1
00:00:34,180 --> 00:00:38,893
<font face="sans-serif" size="71">Srácok, láttátok,
ahogy Jinnouchi a konyhát takarítja?</font>

2
00:00:38,977 --> 00:00:39,811
<font face="sans-serif" size="71">Igen.</font>

3
00:00:39,894 --> 00:00:44,149
<font face="sans-serif" size="71">Amúgy rendben van mint nő,
amíg nem ártja magát a fiúk dolgába.</font>

4
00:00:44,232 --> 00:00:45,817
<font face="sans-serif" size="71">Nekem nem tetszik.</font>

5
00:00:45,900 --> 00:00:47,986
<font face="sans-serif" size="71">Túlságosan öntelt.</font>

6
00:00:48,069 --> 00:00:50,572
<font face="sans-serif" size="71">Na, jól felbosszantott téged.</font>

7
00:00:50,655 --> 00:00:52,282
<font face="sans-serif" size="71">Ne is figyelj rá!</font>

8
00:00:52,365 --> 00:00:57,328
<font face="sans-serif" size="71">Csak alkalmatlankodik itt,
amíg férjhez nem megy.</font>

9
00:00:59,164 --> 00:01:00,498
<font face="sans-serif" size="71">Így van!</font>

10
00:01:02,125 --> 00:01:03,084
<font face="sans-serif" size="71">Elnézést!</font>

11
00:01:04,085 --> 00:01:04,919
<font face="sans-serif" size="71">Igen?</font>

12
00:01:05,003 --> 00:01:06,838
<font face="sans-serif" size="71">Mondhatok valamit?</font>

13
00:01:08,506 --> 00:01:11,634
<font face="sans-serif" size="71">Úgy hallottam,
hogy itt a tagság érdemeken alapul.</font>

14
00:01:12,177 --> 00:01:16,598
<font face="sans-serif" size="71">Hogy nők is csatlakozhatnak a Démonellenes
Egységhez, ha megvannak a képességeik.</font>

15
00:01:17,390 --> 00:01:18,600
<font face="sans-serif" size="71">Rosszul tudom?</font>

16
00:01:20,101 --> 00:01:22,353
<font face="sans-serif" size="71">Ha így beszélnek másokról,</font>

17
00:01:22,437 --> 00:01:25,857
<font face="sans-serif" size="71">nehéz lesz megszerezni azokat,
akikre szükségük van. Nem?</font>

18
00:01:25,940 --> 00:01:29,444
<font face="sans-serif" size="71">Az életünket kockáztatjuk
minden harc során.</font>

19
00:01:29,527 --> 00:01:32,947
<font face="sans-serif" size="71">Nem érdekel, mit mond az,
akinek fogalma sincs erről.</font>

20
00:01:33,031 --> 00:01:34,115
<font face="sans-serif" size="71">Hé!</font>

21
00:01:34,198 --> 00:01:37,619
<font face="sans-serif" size="71">A nők nem elég kitartóak,
és a fizikai erejük sincs meg!</font>

22
00:01:37,702 --> 00:01:40,371
<font face="sans-serif" size="71">Azt hiszi, olyan jól küzdenek, mint mi?</font>

23
00:01:40,455 --> 00:01:43,750
<font face="sans-serif" size="71">A nőknek tudniuk kellene, hol a helyük!</font>

24
00:01:43,833 --> 00:01:46,920
<font face="sans-serif" size="71">Ha ennyire képtelen
elismerni Kaoruko képességeit,</font>

25
00:01:47,003 --> 00:01:50,131
<font face="sans-serif" size="71">előbb miért nem győzi le őt
egy párviadalban?</font>

26
00:01:59,224 --> 00:02:01,017
<font face="sans-serif" size="71">Mit mondott?</font>

27
00:02:08,399 --> 00:02:09,359
<font face="sans-serif" size="71">Kaoruko!</font>

28
00:02:11,402 --> 00:02:15,281
<font face="sans-serif" size="71">Tanaka! A tenyerünket
nyitva tartjuk köszöntéshez.</font>

29
00:02:18,868 --> 00:02:20,036
<font face="sans-serif" size="71">Engedj el!</font>

30
00:02:20,870 --> 00:02:22,121
<font face="sans-serif" size="71">Hé!</font>

31
00:02:27,877 --> 00:02:29,712
<font face="sans-serif" size="71">Jól vagy? Nem bántott?</font>

32
00:02:29,796 --> 00:02:31,547
<font face="sans-serif" size="71">Semmi bajom.</font>

33
00:02:31,631 --> 00:02:33,633
<font face="sans-serif" size="71">Jól van, akkor megkönnyebbültem.</font>

34
00:02:34,217 --> 00:02:36,678
<font face="sans-serif" size="71">Jaj, olyan könnyen dühbe jön!</font>

35
00:02:37,553 --> 00:02:38,554
<font face="sans-serif" size="71">Sajnálom!</font>

36
00:02:38,638 --> 00:02:41,099
<font face="sans-serif" size="71">Nem mindenki olyan, mint ők.</font>

37
00:02:41,641 --> 00:02:42,558
<font face="sans-serif" size="71">Rendben.</font>

38
00:02:46,271 --> 00:02:48,815
<font face="sans-serif" size="71">Atyaég! Mennyire idegesítő!</font>

39
00:02:57,907 --> 00:03:00,743
<font face="sans-serif" size="71">Később is kitakaríthatjuk a kútmedencét.</font>

40
00:03:00,827 --> 00:03:02,245
<font face="sans-serif" size="71">Most gyere velem!</font>

41
00:03:06,165 --> 00:03:07,917
<font face="sans-serif" size="71">Nahát, gőzgombócok!</font>

42
00:03:08,418 --> 00:03:12,005
<font face="sans-serif" size="71">Még kicsit korán van,
de tartsunk szünetet!</font>

43
00:03:12,088 --> 00:03:13,923
<font face="sans-serif" size="71">Készítek teát.</font>

44
00:03:14,424 --> 00:03:16,634
<font face="sans-serif" size="71">Kóstold csak meg nyugodtan!</font>

45
00:03:26,686 --> 00:03:30,356
<font face="sans-serif" size="71">Ez nagyon finom! Hol vetted?</font>

46
00:03:32,150 --> 00:03:33,234
<font face="sans-serif" size="71">Bocsánat!</font>

47
00:03:33,943 --> 00:03:35,486
<font face="sans-serif" size="71">Én csináltam őket.</font>

48
00:03:35,570 --> 00:03:36,529
<font face="sans-serif" size="71">Tessék?</font>

49
00:03:37,280 --> 00:03:41,117
<font face="sans-serif" size="71">Nahát, te tényleg mindent tudsz!</font>

50
00:03:41,200 --> 00:03:42,827
<font face="sans-serif" size="71">Ez nem igaz.</font>

51
00:03:43,453 --> 00:03:46,622
<font face="sans-serif" size="71">De örülök, ha ízlik!</font>

52
00:03:48,583 --> 00:03:50,543
<font face="sans-serif" size="71">Sosem ettem még itt édességet.</font>

53
00:03:51,127 --> 00:03:53,504
<font face="sans-serif" size="71">Szégyellem, hogy nem osztom meg.</font>

54
00:03:53,588 --> 00:03:58,760
<font face="sans-serif" size="71">Ez a mi kis titkos teadélutánunk!</font>

55
00:04:05,391 --> 00:04:07,310
<font face="sans-serif" size="71">Kérlek, ne nézz ilyen hosszan!</font>

56
00:04:09,562 --> 00:04:11,314
<font face="sans-serif" size="71">Miyo, te annyira aranyos vagy!</font>

57
00:04:13,107 --> 00:04:14,150
<font face="sans-serif" size="71">Köszönöm!</font>

58
00:04:23,534 --> 00:04:25,286
<font face="sans-serif" size="71">Ha már ennyitől is</font>

59
00:04:26,204 --> 00:04:29,332
<font face="sans-serif" size="71">vidámabb lett a kedve…</font>

60
00:04:50,061 --> 00:04:54,649
<font face="sans-serif" size="71">VAN REMÉNY A BOLDOGSÁGRA</font>

61
00:06:01,132 --> 00:06:05,052
<font face="sans-serif" size="71">18. EPIZÓD
SZÍVÜNK MÉLYÉN</font>

62
00:06:10,224 --> 00:06:11,058
<font face="sans-serif" size="71">Nahát!</font>

63
00:06:11,142 --> 00:06:13,728
<font face="sans-serif" size="71">Csak nem Kiyokához van szerencsém?</font>

64
00:06:17,899 --> 00:06:21,819
<font face="sans-serif" size="71">Nem számítottam rád itt.
Talán nem érzed jól magad?</font>

65
00:06:22,486 --> 00:06:24,655
<font face="sans-serif" size="71">Elég volt a viccelődésből!</font>

66
00:06:24,739 --> 00:06:27,825
<font face="sans-serif" size="71">Ahogy láthatod,
a beosztottamat jöttem meglátogatni.</font>

67
00:06:28,451 --> 00:06:29,744
<font face="sans-serif" size="71">Te jó ég!</font>

68
00:06:29,827 --> 00:06:34,081
<font face="sans-serif" size="71">Akkor ő lenne a híres menyasszonyod?</font>

69
00:06:34,665 --> 00:06:36,751
<font face="sans-serif" size="71">Örülök a találkozásnak!</font>

70
00:06:36,834 --> 00:06:39,086
<font face="sans-serif" size="71">Saimori Miyo vagyok.</font>

71
00:06:39,170 --> 00:06:41,547
<font face="sans-serif" size="71">Én pedig Unan Jakuji.</font>

72
00:06:41,631 --> 00:06:43,758
<font face="sans-serif" size="71">Ebben a kórházban vagyok orvos.</font>

73
00:06:44,383 --> 00:06:45,343
<font face="sans-serif" size="71">Örvendek!</font>

74
00:06:51,432 --> 00:06:55,895
<font face="sans-serif" size="71">Miyo kisasszony! Úgy tűnik,
sokat szorgoskodik ebben a hideg időben,</font>

75
00:06:56,562 --> 00:06:58,856
<font face="sans-serif" size="71">de kérem, vigyázzon magára!</font>

76
00:06:59,482 --> 00:07:00,316
<font face="sans-serif" size="71">Rendben.</font>

77
00:07:00,942 --> 00:07:02,109
<font face="sans-serif" size="71">Unan doktor!</font>

78
00:07:02,193 --> 00:07:04,153
<font face="sans-serif" size="71">Merre van?</font>

79
00:07:04,237 --> 00:07:06,822
<font face="sans-serif" size="71">A miniszter önt hívatja!</font>

80
00:07:06,906 --> 00:07:09,492
<font face="sans-serif" size="71">Jaj, ne! Egy újabb aggodalmaskodó beteg.</font>

81
00:07:12,411 --> 00:07:16,832
<font face="sans-serif" size="71">Bármennyire is nem kedvelem,
ő anyai ágon a rokonunk,</font>

82
00:07:16,916 --> 00:07:19,377
<font face="sans-serif" size="71">és elismert gyógyító képessége van.</font>

83
00:07:19,460 --> 00:07:21,045
<font face="sans-serif" size="71">Kiváló a tudása,</font>

84
00:07:21,587 --> 00:07:24,507
<font face="sans-serif" size="71">de sajnos a külseje nem megfelelő ehhez.</font>

85
00:07:30,263 --> 00:07:31,806
<font face="sans-serif" size="71">Kirepedezett a kezem…</font>

86
00:07:33,266 --> 00:07:34,809
<font face="sans-serif" size="71">GODO YOSHITO</font>

87
00:07:34,892 --> 00:07:35,935
<font face="sans-serif" size="71">Jöjjön be!</font>

88
00:07:38,521 --> 00:07:39,939
<font face="sans-serif" size="71">Parancsnok!</font>

89
00:07:40,022 --> 00:07:41,732
<font face="sans-serif" size="71">Eljött meglátogatni?</font>

90
00:07:41,816 --> 00:07:43,192
<font face="sans-serif" size="71">És ön is, kisasszony!</font>

91
00:07:43,276 --> 00:07:47,113
<font face="sans-serif" size="71">Godo, ma szörnyen népszerű vagy!</font>

92
00:07:47,196 --> 00:07:50,825
<font face="sans-serif" size="71">Miről beszélsz? Mindig az vagyok.</font>

93
00:07:50,908 --> 00:07:52,660
<font face="sans-serif" size="71">Nem kell így rám förmedni!</font>

94
00:07:52,743 --> 00:07:55,830
<font face="sans-serif" size="71">Messziről jöttem, hogy meglátogassalak.</font>

95
00:07:56,872 --> 00:08:00,334
<font face="sans-serif" size="71">Godo úr, hogy érzi magát?</font>

96
00:08:00,418 --> 00:08:04,880
<font face="sans-serif" size="71">Nos, szépen belesétáltam
az Áldottak Közösségének a csapdájába.</font>

97
00:08:04,964 --> 00:08:07,341
<font face="sans-serif" size="71">Milyen buta voltam! Nagyon kínos.</font>

98
00:08:07,925 --> 00:08:09,343
<font face="sans-serif" size="71">De majd meglátja!</font>

99
00:08:09,427 --> 00:08:13,598
<font face="sans-serif" size="71">Amint újra szolgálatban leszek,
mindegyiket elkapom!</font>

100
00:08:13,681 --> 00:08:16,517
<font face="sans-serif" size="71">Ne keménykedj, maradj csak nyugton!</font>

101
00:08:16,601 --> 00:08:18,311
<font face="sans-serif" size="71">Elhallgatnál végre?</font>

102
00:08:20,980 --> 00:08:21,897
<font face="sans-serif" size="71">Parancsnok?</font>

103
00:08:27,403 --> 00:08:28,362
<font face="sans-serif" size="71">Uram?</font>

104
00:08:29,947 --> 00:08:32,658
<font face="sans-serif" size="71">Valamit meg kell beszélnem Unan doktorral.</font>

105
00:08:32,742 --> 00:08:33,909
<font face="sans-serif" size="71">Mindjárt jövök.</font>

106
00:08:38,122 --> 00:08:39,749
<font face="sans-serif" size="71">Ez meg mi volt?</font>

107
00:08:40,708 --> 00:08:44,003
<font face="sans-serif" size="71">Úgy tűnik, felelősnek érzi magát.</font>

108
00:08:44,086 --> 00:08:45,046
<font face="sans-serif" size="71">Tessék?</font>

109
00:08:45,671 --> 00:08:50,760
<font face="sans-serif" size="71">Szerintem régi emlékek
jöttek elő neki a múltból.</font>

110
00:08:51,344 --> 00:08:52,845
<font face="sans-serif" size="71">A múltból?</font>

111
00:08:53,471 --> 00:08:56,265
<font face="sans-serif" size="71">Az édesapám és a parancsnok múltjából.</font>

112
00:08:56,932 --> 00:09:00,686
<font face="sans-serif" size="71">Korábban apám volt a Különleges
Démonellenes Egység parancsnoka.</font>

113
00:09:01,270 --> 00:09:06,359
<font face="sans-serif" size="71">A parancsnok úr édesapjának,
Tadakiyo úrnak a beosztottja volt.</font>

114
00:09:06,942 --> 00:09:10,363
<font face="sans-serif" size="71">Részben ezért apám
nagy reményeket fűzött a parancsnokhoz.</font>

115
00:09:12,365 --> 00:09:15,785
<font face="sans-serif" size="71">Már korán felismerte a képességeit.</font>

116
00:09:15,868 --> 00:09:17,453
<font face="sans-serif" size="71">És amikor eljött az idő,</font>

117
00:09:17,536 --> 00:09:20,581
<font face="sans-serif" size="71">megpróbálta rábeszélni,
hogy csatlakozzon az egységhez.</font>

118
00:09:23,376 --> 00:09:25,336
<font face="sans-serif" size="71">Akiknek képességeik vannak,</font>

119
00:09:26,003 --> 00:09:29,840
<font face="sans-serif" size="71">azoknak kötelességük a társadalmi jó
érdekében használni is ezeket.</font>

120
00:09:29,924 --> 00:09:31,133
<font face="sans-serif" size="71">Ez az én véleményem.</font>

121
00:09:31,634 --> 00:09:32,718
<font face="sans-serif" size="71">Kiyoka!</font>

122
00:09:33,552 --> 00:09:34,804
<font face="sans-serif" size="71">Harcolj velünk!</font>

123
00:09:35,888 --> 00:09:40,559
<font face="sans-serif" size="71">Ez a képesség nem olyasvalami,
amit én kívántam magamnak.</font>

124
00:09:42,144 --> 00:09:45,481
<font face="sans-serif" size="71">Édesapám képessége évről évre gyengült.</font>

125
00:09:47,942 --> 00:09:50,069
<font face="sans-serif" size="71">Ha lett volna kinek átadni pozíciót,</font>

126
00:09:51,904 --> 00:09:54,615
<font face="sans-serif" size="71">talán elgondolkodott volna
a visszavonuláson.</font>

127
00:09:59,161 --> 00:10:00,621
<font face="sans-serif" size="71">Nem sokkal ezután</font>

128
00:10:01,497 --> 00:10:03,040
<font face="sans-serif" size="71">szolgálat közben meghalt.</font>

129
00:10:17,972 --> 00:10:19,515
<font face="sans-serif" size="71">Akiknek képességeik vannak…</font>

130
00:10:20,224 --> 00:10:21,392
<font face="sans-serif" size="71">Kötelességük…</font>

131
00:10:23,644 --> 00:10:25,271
<font face="sans-serif" size="71">Most, hogy így lát engem,</font>

132
00:10:25,855 --> 00:10:29,233
<font face="sans-serif" size="71">az előidézhette benne ezeket az emlékeket.</font>

133
00:10:30,317 --> 00:10:32,278
<font face="sans-serif" size="71">- Sajnálom!
- Tessék?</font>

134
00:10:32,903 --> 00:10:35,781
<font face="sans-serif" size="71">Ezt nem kellett volna nekem is hallanom.</font>

135
00:10:35,865 --> 00:10:37,366
<font face="sans-serif" size="71">Ez nem igaz!</font>

136
00:10:37,867 --> 00:10:42,663
<font face="sans-serif" size="71">Ön a menyasszonya.
Minél többet meg kellene tudnia róla.</font>

137
00:10:43,164 --> 00:10:44,623
<font face="sans-serif" size="71">Úgy gondolja?</font>

138
00:10:44,707 --> 00:10:45,791
<font face="sans-serif" size="71">Persze!</font>

139
00:10:45,875 --> 00:10:49,587
<font face="sans-serif" size="71">A parancsnok is biztosan örülne neki,
ha megkérdezné erről.</font>

140
00:10:51,297 --> 00:10:52,548
<font face="sans-serif" size="71">Kérdezzem meg…</font>

141
00:10:52,631 --> 00:10:57,303
<font face="sans-serif" size="71">Ezen felül Jinnouchiról is beszélnie
kellett volna önnel a véleményem szerint.</font>

142
00:10:58,137 --> 00:10:59,305
<font face="sans-serif" size="71">Kaorukóról?</font>

143
00:11:02,183 --> 00:11:04,101
<font face="sans-serif" size="71">Nem! Ezt nem…</font>

144
00:11:04,185 --> 00:11:06,395
<font face="sans-serif" size="71">Nincs értelme tovább hallgatni.</font>

145
00:11:06,979 --> 00:11:10,983
<font face="sans-serif" size="71">Ha tényleg annyira aggódsz,
miért nem mondod el neki magad?</font>

146
00:11:11,066 --> 00:11:12,067
<font face="sans-serif" size="71">Tatsuishi!</font>

147
00:11:13,068 --> 00:11:14,653
<font face="sans-serif" size="71">Jinnouchi Kaoruko volt</font>

148
00:11:15,154 --> 00:11:18,073
<font face="sans-serif" size="71">Kudo úr egyik menyasszonyjelöltje.</font>

149
00:11:18,157 --> 00:11:19,325
<font face="sans-serif" size="71">Micsoda?</font>

150
00:11:23,287 --> 00:11:24,580
<font face="sans-serif" size="71">Így van.</font>

151
00:11:25,247 --> 00:11:27,124
<font face="sans-serif" size="71">De ne aggódj!</font>

152
00:11:28,083 --> 00:11:30,461
<font face="sans-serif" size="71">Rájöttem, hogy nem lehetünk ellenségek,</font>

153
00:11:31,086 --> 00:11:32,713
<font face="sans-serif" size="71">miután jobban megismertelek.</font>

154
00:11:40,930 --> 00:11:44,600
<font face="sans-serif" size="71">Kaoruko volt a leendő férjem…</font>

155
00:12:06,455 --> 00:12:07,831
<font face="sans-serif" size="71">Jinnouchi Kaoruko volt</font>

156
00:12:07,915 --> 00:12:11,252
<font face="sans-serif" size="71">Kudo úr egyik menyasszonyjelöltje.</font>

157
00:12:12,795 --> 00:12:14,171
<font face="sans-serif" size="71">Komolyan?</font>

158
00:12:14,755 --> 00:12:15,589
<font face="sans-serif" size="71">Viszont…</font>

159
00:12:16,465 --> 00:12:19,677
<font face="sans-serif" size="71">úgy hallottam,
a házassági ajánlat kudarcba fulladt.</font>

160
00:12:19,760 --> 00:12:24,723
<font face="sans-serif" size="71">De ha így is van,
szerintem mondania kellett volna önnek.</font>

161
00:12:27,309 --> 00:12:28,727
<font face="sans-serif" size="71">Volt menyasszony.</font>

162
00:12:29,979 --> 00:12:31,981
<font face="sans-serif" size="71">Szóval ez azt jelenti…</font>

163
00:12:34,984 --> 00:12:36,235
<font face="sans-serif" size="71">Sajnálom!</font>

164
00:12:36,318 --> 00:12:37,611
<font face="sans-serif" size="71">Tessék?</font>

165
00:12:37,695 --> 00:12:39,280
<font face="sans-serif" size="71">Kínosan érzem magam,</font>

166
00:12:39,822 --> 00:12:44,618
<font face="sans-serif" size="71">de megrázott,
hogy Godót ilyen állapotban láttam.</font>

167
00:12:45,703 --> 00:12:48,998
<font face="sans-serif" size="71">Nem akartam, hogy észrevedd.</font>

168
00:12:50,624 --> 00:12:52,334
<font face="sans-serif" size="71">Mesélt neked bármit is Godo?</font>

169
00:12:53,752 --> 00:12:55,838
<font face="sans-serif" size="71">Egy kicsit.</font>

170
00:12:57,381 --> 00:13:01,385
<font face="sans-serif" size="71">Ez a kard Godo édesapjáé volt.</font>

171
00:13:02,595 --> 00:13:04,513
<font face="sans-serif" size="71">Akiknek képességeik vannak,</font>

172
00:13:04,597 --> 00:13:07,141
<font face="sans-serif" size="71">azoknak kötelességük használni is ezeket.</font>

173
00:13:08,350 --> 00:13:09,560
<font face="sans-serif" size="71">Korábban…</font>

174
00:13:10,269 --> 00:13:14,481
<font face="sans-serif" size="71">a családom elleni lázadásból
nem akartam meghallani ezeket a szavakat.</font>

175
00:13:15,941 --> 00:13:19,528
<font face="sans-serif" size="71">És emiatt elvesztettem
egy számomra kedves embert.</font>

176
00:13:21,655 --> 00:13:22,615
<font face="sans-serif" size="71">Uram…</font>

177
00:13:23,616 --> 00:13:26,910
<font face="sans-serif" size="71">Nem erősségem magamról beszélni.</font>

178
00:13:27,661 --> 00:13:30,664
<font face="sans-serif" size="71">Úgy tűnik,
ok nélkül keltettem benned aggodalmat.</font>

179
00:13:32,041 --> 00:13:33,125
<font face="sans-serif" size="71">Én…</font>

180
00:13:34,376 --> 00:13:37,963
<font face="sans-serif" size="71">Szeretnék többet tudni önről.</font>

181
00:13:38,589 --> 00:13:43,802
<font face="sans-serif" size="71">Zavarná, ha többet tudnék a múltjáról?</font>

182
00:13:43,886 --> 00:13:47,723
<font face="sans-serif" size="71">Nem, nincs semmi takargatnivalóm.</font>

183
00:13:49,391 --> 00:13:50,601
<font face="sans-serif" size="71">Kaoruko…</font>

184
00:13:52,144 --> 00:13:55,314
<font face="sans-serif" size="71">Úgy hallottam, jegyben jártak.</font>

185
00:13:56,899 --> 00:14:00,861
<font face="sans-serif" size="71">Szerették is egymást?</font>

186
00:14:01,862 --> 00:14:03,739
<font face="sans-serif" size="71">Miből gondolod ezt?</font>

187
00:14:03,822 --> 00:14:07,826
<font face="sans-serif" size="71">Kaoruko kedves lány. És csinos is…</font>

188
00:14:08,410 --> 00:14:09,453
<font face="sans-serif" size="71">És…</font>

189
00:14:11,664 --> 00:14:13,332
<font face="sans-serif" size="71">Akkor ezt most tisztázzuk!</font>

190
00:14:13,415 --> 00:14:16,585
<font face="sans-serif" size="71">Te vagy
az egyetlen menyasszonyom, aki számít.</font>

191
00:14:18,087 --> 00:14:22,216
<font face="sans-serif" size="71">Jinnouchi mindig is
csak egy tehetséges beosztottam volt.</font>

192
00:14:22,966 --> 00:14:24,885
<font face="sans-serif" size="71">Ennél ő nem jelent többet.</font>

193
00:14:26,428 --> 00:14:28,514
<font face="sans-serif" size="71">Értem…</font>

194
00:14:28,597 --> 00:14:29,974
<font face="sans-serif" size="71">Bízz bennem!</font>

195
00:14:31,225 --> 00:14:32,101
<font face="sans-serif" size="71">Jó.</font>

196
00:14:34,853 --> 00:14:37,272
<font face="sans-serif" size="71">Sajnálom, ha miattam elbizonytalanodtál!</font>

197
00:14:37,356 --> 00:14:39,692
<font face="sans-serif" size="71">Az én hibám, hogy nem beszéltem világosan.</font>

198
00:14:40,734 --> 00:14:42,486
<font face="sans-serif" size="71">Mostantól jobban megnyílok.</font>

199
00:14:43,612 --> 00:14:46,281
<font face="sans-serif" size="71">És akkor majd
kevesebb dolog miatt kell aggódnod.</font>

200
00:14:47,616 --> 00:14:49,201
<font face="sans-serif" size="71">Köszönöm szépen!</font>

201
00:15:45,924 --> 00:15:47,092
<font face="sans-serif" size="71">Ez egy…</font>

202
00:16:01,940 --> 00:16:04,568
<font face="sans-serif" size="71">Kaoruko! Jó reggelt!</font>

203
00:16:06,361 --> 00:16:07,321
<font face="sans-serif" size="71">Miyo.</font>

204
00:16:07,404 --> 00:16:09,406
<font face="sans-serif" size="71">Micsoda időzítés!</font>

205
00:16:09,490 --> 00:16:12,284
<font face="sans-serif" size="71">Tegnap meglátogattuk Godo urat,</font>

206
00:16:12,367 --> 00:16:14,661
<font face="sans-serif" size="71">és hazafelé vettem pár dangót.</font>

207
00:16:15,329 --> 00:16:17,081
<font face="sans-serif" size="71">Kérsz egyet?</font>

208
00:16:17,164 --> 00:16:19,333
<font face="sans-serif" size="71">Készítek teát.</font>

209
00:16:20,042 --> 00:16:20,959
<font face="sans-serif" size="71">Sajnálom!</font>

210
00:16:22,169 --> 00:16:23,587
<font face="sans-serif" size="71">Nem ehetem meg veled.</font>

211
00:16:24,338 --> 00:16:25,172
<font face="sans-serif" size="71">Tessék?</font>

212
00:16:26,173 --> 00:16:29,093
<font face="sans-serif" size="71">Nem áll jogomban.</font>

213
00:16:29,927 --> 00:16:31,095
<font face="sans-serif" size="71">Jogodban?</font>

214
00:16:31,178 --> 00:16:35,307
<font face="sans-serif" size="71">Tegnap én is
elmentem meglátogatni Godo urat.</font>

215
00:16:36,058 --> 00:16:37,851
<font face="sans-serif" size="71">Pont ott voltam én is,</font>

216
00:16:39,103 --> 00:16:45,025
<font face="sans-serif" size="71">amikor elmondták neked, hogy én is
a parancsnok menyasszonyjelöltje voltam.</font>

217
00:16:51,240 --> 00:16:52,699
<font face="sans-serif" size="71">Értem.</font>

218
00:16:53,784 --> 00:16:56,745
<font face="sans-serif" size="71">Bejöhettél volna köszönni.</font>

219
00:16:56,829 --> 00:16:58,372
<font face="sans-serif" size="71">Képtelen voltam.</font>

220
00:16:59,331 --> 00:17:00,332
<font face="sans-serif" size="71">Mert…</font>

221
00:17:01,125 --> 00:17:02,626
<font face="sans-serif" size="71">igazán szerettem őt.</font>

222
00:17:03,544 --> 00:17:04,461
<font face="sans-serif" size="71">A parancsnokot.</font>

223
00:17:07,965 --> 00:17:10,050
<font face="sans-serif" size="71">Sosem mondtam el neki, hogy érzek.</font>

224
00:17:10,717 --> 00:17:12,386
<font face="sans-serif" size="71">Csak én voltam szerelmes.</font>

225
00:17:13,345 --> 00:17:16,682
<font face="sans-serif" size="71">Ezért, amikor szóltak,
hogy jöjjek vissza a császárvárosba,</font>

226
00:17:17,224 --> 00:17:18,642
<font face="sans-serif" size="71">nagyon nem akaródzott.</font>

227
00:17:19,226 --> 00:17:24,815
<font face="sans-serif" size="71">Mert együtt kell dolgoznom a férfival,
akit szeretek, a többiek pedig lenéznek.</font>

228
00:17:26,275 --> 00:17:27,234
<font face="sans-serif" size="71">De aztán…</font>

229
00:17:28,277 --> 00:17:29,653
<font face="sans-serif" size="71">megismertelek téged.</font>

230
00:17:31,113 --> 00:17:33,365
<font face="sans-serif" size="71">Kezdetben vegyes érzéseim voltak.</font>

231
00:17:33,866 --> 00:17:35,951
<font face="sans-serif" size="71">De ahogy több időt töltöttünk együtt,</font>

232
00:17:36,034 --> 00:17:37,536
<font face="sans-serif" size="71">kezdtelek megkedvelni.</font>

233
00:17:38,120 --> 00:17:41,290
<font face="sans-serif" size="71">Ha az irántam tanúsított
kedvességedre koncentrálok,</font>

234
00:17:41,373 --> 00:17:45,544
<font face="sans-serif" size="71">akkor a többiek felől érkező nyomást
és rosszindulatot is el tudom viselni.</font>

235
00:17:48,046 --> 00:17:50,132
<font face="sans-serif" size="71">De ezzel együtt is,</font>

236
00:17:51,717 --> 00:17:53,010
<font face="sans-serif" size="71">egy részem…</font>

237
00:17:53,552 --> 00:17:57,639
<font face="sans-serif" size="71">képtelen elengedni a szerelmet,
amit a parancsnok iránt érzek.</font>

238
00:18:00,642 --> 00:18:02,686
<font face="sans-serif" size="71">Ha még most is így megráz…</font>

239
00:18:03,520 --> 00:18:07,900
<font face="sans-serif" size="71">Nem érdemlem meg a kedvességed,
vagy azt, hogy a barátod legyek.</font>

240
00:18:10,027 --> 00:18:12,279
<font face="sans-serif" size="71">Sajnálom, hogy ezt elhallgattam előled!</font>

241
00:18:15,449 --> 00:18:18,452
<font face="sans-serif" size="71">Kérlek, nézz fel!</font>

242
00:18:22,289 --> 00:18:23,999
<font face="sans-serif" size="71">Nem akarom,</font>

243
00:18:24,082 --> 00:18:28,629
<font face="sans-serif" size="71">hogy a jövendőbeli férjem legyen az oka,
hogy nem akarsz a barátom lenni.</font>

244
00:18:29,296 --> 00:18:30,214
<font face="sans-serif" size="71">De…</font>

245
00:18:35,594 --> 00:18:36,470
<font face="sans-serif" size="71">És…</font>

246
00:18:39,056 --> 00:18:43,560
<font face="sans-serif" size="71">utálnám, ha nem lehetnénk barátok.</font>

247
00:18:44,561 --> 00:18:50,025
<font face="sans-serif" size="71">Sosem tartanám
fontosabbnak a szerelmet a barátságnál.</font>

248
00:18:51,276 --> 00:18:54,488
<font face="sans-serif" size="71">Te vagy életem első lány barátja.</font>

249
00:18:54,571 --> 00:18:56,782
<font face="sans-serif" size="71">Fontos számomra ez a kapcsolat.</font>

250
00:19:01,370 --> 00:19:05,457
<font face="sans-serif" size="71">Biztos vagy benne, hogy egy ilyen lányt
akarsz első barátodnak?</font>

251
00:19:05,958 --> 00:19:08,126
<font face="sans-serif" size="71">Azt akarom, hogy te legyél az.</font>

252
00:19:10,754 --> 00:19:11,880
<font face="sans-serif" size="71">Miyo!</font>

253
00:19:17,261 --> 00:19:20,639
<font face="sans-serif" size="71">Ezentúl is beszélgessünk
mindenféle dologról!</font>

254
00:19:21,181 --> 00:19:25,143
<font face="sans-serif" size="71">Örömmel hallgatom majd meg
minden problémádat, és ami a fejedben jár.</font>

255
00:19:56,174 --> 00:19:57,676
<font face="sans-serif" size="71">Mikado?</font>

256
00:19:59,761 --> 00:20:01,430
<font face="sans-serif" size="71">Mi folyik itt?</font>

257
00:20:02,389 --> 00:20:04,308
<font face="sans-serif" size="71">Mit csinálnak az őrök?</font>

258
00:20:15,444 --> 00:20:17,029
<font face="sans-serif" size="71">Ez Usui képessége.</font>

259
00:20:18,280 --> 00:20:19,239
<font face="sans-serif" size="71">Tessék?</font>

260
00:20:19,781 --> 00:20:20,949
<font face="sans-serif" size="71">Őfensége?</font>

261
00:20:21,033 --> 00:20:23,952
<font face="sans-serif" size="71">Usuba Arata a nyomukban van.</font>

262
00:20:24,536 --> 00:20:26,413
<font face="sans-serif" size="71">A helyszínre megyek.</font>

263
00:20:26,496 --> 00:20:27,956
<font face="sans-serif" size="71">Akkor önnel tartok én is.</font>

264
00:20:28,040 --> 00:20:32,085
<font face="sans-serif" size="71">Nem, ön itt marad, és vigyáz a laktanyára!</font>

265
00:20:32,169 --> 00:20:33,628
<font face="sans-serif" size="71">Ahogy hallották,</font>

266
00:20:34,129 --> 00:20:37,674
<font face="sans-serif" size="71">el kell hagynom a laktanyát.
Legyenek nagyon óvatosak!</font>

267
00:20:38,175 --> 00:20:39,176
<font face="sans-serif" size="71">Jó.</font>

268
00:20:39,259 --> 00:20:42,095
<font face="sans-serif" size="71">Vigyázzon magára, uram!</font>

269
00:20:42,179 --> 00:20:44,848
<font face="sans-serif" size="71">Jinnouchi! Ön pedig vigyázzon Miyóra!</font>

270
00:20:44,931 --> 00:20:45,891
<font face="sans-serif" size="71">Igenis, uram!</font>

271
00:21:21,635 --> 00:21:23,720
<font face="sans-serif" size="71">Szakaszvezető úr, mit keresünk itt?</font>

272
00:21:24,221 --> 00:21:29,434
<font face="sans-serif" size="71">Erős védelem van a laktanya körül,
de sosem lehetünk elég óvatosak.</font>

273
00:21:30,227 --> 00:21:32,270
<font face="sans-serif" size="71">A dódzsóban nincsen vakfolt.</font>

274
00:21:32,896 --> 00:21:35,023
<font face="sans-serif" size="71">Minden sarkot szemmel tudunk tartani.</font>

275
00:21:35,941 --> 00:21:38,735
<font face="sans-serif" size="71">Tartózkodjanak minden önhatalmú…</font>

276
00:21:44,449 --> 00:21:45,283
<font face="sans-serif" size="71">Nyugalom!</font>

277
00:21:45,909 --> 00:21:47,619
<font face="sans-serif" size="71">Senki se mozduljon!</font>

278
00:22:02,426 --> 00:22:04,886
<font face="sans-serif" size="71">Nahát, mind itt vannak!</font>

279
00:22:05,679 --> 00:22:09,141
<font face="sans-serif" size="71">Nem számítottam
ilyen szívélyes fogadtatásra.</font>

280
00:23:46,446 --> 00:23:50,992
<font face="sans-serif" size="71">A feliratot fordította: Göntér Bence</font>

