00:04:27,580 --> 00:04:31,834
<font face="sans-serif" size="71">Возможно, благодаря способности Усуи.</font>

44
00:04:32,794 --> 00:04:35,296
<font face="sans-serif" size="71">Он воздействует на разум
и на мозг людей.</font>

45
00:04:35,963 --> 00:04:39,133
<font face="sans-serif" size="71">Суть та же, что и у способности Усубы.</font>

46
00:04:46,432 --> 00:04:50,019
<font face="sans-serif" size="71">Я первый раз иду в это здание.</font>

47
00:04:51,187 --> 00:04:52,271
<font face="sans-serif" size="71">Извините.</font>

48
00:04:59,779 --> 00:05:02,365
<font face="sans-serif" size="71">Носители способностей семьи Усуба</font>

49
00:05:02,448 --> 00:05:04,659
<font face="sans-serif" size="71">будут присутствовать как свидетели.</font>

50
00:05:06,452 --> 00:05:07,412
<font face="sans-serif" size="71">Они Усуба?</font>

51
00:05:08,121 --> 00:05:09,872
<font face="sans-serif" size="71">А не опасно их приглашать?</font>

52
00:05:09,956 --> 00:05:12,125
<font face="sans-serif" size="71">Что, если они нам в голову полезут?</font>

53
00:05:20,967 --> 00:05:23,636
<font face="sans-serif" size="71">Начнем со сверхспособности Усуи.</font>

54
00:05:24,220 --> 00:05:25,179
<font face="sans-serif" size="71">Арата Усуба.</font>

55
00:05:25,972 --> 00:05:29,767
<font face="sans-serif" size="71">Его способность выделяется
даже среди семьи Усуба.</font>

56
00:05:30,393 --> 00:05:34,814
<font face="sans-serif" size="71">Зрение, слух,
вкус, обоняние и осязание.</font>

57
00:05:34,897 --> 00:05:39,735
<font face="sans-serif" size="71">Он может манипулировать информацией,
которую мы получаем</font>

58
00:05:39,819 --> 00:05:41,529
<font face="sans-serif" size="71">от органов чувств.</font>

59
00:05:42,280 --> 00:05:43,489
<font face="sans-serif" size="71">Если он захочет,</font>

60
00:05:43,573 --> 00:05:47,076
<font face="sans-serif" size="71">он может попасть
на это собрание незамеченным.</font>

61
00:05:48,119 --> 00:05:50,788
<font face="sans-serif" size="71">Значит, он может кого-нибудь отравить</font>

62
00:05:50,872 --> 00:05:54,292
<font face="sans-serif" size="71">или послать галлюцинации,
завладев зрением.</font>

63
00:05:54,375 --> 00:05:56,085
<font face="sans-serif" size="71">Как страшно.</font>

64
00:06:00,590 --> 00:06:04,302
<font face="sans-serif" size="71">Однако у его силы есть ограничения.</font>

65
00:06:04,385 --> 00:06:06,137
<font face="sans-serif" size="71">Это мощная способность,</font>

66
00:06:06,220 --> 00:06:09,223
<font face="sans-serif" size="71">и пользоваться ей физически тяжело.
У нее есть предел</font>

67
00:06:09,307 --> 00:06:12,310
<font face="sans-serif" size="71">по продолжительности
и интенсивности использования.</font>

68
00:06:13,853 --> 00:06:15,771
<font face="sans-serif" size="71">Даже с учетом ограничений</font>

69
00:06:15,855 --> 00:06:20,693
<font face="sans-serif" size="71">справиться с Усуи,
или Союзом одаренных, будет трудно.</font>

70
00:06:20,776 --> 00:06:23,237
<font face="sans-serif" size="71">Ходзё, человек, с которым я дрался,</font>

71
00:06:23,321 --> 00:06:27,992
<font face="sans-serif" size="71">сказал, что они создают новый мир,
в котором способности будут у всех.</font>

72
00:06:28,534 --> 00:06:30,828
<font face="sans-serif" size="71">Они дают людям выпить
материал гротесков,</font>

73
00:06:30,912 --> 00:06:34,540
<font face="sans-serif" size="71">что пробуждает сверхспособности
и превращает в носителей силы.</font>

74
00:06:34,624 --> 00:06:36,334
<font face="sans-serif" size="71">Ну надо же.</font>

75
00:06:36,417 --> 00:06:40,087
<font face="sans-serif" size="71">И для реализации их плана</font>

76
00:06:40,171 --> 00:06:44,342
<font face="sans-serif" size="71">Усуи, как я понял,
охотится за ней, за Миё Саймори.</font>

77
00:06:44,425 --> 00:06:47,261
<font face="sans-serif" size="71">Она обладает сно-видением.</font>

78
00:06:47,345 --> 00:06:50,556
<font face="sans-serif" size="71">Это очень мощная способность,
самая главная у Усуба.</font>

79
00:06:50,640 --> 00:06:53,601
<font face="sans-serif" size="71">Думаю, Усуи нужна ее сверхспособность.</font>

80
00:06:53,684 --> 00:06:58,189
<font face="sans-serif" size="71">Для защиты она будет
приходить сюда каждый день.</font>

81
00:06:58,731 --> 00:07:00,024
<font face="sans-serif" size="71">Это согласовано.</font>

82
00:07:00,691 --> 00:07:03,110
<font face="sans-serif" size="71">Спасибо, что позволили мне быть здесь.</font>

83
00:07:04,570 --> 00:07:07,323
<font face="sans-serif" size="71">Ее телохранитель — Дзиннучи.</font>

84
00:07:07,406 --> 00:07:08,241
<font face="sans-serif" size="71">Есть.</font>

85
00:07:08,324 --> 00:07:09,450
<font face="sans-serif" size="71">Приступить.</font>

86
00:07:15,289 --> 00:07:16,999
<font face="sans-serif" size="71">Я ваш телохранитель.</font>

87
00:07:17,083 --> 00:07:18,626
<font face="sans-serif" size="71">Каоруко Дзиннучи.</font>

88
00:07:18,709 --> 00:07:21,671
<font face="sans-serif" size="71">Миё Саймори. Очень приятно.</font>

89
00:07:23,506 --> 00:07:28,511
<font face="sans-serif" size="71">Если что, с Усуи или другими
вы встретитесь первая.</font>

90
00:07:28,594 --> 00:07:29,804
<font face="sans-serif" size="71">Рассчитываю на вас.</font>

91
00:07:29,887 --> 00:07:32,139
<font face="sans-serif" size="71">Есть! Буду стараться!</font>

92
00:07:34,433 --> 00:07:35,726
<font face="sans-serif" size="71">Она красивая.</font>

93
00:07:37,270 --> 00:07:39,564
<font face="sans-serif" size="71">Давайте покажу вам участок.</font>

94
00:07:40,231 --> 00:07:41,857
<font face="sans-serif" size="71">Это приемная.</font>

95
00:07:42,441 --> 00:07:44,527
<font face="sans-serif" size="71">Сюда приходят посетители.</font>

96
00:07:45,361 --> 00:07:46,988
<font face="sans-serif" size="71">Это кабинет.</font>

97
00:07:47,822 --> 00:07:49,532
<font face="sans-serif" size="71">А в конце коридора —</font>

98
00:07:49,615 --> 00:07:51,826
<font face="sans-serif" size="71">мужская уборная.</font>

99
00:07:51,909 --> 00:07:54,036
<font face="sans-serif" size="71">Рядом — мужская раздевалка.</font>

100
00:07:55,538 --> 00:07:58,040
<font face="sans-serif" size="71">А где дамская комната?</font>

101
00:07:58,124 --> 00:08:01,419
<font face="sans-serif" size="71">В другом корпусе.</font>

102
00:08:01,502 --> 00:08:02,503
<font face="sans-serif" size="71">Как?</font>

103
00:08:02,587 --> 00:08:06,549
<font face="sans-serif" size="71">Единственная в участке.</font>

104
00:08:06,632 --> 00:08:10,011
<font face="sans-serif" size="71">И та для посетителей.
Поэтому там часто занято.</font>

105
00:08:10,720 --> 00:08:12,805
<font face="sans-serif" size="71">Это очень неудобно!</font>

106
00:08:17,643 --> 00:08:21,105
<font face="sans-serif" size="71">Мы же примерно одного возраста, да?</font>

107
00:08:22,148 --> 00:08:23,566
<font face="sans-serif" size="71">Мне 20.</font>

108
00:08:24,650 --> 00:08:26,110
<font face="sans-serif" size="71">Правда?</font>

109
00:08:26,193 --> 00:08:28,613
<font face="sans-serif" size="71">У нас есть еще кое-что общее.</font>

110
00:08:28,696 --> 00:08:32,199
<font face="sans-serif" size="71">В наши годы мы обе не замужем
и обе — носители способностей.</font>

111
00:08:34,619 --> 00:08:37,121
<font face="sans-serif" size="71">Я просто хочу сказать…</font>

112
00:08:37,913 --> 00:08:39,457
<font face="sans-serif" size="71">Будешь моей подругой?</font>

113
00:08:39,540 --> 00:08:42,084
<font face="sans-serif" size="71">Подругой?</font>

114
00:08:42,168 --> 00:08:43,210
<font face="sans-serif" size="71">Да.</font>

115
00:08:43,294 --> 00:08:47,798
<font face="sans-serif" size="71">Так будет удобней: ведь мы теперь
много времени вместе будем проводить.</font>

116
00:08:48,591 --> 00:08:51,510
<font face="sans-serif" size="71">И друзей у меня мало.</font>

117
00:08:52,136 --> 00:08:54,472
<font face="sans-serif" size="71">Пожалуйста, окажи мне такую услугу.</font>

118
00:09:03,689 --> 00:09:05,358
<font face="sans-serif" size="71">Надеюсь, мы подружимся.</font>

119
00:09:09,320 --> 00:09:10,446
<font face="sans-serif" size="71">Спасибо!</font>

120
00:09:14,241 --> 00:09:16,160
<font face="sans-serif" size="71">Называй меня Каоруко.</font>

121
00:09:16,661 --> 00:09:19,372
<font face="sans-serif" size="71">А то Дзиннучи — слишком официально.</font>

122
00:09:20,748 --> 00:09:21,582
<font face="sans-serif" size="71">Хорошо.</font>

123
00:09:22,124 --> 00:09:23,793
<font face="sans-serif" size="71">Можно звать тебя Миё?</font>

124
00:09:25,211 --> 00:09:26,212
<font face="sans-serif" size="71">Конечно.</font>

125
00:09:29,840 --> 00:09:34,136
<font face="sans-serif" size="71">А это кухня.</font>

126
00:09:38,224 --> 00:09:39,058
<font face="sans-serif" size="71">Ты видела?</font>

127
00:09:39,892 --> 00:09:42,353
<font face="sans-serif" size="71">Да, я это видела.</font>

128
00:09:42,978 --> 00:09:47,316
<font face="sans-serif" size="71">В армии одни мужчины,
на такие вещи им наплевать.</font>

129
00:09:47,817 --> 00:09:50,903
<font face="sans-serif" size="71">С тех пор,
как я здесь последний раз была,</font>

130
00:09:51,487 --> 00:09:53,489
<font face="sans-serif" size="71">ничего не изменилось.</font>

131
00:09:55,116 --> 00:09:57,410
<font face="sans-serif" size="71">Больше там не на что смотреть. Идем.</font>

132
00:09:57,910 --> 00:09:58,744
<font face="sans-serif" size="71">Пошли.</font>

133
00:10:02,248 --> 00:10:04,375
<font face="sans-serif" size="71">А это столовая.</font>

134
00:10:04,458 --> 00:10:05,876
<font face="sans-serif" size="71">Пахнет вкусно.</font>

135
00:10:05,960 --> 00:10:08,379
<font face="sans-serif" size="71">Еда тут отличная.</font>

136
00:10:08,462 --> 00:10:11,507
<font face="sans-serif" size="71">В старой столице еду мы заказываем,
и она вкусная,</font>

137
00:10:11,590 --> 00:10:14,009
<font face="sans-serif" size="71">но тут намного лучше.</font>

138
00:10:14,093 --> 00:10:16,721
<font face="sans-serif" size="71">Только порции для меня великоваты.</font>

139
00:10:18,055 --> 00:10:21,434
<font face="sans-serif" size="71">А если будущему мужу
еда здесь больше нравится,</font>

140
00:10:21,517 --> 00:10:24,270
<font face="sans-serif" size="71">чем та, что я ему готовлю?</font>

141
00:10:25,855 --> 00:10:30,276
<font face="sans-serif" size="71">Каоруко, а здесь служат другие женщины?</font>

142
00:10:30,776 --> 00:10:32,153
<font face="sans-serif" size="71">Нет, только я.</font>

143
00:10:32,653 --> 00:10:35,406
<font face="sans-serif" size="71">Обычно женщин в армию не берут.</font>

144
00:10:35,489 --> 00:10:36,907
<font face="sans-serif" size="71">Но носительниц мало.</font>

145
00:10:36,991 --> 00:10:39,869
<font face="sans-serif" size="71">Мой потенциал оценили и взяли в отряд.</font>

146
00:10:40,494 --> 00:10:42,037
<font face="sans-serif" size="71">Здорово.</font>

147
00:10:50,880 --> 00:10:54,383
<font face="sans-serif" size="71">Ну всё, последнее место. Додзё.</font>

148
00:10:56,427 --> 00:11:00,556
<font face="sans-serif" size="71">Мое любимое место.
Специально напоследок оставила.</font>

149
00:11:01,182 --> 00:11:02,266
<font face="sans-serif" size="71">Твое любимое?</font>

150
00:11:02,349 --> 00:11:03,184
<font face="sans-serif" size="71">Ага.</font>

151
00:11:03,267 --> 00:11:05,728
<font face="sans-serif" size="71">У моей семьи свое додзё.</font>

152
00:11:05,811 --> 00:11:08,522
<font face="sans-serif" size="71">Я там всё детство провела,</font>

153
00:11:08,606 --> 00:11:10,149
<font face="sans-serif" size="71">и здесь мне спокойно.</font>

154
00:11:11,525 --> 00:11:12,443
<font face="sans-serif" size="71">Дзиннучи.</font>

155
00:11:13,444 --> 00:11:14,445
<font face="sans-serif" size="71">Ты пришла.</font>

156
00:11:15,279 --> 00:11:17,573
<font face="sans-serif" size="71">Приветствую, командир отряда Мукадеяма.</font>

157
00:11:18,324 --> 00:11:21,494
<font face="sans-serif" size="71">Извините, что не сразу представился,
невеста командующего.</font>

158
00:11:22,119 --> 00:11:24,955
<font face="sans-serif" size="71">Очень приятно. Миё Саймори.</font>

159
00:11:25,039 --> 00:11:28,000
<font face="sans-serif" size="71">Мукадеяма, командир отряда.</font>

160
00:11:28,501 --> 00:11:31,795
<font face="sans-serif" size="71">Спасибо, что пришли на наше собрание.</font>

161
00:11:31,879 --> 00:11:32,880
<font face="sans-serif" size="71">Не за что.</font>

162
00:11:32,963 --> 00:11:35,716
<font face="sans-serif" size="71">А здесь вы как оказались?</font>

163
00:11:35,799 --> 00:11:40,679
<font face="sans-serif" size="71">Каоруко показывала мне участок.</font>

164
00:11:40,763 --> 00:11:42,348
<font face="sans-serif" size="71">Понятно.</font>

165
00:11:43,557 --> 00:11:44,517
<font face="sans-serif" size="71">Дзиннучи.</font>

166
00:11:45,184 --> 00:11:46,810
<font face="sans-serif" size="71">Как насчет поединка?</font>

167
00:11:47,645 --> 00:11:49,980
<font face="sans-serif" size="71">Я сейчас при исполнении.</font>

168
00:11:50,064 --> 00:11:53,234
<font face="sans-serif" size="71">Хочу, чтобы ты
потренировала новенького.</font>

169
00:11:53,317 --> 00:11:55,486
<font face="sans-serif" size="71">Я побуду с ней.</font>

170
00:11:56,070 --> 00:11:57,238
<font face="sans-serif" size="71">Но…</font>

171
00:11:57,321 --> 00:11:58,822
<font face="sans-serif" size="71">Всё нормально.</font>

172
00:12:01,325 --> 00:12:03,744
<font face="sans-serif" size="71">Раз вы настаиваете.</font>

173
00:12:04,495 --> 00:12:05,329
<font face="sans-serif" size="71">Один поединок.</font>

174
00:12:13,796 --> 00:12:15,005
<font face="sans-serif" size="71">Приветствую.</font>

175
00:12:18,592 --> 00:12:20,886
<font face="sans-serif" size="71">Танака, смотри не проиграй!</font>

176
00:12:20,970 --> 00:12:23,722
<font face="sans-serif" size="71">Проиграешь женщине —
позор на всю жизнь.</font>

177
00:12:26,308 --> 00:12:29,019
<font face="sans-serif" size="71">Как думаете, кто победит?</font>

178
00:12:30,354 --> 00:12:31,730
<font face="sans-serif" size="71">Ну…</font>

179
00:12:42,616 --> 00:12:44,868
<font face="sans-serif" size="71">Наверное… Каоруко?</font>

180
00:12:45,411 --> 00:12:46,912
<font face="sans-serif" size="71">Скорее всего.</font>

181
00:12:46,996 --> 00:12:49,790
<font face="sans-serif" size="71">У нее намного лучше техника.</font>

182
00:12:50,291 --> 00:12:52,418
<font face="sans-serif" size="71">И сверхспособность у нее отличная.</font>

183
00:12:52,501 --> 00:12:55,254
<font face="sans-serif" size="71">Не будь она женщиной,
была бы уже выше званием.</font>

184
00:12:55,337 --> 00:12:56,171
<font face="sans-serif" size="71">Очень жаль.</font>

185
00:12:58,090 --> 00:13:01,552
<font face="sans-serif" size="71">В армии сила — это очень важно.</font>

186
00:13:02,094 --> 00:13:05,180
<font face="sans-serif" size="71">Как бы женщины ни старались,
они тут всех раздражают.</font>

187
00:13:06,390 --> 00:13:08,517
<font face="sans-serif" size="71">Возможно, это и к вам относится.</font>

188
00:13:08,601 --> 00:13:09,435
<font face="sans-serif" size="71">Как?</font>

189
00:13:10,144 --> 00:13:14,356
<font face="sans-serif" size="71">Да, многим не нравится</font>

190
00:13:14,440 --> 00:13:18,193
<font face="sans-serif" size="71">даже присутствие женщин в участке.</font>

191
00:13:19,194 --> 00:13:21,822
<font face="sans-serif" size="71">А вы еще и кровная родственница Усуба.</font>

192
00:13:21,905 --> 00:13:25,159
<font face="sans-serif" size="71">В некотором роде
враг всех носителей способностей.</font>

193
00:13:26,827 --> 00:13:27,786
<font face="sans-serif" size="71">Враг…</font>

194
00:13:32,249 --> 00:13:34,710
<font face="sans-serif" size="71">Я почувствовала это здесь.</font>

195
00:13:35,502 --> 00:13:37,296
<font face="sans-serif" size="71">Нам здесь не место.</font>

196
00:13:37,796 --> 00:13:40,215
<font face="sans-serif" size="71">Нам с Каоруко.</font>

197
00:13:46,805 --> 00:13:50,684
<font face="sans-serif" size="71">Но Каоруко так старается…</font>

198
00:13:55,939 --> 00:13:57,232
<font face="sans-serif" size="71">Спасибо за поединок.</font>

199
00:14:01,153 --> 00:14:02,738
<font face="sans-serif" size="71">Спасибо.</font>

200
00:14:05,616 --> 00:14:06,450
<font face="sans-serif" size="71">Каоруко…</font>

201
00:14:06,533 --> 00:14:09,203
<font face="sans-serif" size="71">Женщина не должна
позорить мужчину, в курсе?</font>

202
00:14:09,286 --> 00:14:12,373
<font face="sans-serif" size="71">Помолчи, а то она и тебя отделает.</font>

203
00:14:12,456 --> 00:14:14,833
<font face="sans-serif" size="71">Молчать! Возвращайтесь к тренировке!</font>

204
00:14:14,917 --> 00:14:16,377
<font face="sans-serif" size="71">Есть!</font>

205
00:14:26,595 --> 00:14:27,930
<font face="sans-serif" size="71">Как она гордо держится.</font>

206
00:14:28,430 --> 00:14:31,558
<font face="sans-serif" size="71">Ей всё равно,
что о ней думают или говорят.</font>

207
00:14:32,434 --> 00:14:35,354
<font face="sans-serif" size="71">Стану ли я когда-нибудь такой же?</font>

208
00:14:36,105 --> 00:14:39,024
<font face="sans-serif" size="71">Буду ли твердо стоять на ногах,
как мой будущий муж?</font>

209
00:14:54,873 --> 00:14:57,710
<font face="sans-serif" size="71">Наоси Усуи ищешь?</font>

210
00:14:57,793 --> 00:14:58,669
<font face="sans-serif" size="71">Да.</font>

211
00:14:58,752 --> 00:15:03,007
<font face="sans-serif" size="71">Я составил отчет для военных
по его сверхспособности.</font>

212
00:15:03,507 --> 00:15:06,135
<font face="sans-serif" size="71">И пока я его готовил, я всё думал.</font>

213
00:15:08,721 --> 00:15:12,808
<font face="sans-serif" size="71">С тех пор, как принц Такайхито
попросил изменить семью Усуба,</font>

214
00:15:12,891 --> 00:15:17,813
<font face="sans-serif" size="71">я пытаюсь вести ее
в правильном направлении.</font>

215
00:15:20,274 --> 00:15:21,400
<font face="sans-serif" size="71">Но я</font>

216
00:15:21,984 --> 00:15:25,112
<font face="sans-serif" size="71">до сих пор
ничего не знаю про семью Усуба.</font>

217
00:15:25,821 --> 00:15:28,323
<font face="sans-serif" size="71">Дедушка, кто он такой?</font>

218
00:15:29,450 --> 00:15:33,495
<font face="sans-serif" size="71">Не думал, что услышу его имя вот так.</font>

219
00:15:34,038 --> 00:15:36,957
<font face="sans-serif" size="71">Ты, наверное, и не встречался с ним.</font>

220
00:15:37,541 --> 00:15:39,793
<font face="sans-serif" size="71">К тому времени, как ты подрос,</font>

221
00:15:39,877 --> 00:15:43,213
<font face="sans-serif" size="71">Наоси Усуи уже покинул семью Усуба.</font>

222
00:15:47,593 --> 00:15:51,472
<font face="sans-serif" size="71">Наоси был жестоким
и непослушным ребенком.</font>

223
00:15:52,514 --> 00:15:53,974
<font face="sans-serif" size="71">И даже в том возрасте</font>

224
00:15:54,058 --> 00:15:57,853
<font face="sans-serif" size="71">его сверхспособность
была самой сильной в семье.</font>

225
00:15:59,188 --> 00:16:02,232
<font face="sans-serif" size="71">Он никому не верил
и никого не слушался.</font>

226
00:16:02,316 --> 00:16:06,153
<font face="sans-serif" size="71">И все ходили вокруг него на цыпочках.</font>

227
00:16:07,071 --> 00:16:10,532
<font face="sans-serif" size="71">Мне тоже было с ним трудно.</font>

228
00:16:28,425 --> 00:16:33,639
<font face="sans-serif" size="71">Наоси общался только с Суми,</font>

229
00:16:33,722 --> 00:16:35,766
<font face="sans-serif" size="71">моей дочкой.</font>

230
00:16:37,810 --> 00:16:38,894
<font face="sans-serif" size="71">С госпожой Суми?</font>

231
00:16:38,977 --> 00:16:42,606
<font face="sans-serif" size="71">Да. Он любил Суми.</font>

232
00:16:42,689 --> 00:16:45,859
<font face="sans-serif" size="71">Не отходил от нее, как телохранитель.</font>

233
00:16:46,527 --> 00:16:51,156
<font face="sans-serif" size="71">Суми могла бы
много рассказать про Наоси.</font>

234
00:16:54,493 --> 00:16:59,039
<font face="sans-serif" size="71">Потом она сводила меня в додзё
и на тренировочное поле.</font>

235
00:16:59,123 --> 00:17:00,958
<font face="sans-serif" size="71">А еще мы в столовую ходили.</font>

236
00:17:01,041 --> 00:17:01,917
<font face="sans-serif" size="71">Понятно.</font>

237
00:17:02,000 --> 00:17:06,463
<font face="sans-serif" size="71">Она сказала,
что столовая очень хорошая и что…</font>

238
00:17:06,547 --> 00:17:12,052
<font face="sans-serif" size="71">Может, мне не стоит готовить тебе обед?</font>

239
00:17:12,136 --> 00:17:13,804
<font face="sans-serif" size="71">Почему?</font>

240
00:17:14,471 --> 00:17:15,305
<font face="sans-serif" size="71">Ну…</font>

241
00:17:16,306 --> 00:17:17,349
<font face="sans-serif" size="71">Потому что…</font>

242
00:17:18,392 --> 00:17:22,062
<font face="sans-serif" size="71">В столовой еда свежая и…</font>

243
00:17:22,146 --> 00:17:23,272
<font face="sans-serif" size="71">И?</font>

244
00:17:23,355 --> 00:17:24,273
<font face="sans-serif" size="71">Ну…</font>

245
00:17:24,857 --> 00:17:26,483
<font face="sans-serif" size="71">Порции там большие…</font>

246
00:17:27,234 --> 00:17:30,487
<font face="sans-serif" size="71">Может, еда там
тебе больше нравится, чем моя…</font>

247
00:17:30,571 --> 00:17:31,572
<font face="sans-serif" size="71">Ни в коем случае.</font>

248
00:17:32,156 --> 00:17:33,574
<font face="sans-serif" size="71">Правда?</font>

249
00:17:33,657 --> 00:17:34,741
<font face="sans-serif" size="71">Да.</font>

250
00:17:36,201 --> 00:17:40,205
<font face="sans-serif" size="71">Миё, я ем твои обеды,
потому что мне нравится.</font>

251
00:17:40,789 --> 00:17:42,374
<font face="sans-serif" size="71">Но если тебе надоело</font>

252
00:17:42,457 --> 00:17:45,252
<font face="sans-serif" size="71">и ты больше
не хочешь готовить, то ничего.</font>

253
00:17:45,794 --> 00:17:48,297
<font face="sans-serif" size="71">А так, я бы хотел,
чтобы ты и дальше готовила.</font>

254
00:17:48,380 --> 00:17:52,092
<font face="sans-serif" size="71">Конечно. Я буду всегда
для тебя готовить.</font>

255
00:17:54,011 --> 00:17:54,845
<font face="sans-serif" size="71">Хорошо.</font>

256
00:18:00,434 --> 00:18:02,603
<font face="sans-serif" size="71">Похолодало.</font>

257
00:18:03,145 --> 00:18:04,146
<font face="sans-serif" size="71">Не замерзла?</font>

258
00:18:04,938 --> 00:18:06,106
<font face="sans-serif" size="71">Нет, нормально.</font>

259
00:18:09,234 --> 00:18:11,862
<font face="sans-serif" size="71">Посмотри, господин.</font>

260
00:18:11,945 --> 00:18:14,323
<font face="sans-serif" size="71">Какая красивая луна.</font>

261
00:18:14,406 --> 00:18:15,365
<font face="sans-serif" size="71">Да.</font>

262
00:18:21,580 --> 00:18:23,874
<font face="sans-serif" size="71">Союз одаренных, значит?</font>

263
00:18:23,957 --> 00:18:24,917
<font face="sans-serif" size="71">Да.</font>

264
00:18:25,500 --> 00:18:28,212
<font face="sans-serif" size="71">Здесь тоже может быть небезопасно.</font>

265
00:18:34,676 --> 00:18:38,138
<font face="sans-serif" size="71">Если что-то случится,
позаботитесь о Миё?</font>

266
00:18:41,183 --> 00:18:45,020
<font face="sans-serif" size="71">Не думал, что ты когда-нибудь
об этом попросишь.</font>

267
00:18:45,103 --> 00:18:46,605
<font face="sans-serif" size="71">Отказываешься?</font>

268
00:18:46,688 --> 00:18:47,522
<font face="sans-serif" size="71">Нет.</font>

269
00:18:47,606 --> 00:18:52,110
<font face="sans-serif" size="71">Просто мне кажется,
что ты очень любишь Миё.</font>

270
00:18:56,907 --> 00:18:59,326
<font face="sans-serif" size="71">Если это любовь,</font>

271
00:18:59,868 --> 00:19:01,578
<font face="sans-serif" size="71">то какая же это трудная штука.</font>

272
00:19:17,594 --> 00:19:19,054
<font face="sans-serif" size="71">Наоси.</font>

273
00:19:19,137 --> 00:19:21,056
<font face="sans-serif" size="71">Говорят, ты опять подрался.</font>

274
00:19:23,433 --> 00:19:26,061
<font face="sans-serif" size="71">Они первые начали.</font>

275
00:19:26,144 --> 00:19:27,437
<font face="sans-serif" size="71">Я защищался.</font>

276
00:19:27,521 --> 00:19:30,065
<font face="sans-serif" size="71">Что это за защита такая?</font>

277
00:19:30,148 --> 00:19:31,942
<font face="sans-serif" size="71">Их в больницу увезли.</font>

278
00:19:34,778 --> 00:19:36,697
<font face="sans-serif" size="71">Наоси Усуи?</font>

279
00:19:36,780 --> 00:19:38,865
<font face="sans-serif" size="71">В другой раз буду осторожней.</font>

280
00:19:40,158 --> 00:19:41,201
<font face="sans-serif" size="71">Что?</font>

281
00:19:41,285 --> 00:19:44,454
<font face="sans-serif" size="71">Я тоже мог пострадать.</font>

282
00:19:44,538 --> 00:19:45,706
<font face="sans-serif" size="71">Не могу встать.</font>

283
00:19:46,456 --> 00:19:47,541
<font face="sans-serif" size="71">Помоги.</font>

284
00:19:51,503 --> 00:19:53,088
<font face="sans-serif" size="71">Какой же ты врунишка.</font>

285
00:19:59,720 --> 00:20:01,805
<font face="sans-serif" size="71">Почему они мне приснились?</font>

286
00:20:02,764 --> 00:20:04,850
<font face="sans-serif" size="71">Я собой недовольна.</font>

287
00:20:05,392 --> 00:20:10,314
<font face="sans-serif" size="71">Арата говорит, что во сне
я могу видеть будущее и влиять</font>

288
00:20:10,397 --> 00:20:12,065
<font face="sans-serif" size="71">на мысли людей.</font>

289
00:20:12,816 --> 00:20:16,820
<font face="sans-serif" size="71">Но я до сих пор
ничего не знаю о своей способности.</font>

290
00:20:17,529 --> 00:20:20,407
<font face="sans-serif" size="71">Хоть Наоси Усуи и приснился мне,</font>

291
00:20:20,907 --> 00:20:22,034
<font face="sans-serif" size="71">пользы от этого</font>

292
00:20:22,576 --> 00:20:24,911
<font face="sans-serif" size="71">будущему мужу пока никакой.</font>

293
00:20:25,537 --> 00:20:27,164
<font face="sans-serif" size="71">Но я всё равно</font>

294
00:20:27,247 --> 00:20:30,542
<font face="sans-serif" size="71">хочу что-нибудь для него сделать.</font>

295
00:20:33,378 --> 00:20:35,047
<font face="sans-serif" size="71">Начну с уборки.</font>

296
00:20:39,009 --> 00:20:42,679
<font face="sans-serif" size="71">С чего бы начать?</font>

297
00:20:43,847 --> 00:20:46,475
<font face="sans-serif" size="71">Да. С чего начнем?</font>

298
00:20:47,351 --> 00:20:50,187
<font face="sans-serif" size="71">Прости, что втянула тебя в это.</font>

299
00:20:50,771 --> 00:20:54,441
<font face="sans-serif" size="71">Знаю, ты меня охраняешь,
но я тоже хочу приносить пользу.</font>

300
00:20:54,524 --> 00:20:57,736
<font face="sans-serif" size="71">Мне стыдно ничего не делать.</font>

301
00:20:57,819 --> 00:20:58,945
<font face="sans-serif" size="71">Не переживай так.</font>

302
00:20:59,029 --> 00:21:03,700
<font face="sans-serif" size="71">Командующий разрешил,
да я и сама хотела тут прибраться.</font>

303
00:21:03,784 --> 00:21:05,327
<font face="sans-serif" size="71">Давай, за дело.</font>

304
00:21:05,869 --> 00:21:06,828
<font face="sans-serif" size="71">Спасибо.</font>

305
00:21:08,872 --> 00:21:10,082
<font face="sans-serif" size="71">В общем,</font>

306
00:21:10,165 --> 00:21:13,835
<font face="sans-serif" size="71">ради безопасности
Миё теперь каждый день в участке.</font>

307
00:21:13,919 --> 00:21:15,045
<font face="sans-serif" size="71">Ясно.</font>

308
00:21:15,879 --> 00:21:20,842
<font face="sans-serif" size="71">Эх, я бы хотел ее охранять.</font>

309
00:21:20,926 --> 00:21:23,387
<font face="sans-serif" size="71">Тогда поправляйся скорее.</font>

310
00:21:23,470 --> 00:21:26,139
<font face="sans-serif" size="71">Мне это всё надоедает.</font>

311
00:21:26,223 --> 00:21:27,599
<font face="sans-serif" size="71">Тут ничего не поделаешь…</font>

312
00:21:27,682 --> 00:21:30,394
<font face="sans-serif" size="71">И как я мог угодить в ловушку…</font>

313
00:21:30,477 --> 00:21:32,312
<font face="sans-serif" size="71">Но я уже почти поправился.</font>

314
00:21:32,396 --> 00:21:34,940
<font face="sans-serif" size="71">И помощь мне твоя не нужна.</font>

315
00:21:36,817 --> 00:21:37,651
<font face="sans-serif" size="71">Ай!</font>

316
00:21:38,985 --> 00:21:41,113
<font face="sans-serif" size="71">Ты чего, полегче!</font>

317
00:21:41,696 --> 00:21:43,365
<font face="sans-serif" size="71">Поправился, говоришь?</font>

318
00:21:45,283 --> 00:21:46,368
<font face="sans-serif" size="71">Да.</font>

319
00:21:46,451 --> 00:21:50,372
<font face="sans-serif" size="71">Скоро меня выпишут,
и я буду охранять госпожу Миё.</font>

320
00:21:50,455 --> 00:21:52,082
<font face="sans-serif" size="71">Кстати.</font>

321
00:21:52,165 --> 00:21:53,875
<font face="sans-serif" size="71">К сожалению, не будешь.</font>

322
00:21:53,959 --> 00:21:56,378
<font face="sans-serif" size="71">Ей вроде уже
дали телохранителя-женщину.</font>

323
00:21:56,461 --> 00:21:57,379
<font face="sans-serif" size="71">Женщину?</font>

324
00:21:57,462 --> 00:22:00,382
<font face="sans-serif" size="71">Да. Сотрудницу из старой столицы.</font>

325
00:22:00,465 --> 00:22:04,010
<font face="sans-serif" size="71">Кажется, ее зовут Каоруко Дзиннучи…</font>

326
00:22:04,094 --> 00:22:05,262
<font face="sans-serif" size="71">Как?</font>

327
00:22:05,846 --> 00:22:07,597
<font face="sans-serif" size="71">Ой…</font>

328
00:22:08,432 --> 00:22:10,267
<font face="sans-serif" size="71">Ведь Дзиннучи…</font>

329
00:22:10,350 --> 00:22:11,518
<font face="sans-serif" size="71">Что?</font>

330
00:22:11,601 --> 00:22:12,727
<font face="sans-serif" size="71">Ну…</font>

331
00:22:13,854 --> 00:22:15,188
<font face="sans-serif" size="71">Она же…</font>

332
00:23:47,030 --> 00:23:50,992
<font face="sans-serif" size="71">Перевод субтитров: Гарри Арбатов</font>

