1
00:00:13,701 --> 00:00:16,037
<font face="sans-serif" size="71">Úgy érzem, ez jó év volt.</font>

2
00:00:17,789 --> 00:00:19,541
<font face="sans-serif" size="71">Mert megismertelek téged.</font>

3
00:00:20,625 --> 00:00:23,336
<font face="sans-serif" size="71">Igen. Nekem is az volt.</font>

4
00:00:36,307 --> 00:00:39,394
<font face="sans-serif" size="71">Tehát, mi a helyzet? Hogy alakul a terv?</font>

5
00:00:39,894 --> 00:00:42,772
<font face="sans-serif" size="71">Valójában sok az ellenvélemény.</font>

6
00:00:42,856 --> 00:00:46,025
<font face="sans-serif" size="71">Értem.
De ez a legjobb módszer, ezért azt kérem,</font>

7
00:00:46,109 --> 00:00:48,528
<font face="sans-serif" size="71">hogy folytassa a megbeszéltek szerint!</font>

8
00:00:49,028 --> 00:00:53,408
<font face="sans-serif" size="71">Az uralkodó eltűnésével kapcsolatban…
Őfelsége nem sérült meg?</font>

9
00:00:54,284 --> 00:00:56,202
<font face="sans-serif" size="71">-Nem.
-És az emberek?</font>

10
00:00:56,703 --> 00:01:01,666
<font face="sans-serif" size="71">Erről nem tudhatnak. Fontosabb az,
hogy mindenki kellően kipihenje magát,</font>

11
00:01:02,876 --> 00:01:05,044
<font face="sans-serif" size="71">és felkészüljön a közelgő viharra.</font>

12
00:01:06,754 --> 00:01:08,339
<font face="sans-serif" size="71">-Elnézést!
-Hm?</font>

13
00:01:08,840 --> 00:01:11,301
<font face="sans-serif" size="71">Mondja, mi történt? Mit lát most, felség?</font>

14
00:01:12,302 --> 00:01:13,011
<font face="sans-serif" size="71">Takakura úr!</font>

15
00:01:14,053 --> 00:01:14,971
<font face="sans-serif" size="71">Semmi baj.</font>

16
00:01:16,431 --> 00:01:20,476
<font face="sans-serif" size="71">Úgy tűnik,
hogy észrevette a legbelső vívódásomat.</font>

17
00:01:24,063 --> 00:01:26,608
<font face="sans-serif" size="71">A nagyobb jóért áldozatot kell hoznunk.</font>

18
00:01:29,068 --> 00:01:31,863
<font face="sans-serif" size="71">Azt hiszem,
hogy ez a gondolat fájdalmas önnek.</font>

19
00:01:56,262 --> 00:01:59,766
<font face="sans-serif" size="71">VAN REMÉNY A BOLDOGSÁGRA</font>

20
00:03:08,084 --> 00:03:10,128
<font face="sans-serif" size="71">ÚJÉVI ZŰRZAVAR</font>

21
00:03:24,809 --> 00:03:27,353
<font face="sans-serif" size="71">Először megyünk együtt
újévkor a szentélybe.</font>

22
00:03:28,646 --> 00:03:29,272
<font face="sans-serif" size="71">Igen.</font>

23
00:03:33,693 --> 00:03:35,486
<font face="sans-serif" size="71">Óvatosan! Nehogy eless!</font>

24
00:03:37,530 --> 00:03:39,157
<font face="sans-serif" size="71">Nagyon szépen köszönöm!</font>

25
00:03:45,913 --> 00:03:47,915
<font face="sans-serif" size="71">Sehogy sem megy ki a fejemből.</font>

26
00:03:57,008 --> 00:03:58,134
<font face="sans-serif" size="71">Ez a dolog…</font>

27
00:03:58,801 --> 00:04:00,845
<font face="sans-serif" size="71">Tudom, hogy másodszor történt,</font>

28
00:04:00,928 --> 00:04:03,431
<font face="sans-serif" size="71">de nem tudok nyugodtan viselkedni.</font>

29
00:04:04,015 --> 00:04:07,018
<font face="sans-serif" size="71">Kudo-szan hogy tud úgy viselkedni,
mint máskor?</font>

30
00:04:07,101 --> 00:04:11,105
<font face="sans-serif" size="71">Olyan forróságot érzek.
Olyan, mintha lángolnék.</font>

31
00:04:11,189 --> 00:04:14,400
<font face="sans-serif" size="71">Lehet,
hogy ő már hozzászokott az ilyesmihez?</font>

32
00:04:16,027 --> 00:04:19,614
<font face="sans-serif" size="71">Végül is 28 éves.
Egyáltalán nem olyan különös,</font>

33
00:04:19,697 --> 00:04:21,032
<font face="sans-serif" size="71">ha már hozzászokott.</font>

34
00:04:21,532 --> 00:04:22,700
<font face="sans-serif" size="71">De… de…</font>

35
00:04:25,036 --> 00:04:27,955
<font face="sans-serif" size="71">az is lehet,
hogy én vagyok ilyen szemérmetlen,</font>

36
00:04:28,039 --> 00:04:29,874
<font face="sans-serif" size="71">hogy ilyen sokat gondolok rá?</font>

37
00:04:29,957 --> 00:04:32,919
<font face="sans-serif" size="71">Ó, jaj! Valóban szemérmetlen vagyok?</font>

38
00:04:36,547 --> 00:04:39,342
<font face="sans-serif" size="71">Tudom, hogy újév van.
De valóban helyénvaló az,</font>

39
00:04:39,425 --> 00:04:40,885
<font face="sans-serif" size="71">hogy ilyen sokat pihenünk?</font>

40
00:04:41,386 --> 00:04:45,223
<font face="sans-serif" size="71">Maga Takaihito herceg javasolta,
hogy így tegyünk, rendben van.</font>

41
00:04:45,848 --> 00:04:50,937
<font face="sans-serif" size="71">Ez rövid időszak. Igazán nem árt,
ha megengedjük magunknak a lazítást.</font>

42
00:05:06,369 --> 00:05:08,955
<font face="sans-serif" size="71">Általában mivel szoktad
tölteni újév napját?</font>

43
00:05:11,582 --> 00:05:13,209
<font face="sans-serif" size="71">Hagyjuk! Felejtsd el!</font>

44
00:05:13,709 --> 00:05:15,294
<font face="sans-serif" size="71">Semmi baj. Különös,</font>

45
00:05:15,378 --> 00:05:17,547
<font face="sans-serif" size="71">de már nem fájdalmas felidézni</font>

46
00:05:17,630 --> 00:05:18,923
<font face="sans-serif" size="71">azt az időszakot.</font>

47
00:05:19,006 --> 00:05:19,966
<font face="sans-serif" size="71">Ez biztos?</font>

48
00:05:20,466 --> 00:05:24,053
<font face="sans-serif" size="71">Igen.
Újév napján mindig egyedül voltam otthon,</font>

49
00:05:24,137 --> 00:05:26,806
<font face="sans-serif" size="71">és a szolgálók feladatát végeztem.</font>

50
00:05:26,889 --> 00:05:29,350
<font face="sans-serif" size="71">Úgy érted, kihagytad a szentélylátogatást?</font>

51
00:05:29,851 --> 00:05:32,478
<font face="sans-serif" size="71">Azt mondták,
hogy egész kicsi koromban anyám</font>

52
00:05:32,562 --> 00:05:33,855
<font face="sans-serif" size="71">magával vitt a szentélybe.</font>

53
00:05:34,355 --> 00:05:35,231
<font face="sans-serif" size="71">Értem.</font>

54
00:05:37,483 --> 00:05:40,361
<font face="sans-serif" size="71">Akkor most mondj egy imát azért,
amit szeretnél!</font>

55
00:05:41,612 --> 00:05:42,405
<font face="sans-serif" size="71">Igen.</font>

56
00:05:50,246 --> 00:05:51,164
<font face="sans-serif" size="71">Az imám…</font>

57
00:05:51,956 --> 00:05:58,880
<font face="sans-serif" size="71">Istenem! Ha megengeded, én azt kívánom,
hogy sokáig együtt legyek Kudo-szannal.</font>

58
00:05:59,839 --> 00:06:03,509
<font face="sans-serif" size="71">Azonban attól félek,
hogy ez az érzés a szívemben</font>

59
00:06:03,593 --> 00:06:06,721
<font face="sans-serif" size="71">olyan nagy lesz,
hogy többé már nem leszek</font>

60
00:06:06,804 --> 00:06:08,639
<font face="sans-serif" size="71">képes magamban tartani.</font>

61
00:06:13,728 --> 00:06:16,022
<font face="sans-serif" size="71">Miért imádkoztál olyan lelkesen?</font>

62
00:06:18,191 --> 00:06:19,942
<font face="sans-serif" size="71">Hát én csak…</font>

63
00:06:20,443 --> 00:06:24,864
<font face="sans-serif" size="71">Én minden évben azért imádkozom,
hogy béke legyen a fővárosban.</font>

64
00:06:25,406 --> 00:06:28,659
<font face="sans-serif" size="71">Igen. Azt hiszem, ez csodálatos kívánság.</font>

65
00:06:28,743 --> 00:06:32,163
<font face="sans-serif" size="71">De ebben az évben,
hozzátettem még egy kívánságot.</font>

66
00:06:34,874 --> 00:06:38,044
<font face="sans-serif" size="71">Azt kívántam, hogy mindig veled legyek.</font>

67
00:06:41,714 --> 00:06:42,465
<font face="sans-serif" size="71">Igen.</font>

68
00:06:45,051 --> 00:06:45,968
<font face="sans-serif" size="71">Menjünk!</font>

69
00:06:54,560 --> 00:06:59,774
<font face="sans-serif" size="71">Istenem! Kérlek,
engedd, hogy örökre Kudo-szannal maradjak.</font>

70
00:07:00,441 --> 00:07:05,696
<font face="sans-serif" size="71">Nem kérek sokat.
Ezért kérlek, engedd, hogy vele maradjak.</font>

71
00:07:11,577 --> 00:07:13,329
<font face="sans-serif" size="71">Mi ez? Valamilyen ünnepség?</font>

72
00:07:13,829 --> 00:07:14,622
<font face="sans-serif" size="71">Nem.</font>

73
00:07:18,209 --> 00:07:19,210
<font face="sans-serif" size="71">Ezek az Áldottak.</font>

74
00:07:24,840 --> 00:07:28,886
<font face="sans-serif" size="71">Csoportunk az Áldottakhoz tartozik.
A Heitei-dan vagyunk.</font>

75
00:07:28,970 --> 00:07:31,013
<font face="sans-serif" size="71">Kérem, jöjjenek, és nézzék meg!</font>

76
00:07:37,353 --> 00:07:41,649
<font face="sans-serif" size="71">Ez a lény az egész birodalomban
garázdálkodik. Egyfajta démon.</font>

77
00:07:42,149 --> 00:07:46,279
<font face="sans-serif" size="71">Más néven ártó szellem,
és nagy bajt hozhat az emberekre.</font>

78
00:07:46,362 --> 00:07:49,740
<font face="sans-serif" size="71">Ez hihetetlen. Azt teszik, amit akarnak.</font>

79
00:07:50,783 --> 00:07:54,787
<font face="sans-serif" size="71">Kudo-szan,
én látom a démonokat. Ez mégis hogy lehet?</font>

80
00:07:54,870 --> 00:07:58,082
<font face="sans-serif" size="71">Képesek arra,
hogy mindenki számára láthatóvá tegyék.</font>

81
00:07:58,666 --> 00:08:01,877
<font face="sans-serif" size="71">Vagy talán ők maguk hozták létre
a démonokat, épp azért,</font>

82
00:08:02,378 --> 00:08:03,671
<font face="sans-serif" size="71">hogy mindenki láthassa őket.</font>

83
00:08:04,171 --> 00:08:05,548
<font face="sans-serif" size="71">Az lehetetlen.</font>

84
00:08:05,631 --> 00:08:08,801
<font face="sans-serif" size="71">A kormány mindent megtesz,
hogy eltitkolja a létezésüket,</font>

85
00:08:08,884 --> 00:08:10,094
<font face="sans-serif" size="71">így a veszély fennáll.</font>

86
00:08:10,595 --> 00:08:15,891
<font face="sans-serif" size="71">Ahhoz, hogy megvédjük a békés életünket
ettől, erőt kell gyűjtenünk ellenük,</font>

87
00:08:15,975 --> 00:08:17,893
<font face="sans-serif" size="71">egy különleges képességet.</font>

88
00:08:35,077 --> 00:08:39,081
<font face="sans-serif" size="71">A démonok ellen csak ezzel a képességgel
vehetjük fel a harcot.</font>

89
00:08:39,665 --> 00:08:42,877
<font face="sans-serif" size="71">És ezt az erőt,
ezt a képességet átadhatjuk nektek.</font>

90
00:08:43,461 --> 00:08:46,964
<font face="sans-serif" size="71">Lehet ilyen képességetek,
hogy meg tudjátok védeni magatokat.</font>

91
00:08:50,968 --> 00:08:53,846
<font face="sans-serif" size="71">Jól van. Utat kérek, engedjenek!</font>

92
00:08:57,224 --> 00:09:00,728
<font face="sans-serif" size="71">Ez a Démonellenes Egység.
Ez törvénytelen összejövetel.</font>

93
00:09:00,811 --> 00:09:02,104
<font face="sans-serif" size="71">Senki ne mozduljon!</font>

94
00:09:05,566 --> 00:09:07,526
<font face="sans-serif" size="71">Térdre! Vegyétek el az eszközöket!</font>

95
00:09:07,610 --> 00:09:08,986
<font face="sans-serif" size="71">Ne ellenkezzen, adja át!</font>

96
00:09:10,446 --> 00:09:14,116
<font face="sans-serif" size="71">Emberek!
Mi nem engedünk a kormányzati nyomásnak.</font>

97
00:09:14,200 --> 00:09:17,870
<font face="sans-serif" size="71">Az Áldottak tudják,
hogy védelmezzenek titeket.</font>

98
00:09:17,953 --> 00:09:22,541
<font face="sans-serif" size="71">Téged és téged!
A különleges képességgel egyek lehettek.</font>

99
00:09:25,586 --> 00:09:28,005
<font face="sans-serif" size="71">Köszönjük, hogy jelentést tettél.</font>

100
00:09:33,010 --> 00:09:37,056
<font face="sans-serif" size="71">Mostanában egyre több ilyen
tevékenység van a fővárosban.</font>

101
00:09:37,640 --> 00:09:42,019
<font face="sans-serif" size="71">Ha ilyen mértékben nő a befolyásuk,
csak idő kérdése, és irányíthatatlan lesz.</font>

102
00:09:42,520 --> 00:09:44,105
<font face="sans-serif" size="71">Miyo, ezt tedd el!</font>

103
00:09:44,605 --> 00:09:48,359
<font face="sans-serif" size="71">Egy shiki, ami megvéd.
Ha bármi történne veled, használd!</font>

104
00:09:49,360 --> 00:09:50,152
<font face="sans-serif" size="71">Igen.</font>

105
00:09:53,072 --> 00:09:54,865
<font face="sans-serif" size="71">Azt hiszem, a nyugalomnak vége.</font>

106
00:09:57,702 --> 00:09:59,537
<font face="sans-serif" size="71">Sajnálom, hogy az új év első három</font>

107
00:09:59,620 --> 00:10:02,748
<font face="sans-serif" size="71">napján hívattalak titeket.
Biztosan pihenni akartatok.</font>

108
00:10:02,832 --> 00:10:04,709
<font face="sans-serif" size="71">Lehet, de neked is sok a dolgod.</font>

109
00:10:05,209 --> 00:10:06,168
<font face="sans-serif" size="71">Azt hiszem.</font>

110
00:10:07,545 --> 00:10:11,257
<font face="sans-serif" size="71">Tehát gondolom,
már hallottatok Takaihito herceg tervéről?</font>

111
00:10:12,258 --> 00:10:12,883
<font face="sans-serif" size="71">Igen.</font>

112
00:10:13,384 --> 00:10:15,845
<font face="sans-serif" size="71">Kétségtelen,
hogy a célpont maga Takaihito</font>

113
00:10:15,928 --> 00:10:17,722
<font face="sans-serif" size="71">herceg és Saimori Miyo.</font>

114
00:10:18,889 --> 00:10:23,060
<font face="sans-serif" size="71">Ha Miyo erejét használják,
mely az Usubák közt a legerősebb,</font>

115
00:10:23,144 --> 00:10:25,146
<font face="sans-serif" size="71">akkor mi nem tehetünk semmit.</font>

116
00:10:25,646 --> 00:10:28,441
<font face="sans-serif" size="71">Igen. Én meg fogom védeni Miyót.</font>

117
00:10:29,024 --> 00:10:31,902
<font face="sans-serif" size="71">Az Áldottak egyre nagyobb
veszélyt jelentenek.</font>

118
00:10:33,654 --> 00:10:37,825
<font face="sans-serif" size="71">Már az újságokban is róluk írnak,
és kritizálják a hadsereget.</font>

119
00:10:41,537 --> 00:10:44,623
<font face="sans-serif" size="71">A kormányzat szabályozza a démonokról
szóló információt.</font>

120
00:10:45,124 --> 00:10:46,667
<font face="sans-serif" size="71">Ez hogy jelenhetett meg?</font>

121
00:10:47,168 --> 00:10:50,504
<font face="sans-serif" size="71">Az újságok nem írhatnak szabadon
a küldetésünkről.</font>

122
00:10:50,588 --> 00:10:52,381
<font face="sans-serif" size="71">A kormányzat ezt nem engedné.</font>

123
00:10:52,882 --> 00:10:58,220
<font face="sans-serif" size="71">Ez csupán feltételezés, de elképzelhető,
hogy a kormányzatot is ők irányítják.</font>

124
00:10:58,304 --> 00:11:01,056
<font face="sans-serif" size="71">Elrabolták az uralkodót.
Egyre többet beszélnek</font>

125
00:11:01,140 --> 00:11:04,560
<font face="sans-serif" size="71">a démoni jelenlétről,
hogy elnyerjék az emberek támogatását.</font>

126
00:11:04,643 --> 00:11:06,854
<font face="sans-serif" size="71">Ha a tevékenységük tovább erősödik…</font>

127
00:11:07,730 --> 00:11:09,732
<font face="sans-serif" size="71">Kiyoka, készülj fel lelkileg!</font>

128
00:11:10,816 --> 00:11:15,654
<font face="sans-serif" size="71">Takaihito hercegnek látomása volt.
Nagy politikai változásra számíthatunk.</font>

129
00:11:16,697 --> 00:11:19,909
<font face="sans-serif" size="71">-Igen.
-Egy pillanat! Kitörhet a polgárháború?</font>

130
00:11:19,992 --> 00:11:22,620
<font face="sans-serif" size="71">Ennek még nincs egyértelmű előjele.</font>

131
00:11:23,579 --> 00:11:26,332
<font face="sans-serif" size="71">De a nyugodt időszaknak hamarosan vége.</font>

132
00:11:29,084 --> 00:11:32,046
<font face="sans-serif" size="71">VAN REMÉNY A BOLDOGSÁGRA</font>

133
00:11:46,143 --> 00:11:48,270
<font face="sans-serif" size="71">Újabb álom a múltból.</font>

134
00:11:48,354 --> 00:11:51,774
<font face="sans-serif" size="71">Nem tudom, hogy mi történik a családommal.</font>

135
00:11:52,274 --> 00:11:56,654
<font face="sans-serif" size="71">Sumi! Nincs miért aggódnod.
Én majd kitalálok valamit.</font>

136
00:11:58,155 --> 00:11:59,073
<font face="sans-serif" size="71">Köszönöm!</font>

137
00:12:00,157 --> 00:12:03,327
<font face="sans-serif" size="71">De talán erre nincs semmilyen megoldás.</font>

138
00:12:03,410 --> 00:12:09,792
<font face="sans-serif" size="71">Aki nyomást gyakorol ránk, azt hiszem,
valójában nagyon előkelő személy lehet.</font>

139
00:12:10,292 --> 00:12:12,253
<font face="sans-serif" size="71">Emiatt nem kell aggódnod.</font>

140
00:12:13,754 --> 00:12:15,506
<font face="sans-serif" size="71">Én vagyok a kard, ami megvéd.</font>

141
00:12:16,882 --> 00:12:21,929
<font face="sans-serif" size="71">Senki nem állhat az álmaid útjába.
Elhárítok előtted minden akadályt.</font>

142
00:12:23,389 --> 00:12:26,934
<font face="sans-serif" size="71">Ha ez így van,
akkor én leszek a kardhüvely.</font>

143
00:12:27,017 --> 00:12:30,938
<font face="sans-serif" size="71">És arra kérlek,
hogy ne bánts senkit. Könyörgöm.</font>

144
00:12:59,884 --> 00:13:00,593
<font face="sans-serif" size="71">Hogyan?</font>

145
00:13:05,639 --> 00:13:06,765
<font face="sans-serif" size="71">A szemedbe nézett?</font>

146
00:13:06,849 --> 00:13:10,644
<font face="sans-serif" size="71">Igen. Azt hittem,
az álomlátó képességemmel egy</font>

147
00:13:10,728 --> 00:13:13,022
<font face="sans-serif" size="71">régi eseményt látok a múltból.</font>

148
00:13:13,105 --> 00:13:16,650
<font face="sans-serif" size="71">Hogy nézhetett a szemembe?
Nem tudom, mit jelent ez.</font>

149
00:13:17,443 --> 00:13:20,404
<font face="sans-serif" size="71">Ez a képességem,
de még sok mindent nem értek.</font>

150
00:13:20,905 --> 00:13:22,907
<font face="sans-serif" size="71">Akkor tanulhatnál róla.</font>

151
00:13:22,990 --> 00:13:26,368
<font face="sans-serif" size="71">Igen. És Aratával is beszélhetnék erről.</font>

152
00:13:28,162 --> 00:13:30,789
<font face="sans-serif" size="71">Igaz is. Mostanában nem láttam őt.</font>

153
00:13:31,874 --> 00:13:32,875
<font face="sans-serif" size="71">Én sem láttam.</font>

154
00:13:48,515 --> 00:13:50,476
<font face="sans-serif" size="71">Tehát ez a palota!</font>

155
00:13:50,976 --> 00:13:54,021
<font face="sans-serif" size="71">Igen. És egy ideig most itt maradunk.</font>

156
00:13:56,148 --> 00:13:59,318
<font face="sans-serif" size="71">Az egység mindent megtesz,
hogy megvédjen téged</font>

157
00:13:59,401 --> 00:14:00,819
<font face="sans-serif" size="71">és Takaihito herceget.</font>

158
00:14:00,903 --> 00:14:03,614
<font face="sans-serif" size="71">Őfelsége egyelőre ezt
a tervet dolgozta ki.</font>

159
00:14:06,659 --> 00:14:09,954
<font face="sans-serif" size="71">Vannak lovaskocsik,
ezzel lehet közlekedni a birtokon.</font>

160
00:14:11,163 --> 00:14:15,000
<font face="sans-serif" size="71">Itt kezdődik az uralkodói rezidencia,
autóval nem lehet behajtani.</font>

161
00:14:15,084 --> 00:14:18,170
<font face="sans-serif" size="71">De még hosszú az út Takaihito
herceg lakhelyéig.</font>

162
00:14:23,384 --> 00:14:28,055
<font face="sans-serif" size="71">Nincs miért idegeskedned. Tekintsd úgy,
mintha egy fogadóban szállnál meg!</font>

163
00:14:28,597 --> 00:14:30,224
<font face="sans-serif" size="71">Fogadóban? Azt nem lehet.</font>

164
00:14:32,101 --> 00:14:36,313
<font face="sans-serif" size="71">De hát én nem vagyok olyan helyzetben,
hogy az uralkodó közelében lehessek.</font>

165
00:14:36,397 --> 00:14:40,275
<font face="sans-serif" size="71">Bízz magadban!
Te most már a menyasszonyom vagy.</font>

166
00:14:41,026 --> 00:14:43,988
<font face="sans-serif" size="71">Bátran sétálhatsz a császári
palotában emelt fővel.</font>

167
00:14:45,322 --> 00:14:46,573
<font face="sans-serif" size="71">Jó, megpróbálom.</font>

168
00:14:54,540 --> 00:14:55,374
<font face="sans-serif" size="71">Azonkívül…</font>

169
00:14:57,835 --> 00:14:59,169
<font face="sans-serif" size="71">Miyo, drágám!</font>

170
00:15:00,337 --> 00:15:04,049
<font face="sans-serif" size="71">-Hahó! Itt vagyok!
-Yurie és a testvérem is veled lesz.</font>

171
00:15:08,554 --> 00:15:11,724
<font face="sans-serif" size="71">Ez Takaihito herceg rezidenciája.
Gyertek be!</font>

172
00:15:17,479 --> 00:15:18,313
<font face="sans-serif" size="71">Hű!</font>

173
00:15:21,859 --> 00:15:24,236
<font face="sans-serif" size="71">Üdvözlöm önöket! Köszönöm, hogy eljöttek!</font>

174
00:15:26,655 --> 00:15:31,493
<font face="sans-serif" size="71">Takakura vagyok, udvari miniszter.
Körbevezetem önöket a birtokon.</font>

175
00:15:40,627 --> 00:15:41,795
<font face="sans-serif" size="71">Gyönyörű.</font>

176
00:15:43,380 --> 00:15:47,134
<font face="sans-serif" size="71">Valóban. Olyan szép, akár egy álom.</font>

177
00:15:51,180 --> 00:15:53,849
<font face="sans-serif" size="71">Usuba Arata! Hol voltál mostanáig?</font>

178
00:15:55,392 --> 00:15:56,769
<font face="sans-serif" size="71">Némi kutatást végeztem.</font>

179
00:15:57,436 --> 00:16:01,523
<font face="sans-serif" size="71">Miyo, a palotán belül én fogom
ellátni a védelmedet.</font>

180
00:16:02,816 --> 00:16:04,109
<font face="sans-serif" size="71">Nagyon szépen köszönöm!</font>

181
00:16:04,610 --> 00:16:08,572
<font face="sans-serif" size="71">Mivel én Takaihito herceg védelmét
látom el, így nincs más választás.</font>

182
00:16:08,655 --> 00:16:12,701
<font face="sans-serif" size="71">Közben jobban megismerheted
a képességedet.</font>

183
00:16:12,785 --> 00:16:15,204
<font face="sans-serif" size="71">Igen. Kérlek, hogy taníts.</font>

184
00:16:16,497 --> 00:16:20,209
<font face="sans-serif" size="71">Miyo, csak a rezidencia falain
belül indulhatsz sétára.</font>

185
00:16:20,709 --> 00:16:22,711
<font face="sans-serif" size="71">Usuba mindig legyen melletted.</font>

186
00:16:22,795 --> 00:16:23,796
<font face="sans-serif" size="71">Igen.</font>

187
00:16:23,879 --> 00:16:26,799
<font face="sans-serif" size="71">Senkit ne engedj be,
nem számít, hogy ki az.</font>

188
00:16:27,299 --> 00:16:29,676
<font face="sans-serif" size="71">Éberen figyelj az Usui csapdákra!</font>

189
00:16:30,177 --> 00:16:30,928
<font face="sans-serif" size="71">Igen.</font>

190
00:16:31,428 --> 00:16:35,307
<font face="sans-serif" size="71">Arra is fel kell készülni,
ha szembe kell néznünk Usuival.</font>

191
00:16:35,808 --> 00:16:39,144
<font face="sans-serif" size="71">Nem indít folyamatos támadást.
Ez azt jelenti,</font>

192
00:16:39,228 --> 00:16:41,688
<font face="sans-serif" size="71">hogy a képességének vannak korlátai.</font>

193
00:16:42,815 --> 00:16:44,858
<font face="sans-serif" size="71">De akkor sem árt óvatosnak lenni.</font>

194
00:16:44,942 --> 00:16:48,695
<font face="sans-serif" size="71">És ha bármi történik,
tegyetek meg mindent, amit lehet!</font>

195
00:16:49,196 --> 00:16:51,907
<font face="sans-serif" size="71">Azt akarod mondani,
hogy nem kell elfognunk őt?</font>

196
00:16:51,990 --> 00:16:53,867
<font face="sans-serif" size="71">Gondolod, hogy el tudnád fogni?</font>

197
00:16:54,910 --> 00:16:58,330
<font face="sans-serif" size="71">Ha megtörténne a legrosszabb,
a dolgod, hogy megvédd Miyót.</font>

198
00:17:08,799 --> 00:17:10,759
<font face="sans-serif" size="71">Ez az ön szobája, Miyo kisasszony.</font>

199
00:17:13,679 --> 00:17:17,724
<font face="sans-serif" size="71">Nemsokára itt lesz egy szobalány.
Az étkezésig helyezkedjen el itt,</font>

200
00:17:17,808 --> 00:17:18,684
<font face="sans-serif" size="71">és pihenjen!</font>

201
00:17:18,767 --> 00:17:19,768
<font face="sans-serif" size="71">Igen.</font>

202
00:17:26,191 --> 00:17:30,821
<font face="sans-serif" size="71">Milyen nagy szoba!
Helyénvaló az, hogy csak én használom?</font>

203
00:17:33,448 --> 00:17:36,285
<font face="sans-serif" size="71">Olyan érzés, mintha anyám vigyázna rám.</font>

204
00:17:44,209 --> 00:17:45,794
<font face="sans-serif" size="71">-Jó étvágyat!
-Jó étvágyat!</font>

205
00:17:53,886 --> 00:17:55,554
<font face="sans-serif" size="71">-Milyen finom!
-Nagyon finom.</font>

206
00:18:00,017 --> 00:18:02,436
<font face="sans-serif" size="71">A palota olyan szép, ahogy képzeltem.</font>

207
00:18:02,519 --> 00:18:03,353
<font face="sans-serif" size="71">Igen.</font>

208
00:18:07,274 --> 00:18:09,902
<font face="sans-serif" size="71">Arata, az ízlésednek nem felel meg?</font>

209
00:18:10,402 --> 00:18:11,612
<font face="sans-serif" size="71">Miért kérdezed?</font>

210
00:18:12,112 --> 00:18:16,283
<font face="sans-serif" size="71">Hát azért,
mert… Nem is tudom, szomorúnak látszol.</font>

211
00:18:19,494 --> 00:18:20,662
<font face="sans-serif" size="71">Ez nagyon finom.</font>

212
00:18:21,663 --> 00:18:23,373
<font face="sans-serif" size="71">Ha így van, megnyugodtam.</font>

213
00:18:24,041 --> 00:18:26,460
<font face="sans-serif" size="71">Próbálok úgy enni, mintha élvezném.</font>

214
00:18:26,960 --> 00:18:27,836
<font face="sans-serif" size="71">Hogy?</font>

215
00:18:28,420 --> 00:18:32,633
<font face="sans-serif" size="71">A Tsuruki Társaság tárgyalójaként
próbáltam elrejteni az érzéseimet,</font>

216
00:18:32,716 --> 00:18:35,385
<font face="sans-serif" size="71">hogy ne okozzak kellemetlenséget másoknak.</font>

217
00:18:35,469 --> 00:18:38,680
<font face="sans-serif" size="71">Ezért azt hiszem,
elfelejtettem élvezni az ételt.</font>

218
00:18:45,187 --> 00:18:49,191
<font face="sans-serif" size="71">Akkor azt hiszem,
most beszélhetnénk a terveinkről.</font>

219
00:18:50,150 --> 00:18:51,818
<font face="sans-serif" size="71">Nem hagyhatjuk el a palotát.</font>

220
00:18:52,319 --> 00:18:55,864
<font face="sans-serif" size="71">Miyo ezentúl velem fog tanulni,
hogy kifinomult hölgy legyen.</font>

221
00:18:55,948 --> 00:18:58,408
<font face="sans-serif" size="71">Aratával a képességéről tanul. Ugye?</font>

222
00:18:58,992 --> 00:18:59,618
<font face="sans-serif" size="71">Igen.</font>

223
00:19:00,118 --> 00:19:01,453
<font face="sans-serif" size="71">Ja, igen, Arata!</font>

224
00:19:01,954 --> 00:19:04,915
<font face="sans-serif" size="71">Ma reggel újabb rejtélyes álmom volt.</font>

225
00:19:05,415 --> 00:19:10,254
<font face="sans-serif" size="71">Szeretném érteni, mit jelent.
Kérlek, mesélj nekem még a képességemről!</font>

226
00:19:10,837 --> 00:19:12,881
<font face="sans-serif" size="71">Elmondok neked mindent, amit tudok.</font>

227
00:19:13,715 --> 00:19:16,176
<font face="sans-serif" size="71">Úgy tűnik, még nem teljesedett ki</font>

228
00:19:16,260 --> 00:19:17,803
<font face="sans-serif" size="71">az álomlátó képességed.</font>

229
00:19:18,303 --> 00:19:22,516
<font face="sans-serif" size="71">Lehet, hogy van valami a szívedben,
ami visszatart attól, hogy megtörténjen.</font>

230
00:19:23,016 --> 00:19:23,892
<font face="sans-serif" size="71">Ha?</font>

231
00:19:25,143 --> 00:19:28,355
<font face="sans-serif" size="71">Ne aggódj!
Nincs semmi baj. Megteszek mindent,</font>

232
00:19:28,438 --> 00:19:30,399
<font face="sans-serif" size="71">amit tudok, hogy segítsek.</font>

233
00:19:38,115 --> 00:19:38,907
<font face="sans-serif" size="71">Igen?</font>

234
00:19:40,492 --> 00:19:41,493
<font face="sans-serif" size="71">Kudo-szan!</font>

235
00:19:42,077 --> 00:19:43,996
<font face="sans-serif" size="71">Egy kicsit aggódtam. Eljöttem.</font>

236
00:19:44,496 --> 00:19:48,000
<font face="sans-serif" size="71">Tudom,
sok a dolgod. Nagyon szépen köszönöm!</font>

237
00:19:49,626 --> 00:19:51,920
<font face="sans-serif" size="71">Mondd, jól vagy? Elfáradtál?</font>

238
00:19:52,629 --> 00:19:57,050
<font face="sans-serif" size="71">Egy kicsit sem vagyok fáradt.
Csak éppen elgondolkodtam valamin.</font>

239
00:19:57,634 --> 00:19:59,511
<font face="sans-serif" size="71">Miről? Van valami, ami aggaszt?</font>

240
00:20:02,139 --> 00:20:06,018
<font face="sans-serif" size="71">Arata ma arról beszélt,
hogy a szívemben valami akadályozza,</font>

241
00:20:06,101 --> 00:20:08,312
<font face="sans-serif" size="71">hogy kiteljesedjen a képességem.</font>

242
00:20:09,604 --> 00:20:11,815
<font face="sans-serif" size="71">De én magam nem ismerem fel.</font>

243
00:20:12,357 --> 00:20:15,694
<font face="sans-serif" size="71">Hogyha van olyan érzés,
amit eddig elnyomtál magadban,</font>

244
00:20:15,777 --> 00:20:17,779
<font face="sans-serif" size="71">talán jobb lenne, ha kimondanád.</font>

245
00:20:18,655 --> 00:20:19,489
<font face="sans-serif" size="71">Ha?</font>

246
00:20:20,032 --> 00:20:23,076
<font face="sans-serif" size="71">Ennek nagy szerepe van a
képességeid irányításában.</font>

247
00:20:23,660 --> 00:20:26,204
<font face="sans-serif" size="71">Te hajlamos vagy elfojtani az érzéseket.</font>

248
00:20:26,913 --> 00:20:31,084
<font face="sans-serif" size="71">Azonkívül szeretném,
ha jobban ismernélek, Miyo.</font>

249
00:20:36,548 --> 00:20:39,092
<font face="sans-serif" size="71">Miyo, mondd el, mit gondolsz rólam!</font>

250
00:20:42,304 --> 00:20:43,096
<font face="sans-serif" size="71">Én…</font>

251
00:20:48,101 --> 00:20:50,270
<font face="sans-serif" size="71">Sajnálom! Felejtsük el!</font>

252
00:21:01,615 --> 00:21:02,866
<font face="sans-serif" size="71">Kudo-szan…</font>

253
00:21:10,040 --> 00:21:11,541
<font face="sans-serif" size="71">Parancsnok! Üdvözöllek.</font>

254
00:21:12,793 --> 00:21:17,881
<font face="sans-serif" size="71">Ha Jinnouchi valóban hallucinált,
az egység feljegyzései nem stimmelnek.</font>

255
00:21:18,465 --> 00:21:22,219
<font face="sans-serif" size="71">Amikor Jinnouchi azt látta maga előtt,
hogy az apját megkínozzák,</font>

256
00:21:23,220 --> 00:21:26,598
<font face="sans-serif" size="71">az öreg Jinnouchi azt mondta,
akkor az egységünk kérésére</font>

257
00:21:26,681 --> 00:21:27,599
<font face="sans-serif" size="71">a fővárosban volt.</font>

258
00:21:28,600 --> 00:21:30,477
<font face="sans-serif" size="71">Mi több, a katonák találkoztak</font>

259
00:21:30,560 --> 00:21:31,895
<font face="sans-serif" size="71">és beszéltek is vele.</font>

260
00:21:32,938 --> 00:21:36,316
<font face="sans-serif" size="71">Rendszerint apát a birodalmi
fővárosból keresik</font>

261
00:21:36,400 --> 00:21:38,735
<font face="sans-serif" size="71">a régi főváros második egységéből.</font>

262
00:21:38,819 --> 00:21:41,947
<font face="sans-serif" size="71">De sem a régi,
sem a birodalmi fővárosban nem</font>

263
00:21:42,030 --> 00:21:43,615
<font face="sans-serif" size="71">létezik ilyen feljegyzés.</font>

264
00:21:44,157 --> 00:21:48,328
<font face="sans-serif" size="71">Ennek ellenére,
apám valóban kapott hivatalos értesítést,</font>

265
00:21:48,412 --> 00:21:49,913
<font face="sans-serif" size="71">melyben oda rendelték.</font>

266
00:21:50,414 --> 00:21:52,958
<font face="sans-serif" size="71">A kételyem most már bizonyossággá vált.</font>

267
00:21:53,458 --> 00:21:56,920
<font face="sans-serif" size="71">Volt valaki,
aki kiadta Jinnouchi mesternek a levelet,</font>

268
00:21:57,003 --> 00:21:59,381
<font face="sans-serif" size="71">és volt, aki ezt szándékosan eltitkolta.</font>

269
00:22:00,382 --> 00:22:05,971
<font face="sans-serif" size="71">Valaki, aki Usui Naoshit támogatja,
beszivárgott az ország szívébe.</font>

