1
00:00:31,177 --> 00:00:31,928
<font face="sans-serif" size="71">Mi a helyzet?</font>

2
00:00:32,554 --> 00:00:34,347
<font face="sans-serif" size="71">Őfelségének itt kellene lennie.</font>

3
00:00:36,224 --> 00:00:37,809
<font face="sans-serif" size="71">A birodalmi család villája.</font>

4
00:00:38,560 --> 00:00:42,230
<font face="sans-serif" size="71">Kétségtelen,
hogy Usui is részt vett az eseményben.</font>

5
00:00:42,814 --> 00:00:44,315
<font face="sans-serif" size="71">Usui felvette a kapcsolatot?</font>

6
00:00:44,816 --> 00:00:46,526
<font face="sans-serif" size="71">Nem. Nem igazán.</font>

7
00:00:47,235 --> 00:00:51,072
<font face="sans-serif" size="71">Kíváncsi vagyok, mire készül,
amiért hajlandó ennyit kockáztatni.</font>

8
00:00:52,073 --> 00:00:55,702
<font face="sans-serif" size="71">Ismerhetnénk már. Olyan csapda lehet,
amibe Godo is besétált.</font>

9
00:00:57,829 --> 00:00:58,371
<font face="sans-serif" size="71">De,</font>

10
00:00:58,872 --> 00:00:59,706
<font face="sans-serif" size="71">Kudo!</font>

11
00:01:00,331 --> 00:01:01,833
<font face="sans-serif" size="71">Hogyha ez valóban csapda…</font>

12
00:01:06,671 --> 00:01:08,756
<font face="sans-serif" size="71">-Kudo!
-Tábornok!</font>

13
00:01:09,257 --> 00:01:11,467
<font face="sans-serif" size="71">Takaihito hercegnek látomása volt.</font>

14
00:01:12,093 --> 00:01:14,387
<font face="sans-serif" size="71">A menyasszonyod komoly veszélyben van.</font>

15
00:01:17,724 --> 00:01:20,059
<font face="sans-serif" size="71">Nahát, mindenki itt van.</font>

16
00:01:21,102 --> 00:01:24,022
<font face="sans-serif" size="71">Nem számítottam ilyen
szívélyes fogadtatásra.</font>

17
00:01:25,106 --> 00:01:26,733
<font face="sans-serif" size="71">Érted jöttem,</font>

18
00:01:27,483 --> 00:01:28,318
<font face="sans-serif" size="71">Miyo.</font>

19
00:01:47,212 --> 00:01:50,715
<font face="sans-serif" size="71">VAN REMÉNY A BOLDOGSÁGRA</font>

20
00:03:02,996 --> 00:03:04,205
<font face="sans-serif" size="71">Hogy jutottál be ide?</font>

21
00:03:04,914 --> 00:03:08,418
<font face="sans-serif" size="71">Ezt a helyet komoly védelem erősíti,
azt nem könnyű áttörni.</font>

22
00:03:18,428 --> 00:03:22,598
<font face="sans-serif" size="71">Azt hittem, madárkát láttam röppenni.
Talán képzelődtem.</font>

23
00:03:23,182 --> 00:03:24,309
<font face="sans-serif" size="71">Ho… hogyan?</font>

24
00:03:24,809 --> 00:03:26,436
<font face="sans-serif" size="71">Áttörte a védelmi vonalat.</font>

25
00:03:27,437 --> 00:03:29,939
<font face="sans-serif" size="71">Mi pedig itt ragadtunk,
és csapdába estünk.</font>

26
00:03:30,690 --> 00:03:32,150
<font face="sans-serif" size="71">Nos, van egy kérdésem.</font>

27
00:03:32,650 --> 00:03:35,486
<font face="sans-serif" size="71">Az, amit az imént láttatok,
az a valóság volt,</font>

28
00:03:35,570 --> 00:03:37,363
<font face="sans-serif" size="71">vagy csupán illúzió?</font>

29
00:03:37,447 --> 00:03:38,323
<font face="sans-serif" size="71">Tessék?</font>

30
00:03:38,823 --> 00:03:41,701
<font face="sans-serif" size="71">Amit most láttatok,
az a szubjektív érzékelésetek.</font>

31
00:03:41,784 --> 00:03:45,204
<font face="sans-serif" size="71">Gondoljátok át,
hogy amiben hisztek, az valóban helyes-e.</font>

32
00:03:45,705 --> 00:03:47,832
<font face="sans-serif" size="71">Mit akarsz ezzel mondani?</font>

33
00:03:47,915 --> 00:03:50,084
<font face="sans-serif" size="71">Ebben a percben hol van a parancsnok?</font>

34
00:03:50,668 --> 00:03:54,005
<font face="sans-serif" size="71">Tőlem tart leginkább,
miért nincs itt, hogy szembenézzen velem?</font>

35
00:03:54,088 --> 00:03:58,176
<font face="sans-serif" size="71">Lehet, hogy annyira fél,
hogy ijedtében inkább elmenekült előlem?</font>

36
00:04:00,636 --> 00:04:01,637
<font face="sans-serif" size="71">Ez ostobaság!</font>

37
00:04:02,513 --> 00:04:06,267
<font face="sans-serif" size="71">Ha valóban így van,
akkor miért oldotta fel a védelmet?</font>

38
00:04:08,311 --> 00:04:11,022
<font face="sans-serif" size="71">Azt akarod mondani,
a parancsnok elárult minket?</font>

39
00:04:11,105 --> 00:04:13,858
<font face="sans-serif" size="71">Ha nem, akkor ki hívott meg engem ide?</font>

40
00:04:18,863 --> 00:04:21,032
<font face="sans-serif" size="71">Hadd áruljam el a választ!</font>

41
00:04:32,794 --> 00:04:35,421
<font face="sans-serif" size="71">Nagyon köszönöm az együttműködést…</font>

42
00:04:36,214 --> 00:04:37,924
<font face="sans-serif" size="71">Jinnouchi Kaoruko.</font>

43
00:04:42,929 --> 00:04:44,263
<font face="sans-serif" size="71">Hogy mi? Jinnouchi?</font>

44
00:04:44,347 --> 00:04:45,723
<font face="sans-serif" size="71">Elég az ostobaságból!</font>

45
00:04:45,807 --> 00:04:47,141
<font face="sans-serif" size="71">Az lehetetlen.</font>

46
00:04:47,725 --> 00:04:49,268
<font face="sans-serif" size="71">Én voltam. Igen.</font>

47
00:04:51,854 --> 00:04:54,607
<font face="sans-serif" size="71">A védelmet valóban én oldottam fel.</font>

48
00:04:56,859 --> 00:04:59,529
<font face="sans-serif" size="71">Jinnouchi! Te miről beszélsz?</font>

49
00:05:00,113 --> 00:05:03,074
<font face="sans-serif" size="71">Usui elfogta és túszul ejtette az apámat.</font>

50
00:05:03,157 --> 00:05:06,035
<font face="sans-serif" size="71">És arra kényszerített,
hogy oldjam fel a védelmet.</font>

51
00:05:06,119 --> 00:05:08,079
<font face="sans-serif" size="71">A szemem láttára kínozta apámat.</font>

52
00:05:08,579 --> 00:05:11,249
<font face="sans-serif" size="71">Látván,
hogy milyen szenvedést okoznak neki,</font>

53
00:05:11,332 --> 00:05:13,292
<font face="sans-serif" size="71">úgy éreztem, nem hagyhatom cserben.</font>

54
00:05:14,419 --> 00:05:15,586
<font face="sans-serif" size="71">Katonaként vétettem.</font>

55
00:05:17,046 --> 00:05:18,798
<font face="sans-serif" size="71">És nagyon sajnálom!</font>

56
00:05:19,465 --> 00:05:20,675
<font face="sans-serif" size="71">Ó, Kaoruko.</font>

57
00:05:21,884 --> 00:05:24,178
<font face="sans-serif" size="71">Hogy én bántottam volna az apádat?</font>

58
00:05:24,804 --> 00:05:26,889
<font face="sans-serif" size="71">Valóban történt ilyesmi?</font>

59
00:05:31,394 --> 00:05:34,564
<font face="sans-serif" size="71">Nem találod különösnek azt,
hogy te is ott voltál?</font>

60
00:05:39,652 --> 00:05:40,528
<font face="sans-serif" size="71">Ne játssz velem!</font>

61
00:05:40,611 --> 00:05:42,363
<font face="sans-serif" size="71">Miután annyi szörnyűséget tettél!</font>

62
00:05:42,864 --> 00:05:45,408
<font face="sans-serif" size="71">-Az apámat valóban…
-Mukadeyama százados!</font>

63
00:05:46,409 --> 00:05:47,452
<font face="sans-serif" size="71">Néhány nappal ezelőtt</font>

64
00:05:47,952 --> 00:05:50,413
<font face="sans-serif" size="71">Jinnouchival végeztem az edzőgyakorlatot.</font>

65
00:05:51,414 --> 00:05:53,332
<font face="sans-serif" size="71">Látszólag olyan volt, mint mindig.</font>

66
00:06:00,131 --> 00:06:01,215
<font face="sans-serif" size="71">A te emlékeid</font>

67
00:06:01,716 --> 00:06:04,093
<font face="sans-serif" size="71">biztos, hogy megbízhatóak,</font>

68
00:06:04,594 --> 00:06:06,846
<font face="sans-serif" size="71">Jinnouchi Kaoruko?</font>

69
00:06:10,933 --> 00:06:11,559
<font face="sans-serif" size="71">De te…</font>

70
00:06:12,059 --> 00:06:13,311
<font face="sans-serif" size="71">az apámat…</font>

71
00:06:18,357 --> 00:06:19,275
<font face="sans-serif" size="71">Az nem lehet.</font>

72
00:06:19,901 --> 00:06:21,360
<font face="sans-serif" size="71">Lehet, hogy képzelődtem?</font>

73
00:06:22,653 --> 00:06:23,571
<font face="sans-serif" size="71">Nem lehet…</font>

74
00:06:26,616 --> 00:06:27,533
<font face="sans-serif" size="71">Az nem lehet.</font>

75
00:06:28,367 --> 00:06:29,202
<font face="sans-serif" size="71">Akkor</font>

76
00:06:30,036 --> 00:06:31,120
<font face="sans-serif" size="71">az, amit tettem…</font>

77
00:06:32,330 --> 00:06:33,122
<font face="sans-serif" size="71">Miyo!</font>

78
00:06:35,583 --> 00:06:36,209
<font face="sans-serif" size="71">Gyere!</font>

79
00:06:36,709 --> 00:06:38,920
<font face="sans-serif" size="71">Minden rendben lesz, ha apáddal leszel.</font>

80
00:06:39,587 --> 00:06:42,215
<font face="sans-serif" size="71">Mert az apád az abszolút igazság.</font>

81
00:06:44,133 --> 00:06:45,176
<font face="sans-serif" size="71">Gonosztevő vagy!</font>

82
00:06:45,676 --> 00:06:46,761
<font face="sans-serif" size="71">Mire készülsz?</font>

83
00:06:52,850 --> 00:06:54,268
<font face="sans-serif" size="71">Az átkozott Áldottak!</font>

84
00:06:57,939 --> 00:06:59,232
<font face="sans-serif" size="71">Védd magad!</font>

85
00:07:00,358 --> 00:07:01,484
<font face="sans-serif" size="71">Megállj!</font>

86
00:07:05,863 --> 00:07:08,241
<font face="sans-serif" size="71">Mi ez? Miért vannak itt démonok?</font>

87
00:07:11,369 --> 00:07:12,620
<font face="sans-serif" size="71">Ó, nahát! Mi ez?</font>

88
00:07:13,120 --> 00:07:14,455
<font face="sans-serif" size="71">Talán belső konfliktus?</font>

89
00:07:15,873 --> 00:07:16,874
<font face="sans-serif" size="71">Higgadjatok le!</font>

90
00:07:17,750 --> 00:07:20,002
<font face="sans-serif" size="71">-Usui teszi ezt velünk!
-Tűnj el!</font>

91
00:07:23,005 --> 00:07:24,924
<font face="sans-serif" size="71">Velem senki nem ellenkezhet.</font>

92
00:07:25,675 --> 00:07:26,926
<font face="sans-serif" size="71">Hallgass!</font>

93
00:07:47,655 --> 00:07:51,409
<font face="sans-serif" size="71">A harctéren a legparányibb
kétely is életveszélyes.</font>

94
00:07:51,951 --> 00:07:53,035
<font face="sans-serif" size="71">Ezt nem tudtad?</font>

95
00:07:57,164 --> 00:08:00,334
<font face="sans-serif" size="71">Hiába tudod,
nem győzheted le a félelmedet.</font>

96
00:08:07,300 --> 00:08:08,134
<font face="sans-serif" size="71">Miyo!</font>

97
00:08:08,801 --> 00:08:11,220
<font face="sans-serif" size="71">Most már nincs semmilyen zavaró tényező.</font>

98
00:08:12,221 --> 00:08:12,972
<font face="sans-serif" size="71">Ezt nem hagyom!</font>

99
00:08:14,640 --> 00:08:15,725
<font face="sans-serif" size="71">Kaoruko, ne!</font>

100
00:08:16,851 --> 00:08:19,228
<font face="sans-serif" size="71">Megállítalak. Nem engedem, hogy megtedd!</font>

101
00:08:19,312 --> 00:08:22,356
<font face="sans-serif" size="71">Nem hátrálsz meg,
legyőzöd a félelmedet. Bámulatos.</font>

102
00:08:23,608 --> 00:08:26,152
<font face="sans-serif" size="71">Nem fogom hagyni, hogy Miyónak árts!</font>

103
00:08:34,201 --> 00:08:37,955
<font face="sans-serif" size="71">Ó, a fizikai képességei erősödnek?</font>

104
00:08:46,589 --> 00:08:48,007
<font face="sans-serif" size="71">Játszadozik vele.</font>

105
00:08:48,507 --> 00:08:50,760
<font face="sans-serif" size="71">Olyan képzett katona, mint Jinnouchi,</font>

106
00:08:50,843 --> 00:08:52,553
<font face="sans-serif" size="71">veszít ellene kardvívásban.</font>

107
00:09:02,688 --> 00:09:03,773
<font face="sans-serif" size="71">Kaoruko!</font>

108
00:09:03,856 --> 00:09:04,899
<font face="sans-serif" size="71">Ne gyere ide!</font>

109
00:09:10,988 --> 00:09:14,659
<font face="sans-serif" size="71">És most biztosan legyőzlek.</font>

110
00:09:34,512 --> 00:09:36,055
<font face="sans-serif" size="71">Ez minden, amit tudsz?</font>

111
00:09:49,985 --> 00:09:50,903
<font face="sans-serif" size="71">Ez olyan…</font>

112
00:09:53,989 --> 00:09:55,908
<font face="sans-serif" size="71">olyan, mint abban az álomban.</font>

113
00:09:56,951 --> 00:10:00,121
<font face="sans-serif" size="71">Ezek szerint álmomban a jövőt láttam.</font>

114
00:10:01,706 --> 00:10:04,333
<font face="sans-serif" size="71">Ez az álomlátó képességem ereje.</font>

115
00:10:06,460 --> 00:10:09,672
<font face="sans-serif" size="71">Ha elmondtam volna Kudo-szannak azt,
hogy mit álmodtam…</font>

116
00:10:10,965 --> 00:10:13,592
<font face="sans-serif" size="71">akkor senkinek nem kellett
volna megsérülnie.</font>

117
00:10:17,722 --> 00:10:19,724
<font face="sans-serif" size="71">Most már értem, hogy ő engem akar.</font>

118
00:10:20,808 --> 00:10:23,018
<font face="sans-serif" size="71">Azért, mert a világon csak nekem</font>

119
00:10:23,102 --> 00:10:24,812
<font face="sans-serif" size="71">van álomlátó képességem.</font>

120
00:10:26,522 --> 00:10:27,314
<font face="sans-serif" size="71">Azonban</font>

121
00:10:27,815 --> 00:10:30,693
<font face="sans-serif" size="71">még mindig nem tudok eleget
erről a képességről.</font>

122
00:10:32,528 --> 00:10:33,446
<font face="sans-serif" size="71">Mit tegyek?</font>

123
00:10:34,864 --> 00:10:35,823
<font face="sans-serif" size="71">Mit tehetnék?</font>

124
00:10:37,324 --> 00:10:38,159
<font face="sans-serif" size="71">Miyo!</font>

125
00:10:38,868 --> 00:10:42,288
<font face="sans-serif" size="71">Ezek után hajlandó vagy engedelmesen
követni az apádat?</font>

126
00:10:43,330 --> 00:10:44,039
<font face="sans-serif" size="71">Nem!</font>

127
00:10:44,540 --> 00:10:49,003
<font face="sans-serif" size="71">Nem fogok együttműködni olyan emberrel,
aki másoknak árt, azután csak nevet rajta.</font>

128
00:10:49,503 --> 00:10:52,548
<font face="sans-serif" size="71">Azonkívül tudom, hogy nem te vagy az apám.</font>

129
00:10:53,841 --> 00:10:55,593
<font face="sans-serif" size="71">Mivel te Sumi gyermeke vagy, ezért</font>

130
00:10:56,093 --> 00:10:58,471
<font face="sans-serif" size="71">úgy tekintek rád, mint saját lányomra.</font>

131
00:10:59,221 --> 00:11:03,684
<font face="sans-serif" size="71">Tudom, hogy az édesanyám valamikor
nagyon fontos személy volt számodra.</font>

132
00:11:04,560 --> 00:11:07,146
<font face="sans-serif" size="71">Azonban ha engem elviszel innen,</font>

133
00:11:07,688 --> 00:11:09,648
<font face="sans-serif" size="71">azzal nem tudod megmenteni őt.</font>

134
00:11:10,566 --> 00:11:14,403
<font face="sans-serif" size="71">Az anyám, akit meg akartál menteni,
már nincs ezen a világon.</font>

135
00:11:21,619 --> 00:11:23,662
<font face="sans-serif" size="71">Nahát, milyen cserfes lány.</font>

136
00:11:24,955 --> 00:11:26,123
<font face="sans-serif" size="71">Nem tehetek mást.</font>

137
00:11:26,207 --> 00:11:28,000
<font face="sans-serif" size="71">Erővel viszlek el.</font>

138
00:11:36,175 --> 00:11:38,427
<font face="sans-serif" size="71">Azonnal tűnj el a menyasszonyom közeléből!</font>

139
00:11:43,516 --> 00:11:44,725
<font face="sans-serif" size="71">Kudo-szan!</font>

140
00:11:45,226 --> 00:11:47,269
<font face="sans-serif" size="71">Tehát rájöttél arra, hol a csapda.</font>

141
00:11:48,020 --> 00:11:49,522
<font face="sans-serif" size="71">Épp erre számítottam, Kudo.</font>

142
00:11:50,022 --> 00:11:53,692
<font face="sans-serif" size="71">Nincs szerencséd.
Van valakim, aki képes a jövőbe látni.</font>

143
00:11:54,944 --> 00:11:55,778
<font face="sans-serif" size="71">Már értem.</font>

144
00:11:56,278 --> 00:11:57,196
<font face="sans-serif" size="71">Usui Naoshi!</font>

145
00:11:57,696 --> 00:11:59,406
<font face="sans-serif" size="71">Nincs tovább, most véged van!</font>

146
00:12:04,453 --> 00:12:05,371
<font face="sans-serif" size="71">Ó, nem.</font>

147
00:12:05,454 --> 00:12:07,248
<font face="sans-serif" size="71">Ez még csak most kezdődik.</font>

148
00:12:27,726 --> 00:12:28,435
<font face="sans-serif" size="71">Elmenekült?</font>

149
00:12:31,313 --> 00:12:32,106
<font face="sans-serif" size="71">Miyo!</font>

150
00:12:32,982 --> 00:12:33,899
<font face="sans-serif" size="71">Te jól vagy?</font>

151
00:12:34,692 --> 00:12:35,568
<font face="sans-serif" size="71">Sajnálom!</font>

152
00:12:36,068 --> 00:12:37,695
<font face="sans-serif" size="71">Örülök, hogy nem esett bajod.</font>

153
00:12:44,618 --> 00:12:45,244
<font face="sans-serif" size="71">Miyo!</font>

154
00:12:45,744 --> 00:12:46,871
<font face="sans-serif" size="71">Nem erőltesd meg magad!</font>

155
00:12:47,371 --> 00:12:49,081
<font face="sans-serif" size="71">Nagyon kérlek, vigyázz magadra!</font>

156
00:12:50,457 --> 00:12:51,417
<font face="sans-serif" size="71">Kudo-szan!</font>

157
00:12:52,960 --> 00:12:53,878
<font face="sans-serif" size="71">Kérlek.</font>

158
00:12:58,591 --> 00:12:59,717
<font face="sans-serif" size="71">Jinnouchi!</font>

159
00:12:59,800 --> 00:13:00,843
<font face="sans-serif" size="71">Szedd össze magad!</font>

160
00:13:08,559 --> 00:13:09,727
<font face="sans-serif" size="71">Kaoruko!</font>

161
00:13:11,103 --> 00:13:14,023
<font face="sans-serif" size="71">VAN REMÉNY A BOLDOGSÁGRA</font>

162
00:13:15,858 --> 00:13:16,609
<font face="sans-serif" size="71">Tábornok!</font>

163
00:13:17,610 --> 00:13:21,196
<font face="sans-serif" size="71">Mindent átvizsgáltunk,
de nem találtunk semmiféle nyomot.</font>

164
00:13:22,489 --> 00:13:25,034
<font face="sans-serif" size="71">-Értem.
-Tehát ez valóban csapda volt.</font>

165
00:13:25,910 --> 00:13:28,495
<font face="sans-serif" size="71">Mi van akkor, ha őfelsége elrablása,</font>

166
00:13:28,579 --> 00:13:32,750
<font face="sans-serif" size="71">-az Usubák újabb hazugsága volt?
-Lehetséges, hogy összefogtak Usuival.</font>

167
00:13:34,126 --> 00:13:35,294
<font face="sans-serif" size="71">Komolyan?</font>

168
00:13:35,878 --> 00:13:37,504
<font face="sans-serif" size="71">Remélem, hogy nem erről van szó, de…</font>

169
00:13:37,588 --> 00:13:38,714
<font face="sans-serif" size="71">A vizsgálatnak vége!</font>

170
00:13:38,797 --> 00:13:40,549
<font face="sans-serif" size="71">Készüljetek, azonnal indulunk.</font>

171
00:13:41,133 --> 00:13:42,134
<font face="sans-serif" size="71">-Igenis!
-Igenis!</font>

172
00:13:45,012 --> 00:13:46,096
<font face="sans-serif" size="71">Tábornok!</font>

173
00:13:46,722 --> 00:13:47,556
<font face="sans-serif" size="71">Hm?</font>

174
00:13:48,182 --> 00:13:49,391
<font face="sans-serif" size="71">Csak egy napot kérek öntől.</font>

175
00:13:49,475 --> 00:13:51,685
<font face="sans-serif" size="71">Kérem,
engedje, hogy folytassam a nyomozást.</font>

176
00:13:51,769 --> 00:13:54,063
<font face="sans-serif" size="71">Egyedül akarja folytatni a vizsgálatot?</font>

177
00:13:54,146 --> 00:13:54,980
<font face="sans-serif" size="71">Igen.</font>

178
00:13:55,856 --> 00:13:57,066
<font face="sans-serif" size="71">Megértem, mit érez.</font>

179
00:13:57,149 --> 00:13:59,485
<font face="sans-serif" size="71">De az előítélet az Usubákkal szemben</font>

180
00:13:59,568 --> 00:14:00,945
<font face="sans-serif" size="71">nem változik meg ettől.</font>

181
00:14:01,528 --> 00:14:03,072
<font face="sans-serif" size="71">Ennek ellenére, ha szabad…</font>

182
00:14:14,458 --> 00:14:15,542
<font face="sans-serif" size="71">Mondd, nagyapa!</font>

183
00:14:16,543 --> 00:14:18,671
<font face="sans-serif" size="71">Mi az Usubák küldetése?</font>

184
00:14:20,547 --> 00:14:23,175
<font face="sans-serif" size="71">Megfékezni a különleges képességűeket.</font>

185
00:14:23,258 --> 00:14:25,594
<font face="sans-serif" size="71">Lecsapunk arra, aki rosszra használja.</font>

186
00:14:26,178 --> 00:14:29,932
<font face="sans-serif" size="71">Ez egy fontos küldetés,
melyre csakis az Usubák képesek.</font>

187
00:14:36,981 --> 00:14:37,982
<font face="sans-serif" size="71">Nagyapa!</font>

188
00:14:38,565 --> 00:14:40,734
<font face="sans-serif" size="71">Miért nem engeded, hogy legyenek barátaim?</font>

189
00:14:40,818 --> 00:14:42,444
<font face="sans-serif" size="71">Azért, mert ez a szabály.</font>

190
00:14:42,945 --> 00:14:45,614
<font face="sans-serif" size="71">Az Usuba-szabályok fontosabbak,
mint az életünk.</font>

191
00:14:46,115 --> 00:14:48,325
<font face="sans-serif" size="71">De én nagyon szeretnék barátokat.</font>

192
00:14:49,326 --> 00:14:52,830
<font face="sans-serif" size="71">Az Usubák nem keverednek
más képességűekkel.</font>

193
00:14:53,831 --> 00:14:56,875
<font face="sans-serif" size="71">Elég erős vagy,
hogy te legyél az Usuba család feje.</font>

194
00:14:57,584 --> 00:14:59,837
<font face="sans-serif" size="71">Kövesd a szabályokat, tegyél meg mindent!</font>

195
00:15:00,838 --> 00:15:03,590
<font face="sans-serif" size="71">És amikor megjelenik az álomlátó lány,</font>

196
00:15:04,091 --> 00:15:07,177
<font face="sans-serif" size="71">akkor te leszel a penge, aki védelmezi őt.</font>

197
00:15:07,886 --> 00:15:10,264
<font face="sans-serif" size="71">A penge, ami megvédi az álomlátó lányt?</font>

198
00:15:10,848 --> 00:15:14,309
<font face="sans-serif" size="71">Mindig meg kell védened a lányt,
olykor te leszel az,</font>

199
00:15:14,393 --> 00:15:16,020
<font face="sans-serif" size="71">aki legyőzi az ellenséget.</font>

200
00:15:16,770 --> 00:15:20,774
<font face="sans-serif" size="71">Ez nagyon fontos küldetés,
amire egyedül te vagy képes.</font>

201
00:15:24,361 --> 00:15:26,196
<font face="sans-serif" size="71">Az Usuba lét értelmetlen.</font>

202
00:15:26,697 --> 00:15:29,033
<font face="sans-serif" size="71">Ha nem jelenik meg egy gonosz erő,</font>

203
00:15:29,616 --> 00:15:31,452
<font face="sans-serif" size="71">sosem teljesítheti be a feladatát.</font>

204
00:15:31,952 --> 00:15:33,037
<font face="sans-serif" size="71">Ezért</font>

205
00:15:33,871 --> 00:15:34,663
<font face="sans-serif" size="71">kellett ő.</font>

206
00:15:35,247 --> 00:15:35,956
<font face="sans-serif" size="71">Miyo.</font>

207
00:15:36,457 --> 00:15:39,293
<font face="sans-serif" size="71">De végül is a lelkem üres maradt.</font>

208
00:15:41,128 --> 00:15:42,921
<font face="sans-serif" size="71">Valójában amit védeni akarok,</font>

209
00:15:43,422 --> 00:15:45,090
<font face="sans-serif" size="71">már nem is létezik.</font>

210
00:15:45,716 --> 00:15:46,675
<font face="sans-serif" size="71">Mi a baj?</font>

211
00:15:49,511 --> 00:15:50,929
<font face="sans-serif" size="71">Usuba fiú!</font>

212
00:15:54,600 --> 00:15:55,684
<font face="sans-serif" size="71">Usui Naoshi!</font>

213
00:15:55,768 --> 00:15:59,563
<font face="sans-serif" size="71">Ha valami bántja a lelked,
talán én értem meg a legjobban.</font>

214
00:16:00,064 --> 00:16:01,940
<font face="sans-serif" size="71">Hallgass, és le a földre!</font>

215
00:16:02,024 --> 00:16:04,318
<font face="sans-serif" size="71">Olyan vagy, mint én fiatal koromban.</font>

216
00:16:06,111 --> 00:16:07,404
<font face="sans-serif" size="71">Azt mondtam, hogy hallgass!</font>

217
00:16:07,488 --> 00:16:11,700
<font face="sans-serif" size="71">Habár te azt hiszed,
hogy Miyót a te kötelességed védelmezni,</font>

218
00:16:12,201 --> 00:16:14,661
<font face="sans-serif" size="71">Miyo soha nem lesz a tiéd.</font>

219
00:16:15,287 --> 00:16:18,248
<font face="sans-serif" size="71">Akkor sem, ha valójában hozzád tartozik.</font>

220
00:16:18,332 --> 00:16:19,416
<font face="sans-serif" size="71">Ostobaság!</font>

221
00:16:20,000 --> 00:16:25,005
<font face="sans-serif" size="71">Megtaníthatnálak egy olyan módszerre,
ami megkönnyítené az életedet.</font>

222
00:16:25,089 --> 00:16:27,591
<font face="sans-serif" size="71">Egyetlen szót sem hallgatok meg tőled.</font>

223
00:16:27,674 --> 00:16:29,426
<font face="sans-serif" size="71">Fel a kezekkel, add meg magad!</font>

224
00:16:36,016 --> 00:16:37,518
<font face="sans-serif" size="71">Usuba Arata!</font>

225
00:16:43,774 --> 00:16:46,026
<font face="sans-serif" size="71">Csatlakozol az Áldottak közösségéhez?</font>

226
00:16:53,700 --> 00:16:58,539
<font face="sans-serif" size="71">A múltkori eset után sokkal éberebben
készülnek az Áldottak támadására.</font>

227
00:16:59,039 --> 00:17:03,377
<font face="sans-serif" size="71">Éppen ezért a kaszárnyában korlátozták
a szabad mozgásomat.</font>

228
00:17:04,795 --> 00:17:08,715
<font face="sans-serif" size="71">És nem láthatom életem első barátját sem.</font>

229
00:17:10,300 --> 00:17:11,385
<font face="sans-serif" size="71">Bocsásson meg!</font>

230
00:17:11,885 --> 00:17:17,391
<font face="sans-serif" size="71">De most nem jutott eszembe más helyszín,
ahol zavartalanul beszélgethetnénk.</font>

231
00:17:18,183 --> 00:17:20,185
<font face="sans-serif" size="71">De hát miről beszéljünk?</font>

232
00:17:20,686 --> 00:17:22,104
<font face="sans-serif" size="71">Kérem, bocsásson meg!</font>

233
00:17:24,731 --> 00:17:26,567
<font face="sans-serif" size="71">Ké… kérem, emelje fel a fejét!</font>

234
00:17:26,650 --> 00:17:30,070
<font face="sans-serif" size="71">Azt hiszem, hogy tévesen ítéltem meg önt.</font>

235
00:17:30,779 --> 00:17:34,116
<font face="sans-serif" size="71">Amikor láttam,
hogy milyen elszántan szembeszállt</font>

236
00:17:34,199 --> 00:17:37,369
<font face="sans-serif" size="71">Usui Naoshival,
rájöttem, hogy mekkorát tévedtem.</font>

237
00:17:37,953 --> 00:17:41,874
<font face="sans-serif" size="71">Nem számít, hogy nő,
sem az, hogy az Usuba vérvonalba tartozik.</font>

238
00:17:42,457 --> 00:17:44,626
<font face="sans-serif" size="71">Már látom, hogy ön valóban nagyon bátor.</font>

239
00:17:45,127 --> 00:17:46,795
<font face="sans-serif" size="71">De hát én nem vagyok…</font>

240
00:17:47,337 --> 00:17:50,632
<font face="sans-serif" size="71">A jövőben igyekszem olyan
szervezetet létrehozni,</font>

241
00:17:50,716 --> 00:17:53,260
<font face="sans-serif" size="71">amely értékeli a képességet és tehetséget.</font>

242
00:17:53,760 --> 00:17:55,387
<font face="sans-serif" size="71">Jinnouchi érdekében is.</font>

243
00:17:56,597 --> 00:18:00,142
<font face="sans-serif" size="71">Elnézést,
de Kaorukóval most mi fog történni?</font>

244
00:18:00,225 --> 00:18:02,853
<font face="sans-serif" size="71">Valószínűleg nagyon komoly
büntetés vár rá.</font>

245
00:18:03,854 --> 00:18:07,774
<font face="sans-serif" size="71">De Kaorukót kényszerítették arra,
hogy együttműködjön. Azért tette,</font>

246
00:18:07,858 --> 00:18:09,484
<font face="sans-serif" size="71">hogy megvédhesse az apját.</font>

247
00:18:10,068 --> 00:18:14,698
<font face="sans-serif" size="71">Igen. Éppen ezért kérni fogom,
hogy tekintettel erre mérsékeljék</font>

248
00:18:14,781 --> 00:18:15,741
<font face="sans-serif" size="71">a büntetését.</font>

249
00:18:17,367 --> 00:18:19,161
<font face="sans-serif" size="71">Jinnouchi nagyon erős.</font>

250
00:18:19,661 --> 00:18:22,289
<font face="sans-serif" size="71">Olyan katona, akire nagy szükségünk van.</font>

251
00:18:24,416 --> 00:18:25,250
<font face="sans-serif" size="71">Igen.</font>

252
00:18:34,092 --> 00:18:35,802
<font face="sans-serif" size="71">Ez csodálatos, Hazuki!</font>

253
00:18:36,386 --> 00:18:39,556
<font face="sans-serif" size="71">A parancsnok egyedül biztos nem tudna
ilyen kellemes estét összehozni.</font>

254
00:18:39,640 --> 00:18:41,975
<font face="sans-serif" size="71">Tessék, már megint hangoskodik.</font>

255
00:18:42,059 --> 00:18:45,062
<font face="sans-serif" size="71">Godo úr, begyógyultak már a sérülései?</font>

256
00:18:45,145 --> 00:18:47,898
<font face="sans-serif" size="71">Hát persze! Miattam nem kell aggódnia.</font>

257
00:18:49,358 --> 00:18:50,150
<font face="sans-serif" size="71">Jó estét!</font>

258
00:18:50,651 --> 00:18:52,444
<font face="sans-serif" size="71">Rég nem találkoztunk, Arata.</font>

259
00:18:52,945 --> 00:18:54,947
<font face="sans-serif" size="71">Miyo! Mondd, hogy érzed magad?</font>

260
00:18:55,447 --> 00:18:57,908
<font face="sans-serif" size="71">Jól. Úgy látom, hogy te is jól vagy.</font>

261
00:18:58,784 --> 00:19:02,579
<font face="sans-serif" size="71">Igen, hála neked.
Ó, nagyon köszönöm a meghívást!</font>

262
00:19:04,331 --> 00:19:07,584
<font face="sans-serif" size="71">Ó, te jó ég!
Kiyoka, már megint féltékeny vagy?</font>

263
00:19:07,668 --> 00:19:11,713
<font face="sans-serif" size="71">-Nem, nem vagyok féltékeny!
-Nem, nem. Most, hogy mindenki</font>

264
00:19:11,797 --> 00:19:14,216
<font face="sans-serif" size="71">itt van, koccintsunk még egyszer!</font>

265
00:19:14,800 --> 00:19:15,801
<font face="sans-serif" size="71">-Igyunk!
-Igyunk!</font>

266
00:19:19,304 --> 00:19:21,974
<font face="sans-serif" size="71">Miyo kisasszony, miért nem iszik?</font>

267
00:19:22,057 --> 00:19:24,476
<font face="sans-serif" size="71">-Tessék, töltök még!
-Nem. Én nem iszom alkoholt.</font>

268
00:19:24,977 --> 00:19:28,063
<font face="sans-serif" size="71">Ne haragudj,
hogy elhoztalak az őrült vacsorára.</font>

269
00:19:28,146 --> 00:19:30,565
<font face="sans-serif" size="71">Biztos nyugodtabban töltötted
volna az estét.</font>

270
00:19:31,066 --> 00:19:35,404
<font face="sans-serif" size="71">Nem, szerintem nem őrült este.
És nagyon örülök, hogy láthatom Hazukit.</font>

271
00:19:36,363 --> 00:19:40,158
<font face="sans-serif" size="71">Azonkívül még sosem éreztem ilyen
jól magam az év utolsó estéjén.</font>

272
00:19:40,242 --> 00:19:44,037
<font face="sans-serif" size="71">Értem. Örülök, ha így van.</font>

273
00:19:45,580 --> 00:19:47,249
<font face="sans-serif" size="71">Nagyon hideg van ma.</font>

274
00:19:47,833 --> 00:19:49,710
<font face="sans-serif" size="71">Miyo, hoznál még egy kis szenet?</font>

275
00:19:50,210 --> 00:19:52,254
<font face="sans-serif" size="71">Igen. Persze, máris hozom.</font>

276
00:20:13,900 --> 00:20:14,901
<font face="sans-serif" size="71">Kaoruko!</font>

277
00:20:20,866 --> 00:20:23,618
<font face="sans-serif" size="71">Miyo! Rég nem találkoztunk.</font>

278
00:20:23,702 --> 00:20:26,330
<font face="sans-serif" size="71">Kaoruko! Te jól érzed magad?</font>

279
00:20:27,748 --> 00:20:31,168
<font face="sans-serif" size="71">Tudod, úgy döntöttek,
visszaküldenek a régi fővárosba</font>

280
00:20:31,251 --> 00:20:33,086
<font face="sans-serif" size="71">a katonai meghallgatás után.</font>

281
00:20:33,795 --> 00:20:35,339
<font face="sans-serif" size="71">Ma búcsúzni jöttem.</font>

282
00:20:35,922 --> 00:20:37,674
<font face="sans-serif" size="71">De hogyhogy?</font>

283
00:20:38,759 --> 00:20:41,053
<font face="sans-serif" size="71">A parancsnok beszélt a feletteseivel.</font>

284
00:20:41,553 --> 00:20:43,805
<font face="sans-serif" size="71">Különleges engedélyt kaptam,
hogy eljöhessek.</font>

285
00:20:46,558 --> 00:20:47,768
<font face="sans-serif" size="71">Kudo-szan tette?</font>

286
00:20:48,643 --> 00:20:54,024
<font face="sans-serif" size="71">Mukadeyama százados azt kérte,
hogy mérsékeljék a kiszabott büntetésemet.</font>

287
00:20:55,108 --> 00:20:57,611
<font face="sans-serif" size="71">Ezért azt hiszem, hálás lehetek, igaz?</font>

288
00:20:59,363 --> 00:21:01,948
<font face="sans-serif" size="71">Habár mindenkit elárultam.</font>

289
00:21:02,657 --> 00:21:03,742
<font face="sans-serif" size="71">De azért történt…</font>

290
00:21:04,242 --> 00:21:05,285
<font face="sans-serif" size="71">Egy ilyen ember,</font>

291
00:21:07,162 --> 00:21:09,748
<font face="sans-serif" size="71">mint én,
nem érdemli, hogy a barátod legyen.</font>

292
00:21:10,832 --> 00:21:11,750
<font face="sans-serif" size="71">De tudod</font>

293
00:21:12,709 --> 00:21:17,089
<font face="sans-serif" size="71">mostantól sok időt fordítok arra,
hogy jóvátegyem a bűneimet.</font>

294
00:21:17,964 --> 00:21:18,840
<font face="sans-serif" size="71">De ha…</font>

295
00:21:19,424 --> 00:21:20,092
<font face="sans-serif" size="71">de ha…</font>

296
00:21:20,675 --> 00:21:21,676
<font face="sans-serif" size="71">ha ezt megtettem,</font>

297
00:21:22,427 --> 00:21:25,847
<font face="sans-serif" size="71">akkor lehet, hogy újra barátok leszünk?</font>

298
00:21:35,357 --> 00:21:36,733
<font face="sans-serif" size="71">Ha elfogadsz engem.</font>

299
00:21:41,446 --> 00:21:42,364
<font face="sans-serif" size="71">Köszönöm!</font>

300
00:21:54,126 --> 00:21:54,793
<font face="sans-serif" size="71">-Ez hó?
-Ez hó?</font>

301
00:21:55,293 --> 00:21:56,420
<font face="sans-serif" size="71">-Ó!
-Ó!</font>

302
00:22:04,594 --> 00:22:06,888
<font face="sans-serif" size="71">A fagyos földre hulló első hó</font>

303
00:22:07,722 --> 00:22:10,809
<font face="sans-serif" size="71">bizonyos emberek számára
sötét fellegeket hoz.</font>

304
00:22:13,562 --> 00:22:14,563
<font face="sans-serif" size="71">Nagyon sajnálom.</font>

305
00:22:15,355 --> 00:22:18,692
<font face="sans-serif" size="71">De fájdalmat fogok okozni,
és sok szenvedést.</font>

