1
00:00:34,180 --> 00:00:38,893
<font face="sans-serif" size="71">Видали, Дзиннучи там кухню драит?</font>

2
00:00:38,977 --> 00:00:39,811
<font face="sans-serif" size="71">Ага.</font>

3
00:00:39,894 --> 00:00:44,149
<font face="sans-serif" size="71">Так-то она ничего,
когда в мужские дела не лезет.</font>

4
00:00:44,232 --> 00:00:45,817
<font face="sans-serif" size="71">Мне не нравится.</font>

5
00:00:45,900 --> 00:00:47,986
<font face="sans-serif" size="71">Слишком дерзкая.</font>

6
00:00:48,069 --> 00:00:50,572
<font face="sans-serif" size="71">Ну да, тебя-то сделала.</font>

7
00:00:50,655 --> 00:00:52,282
<font face="sans-serif" size="71">Но ты не унывай.</font>

8
00:00:52,365 --> 00:00:57,328
<font face="sans-serif" size="71">Да бесит.
Прохлаждается тут, жениха ждет.</font>

9
00:00:59,164 --> 00:01:00,498
<font face="sans-serif" size="71">Это точно.</font>

10
00:01:02,125 --> 00:01:03,084
<font face="sans-serif" size="71">Извините.</font>

11
00:01:04,085 --> 00:01:04,919
<font face="sans-serif" size="71">Что?</font>

12
00:01:05,003 --> 00:01:06,838
<font face="sans-serif" size="71">Можно мне сказать?</font>

13
00:01:08,506 --> 00:01:11,634
<font face="sans-serif" size="71">В антигротесковом отряде
служат профессионалы.</font>

14
00:01:12,177 --> 00:01:16,598
<font face="sans-serif" size="71">Но сюда берут и женщин,
если у них есть навыки.</font>

15
00:01:17,390 --> 00:01:18,600
<font face="sans-serif" size="71">Разве не так?</font>

16
00:01:20,101 --> 00:01:22,353
<font face="sans-serif" size="71">А если обо всех так плохо отзываться,</font>

17
00:01:22,437 --> 00:01:25,857
<font face="sans-serif" size="71">то вам ни один кандидат
не подойдет. Разве нет?</font>

18
00:01:25,940 --> 00:01:29,444
<font face="sans-serif" size="71">Мы тут жизнями своими рискуем
на каждом выезде.</font>

19
00:01:29,527 --> 00:01:32,947
<font face="sans-serif" size="71">А тех, кто в этом ничего не понимает,
я слушать не собираюсь.</font>

20
00:01:33,031 --> 00:01:34,115
<font face="sans-serif" size="71">Эй!</font>

21
00:01:34,198 --> 00:01:37,619
<font face="sans-serif" size="71">У женщин нет ни выносливости, ни силы.</font>

22
00:01:37,702 --> 00:01:40,371
<font face="sans-serif" size="71">Думаешь, они умеют драться, как мы?</font>

23
00:01:40,455 --> 00:01:43,750
<font face="sans-serif" size="71">Женщина должна
знать свое место и не высовываться.</font>

24
00:01:43,833 --> 00:01:46,920
<font face="sans-serif" size="71">Вы так плохо о Каоруко отзываетесь,</font>

25
00:01:47,003 --> 00:01:50,131
<font face="sans-serif" size="71">тогда, может, в поединке ее победите?</font>

26
00:01:59,224 --> 00:02:01,017
<font face="sans-serif" size="71">Что ты сказала?</font>

27
00:02:08,399 --> 00:02:09,359
<font face="sans-serif" size="71">Каоруко.</font>

28
00:02:11,402 --> 00:02:15,281
<font face="sans-serif" size="71">Господин Танака,
честь отдают открытой ладонью.</font>

29
00:02:18,868 --> 00:02:20,036
<font face="sans-serif" size="71">Пусти!</font>

30
00:02:20,870 --> 00:02:22,121
<font face="sans-serif" size="71">Эй!</font>

31
00:02:27,877 --> 00:02:29,712
<font face="sans-serif" size="71">Всё нормально? Не обидели тебя?</font>

32
00:02:29,796 --> 00:02:31,547
<font face="sans-serif" size="71">Я в порядке.</font>

33
00:02:31,631 --> 00:02:33,633
<font face="sans-serif" size="71">Какое облегчение.</font>

34
00:02:34,217 --> 00:02:36,678
<font face="sans-serif" size="71">Такой вспыльчивый.</font>

35
00:02:37,553 --> 00:02:38,554
<font face="sans-serif" size="71">Извини за это.</font>

36
00:02:38,638 --> 00:02:41,099
<font face="sans-serif" size="71">Тут не все такие.</font>

37
00:02:41,641 --> 00:02:42,558
<font face="sans-serif" size="71">Хорошо.</font>

38
00:02:46,271 --> 00:02:48,815
<font face="sans-serif" size="71">Как же они достали.</font>

39
00:02:57,907 --> 00:03:00,743
<font face="sans-serif" size="71">Потом фонтанчик дочистим.</font>

40
00:03:00,827 --> 00:03:02,245
<font face="sans-serif" size="71">Пойдем со мной.</font>

41
00:03:06,165 --> 00:03:07,917
<font face="sans-serif" size="71">Ой, мандзю!</font>

42
00:03:08,418 --> 00:03:12,005
<font face="sans-serif" size="71">Еще рано, но давай сделаем перерыв.</font>

43
00:03:12,088 --> 00:03:13,923
<font face="sans-serif" size="71">Я поставлю чай.</font>

44
00:03:14,424 --> 00:03:16,634
<font face="sans-serif" size="71">Попробуй.</font>

45
00:03:26,686 --> 00:03:30,356
<font face="sans-serif" size="71">Очень вкусные! Где купила?</font>

46
00:03:32,150 --> 00:03:33,234
<font face="sans-serif" size="71">Извини.</font>

47
00:03:33,943 --> 00:03:35,486
<font face="sans-serif" size="71">Сама приготовила.</font>

48
00:03:35,570 --> 00:03:36,529
<font face="sans-serif" size="71">Что?</font>

49
00:03:37,280 --> 00:03:41,117
<font face="sans-serif" size="71">Ты всё умеешь!</font>

50
00:03:41,200 --> 00:03:42,827
<font face="sans-serif" size="71">Да нет, не всё.</font>

51
00:03:43,453 --> 00:03:46,622
<font face="sans-serif" size="71">Но я рада, что тебе понравилось.</font>

52
00:03:48,583 --> 00:03:50,543
<font face="sans-serif" size="71">Никогда сладкого в участке не ела.</font>

53
00:03:51,127 --> 00:03:53,504
<font face="sans-serif" size="71">Их все должны попробовать.</font>

54
00:03:53,588 --> 00:03:58,760
<font face="sans-serif" size="71">Это наше с тобой тайное чаепитие.</font>

55
00:04:05,391 --> 00:04:07,310
<font face="sans-serif" size="71">Пожалуйста, не надо так смотреть.</font>

56
00:04:09,562 --> 00:04:11,314
<font face="sans-serif" size="71">Ты такая милая.</font>

57
00:04:13,107 --> 00:04:14,150
<font face="sans-serif" size="71">Спасибо.</font>

58
00:04:23,534 --> 00:04:25,286
<font face="sans-serif" size="71">Может, это</font>

59
00:04:26,204 --> 00:04:29,332
<font face="sans-serif" size="71">хоть немного ее порадует…</font>

60
00:04:50,061 --> 00:04:54,649
<font face="sans-serif" size="71">МОЙ СЧАСТЛИВЫЙ БРАК</font>

61
00:06:01,132 --> 00:06:05,052
<font face="sans-serif" size="71">ЭПИЗОД 18
ГЛУБОКО В СЕРДЦЕ</font>

62
00:06:10,224 --> 00:06:13,728
<font face="sans-serif" size="71">Да это же Киёка.</font>

63
00:06:17,899 --> 00:06:21,819
<font face="sans-serif" size="71">Не ожидал тебя здесь увидеть. Заболел?</font>

64
00:06:22,486 --> 00:06:24,655
<font face="sans-serif" size="71">Давай без твоих шуточек.</font>

65
00:06:24,739 --> 00:06:27,825
<font face="sans-serif" size="71">Видишь же, я к подчиненному пришел.</font>

66
00:06:28,451 --> 00:06:29,744
<font face="sans-serif" size="71">Боже мой…</font>

67
00:06:29,827 --> 00:06:34,081
<font face="sans-serif" size="71">А это, видимо, твоя знаменитая невеста?</font>

68
00:06:34,665 --> 00:06:36,751
<font face="sans-serif" size="71">Очень приятно.</font>

69
00:06:36,834 --> 00:06:39,086
<font face="sans-serif" size="71">Миё Саймори.</font>

70
00:06:39,170 --> 00:06:41,547
<font face="sans-serif" size="71">Дзакузи Унан.</font>

71
00:06:41,631 --> 00:06:43,758
<font face="sans-serif" size="71">Я врач в этой больнице.</font>

72
00:06:44,383 --> 00:06:45,343
<font face="sans-serif" size="71">Очень приятно.</font>

73
00:06:51,432 --> 00:06:55,895
<font face="sans-serif" size="71">Госпожа Миё, вы так усердно работаете
в такую холодную погоду,</font>

74
00:06:56,562 --> 00:06:58,856
<font face="sans-serif" size="71">пожалуйста, берегите себя.</font>

75
00:06:59,482 --> 00:07:00,316
<font face="sans-serif" size="71">Хорошо.</font>

76
00:07:00,942 --> 00:07:02,109
<font face="sans-serif" size="71">Доктор Унан.</font>

77
00:07:02,193 --> 00:07:04,153
<font face="sans-serif" size="71">Вы где?</font>

78
00:07:04,237 --> 00:07:06,822
<font face="sans-serif" size="71">Вас министр зовет.</font>

79
00:07:06,906 --> 00:07:09,492
<font face="sans-serif" size="71">Опять этот капризный пациент.</font>

80
00:07:12,411 --> 00:07:16,832
<font face="sans-serif" size="71">Наш родственник по материнской линии,</font>

81
00:07:16,916 --> 00:07:19,377
<font face="sans-serif" size="71">известный целитель.</font>

82
00:07:19,460 --> 00:07:21,045
<font face="sans-serif" size="71">У него исключительный дар,</font>

83
00:07:21,587 --> 00:07:24,507
<font face="sans-serif" size="71">хотя по его виду и не скажешь.</font>

84
00:07:30,263 --> 00:07:31,806
<font face="sans-serif" size="71">Трещины на пальцах…</font>

85
00:07:33,266 --> 00:07:34,809
<font face="sans-serif" size="71">ЁСИТО ГОДО</font>

86
00:07:34,892 --> 00:07:35,935
<font face="sans-serif" size="71">Входите.</font>

87
00:07:38,521 --> 00:07:39,939
<font face="sans-serif" size="71">Командир!</font>

88
00:07:40,022 --> 00:07:41,732
<font face="sans-serif" size="71">Вы ко мне?</font>

89
00:07:41,816 --> 00:07:43,192
<font face="sans-serif" size="71">И вы, Миё?</font>

90
00:07:43,276 --> 00:07:47,113
<font face="sans-serif" size="71">Ты популярен сегодня, Годо.</font>

91
00:07:47,196 --> 00:07:50,825
<font face="sans-serif" size="71">Ты о чём? Я всегда популярен.</font>

92
00:07:50,908 --> 00:07:52,660
<font face="sans-serif" size="71">Не шуми давай.</font>

93
00:07:52,743 --> 00:07:55,830
<font face="sans-serif" size="71">А то больше не приеду к тебе.</font>

94
00:07:56,872 --> 00:08:00,334
<font face="sans-serif" size="71">Господин Годо, как самочувствие?</font>

95
00:08:00,418 --> 00:08:04,880
<font face="sans-serif" size="71">Да, угодил я в ловушку Союза одаренных.</font>

96
00:08:04,964 --> 00:08:07,341
<font face="sans-serif" size="71">Дал маху. Опозорился.</font>

97
00:08:07,925 --> 00:08:09,343
<font face="sans-serif" size="71">Но я им устрою.</font>

98
00:08:09,427 --> 00:08:13,598
<font face="sans-serif" size="71">Вот вернусь на работу,
они у меня попляшут.</font>

99
00:08:13,681 --> 00:08:16,517
<font face="sans-serif" size="71">Не заводись так, тебе покой нужен.</font>

100
00:08:16,601 --> 00:08:18,311
<font face="sans-serif" size="71">Да тихо ты!</font>

101
00:08:20,980 --> 00:08:21,897
<font face="sans-serif" size="71">Командир?</font>

102
00:08:27,403 --> 00:08:28,362
<font face="sans-serif" size="71">Господин?</font>

103
00:08:29,947 --> 00:08:32,658
<font face="sans-serif" size="71">Забыл кое-что спросить у доктора.</font>

104
00:08:32,742 --> 00:08:33,909
<font face="sans-serif" size="71">Я сейчас.</font>

105
00:08:38,122 --> 00:08:39,749
<font face="sans-serif" size="71">Что случилось?</font>

106
00:08:40,708 --> 00:08:44,003
<font face="sans-serif" size="71">Видимо, вину почувствовал.</font>

107
00:08:44,086 --> 00:08:45,046
<font face="sans-serif" size="71">Что?</font>

108
00:08:45,671 --> 00:08:50,760
<font face="sans-serif" size="71">Наверное, из-за меня
он свое прошлое вспомнил.</font>

109
00:08:51,344 --> 00:08:52,845
<font face="sans-serif" size="71">Прошлое?</font>

110
00:08:53,471 --> 00:08:56,265
<font face="sans-serif" size="71">Речь о командире и моём отце.</font>

111
00:08:56,932 --> 00:09:00,686
<font face="sans-serif" size="71">Мой отец был тогда командиром
антигротескового отряда.</font>

112
00:09:01,270 --> 00:09:06,359
<font face="sans-serif" size="71">Работал он под началом
господина Тадакиё, отца командира.</font>

113
00:09:06,942 --> 00:09:10,363
<font face="sans-serif" size="71">И мой отец
возлагал на Киёку большие надежды.</font>

114
00:09:12,365 --> 00:09:15,785
<font face="sans-serif" size="71">Отец сразу разглядел в нём
талантливого носителя способностей.</font>

115
00:09:15,868 --> 00:09:17,453
<font face="sans-serif" size="71">И когда пришло время,</font>

116
00:09:17,536 --> 00:09:20,581
<font face="sans-serif" size="71">он предложил ему вступить в отряд.</font>

117
00:09:23,376 --> 00:09:25,336
<font face="sans-serif" size="71">Люди со способностями</font>

118
00:09:26,003 --> 00:09:29,840
<font face="sans-serif" size="71">несут ответственность
за их применение на благо общества.</font>

119
00:09:29,924 --> 00:09:31,133
<font face="sans-serif" size="71">Я так считаю.</font>

120
00:09:31,634 --> 00:09:32,718
<font face="sans-serif" size="71">Киёка.</font>

121
00:09:33,552 --> 00:09:34,804
<font face="sans-serif" size="71">Служи с нами.</font>

122
00:09:35,888 --> 00:09:36,847
<font face="sans-serif" size="71">Я себе</font>

123
00:09:37,723 --> 00:09:40,559
<font face="sans-serif" size="71">эту силу не просил.</font>

124
00:09:42,144 --> 00:09:45,481
<font face="sans-serif" size="71">В то время способность отца
уже начала слабеть.</font>

125
00:09:47,942 --> 00:09:50,069
<font face="sans-serif" size="71">Будь у него преемник,</font>

126
00:09:51,904 --> 00:09:54,615
<font face="sans-serif" size="71">возможно, он бы вышел в отставку.</font>

127
00:09:59,161 --> 00:10:00,621
<font face="sans-serif" size="71">Вскоре после этого</font>

128
00:10:01,497 --> 00:10:03,040
<font face="sans-serif" size="71">он погиб на службе.</font>

129
00:10:17,972 --> 00:10:19,515
<font face="sans-serif" size="71">Люди со способностями</font>

130
00:10:20,224 --> 00:10:21,392
<font face="sans-serif" size="71">несут ответственность…</font>

131
00:10:23,644 --> 00:10:25,271
<font face="sans-serif" size="71">Видимо, он увидел меня здесь</font>

132
00:10:25,855 --> 00:10:29,233
<font face="sans-serif" size="71">и те воспоминания к нему вернулись.</font>

133
00:10:30,317 --> 00:10:32,278
<font face="sans-serif" size="71">- Мне жаль.
- А?</font>

134
00:10:32,903 --> 00:10:35,781
<font face="sans-serif" size="71">Я не должна была этого слышать.</font>

135
00:10:35,865 --> 00:10:37,366
<font face="sans-serif" size="71">Это не так!</font>

136
00:10:37,867 --> 00:10:42,663
<font face="sans-serif" size="71">Вы его невеста.
Я считаю, вы должны знать всё.</font>

137
00:10:43,164 --> 00:10:44,623
<font face="sans-serif" size="71">Правда?</font>

138
00:10:44,707 --> 00:10:45,791
<font face="sans-serif" size="71">Конечно.</font>

139
00:10:45,875 --> 00:10:49,587
<font face="sans-serif" size="71">Уверен, командир будет рад,
если вы сами его спросите.</font>

140
00:10:51,297 --> 00:10:52,548
<font face="sans-serif" size="71">Спросите…</font>

141
00:10:52,631 --> 00:10:57,303
<font face="sans-serif" size="71">А еще я думаю, он должен был
сразу рассказать вам про Дзиннучи.</font>

142
00:10:58,137 --> 00:10:59,305
<font face="sans-serif" size="71">Про Каоруко?</font>

143
00:11:02,183 --> 00:11:04,101
<font face="sans-serif" size="71">Нет, я просто…</font>

144
00:11:04,185 --> 00:11:06,395
<font face="sans-serif" size="71">Уже проболтался.</font>

145
00:11:06,979 --> 00:11:10,983
<font face="sans-serif" size="71">Раз так переживаешь, расскажи ей.</font>

146
00:11:11,066 --> 00:11:12,067
<font face="sans-serif" size="71">Тацуиси!</font>

147
00:11:13,068 --> 00:11:14,653
<font face="sans-serif" size="71">Каоруко Дзиннучи</font>

148
00:11:15,154 --> 00:11:18,073
<font face="sans-serif" size="71">была невестой господина Кудо.</font>

149
00:11:18,157 --> 00:11:19,325
<font face="sans-serif" size="71">Что?</font>

150
00:11:23,287 --> 00:11:24,580
<font face="sans-serif" size="71">Это правда.</font>

151
00:11:25,247 --> 00:11:27,124
<font face="sans-serif" size="71">Но не переживай.</font>

152
00:11:28,083 --> 00:11:30,461
<font face="sans-serif" size="71">Пообщавшись с тобой, я поняла,</font>

153
00:11:31,086 --> 00:11:32,713
<font face="sans-serif" size="71">что не стану тебе врагом.</font>

154
00:11:40,930 --> 00:11:44,600
<font face="sans-serif" size="71">Каоруко была невестой…</font>

155
00:12:06,455 --> 00:12:07,831
<font face="sans-serif" size="71">Каоруко Дзиннучи</font>

156
00:12:07,915 --> 00:12:11,252
<font face="sans-serif" size="71">была невестой господина Кудо.</font>

157
00:12:12,795 --> 00:12:14,171
<font face="sans-serif" size="71">Правда?</font>

158
00:12:14,755 --> 00:12:15,589
<font face="sans-serif" size="71">Но…</font>

159
00:12:16,465 --> 00:12:19,677
<font face="sans-serif" size="71">Говорят, предложение о браке
было сразу отклонено.</font>

160
00:12:19,760 --> 00:12:24,723
<font face="sans-serif" size="71">Но всё равно,
я считаю, что он мог бы и сказать.</font>

161
00:12:27,309 --> 00:12:28,727
<font face="sans-serif" size="71">Бывшая невеста.</font>

162
00:12:29,979 --> 00:12:31,981
<font face="sans-serif" size="71">Значит…</font>

163
00:12:34,984 --> 00:12:36,235
<font face="sans-serif" size="71">Прости меня.</font>

164
00:12:36,318 --> 00:12:37,611
<font face="sans-serif" size="71">Что?</font>

165
00:12:37,695 --> 00:12:39,280
<font face="sans-serif" size="71">Мне стыдно,</font>

166
00:12:39,822 --> 00:12:44,618
<font face="sans-serif" size="71">но я разволновался,
когда увидел Годо в больнице.</font>

167
00:12:45,703 --> 00:12:48,998
<font face="sans-serif" size="71">Не хотел, чтобы ты заметила.</font>

168
00:12:50,624 --> 00:12:52,334
<font face="sans-serif" size="71">Годо что-нибудь рассказывал?</font>

169
00:12:53,752 --> 00:12:55,838
<font face="sans-serif" size="71">Немного.</font>

170
00:12:57,381 --> 00:13:01,385
<font face="sans-serif" size="71">Эта сабля принадлежала отцу Годо.</font>

171
00:13:02,595 --> 00:13:04,513
<font face="sans-serif" size="71">Люди со способностями</font>

172
00:13:04,597 --> 00:13:07,141
<font face="sans-serif" size="71">несут ответственность за их применение.</font>

173
00:13:08,350 --> 00:13:09,560
<font face="sans-serif" size="71">Но тогда</font>

174
00:13:10,269 --> 00:13:14,481
<font face="sans-serif" size="71">я бунтовал против семьи
и не понял этих слов.</font>

175
00:13:15,941 --> 00:13:19,528
<font face="sans-serif" size="71">Из-за чего потерял дорогого человека.</font>

176
00:13:21,655 --> 00:13:22,615
<font face="sans-serif" size="71">Господин…</font>

177
00:13:23,616 --> 00:13:26,910
<font face="sans-serif" size="71">Я не умею говорить про себя.</font>

178
00:13:27,661 --> 00:13:30,664
<font face="sans-serif" size="71">Зря только заставил тебя переживать.</font>

179
00:13:32,041 --> 00:13:33,125
<font face="sans-serif" size="71">Я…</font>

180
00:13:34,376 --> 00:13:37,963
<font face="sans-serif" size="71">Я хочу больше о тебе знать.</font>

181
00:13:38,589 --> 00:13:43,802
<font face="sans-serif" size="71">Ты не хочешь,
чтобы я знала про твое прошлое?</font>

182
00:13:43,886 --> 00:13:47,723
<font face="sans-serif" size="71">Нет ничего такого,
о чём я бы не хотел, чтобы ты знала.</font>

183
00:13:49,391 --> 00:13:50,601
<font face="sans-serif" size="71">Каоруко…</font>

184
00:13:52,144 --> 00:13:55,314
<font face="sans-serif" size="71">Говорят, она была твоей невестой.</font>

185
00:13:56,899 --> 00:14:00,861
<font face="sans-serif" size="71">У вас была любовь?</font>

186
00:14:01,862 --> 00:14:03,739
<font face="sans-serif" size="71">С чего ты это взяла?</font>

187
00:14:03,822 --> 00:14:07,826
<font face="sans-serif" size="71">Каоруко — хороший человек. И красивая…</font>

188
00:14:08,410 --> 00:14:09,453
<font face="sans-serif" size="71">И…</font>

189
00:14:11,664 --> 00:14:13,332
<font face="sans-serif" size="71">Послушай меня.</font>

190
00:14:13,415 --> 00:14:16,585
<font face="sans-serif" size="71">Своей невестой я считаю только тебя.</font>

191
00:14:18,087 --> 00:14:22,216
<font face="sans-serif" size="71">Дзиннучи всегда была и будет
только моей талантливой подчиненной.</font>

192
00:14:22,966 --> 00:14:24,885
<font face="sans-serif" size="71">И не больше.</font>

193
00:14:26,428 --> 00:14:28,514
<font face="sans-serif" size="71">Я поняла…</font>

194
00:14:28,597 --> 00:14:29,974
<font face="sans-serif" size="71">Верь мне.</font>

195
00:14:31,225 --> 00:14:32,101
<font face="sans-serif" size="71">Хорошо.</font>

196
00:14:34,853 --> 00:14:37,272
<font face="sans-serif" size="71">Прости, что заставил тебя переживать.</font>

197
00:14:37,356 --> 00:14:39,692
<font face="sans-serif" size="71">Я сам виноват, что не рассказал тебе.</font>

198
00:14:40,734 --> 00:14:42,486
<font face="sans-serif" size="71">Теперь буду всё рассказывать.</font>

199
00:14:43,612 --> 00:14:46,281
<font face="sans-serif" size="71">Чтобы ты не переживала.</font>

200
00:14:47,616 --> 00:14:49,201
<font face="sans-serif" size="71">Большое спасибо.</font>

201
00:15:45,924 --> 00:15:47,092
<font face="sans-serif" size="71">Неужели…</font>

202
00:16:01,940 --> 00:16:04,568
<font face="sans-serif" size="71">Каоруко, доброе утро.</font>

203
00:16:06,361 --> 00:16:07,321
<font face="sans-serif" size="71">Миё.</font>

204
00:16:07,404 --> 00:16:09,406
<font face="sans-serif" size="71">Хорошо, что ты здесь.</font>

205
00:16:09,490 --> 00:16:12,284
<font face="sans-serif" size="71">Вчера мы ходили к господину Годо,</font>

206
00:16:12,367 --> 00:16:14,661
<font face="sans-serif" size="71">а на обратном пути купили данго.</font>

207
00:16:15,329 --> 00:16:17,081
<font face="sans-serif" size="71">Будешь?</font>

208
00:16:17,164 --> 00:16:19,333
<font face="sans-serif" size="71">Я заварю чай.</font>

209
00:16:20,042 --> 00:16:20,959
<font face="sans-serif" size="71">Прости меня.</font>

210
00:16:22,169 --> 00:16:23,587
<font face="sans-serif" size="71">Не могу пить с тобой чай.</font>

211
00:16:24,338 --> 00:16:25,172
<font face="sans-serif" size="71">Почему?</font>

212
00:16:26,173 --> 00:16:29,093
<font face="sans-serif" size="71">Не имею права.</font>

213
00:16:29,927 --> 00:16:31,095
<font face="sans-serif" size="71">Права?</font>

214
00:16:31,178 --> 00:16:35,307
<font face="sans-serif" size="71">Я тоже вчера была у господина Годо.</font>

215
00:16:36,058 --> 00:16:37,851
<font face="sans-serif" size="71">Я слышала,</font>

216
00:16:39,103 --> 00:16:45,025
<font face="sans-serif" size="71">как тебе рассказывали,
что я была невестой командира.</font>

217
00:16:51,240 --> 00:16:52,699
<font face="sans-serif" size="71">Понятно.</font>

218
00:16:53,784 --> 00:16:56,745
<font face="sans-serif" size="71">Надо было зайти и поздороваться.</font>

219
00:16:56,829 --> 00:16:58,372
<font face="sans-serif" size="71">Я не могла.</font>

220
00:16:59,331 --> 00:17:00,332
<font face="sans-serif" size="71">Потому что</font>

221
00:17:01,125 --> 00:17:02,626
<font face="sans-serif" size="71">он мне очень нравился.</font>

222
00:17:03,544 --> 00:17:04,461
<font face="sans-serif" size="71">Командир.</font>

223
00:17:07,965 --> 00:17:10,050
<font face="sans-serif" size="71">Я никогда не говорила ему об этом.</font>

224
00:17:10,717 --> 00:17:12,386
<font face="sans-serif" size="71">То была безответная любовь.</font>

225
00:17:13,345 --> 00:17:16,682
<font face="sans-serif" size="71">И когда меня опять сюда послали,</font>

226
00:17:17,224 --> 00:17:18,642
<font face="sans-serif" size="71">мне не хотелось ехать.</font>

227
00:17:19,226 --> 00:17:24,815
<font face="sans-serif" size="71">Я не хотела служить там, где работает
моя любовь и где я всех раздражаю.</font>

228
00:17:26,275 --> 00:17:29,653
<font face="sans-serif" size="71">Но потом я познакомилась с тобой.</font>

229
00:17:31,113 --> 00:17:33,365
<font face="sans-serif" size="71">Сначала я испытала смешанные чувства.</font>

230
00:17:33,866 --> 00:17:35,951
<font face="sans-serif" size="71">А потом мы пообщались</font>

231
00:17:36,034 --> 00:17:37,536
<font face="sans-serif" size="71">и ты мне понравилась.</font>

232
00:17:38,120 --> 00:17:41,290
<font face="sans-serif" size="71">Благодаря твоей доброте я поняла,</font>

233
00:17:41,373 --> 00:17:45,544
<font face="sans-serif" size="71">что выдержу и злословие,
и негатив от других сотрудников.</font>

234
00:17:48,046 --> 00:17:50,132
<font face="sans-serif" size="71">Но я</font>

235
00:17:51,717 --> 00:17:57,639
<font face="sans-serif" size="71">так и не избавилась
от чувств к командиру.</font>

236
00:18:00,642 --> 00:18:02,686
<font face="sans-serif" size="71">И поэтому я…</font>

237
00:18:03,520 --> 00:18:07,900
<font face="sans-serif" size="71">Не имею права на твою доброту и дружбу.</font>

238
00:18:10,027 --> 00:18:12,279
<font face="sans-serif" size="71">Прости, что скрыла это от тебя.</font>

239
00:18:15,449 --> 00:18:18,452
<font face="sans-serif" size="71">Подними голову.</font>

240
00:18:22,289 --> 00:18:23,999
<font face="sans-serif" size="71">Я не хочу,</font>

241
00:18:24,082 --> 00:18:28,629
<font face="sans-serif" size="71">чтобы мой будущий муж
стал причиной прекращения нашей дружбы.</font>

242
00:18:29,296 --> 00:18:30,214
<font face="sans-serif" size="71">Но…</font>

243
00:18:35,594 --> 00:18:36,470
<font face="sans-serif" size="71">И…</font>

244
00:18:39,056 --> 00:18:43,560
<font face="sans-serif" size="71">Мне будет очень жаль,
если мы перестанем дружить.</font>

245
00:18:44,561 --> 00:18:50,025
<font face="sans-serif" size="71">Я считаю, что дружба важнее любви.</font>

246
00:18:51,276 --> 00:18:54,488
<font face="sans-serif" size="71">Ты моя самая первая подруга.</font>

247
00:18:54,571 --> 00:18:56,782
<font face="sans-serif" size="71">Я ценю нашу дружбу.</font>

248
00:19:01,370 --> 00:19:05,457
<font face="sans-serif" size="71">Ты правда хочешь,
чтобы я стала твоей первой подругой?</font>

249
00:19:05,958 --> 00:19:08,126
<font face="sans-serif" size="71">Очень хочу, Каоруко.</font>

250
00:19:10,754 --> 00:19:11,880
<font face="sans-serif" size="71">Миё.</font>

251
00:19:17,261 --> 00:19:20,639
<font face="sans-serif" size="71">Давай будем всё
друг с другом обсуждать.</font>

252
00:19:21,181 --> 00:19:25,143
<font face="sans-serif" size="71">С удовольствием разделю с тобой
твои проблемы и переживания.</font>

253
00:19:56,174 --> 00:19:57,676
<font face="sans-serif" size="71">Микадо?</font>

254
00:19:59,761 --> 00:20:01,430
<font face="sans-serif" size="71">Что происходит?</font>

255
00:20:02,389 --> 00:20:04,308
<font face="sans-serif" size="71">Где охрана?</font>

256
00:20:15,444 --> 00:20:17,029
<font face="sans-serif" size="71">Это способность Усуи.</font>

257
00:20:18,280 --> 00:20:19,239
<font face="sans-serif" size="71">Что?</font>

258
00:20:19,781 --> 00:20:20,949
<font face="sans-serif" size="71">Его величество?</font>

259
00:20:21,033 --> 00:20:23,952
<font face="sans-serif" size="71">Арата Усуба едет за ними.</font>

260
00:20:24,536 --> 00:20:26,413
<font face="sans-serif" size="71">Я еду туда.</font>

261
00:20:26,496 --> 00:20:27,956
<font face="sans-serif" size="71">Тогда я тоже.</font>

262
00:20:28,040 --> 00:20:32,085
<font face="sans-serif" size="71">Нет, оставайтесь здесь
и контролируйте ситуацию.</font>

263
00:20:32,169 --> 00:20:33,628
<font face="sans-serif" size="71">Как вы слышали,</font>

264
00:20:34,129 --> 00:20:37,674
<font face="sans-serif" size="71">я буду далеко от участка.
Будьте осторожны.</font>

265
00:20:38,175 --> 00:20:39,176
<font face="sans-serif" size="71">Хорошо.</font>

266
00:20:39,259 --> 00:20:42,095
<font face="sans-serif" size="71">Ты тоже будь осторожен, господин.</font>

267
00:20:42,179 --> 00:20:44,848
<font face="sans-serif" size="71">Дзиннучи, будь с ней.</font>

268
00:20:44,931 --> 00:20:45,891
<font face="sans-serif" size="71">Есть!</font>

269
00:21:21,635 --> 00:21:23,720
<font face="sans-serif" size="71">Командир отряда, зачем мы здесь?</font>

270
00:21:24,221 --> 00:21:29,434
<font face="sans-serif" size="71">Вокруг участка — силовой барьер,
но всё равно нужно быть начеку.</font>

271
00:21:30,227 --> 00:21:32,270
<font face="sans-serif" size="71">Из додзё просматриваются все стороны.</font>

272
00:21:32,896 --> 00:21:35,023
<font face="sans-serif" size="71">Контролируем все направления.</font>

273
00:21:35,941 --> 00:21:38,735
<font face="sans-serif" size="71">Без команды не совершать никаких…</font>

274
00:21:44,449 --> 00:21:45,283
<font face="sans-serif" size="71">Спокойно!</font>

275
00:21:45,909 --> 00:21:47,619
<font face="sans-serif" size="71">Оставаться на местах.</font>

276
00:22:02,426 --> 00:22:04,886
<font face="sans-serif" size="71">Вижу, все собрались.</font>

277
00:22:05,679 --> 00:22:09,141
<font face="sans-serif" size="71">Не ожидал такого теплого приема.</font>

278
00:23:46,446 --> 00:23:50,992
<font face="sans-serif" size="71">Перевод субтитров: Гарри Арбатов</font>

