1
00:00:34,139 --> 00:00:36,933
<font face="sans-serif" size="71">Oigan, ¿sí lograron verla?
Yinoochi estuvo limpiando</font>

2
00:00:37,016 --> 00:00:38,351
<font face="sans-serif" size="71">esa vieja y fea cocina.</font>

3
00:00:38,893 --> 00:00:43,523
<font face="sans-serif" size="71">Ah, sí. Cuando se comporta de modo más
femenino, hasta parece una chica linda.</font>

4
00:00:44,149 --> 00:00:47,527
<font face="sans-serif" size="71">No comparto tu opinión.
Ella es una tonta imprudente.</font>

5
00:00:48,027 --> 00:00:52,282
<font face="sans-serif" size="71">Cierto, ella te humilló cuando te derrotó
en ese duelo. No te desanimes por eso.</font>

6
00:00:52,365 --> 00:00:53,283
<font face="sans-serif" size="71">Qué fastidio,</font>

7
00:00:53,366 --> 00:00:55,118
<font face="sans-serif" size="71">tenemos que aguantar por
ahora a esa maldita</font>

8
00:00:55,201 --> 00:00:57,495
<font face="sans-serif" size="71">loca que todavía no contrae matrimonio.</font>

9
00:00:59,164 --> 00:01:00,665
<font face="sans-serif" size="71">Te ríes porque tengo razón.</font>

10
00:01:01,916 --> 00:01:05,879
<font face="sans-serif" size="71">Disculpen,
¿podría hablar con ustedes, por favor?</font>

11
00:01:05,962 --> 00:01:10,383
<font face="sans-serif" size="71">Sé que para entrar a su unidad
deben hacer muchos méritos,</font>

12
00:01:10,466 --> 00:01:16,598
<font face="sans-serif" size="71">y si entró una mujer como ella es porque
reconocieron las habilidades que tiene,</font>

13
00:01:16,681 --> 00:01:18,183
<font face="sans-serif" size="71">¿o acaso me equivoco?</font>

14
00:01:20,059 --> 00:01:22,770
<font face="sans-serif" size="71">Si ustedes hablan así de su compañera,</font>

15
00:01:22,854 --> 00:01:25,857
<font face="sans-serif" size="71">¿no podría repercutir en sus capacidades
y también en su fuerza?</font>

16
00:01:25,940 --> 00:01:29,110
<font face="sans-serif" size="71">Nosotros siempre ponemos nuestras
vidas en riesgo al pelear.</font>

17
00:01:29,194 --> 00:01:33,156
<font face="sans-serif" size="71">No necesitamos los cuestionamientos
de quien no conoce lo que hacemos.</font>

18
00:01:33,239 --> 00:01:33,948
<font face="sans-serif" size="71">¡Oye!</font>

19
00:01:34,449 --> 00:01:36,868
<font face="sans-serif" size="71">¡Ustedes no poseen resistencia!
¡Ni masa muscular!</font>

20
00:01:36,951 --> 00:01:40,205
<font face="sans-serif" size="71">¿En serio crees que una mujer
podría pelear a nuestro nivel?</font>

21
00:01:40,288 --> 00:01:43,666
<font face="sans-serif" size="71">¡Escucha las mujeres deberían tener
bien claro cuál es su lugar!</font>

22
00:01:43,750 --> 00:01:46,377
<font face="sans-serif" size="71">Si no piensa aceptar las habilidades
de su compañera,</font>

23
00:01:46,461 --> 00:01:50,715
<font face="sans-serif" size="71">¿dígame por qué no vuelve a intentar
vencerla limpiamente en un duelo?</font>

24
00:01:59,224 --> 00:02:00,850
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué fue lo que dijiste?</font>

25
00:02:08,274 --> 00:02:09,317
<font face="sans-serif" size="71">Amiga, eres tú.</font>

26
00:02:11,361 --> 00:02:13,446
<font face="sans-serif" size="71">Tanaka, no deberías alzar tu mano</font>

27
00:02:13,529 --> 00:02:14,864
<font face="sans-serif" size="71">ni amenazar a una civil.</font>

28
00:02:19,077 --> 00:02:19,994
<font face="sans-serif" size="71">¡Suéltame!</font>

29
00:02:21,246 --> 00:02:22,121
<font face="sans-serif" size="71">¡Espera!</font>

30
00:02:27,794 --> 00:02:29,671
<font face="sans-serif" size="71">¿Te encuentras bien? ¿Estás herida?</font>

31
00:02:29,754 --> 00:02:31,130
<font face="sans-serif" size="71">Yo estoy bien, descuida.</font>

32
00:02:31,631 --> 00:02:37,470
<font face="sans-serif" size="71">Me alegra escuchar eso.
Qué mal temperamento tiene. Lo lamento,</font>

33
00:02:37,553 --> 00:02:40,890
<font face="sans-serif" size="71">hay pocos como él en nuestra unidad.</font>

34
00:02:41,516 --> 00:02:42,433
<font face="sans-serif" size="71">Descuida.</font>

35
00:02:46,104 --> 00:02:48,523
<font face="sans-serif" size="71">Qué frustrante, esto me desespera.</font>

36
00:02:57,907 --> 00:03:02,370
<font face="sans-serif" size="71">Limpiemos la estación de la bomba de agua
más tarde. Sígueme por favor, ¿sí?</font>

37
00:03:06,916 --> 00:03:07,792
<font face="sans-serif" size="71">¡Bollos dulces!</font>

38
00:03:08,418 --> 00:03:11,754
<font face="sans-serif" size="71">Aún es temprano,
pero ¿nos tomamos un descanso?</font>

39
00:03:11,838 --> 00:03:16,426
<font face="sans-serif" size="71">Bueno, voy a preparar el té.
Adelante, come todos los que desees.</font>

40
00:03:26,686 --> 00:03:30,106
<font face="sans-serif" size="71">Ay, pero qué delicia.
¿En dónde los compraste, amiga?</font>

41
00:03:32,066 --> 00:03:35,069
<font face="sans-serif" size="71">Perdón, no te dije, yo misma los preparé.</font>

42
00:03:35,570 --> 00:03:40,074
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué? ¡Increíble!
Realmente puedes hacer cualquier cosa,</font>

43
00:03:40,158 --> 00:03:41,117
<font face="sans-serif" size="71">amiga Miyo.</font>

44
00:03:41,200 --> 00:03:44,620
<font face="sans-serif" size="71">No, claro que no,
pero me hace muy feliz saber</font>

45
00:03:44,704 --> 00:03:46,622
<font face="sans-serif" size="71">que te gustó lo que hice.</font>

46
00:03:48,458 --> 00:03:52,128
<font face="sans-serif" size="71">No había comido bollos en el cuartel.
Lástima por los otros soldados,</font>

47
00:03:52,211 --> 00:03:53,087
<font face="sans-serif" size="71">se los pierden.</font>

48
00:03:53,588 --> 00:03:56,758
<font face="sans-serif" size="71">Por esa razón,
este va a ser un pequeño secreto amiga,</font>

49
00:03:56,841 --> 00:03:58,426
<font face="sans-serif" size="71">no vayas a decirle a nadie.</font>

50
00:04:05,266 --> 00:04:07,018
<font face="sans-serif" size="71">Por favor, no me mires así.</font>

51
00:04:09,395 --> 00:04:11,022
<font face="sans-serif" size="71">¡Miyo, eres adorable!</font>

52
00:04:13,024 --> 00:04:13,983
<font face="sans-serif" size="71">Te lo agradezco.</font>

53
00:04:23,409 --> 00:04:27,080
<font face="sans-serif" size="71">Espero, de todo corazón,
que esto mejore el estado de</font>

54
00:04:27,163 --> 00:04:28,998
<font face="sans-serif" size="71">ánimo de mi amiga Kaoruko.</font>

55
00:04:49,477 --> 00:04:52,271
<font face="sans-serif" size="71">MI FELIZ MATRIMONIO</font>

56
00:06:01,132 --> 00:06:05,052
<font face="sans-serif" size="71">"DESDE LO MÁS PROFUNDO DEL CORAZÓN"</font>

57
00:06:10,224 --> 00:06:13,519
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué cosa? ¿Acaso no es el pequeño Kiyoka?</font>

58
00:06:17,899 --> 00:06:21,819
<font face="sans-serif" size="71">Es muy extraño verte por aquí.
¿Que no te sientes bien el día de hoy?</font>

59
00:06:22,403 --> 00:06:25,907
<font face="sans-serif" size="71">No digas tus tonterías,
por favor. Creo que bastante obvio.</font>

60
00:06:25,990 --> 00:06:27,408
<font face="sans-serif" size="71">Vine a hacer una visita.</font>

61
00:06:28,409 --> 00:06:30,620
<font face="sans-serif" size="71">¡Qué sorpresa! Esto no puede ser. Kiyoka,</font>

62
00:06:30,703 --> 00:06:34,081
<font face="sans-serif" size="71">¿esta bella dama es tu prometida
de la que todos hablan?</font>

63
00:06:35,166 --> 00:06:38,669
<font face="sans-serif" size="71">Es un placer conocerlo!
Señor, mi nombre es Miyo Saimori.</font>

64
00:06:39,170 --> 00:06:41,297
<font face="sans-serif" size="71">Yo soy Jyakuyi Unan, pequeña.</font>

65
00:06:41,380 --> 00:06:43,883
<font face="sans-serif" size="71">Uno de los médicos de este hospital.</font>

66
00:06:43,966 --> 00:06:45,343
<font face="sans-serif" size="71">El gusto es mío.</font>

67
00:06:51,432 --> 00:06:54,018
<font face="sans-serif" size="71">Joven Miyo, veo que se esfuerza bastante</font>

68
00:06:54,101 --> 00:06:58,439
<font face="sans-serif" size="71">aún en esta época tan fría,
pero le imploro que cuide más de su salud.</font>

69
00:06:59,774 --> 00:07:00,691
<font face="sans-serif" size="71">Por supuesto.</font>

70
00:07:00,775 --> 00:07:06,113
<font face="sans-serif" size="71">¡Doctor Unan! ¿En dónde se encuentra?
El ministro desea verlo en este instante.</font>

71
00:07:06,614 --> 00:07:09,075
<font face="sans-serif" size="71">¡Ay, no! ¡Ya llegó ese fastidioso!</font>

72
00:07:12,370 --> 00:07:15,206
<font face="sans-serif" size="71">No lo parece,
pero ese hombre es mi familiar</font>

73
00:07:15,289 --> 00:07:19,085
<font face="sans-serif" size="71">por parte de mi madre,
y es un médico con un gran renombre.</font>

74
00:07:19,168 --> 00:07:24,257
<font face="sans-serif" size="71">Su talento es incuestionable, y aún así,
no todos pueden tolerar su carácter.</font>

75
00:07:30,179 --> 00:07:31,639
<font face="sans-serif" size="71">Mis heridas ya no están.</font>

76
00:07:34,850 --> 00:07:39,897
<font face="sans-serif" size="71">¡Adelante!
¡Ay! ¡Comandante! ¡Sí vino a visitarme!</font>

77
00:07:39,981 --> 00:07:43,192
<font face="sans-serif" size="71">¡Y también la señorita Miyo!</font>

78
00:07:43,276 --> 00:07:46,862
<font face="sans-serif" size="71">El día de hoy has sido bastante popular,
joven Godo.</font>

79
00:07:46,946 --> 00:07:50,783
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué insinúas? Siempre soy popular,
todos aquí me quieren mucho.</font>

80
00:07:50,866 --> 00:07:54,161
<font face="sans-serif" size="71">No seas tan sensible.
Te recuerdo que yo también invierto</font>

81
00:07:54,245 --> 00:07:55,413
<font face="sans-serif" size="71">mi tiempo en visitarte.</font>

82
00:07:56,706 --> 00:08:00,334
<font face="sans-serif" size="71">Joven Godo,
dígame cómo se siente, ¿está bien?</font>

83
00:08:00,418 --> 00:08:01,669
<font face="sans-serif" size="71">Estoy bien. Bueno,</font>

84
00:08:01,752 --> 00:08:05,590
<font face="sans-serif" size="71">esa Comunión Bendecida me tomó con
la guardia baja. Siendo honesto,</font>

85
00:08:05,673 --> 00:08:08,426
<font face="sans-serif" size="71">estoy avergonzado por eso.
¡Pero deme unos días,</font>

86
00:08:08,509 --> 00:08:09,427
<font face="sans-serif" size="71">señorita!</font>

87
00:08:09,510 --> 00:08:11,095
<font face="sans-serif" size="71">¡Le prometo que yo voy a vencerlos a</font>

88
00:08:11,178 --> 00:08:13,347
<font face="sans-serif" size="71">todos cuando me encuentre recuperado!</font>

89
00:08:13,431 --> 00:08:16,434
<font face="sans-serif" size="71">Deja de hacerte el rudo.
Mejor tranquilízate, ¿sí?</font>

90
00:08:16,517 --> 00:08:18,144
<font face="sans-serif" size="71">Tú guarda silencio.</font>

91
00:08:20,980 --> 00:08:21,897
<font face="sans-serif" size="71">¿Comandante?</font>

92
00:08:27,361 --> 00:08:28,362
<font face="sans-serif" size="71">¿Pasa algo, prometido?</font>

93
00:08:29,864 --> 00:08:33,659
<font face="sans-serif" size="71">Debo tratar un asunto urgente con
el doctor Unan. Con su permiso.</font>

94
00:08:38,080 --> 00:08:39,332
<font face="sans-serif" size="71">¿Le pasa algo? Qué raro.</font>

95
00:08:40,625 --> 00:08:44,003
<font face="sans-serif" size="71">De seguro.
verme así hizo sentir mal al Comandante.</font>

96
00:08:45,588 --> 00:08:50,343
<font face="sans-serif" size="71">Supongo que al verme recordó un evento
triste del pasado, o eso creo.</font>

97
00:08:51,344 --> 00:08:52,720
<font face="sans-serif" size="71">¿Un evento del pasado?</font>

98
00:08:53,471 --> 00:08:58,059
<font face="sans-serif" size="71">Fue algo entre mi padre y el comandante
Kúdo. Mi padre, en ese tiempo,</font>

99
00:08:58,142 --> 00:09:01,062
<font face="sans-serif" size="71">era el comandante de la
Unidad Anti Grotescos.</font>

100
00:09:01,145 --> 00:09:06,192
<font face="sans-serif" size="71">Fue un exsubordinado del señor Tadakiyo,
el honorable padre del joven Kiyoka.</font>

101
00:09:06,859 --> 00:09:10,321
<font face="sans-serif" size="71">Por esa razón,
mi padre le tenía una gran estima.</font>

102
00:09:10,404 --> 00:09:13,616
<font face="sans-serif" size="71">De hecho,
él se percató de sus habilidades</font>

103
00:09:13,699 --> 00:09:16,994
<font face="sans-serif" size="71">sobrenaturales e intentó
persuadirlo para que</font>

104
00:09:17,078 --> 00:09:20,289
<font face="sans-serif" size="71">se incorporara a las filas de esta unidad.</font>

105
00:09:23,376 --> 00:09:28,339
<font face="sans-serif" size="71">Las personas con un gran poder también
cargan sobre sus hombros una</font>

106
00:09:28,422 --> 00:09:32,426
<font face="sans-serif" size="71">enorme responsabilidad,
al menos es lo que creo. Kiyoka,</font>

107
00:09:32,510 --> 00:09:34,387
<font face="sans-serif" size="71">quiero que luches a mi lado.</font>

108
00:09:35,805 --> 00:09:40,142
<font face="sans-serif" size="71">Ese poder… es algo con lo que nací,
pero, honestamente, yo nunca lo pedí.</font>

109
00:09:42,103 --> 00:09:45,272
<font face="sans-serif" size="71">Los poderes de mi padre se
debilitaron con los años.</font>

110
00:09:47,817 --> 00:09:50,569
<font face="sans-serif" size="71">Tal vez habría pensado en retirarse…</font>

111
00:09:50,653 --> 00:09:54,281
<font face="sans-serif" size="71">si hubiese tenido alguien
que pudiera sucederlo.</font>

112
00:09:59,161 --> 00:10:02,790
<font face="sans-serif" size="71">Poco tiempo después,
falleció en una misión.</font>

113
00:10:17,930 --> 00:10:21,058
<font face="sans-serif" size="71">La responsabilidad viene con el poder.</font>

114
00:10:23,602 --> 00:10:27,148
<font face="sans-serif" size="71">Posiblemente él…
recordó a mi padre al verme postrado</font>

115
00:10:27,231 --> 00:10:28,899
<font face="sans-serif" size="71">en la cama del hospital.</font>

116
00:10:30,276 --> 00:10:33,738
<font face="sans-serif" size="71">Perdóneme.
Creo que no debí saber esa información</font>

117
00:10:33,821 --> 00:10:35,364
<font face="sans-serif" size="71">tan sensible para usted.</font>

118
00:10:35,865 --> 00:10:38,951
<font face="sans-serif" size="71">¡No, descuide!
Usted es la prometida de mi jefe,</font>

119
00:10:39,034 --> 00:10:41,036
<font face="sans-serif" size="71">señorita Miyo. Es natural que desee</font>

120
00:10:41,120 --> 00:10:42,455
<font face="sans-serif" size="71">saber más al respecto.</font>

121
00:10:43,038 --> 00:10:44,415
<font face="sans-serif" size="71">¿En verdad cree eso?</font>

122
00:10:44,498 --> 00:10:47,168
<font face="sans-serif" size="71">Sí, y creo que se sentiría
más feliz si usted</font>

123
00:10:47,251 --> 00:10:49,420
<font face="sans-serif" size="71">le preguntara directamente sobre eso.</font>

124
00:10:51,380 --> 00:10:52,548
<font face="sans-serif" size="71">¿Directamente?</font>

125
00:10:53,132 --> 00:10:55,259
<font face="sans-serif" size="71">Sí, así es.
Y debería explicarle también sobre</font>

126
00:10:55,342 --> 00:10:57,303
<font face="sans-serif" size="71">lo que pasó entre él y Yinoochi.</font>

127
00:10:58,053 --> 00:10:59,221
<font face="sans-serif" size="71">¿Entre él y Kaoruko?</font>

128
00:11:02,099 --> 00:11:03,559
<font face="sans-serif" size="71">¡Ay, me mordí la lengua!</font>

129
00:11:04,059 --> 00:11:07,938
<font face="sans-serif" size="71">Qué excusa tan mala, nadie va a creérte.
Si estás tan preocupado por eso,</font>

130
00:11:08,022 --> 00:11:10,941
<font face="sans-serif" size="71">¿no crees que lo mejor sería
decirlo fuerte y claro?</font>

131
00:11:11,025 --> 00:11:12,067
<font face="sans-serif" size="71">¡Tatsuishi!</font>

132
00:11:12,985 --> 00:11:13,903
<font face="sans-serif" size="71">Escuche,</font>

133
00:11:13,986 --> 00:11:18,073
<font face="sans-serif" size="71">Kaoruko Yinoochi en su momento fue una
candidata a prometida del señor Kudo.</font>

134
00:11:18,157 --> 00:11:18,991
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué?</font>

135
00:11:23,204 --> 00:11:29,752
<font face="sans-serif" size="71">Sí, es cierto, pero… ya no importa.
Jamás podría enemistarme contigo, Miyo.</font>

136
00:11:29,835 --> 00:11:32,671
<font face="sans-serif" size="71">Eso lo entendí cuando te conocí.</font>

137
00:11:40,930 --> 00:11:44,099
<font face="sans-serif" size="71">Kaoruko, en el pasado fue su prometida.</font>

138
00:11:50,189 --> 00:11:52,983
<font face="sans-serif" size="71">MI FELIZ MATRIMONIO</font>

139
00:12:06,288 --> 00:12:07,206
<font face="sans-serif" size="71">Escuche,</font>

140
00:12:07,289 --> 00:12:11,836
<font face="sans-serif" size="71">Kaoruko Yinoochi en su momento fue una
candidata a prometida del señor Kudo.</font>

141
00:12:12,878 --> 00:12:14,171
<font face="sans-serif" size="71">Entonces, Kaoruko…</font>

142
00:12:14,672 --> 00:12:17,508
<font face="sans-serif" size="71">Sí, pero…
el compromiso de ambos se canceló poco</font>

143
00:12:17,591 --> 00:12:19,510
<font face="sans-serif" size="71">tiempo después. Si ese es el caso,</font>

144
00:12:19,593 --> 00:12:21,053
<font face="sans-serif" size="71">creo que él debería hablar</font>

145
00:12:21,136 --> 00:12:22,346
<font face="sans-serif" size="71">con usted al respecto,</font>

146
00:12:22,429 --> 00:12:24,473
<font face="sans-serif" size="71">señorita Miyo. Es algo importante.</font>

147
00:12:27,142 --> 00:12:31,856
<font face="sans-serif" size="71">Ella fue su prometida. Entonces significa…</font>

148
00:12:34,859 --> 00:12:38,779
<font face="sans-serif" size="71">Lo lamento mucho.
Hablar de esto es vergonzoso,</font>

149
00:12:38,863 --> 00:12:44,618
<font face="sans-serif" size="71">pero me afectó ver a Godo en el hospital.
Fue un momento de flaqueza.</font>

150
00:12:44,702 --> 00:12:48,497
<font face="sans-serif" size="71">No deseaba que tú…
me vieras en ese estado.</font>

151
00:12:50,624 --> 00:12:52,209
<font face="sans-serif" size="71">¿Godo te contó al respecto?</font>

152
00:12:53,669 --> 00:12:55,713
<font face="sans-serif" size="71">Así es, me contó un poco más.</font>

153
00:12:57,298 --> 00:13:01,886
<font face="sans-serif" size="71">Este noble sable fue,
alguna vez, propiedad del padre de Godo.</font>

154
00:13:01,969 --> 00:13:07,474
<font face="sans-serif" size="71">Las personas con un gran poder también
cargan con una enorme responsabilidad.</font>

155
00:13:07,558 --> 00:13:10,311
<font face="sans-serif" size="71">En ese entonces, debido a mi rebeldía,</font>

156
00:13:10,394 --> 00:13:14,315
<font face="sans-serif" size="71">no intenté entender el significado
de esas palabras.</font>

157
00:13:15,900 --> 00:13:19,320
<font face="sans-serif" size="71">Fue por eso que perdí a una persona
importante en mi vida.</font>

158
00:13:21,614 --> 00:13:22,531
<font face="sans-serif" size="71">Prometido.</font>

159
00:13:23,616 --> 00:13:27,536
<font face="sans-serif" size="71">Soy un hombre muy torpe para hablar
acerca de mí y mis sentimientos.</font>

160
00:13:27,620 --> 00:13:30,372
<font face="sans-serif" size="71">Perdóname por preocuparte
de forma innecesaria.</font>

161
00:13:32,082 --> 00:13:34,793
<font face="sans-serif" size="71">Escuche, yo… solamente deseo saber un</font>

162
00:13:34,877 --> 00:13:38,339
<font face="sans-serif" size="71">poco más acerca de su vida.
¡Quiero entenderlo!</font>

163
00:13:38,422 --> 00:13:43,385
<font face="sans-serif" size="71">¿Le molesta que le pregunte sobre usted,
acaso? Sea honesto conmigo.</font>

164
00:13:43,886 --> 00:13:46,013
<font face="sans-serif" size="71">Claro que no,
no hay nada en mi pasado que</font>

165
00:13:46,096 --> 00:13:47,556
<font face="sans-serif" size="71">no quisiera que supieras.</font>

166
00:13:49,350 --> 00:13:53,354
<font face="sans-serif" size="71">Sé que Kaoruko…
Supe que mi amiga fue su prometida</font>

167
00:13:53,437 --> 00:13:54,897
<font face="sans-serif" size="71">en el pasado, señor.</font>

168
00:13:56,899 --> 00:14:00,778
<font face="sans-serif" size="71">Dígame,
¿usted y mi amiga… estuvieron enamorados?</font>

169
00:14:01,904 --> 00:14:03,614
<font face="sans-serif" size="71">¿Por qué crees tal cosa, Miyo?</font>

170
00:14:03,697 --> 00:14:09,203
<font face="sans-serif" size="71">Kaoruko es una persona maravillosa.
Es hermosa, y también es…</font>

171
00:14:11,497 --> 00:14:13,916
<font face="sans-serif" size="71">Lo diré claramente:
la única pareja a la que he</font>

172
00:14:13,999 --> 00:14:16,168
<font face="sans-serif" size="71">aceptado en vida eres tú, querida Miyo.</font>

173
00:14:17,962 --> 00:14:22,007
<font face="sans-serif" size="71">Yinoochi es una mujer que aprecio
y estimo como mi subordinada,</font>

174
00:14:22,091 --> 00:14:24,510
<font face="sans-serif" size="71">eso es lo que ella significa para mí.</font>

175
00:14:26,303 --> 00:14:27,930
<font face="sans-serif" size="71">Sí, lo comprendo.</font>

176
00:14:28,430 --> 00:14:29,932
<font face="sans-serif" size="71">Confía en mí, por favor.</font>

177
00:14:31,225 --> 00:14:32,101
<font face="sans-serif" size="71">Confío en usted.</font>

178
00:14:34,770 --> 00:14:40,067
<font face="sans-serif" size="71">Discúlpame por haberte preocupado.
Debí decírtelo antes, esto fue mi culpa.</font>

179
00:14:40,150 --> 00:14:44,780
<font face="sans-serif" size="71">Te voy a contar todo a partir de hoy,
aligeraré tus preocupaciones</font>

180
00:14:44,863 --> 00:14:46,115
<font face="sans-serif" size="71">lo más que pueda.</font>

181
00:14:47,574 --> 00:14:49,159
<font face="sans-serif" size="71">Gracias, querido prometido.</font>

182
00:15:45,883 --> 00:15:47,259
<font face="sans-serif" size="71">Pero ¿qué fue lo que vi?</font>

183
00:16:01,899 --> 00:16:04,151
<font face="sans-serif" size="71">¡Hola, Kaoruko! Bueno días, ¿cómo estás?</font>

184
00:16:06,320 --> 00:16:07,321
<font face="sans-serif" size="71">Eres tú, Miyo.</font>

185
00:16:07,404 --> 00:16:09,490
<font face="sans-serif" size="71">Me alegra verte, amiga. Ayer…</font>

186
00:16:09,573 --> 00:16:12,659
<font face="sans-serif" size="71">fui a ver al joven Godo
al hospital y compré</font>

187
00:16:12,743 --> 00:16:15,913
<font face="sans-serif" size="71">algunos dulces en mi camino de vuelta.
¿Quieres degustarlos conmigo?</font>

188
00:16:15,996 --> 00:16:19,166
<font face="sans-serif" size="71">Ahora haré un poco de té.</font>

189
00:16:19,917 --> 00:16:23,295
<font face="sans-serif" size="71">Perdóname. No puedo comerlos contigo.</font>

190
00:16:24,588 --> 00:16:25,422
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué?</font>

191
00:16:26,173 --> 00:16:28,675
<font face="sans-serif" size="71">La verdad es que yo no soy digna de ti.</font>

192
00:16:29,885 --> 00:16:30,677
<font face="sans-serif" size="71">Pero ¿qué dices?</font>

193
00:16:31,178 --> 00:16:34,389
<font face="sans-serif" size="71">De hecho,
ayer también fui al hospital a ver</font>

194
00:16:34,473 --> 00:16:36,809
<font face="sans-serif" size="71">al joven Godo, y cuando llegué ahí,</font>

195
00:16:36,892 --> 00:16:38,727
<font face="sans-serif" size="71">pude escuchar. Te enteraste…</font>

196
00:16:38,811 --> 00:16:40,521
<font face="sans-serif" size="71">de que yo fui la prometida</font>

197
00:16:40,604 --> 00:16:41,897
<font face="sans-serif" size="71">del comandante Kudo,</font>

198
00:16:41,980 --> 00:16:44,817
<font face="sans-serif" size="71">pero fue un compromiso que no pudo ser.</font>

199
00:16:51,198 --> 00:16:56,328
<font face="sans-serif" size="71">Entonces nos escuchaste,
pero al menos hubieras pasado a saludar.</font>

200
00:16:56,829 --> 00:17:03,752
<font face="sans-serif" size="71">No, no podía hacerlo, porque yo sí…
lo amaba verdaderamente. Al comandante.</font>

201
00:17:07,965 --> 00:17:13,762
<font face="sans-serif" size="71">Aunque nunca le expresé mis sentimientos,
sabía que no me correspondía. Por eso,</font>

202
00:17:13,846 --> 00:17:17,724
<font face="sans-serif" size="71">cuando de la Ciudad Imperial
me dijeron que regresaría,</font>

203
00:17:17,808 --> 00:17:22,187
<font face="sans-serif" size="71">me sumí en una gran depresión.
No quería volver a donde estaba</font>

204
00:17:22,271 --> 00:17:25,274
<font face="sans-serif" size="71">el hombre que amaba,
y donde la gente de la</font>

205
00:17:25,357 --> 00:17:26,942
<font face="sans-serif" size="71">unidad no me apreciaba,</font>

206
00:17:27,025 --> 00:17:29,403
<font face="sans-serif" size="71">pero… entonces te conocí, Miyo.</font>

207
00:17:31,071 --> 00:17:35,701
<font face="sans-serif" size="71">Al principio me sentía insegura a tu lado,
pero cuando pasé tiempo contigo,</font>

208
00:17:35,784 --> 00:17:38,495
<font face="sans-serif" size="71">me agradaste mucho.
A pesar de los comentarios</font>

209
00:17:38,579 --> 00:17:41,540
<font face="sans-serif" size="71">de mis compañeros,
cuando recordaba la calidez</font>

210
00:17:41,623 --> 00:17:45,377
<font face="sans-serif" size="71">con la que me trataste,
sentía que podía hacer lo que fuera.</font>

211
00:17:47,963 --> 00:17:51,175
<font face="sans-serif" size="71">Aún así…
¡Aún así yo…! Muy dentro de mi corazón,</font>

212
00:17:51,258 --> 00:17:56,221
<font face="sans-serif" size="71">¡existe una parte de mí que todavía
no es capaz de superar ni de olvidar</font>

213
00:17:56,305 --> 00:17:57,389
<font face="sans-serif" size="71">al comandante!</font>

214
00:18:00,642 --> 00:18:02,895
<font face="sans-serif" size="71">No merezco tu amistad ni tu calidez,</font>

215
00:18:02,978 --> 00:18:07,649
<font face="sans-serif" size="71">cuando tengo tantas dudas dentro de
mí acechándome todo este tiempo.</font>

216
00:18:09,902 --> 00:18:12,571
<font face="sans-serif" size="71">Perdón por tener estos
horribles sentimientos…</font>

217
00:18:15,407 --> 00:18:18,035
<font face="sans-serif" size="71">No te sientas mal. Tranquila, Kaoruko.</font>

218
00:18:22,289 --> 00:18:26,793
<font face="sans-serif" size="71">Yo no deseo que dejemos de ser amigas
debido al compromiso que tengo con mi</font>

219
00:18:26,877 --> 00:18:28,420
<font face="sans-serif" size="71">señor Kudo. No quiero eso.</font>

220
00:18:29,213 --> 00:18:30,214
<font face="sans-serif" size="71">Entonces tú…</font>

221
00:18:35,510 --> 00:18:42,226
<font face="sans-serif" size="71">Escucha, solo de pensar que no podría ser
tu amiga, Kaoruko, sería lo peor para mí.</font>

222
00:18:42,309 --> 00:18:48,941
<font face="sans-serif" size="71">El amor no es más o menos valioso que la
amistad. Lo digo en serio, amiga, creéme.</font>

223
00:18:49,024 --> 00:18:51,735
<font face="sans-serif" size="71">Kaoruko, eres la primera amiga que</font>

224
00:18:51,818 --> 00:18:56,531
<font face="sans-serif" size="71">pude hacer en mi vida.
Eres alguien muy especial para mí.</font>

225
00:19:01,286 --> 00:19:05,249
<font face="sans-serif" size="71">¿En verdad no te molesta que alguien
como yo sea tu primera amiga?</font>

226
00:19:05,958 --> 00:19:07,709
<font face="sans-serif" size="71">¡No, claro que no, amiga Kaoruko!</font>

227
00:19:10,629 --> 00:19:11,880
<font face="sans-serif" size="71">Miyo, gracias.</font>

228
00:19:17,302 --> 00:19:20,806
<font face="sans-serif" size="71">Sigamos hablando de muchas
cosas entre nosotras.</font>

229
00:19:20,889 --> 00:19:25,143
<font face="sans-serif" size="71">Tus alegrías,
pesares, lo que sea. Yo te voy a escuchar.</font>

230
00:19:56,174 --> 00:19:57,259
<font face="sans-serif" size="71">¿El emperador?</font>

231
00:19:59,761 --> 00:20:04,308
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué significa esto?
¿Qué están haciendo los guardias?</font>

232
00:20:15,402 --> 00:20:17,029
<font face="sans-serif" size="71">¿El poder sobrenatural de Usui?</font>

233
00:20:18,322 --> 00:20:20,532
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué acaba de decir? ¿Su majestad?</font>

234
00:20:21,033 --> 00:20:25,954
<font face="sans-serif" size="71">Ahora, Arata Usuba está tras el emperador.
Iré al campo a apoyar en la búsqueda.</font>

235
00:20:26,538 --> 00:20:27,581
<font face="sans-serif" size="71">¡Iré también, señor!</font>

236
00:20:28,081 --> 00:20:31,668
<font face="sans-serif" size="71">No, tu deber es quedarte aquí.
Tú protegerás el cuartel.</font>

237
00:20:31,752 --> 00:20:35,505
<font face="sans-serif" size="71">Ya lo escucharon,
debo dejar este edificio de inmediato.</font>

238
00:20:35,589 --> 00:20:37,466
<font face="sans-serif" size="71">Les pido que tengan cuidado.</font>

239
00:20:38,675 --> 00:20:40,427
<font face="sans-serif" size="71">Lo haremos. Usted también tenga cuidado</font>

240
00:20:40,510 --> 00:20:42,095
<font face="sans-serif" size="71">durante su salida, prometido.</font>

241
00:20:42,179 --> 00:20:44,848
<font face="sans-serif" size="71">Yinoochi, te confío la vida de Miyo.</font>

242
00:20:44,931 --> 00:20:46,099
<font face="sans-serif" size="71">¡Sí, señor!</font>

243
00:21:21,676 --> 00:21:23,595
<font face="sans-serif" size="71">Líder, ¿por qué estamos aquí?</font>

244
00:21:24,221 --> 00:21:28,350
<font face="sans-serif" size="71">Activamos todas las barreras de
protección alrededor del cuartel,</font>

245
00:21:28,433 --> 00:21:32,187
<font face="sans-serif" size="71">pero debemos ser cuidadosos.
Este dojo no tiene puntos ciegos.</font>

246
00:21:32,270 --> 00:21:34,398
<font face="sans-serif" size="71">Podremos vigilar todos los flancos.</font>

247
00:21:34,481 --> 00:21:38,693
<font face="sans-serif" size="71">Les pido que eviten actuar por su
cuenta a partir de ahora, señores.</font>

248
00:21:44,449 --> 00:21:47,411
<font face="sans-serif" size="71">¡Tranquilícense!
¡Que nadie se mueva, soldados!</font>

249
00:22:03,385 --> 00:22:07,431
<font face="sans-serif" size="71">Así que todos están aquí.
No esperaba recibir una bienvenida</font>

250
00:22:07,514 --> 00:22:09,099
<font face="sans-serif" size="71">tan numerosa y animada.</font>

