1
00:00:11,616 --> 00:00:13,034
<font face="sans-serif" size="71">Il consiglio imperiale?</font>

2
00:00:13,118 --> 00:00:17,413
<font face="sans-serif" size="71">Stamattina tutte le auto dei ministri
hanno raggiunto il palazzo imperiale.</font>

3
00:00:17,497 --> 00:00:21,543
<font face="sans-serif" size="71">Quei rimbambiti si sono svegliati
e sono venuti ad ammonirci.</font>

4
00:00:21,626 --> 00:00:25,880
<font face="sans-serif" size="71">È chiaro che sono qui per controllare
il principe Takaihito e la mia unità.</font>

5
00:00:25,964 --> 00:00:27,382
<font face="sans-serif" size="71">Tuttavia,</font>

6
00:00:27,465 --> 00:00:31,553
<font face="sans-serif" size="71">se la Comunione dei dotati
è riuscita a infiltrarsi nel governo,</font>

7
00:00:31,636 --> 00:00:35,557
<font face="sans-serif" size="71">potrebbe sfruttare questa riunione
a proprio vantaggio.</font>

8
00:00:35,640 --> 00:00:38,893
<font face="sans-serif" size="71">Il principe Takaihito
sta agendo con cautela</font>

9
00:00:38,977 --> 00:00:41,312
<font face="sans-serif" size="71">e se dovesse sondare il terreno…</font>

10
00:00:41,396 --> 00:00:42,230
<font face="sans-serif" size="71">Già.</font>

11
00:00:48,778 --> 00:00:51,823
<font face="sans-serif" size="71">Sono sicuro
che sta passando tutti al vaglio.</font>

12
00:00:53,449 --> 00:00:55,994
<font face="sans-serif" size="71">Il principe Takaihito ha occhi di falco.</font>

13
00:00:57,412 --> 00:01:01,666
<font face="sans-serif" size="71">Come custode del Sigillo imperiale,
io, Takakura, troverò il traditore.</font>

14
00:01:02,333 --> 00:01:04,711
<font face="sans-serif" size="71">Non sarà così facile.</font>

15
00:01:05,545 --> 00:01:07,505
<font face="sans-serif" size="71">Fra i ministri,</font>

16
00:01:07,589 --> 00:01:12,218
<font face="sans-serif" size="71">molti non vedono di buon occhio
che io sostituisca il nostro imperatore.</font>

17
00:01:12,302 --> 00:01:16,723
<font face="sans-serif" size="71">Ma la loro animosità nei miei confronti
non fa di loro dei traditori.</font>

18
00:01:16,806 --> 00:01:20,226
<font face="sans-serif" size="71">In ogni caso, è sicuro che Usui verrà.</font>

19
00:01:20,310 --> 00:01:22,770
<font face="sans-serif" size="71">Si insinuerà fra noi con astuzia.</font>

20
00:01:24,063 --> 00:01:27,025
<font face="sans-serif" size="71">Ma questo non è ancora accaduto.</font>

21
00:01:27,108 --> 00:01:29,569
<font face="sans-serif" size="71">Ci sarà pur qualcosa che possiamo fare.</font>

22
00:01:31,070 --> 00:01:34,240
<font face="sans-serif" size="71">Certo. Perciò, in questa situazione,</font>

23
00:01:34,324 --> 00:01:36,743
<font face="sans-serif" size="71">sei l'unico di cui possa fidarmi.</font>

24
00:01:37,785 --> 00:01:39,203
<font face="sans-serif" size="71">Lasciate fare a me.</font>

25
00:01:59,015 --> 00:02:03,645
<font face="sans-serif" size="71">IL MIO MATRIMONIO FELICE</font>

26
00:03:10,086 --> 00:03:14,007
<font face="sans-serif" size="71">EPISODIO 21
UN BANCHETTO SERALE
E LA NEVE IN LONTANANZA</font>

27
00:03:14,966 --> 00:03:16,009
<font face="sans-serif" size="71">In altre parole,</font>

28
00:03:16,092 --> 00:03:19,012
<font face="sans-serif" size="71">anche se l'imperatore è stato rapito…</font>

29
00:03:19,095 --> 00:03:23,516
<font face="sans-serif" size="71">Il ministro della Casa Imperiale,
leader della fazione ostile a Takaihito.</font>

30
00:03:23,599 --> 00:03:27,020
<font face="sans-serif" size="71">Riesco a percepire chiaramente
l'avversione per il principe.</font>

31
00:03:27,103 --> 00:03:29,480
<font face="sans-serif" size="71">Benché gli ospiti non siano nobili,</font>

32
00:03:29,564 --> 00:03:33,026
<font face="sans-serif" size="71">possiedono abilità soprannaturali
e la loro è una famiglia nota, no?</font>

33
00:03:33,109 --> 00:03:35,570
<font face="sans-serif" size="71">Se non altro, è rassicurante.</font>

34
00:03:35,653 --> 00:03:37,155
<font face="sans-serif" size="71">Il ministro dell'educazione.</font>

35
00:03:37,238 --> 00:03:41,159
<font face="sans-serif" size="71">Usa le lusinghe per impedire
che l'esercito riceva dei fondi?</font>

36
00:03:41,242 --> 00:03:43,036
<font face="sans-serif" size="71">Gli Usuba, giusto?</font>

37
00:03:43,619 --> 00:03:45,330
<font face="sans-serif" size="71">Vorrei vedere le loro abilità…</font>

38
00:03:45,413 --> 00:03:49,959
<font face="sans-serif" size="71">Il ministro delle comunicazioni.
Pare intenda stare dalla nostra parte,</font>

39
00:03:50,043 --> 00:03:53,796
<font face="sans-serif" size="71">ma quel genere di comportamento
può essere sfruttato dal nemico.</font>

40
00:03:53,880 --> 00:03:55,840
<font face="sans-serif" size="71">…la nazione è scossa da un…</font>

41
00:03:55,923 --> 00:04:00,011
<font face="sans-serif" size="71">Il ministro della difesa. Rappresenta
la fazione anti-abilità soprannaturali.</font>

42
00:04:00,094 --> 00:04:02,013
<font face="sans-serif" size="71">Non dobbiamo abbassare la guardia.</font>

43
00:04:02,096 --> 00:04:03,598
<font face="sans-serif" size="71">Il ministro della marina.</font>

44
00:04:04,140 --> 00:04:06,726
<font face="sans-serif" size="71">Non corre buon sangue fra quei due.</font>

45
00:04:06,809 --> 00:04:09,771
<font face="sans-serif" size="71">Spesso si fanno distrarre
dalle lotte di potere</font>

46
00:04:10,271 --> 00:04:12,315
<font face="sans-serif" size="71">e non vedono la realtà delle cose.</font>

47
00:04:13,024 --> 00:04:17,445
<font face="sans-serif" size="71">Ma le abilità soprannaturali
non sono che una reliquia del passato.</font>

48
00:04:17,528 --> 00:04:20,948
<font face="sans-serif" size="71">Oggi abbiamo armi avanzate
sviluppate scientificamente.</font>

49
00:04:21,032 --> 00:04:25,953
<font face="sans-serif" size="71">La Comunione dei dotati
non può competere con la forza militare.</font>

50
00:04:27,246 --> 00:04:31,334
<font face="sans-serif" size="71">Per uno che ha fallito miseramente,
lasciando che rapissero l'imperatore,</font>

51
00:04:31,417 --> 00:04:33,211
<font face="sans-serif" size="71">sono parole grosse.</font>

52
00:04:33,294 --> 00:04:36,923
<font face="sans-serif" size="71">Ma la sicurezza del palazzo imperiale
è affidata all'esercito.</font>

53
00:04:37,006 --> 00:04:38,716
<font face="sans-serif" size="71">Di chi è la responsabilità?</font>

54
00:04:38,800 --> 00:04:40,593
<font face="sans-serif" size="71">Non si azzardi a incolparci!</font>

55
00:04:40,676 --> 00:04:42,637
<font face="sans-serif" size="71">È andata così</font>

56
00:04:42,720 --> 00:04:47,141
<font face="sans-serif" size="71">perché la marina ha richiesto uomini
per quella stupida rassegna navale</font>

57
00:04:47,225 --> 00:04:49,685
<font face="sans-serif" size="71">e ci ha lasciato sguarniti!</font>

58
00:04:49,769 --> 00:04:50,686
<font face="sans-serif" size="71">Che cosa?</font>

59
00:04:53,064 --> 00:04:55,858
<font face="sans-serif" size="71">Stanno facendo il gioco
della Comunione dei dotati.</font>

60
00:04:55,942 --> 00:04:57,610
<font face="sans-serif" size="71">Signor Takakura,</font>

61
00:04:58,194 --> 00:05:00,279
<font face="sans-serif" size="71">lei non ha niente da dire?</font>

62
00:05:00,363 --> 00:05:05,451
<font face="sans-serif" size="71">Era giovane quando ha assunto il suo ruolo
e ha conquistato la fiducia di Sua Maestà.</font>

63
00:05:05,952 --> 00:05:08,871
<font face="sans-serif" size="71">Vorrei sapere cosa ne pensa.</font>

64
00:05:09,497 --> 00:05:10,915
<font face="sans-serif" size="71">Penso che sia ridicolo.</font>

65
00:05:11,541 --> 00:05:13,459
<font face="sans-serif" size="71">Su, ora basta.</font>

66
00:05:13,543 --> 00:05:16,671
<font face="sans-serif" size="71">Il signor Takakura non ha torto.</font>

67
00:05:16,754 --> 00:05:20,633
<font face="sans-serif" size="71">E la Comunione dei dotati
è un'organizzazione che non conosciamo.</font>

68
00:05:20,716 --> 00:05:25,304
<font face="sans-serif" size="71">Sarebbe opportuno essere tutti uniti
sotto la guida del principe Takaihito, no?</font>

69
00:05:25,388 --> 00:05:27,223
<font face="sans-serif" size="71">Ma anche così…</font>

70
00:05:28,474 --> 00:05:30,726
<font face="sans-serif" size="71">Ho ascoltato tutte le vostre opinioni.</font>

71
00:05:31,227 --> 00:05:36,732
<font face="sans-serif" size="71">Vogliate scusarmi se ho portato avanti
il mio piano senza la vostra approvazione.</font>

72
00:05:37,233 --> 00:05:41,737
<font face="sans-serif" size="71">Tuttavia, rivelare tutto
non migliorerà la situazione in sé.</font>

73
00:05:41,821 --> 00:05:44,240
<font face="sans-serif" size="71">Non è così facile controllare il futuro.</font>

74
00:05:45,491 --> 00:05:47,660
<font face="sans-serif" size="71">Sono certo che avete delle riserve.</font>

75
00:05:48,286 --> 00:05:50,413
<font face="sans-serif" size="71">Ma in questo caso, la nostra strategia</font>

76
00:05:50,496 --> 00:05:53,666
<font face="sans-serif" size="71">è quella di rafforzare le difese
del palazzo imperiale.</font>

77
00:05:54,292 --> 00:05:56,752
<font face="sans-serif" size="71">È la scelta migliore a questo punto.</font>

78
00:05:57,295 --> 00:05:59,755
<font face="sans-serif" size="71">Concentriamo le difese in un solo luogo.</font>

79
00:06:07,763 --> 00:06:10,349
<font face="sans-serif" size="71">Sono Miyo. Volevi vedermi?</font>

80
00:06:10,433 --> 00:06:12,018
<font face="sans-serif" size="71">Entra pure.</font>

81
00:06:18,024 --> 00:06:21,444
<font face="sans-serif" size="71">Eccola qui, la protagonista della serata.</font>

82
00:06:21,527 --> 00:06:24,071
<font face="sans-serif" size="71">Non restare lì impalata, vieni a sederti.</font>

83
00:06:24,906 --> 00:06:26,782
<font face="sans-serif" size="71">Va bene.</font>

84
00:06:32,747 --> 00:06:36,918
<font face="sans-serif" size="71">Allora, c'è un motivo
se vi ho chiesto di venire qui.</font>

85
00:06:37,418 --> 00:06:41,172
<font face="sans-serif" size="71">Visto che viviamo sotto lo stesso tetto,</font>

86
00:06:41,255 --> 00:06:45,593
<font face="sans-serif" size="71">ho pensato che sarebbe divertente
fare quattro chiacchiere insieme.</font>

87
00:06:45,676 --> 00:06:48,304
<font face="sans-serif" size="71">Chiamiamola una serata fra ragazze!</font>

88
00:06:48,387 --> 00:06:49,889
<font face="sans-serif" size="71">Fra ragazze…</font>

89
00:06:50,681 --> 00:06:53,059
<font face="sans-serif" size="71">Puoi parlare di tutto quello che vuoi.</font>

90
00:06:53,726 --> 00:06:57,355
<font face="sans-serif" size="71">E puoi chiamarmi Takako, se ti va.</font>

91
00:06:58,940 --> 00:07:01,275
<font face="sans-serif" size="71">Benvenuta, principessa Takako.</font>

92
00:07:01,359 --> 00:07:03,319
<font face="sans-serif" size="71">Spero che ci divertiremo stasera.</font>

93
00:07:03,819 --> 00:07:06,572
<font face="sans-serif" size="71">Si unirà a noi anche un'altra persona.</font>

94
00:07:07,073 --> 00:07:08,491
<font face="sans-serif" size="71">Un'altra?</font>

95
00:07:18,501 --> 00:07:20,503
<font face="sans-serif" size="71">Miyo, ciao!</font>

96
00:07:21,087 --> 00:07:22,505
<font face="sans-serif" size="71">Kaoruko!</font>

97
00:07:22,588 --> 00:07:24,715
<font face="sans-serif" size="71">Lei si trova nella vecchia capitale</font>

98
00:07:24,799 --> 00:07:28,219
<font face="sans-serif" size="71">e grazie a una tecnica speciale
può unirsi a noi a distanza.</font>

99
00:07:28,302 --> 00:07:30,513
<font face="sans-serif" size="71">Ma stai già bevendo?</font>

100
00:07:30,596 --> 00:07:34,684
<font face="sans-serif" size="71">Esatto, Kaoruko Jinnouchi è qui
e sta già bevendo.</font>

101
00:07:34,767 --> 00:07:38,521
<font face="sans-serif" size="71">Accipicchia, noi non abbiamo
neanche riempito i bicchieri.</font>

102
00:07:38,604 --> 00:07:41,607
<font face="sans-serif" size="71">Allora, iniziamo anche noi?</font>

103
00:07:42,108 --> 00:07:47,029
<font face="sans-serif" size="71">Kiyoka ci ha detto e ripetuto
di non far ubriacare la sua fidanzata.</font>

104
00:07:47,113 --> 00:07:49,949
<font face="sans-serif" size="71">Perciò niente alcolici per te,
tu bevi questo.</font>

105
00:07:52,285 --> 00:07:53,286
<font face="sans-serif" size="71">Bene,</font>

106
00:07:53,369 --> 00:07:55,997
<font face="sans-serif" size="71">che la serata fra ragazze abbia inizio!</font>

107
00:07:56,080 --> 00:07:57,290
<font face="sans-serif" size="71">Salute!</font>

108
00:07:57,915 --> 00:07:59,542
<font face="sans-serif" size="71">- Salute!
- Salute!</font>

109
00:08:04,880 --> 00:08:10,386
<font face="sans-serif" size="71">A quei tempi, Kiyoka era più basso di me…</font>

110
00:08:10,469 --> 00:08:11,387
<font face="sans-serif" size="71">Hazuki.</font>

111
00:08:12,096 --> 00:08:17,101
<font face="sans-serif" size="71">Ha organizzato questa serata
per farmi distrarre un po'.</font>

112
00:08:18,019 --> 00:08:22,148
<font face="sans-serif" size="71">Sono davvero molto fortunata.</font>

113
00:08:26,485 --> 00:08:27,695
<font face="sans-serif" size="71">Oh, cielo.</font>

114
00:08:27,778 --> 00:08:31,657
<font face="sans-serif" size="71">La principessa Takako si è addormentata
quando iniziavamo a divertirci.</font>

115
00:08:31,741 --> 00:08:33,951
<font face="sans-serif" size="71">Effettivamente ha bevuto parecchio.</font>

116
00:08:34,535 --> 00:08:37,997
<font face="sans-serif" size="71">Bene, a questo punto vado a letto anch'io.</font>

117
00:08:38,080 --> 00:08:39,582
<font face="sans-serif" size="71">Buonanotte.</font>

118
00:08:41,500 --> 00:08:42,710
<font face="sans-serif" size="71">Ah, già.</font>

119
00:08:42,793 --> 00:08:45,546
<font face="sans-serif" size="71">Volevo chiederti una cosa, Kaoruko.</font>

120
00:08:46,297 --> 00:08:49,300
<font face="sans-serif" size="71">Cosa c'è fra te e Godo?</font>

121
00:08:50,176 --> 00:08:52,720
<font face="sans-serif" size="71">Perché adesso mi fai questa domanda?</font>

122
00:08:52,803 --> 00:08:56,641
<font face="sans-serif" size="71">Voglio solo sapere cosa ne pensi di Godo.</font>

123
00:08:56,724 --> 00:08:57,767
<font face="sans-serif" size="71">Come uomo.</font>

124
00:08:58,684 --> 00:09:02,396
<font face="sans-serif" size="71">In che senso? Non penso niente.</font>

125
00:09:02,480 --> 00:09:05,232
<font face="sans-serif" size="71">È un mio superiore che rispetto.</font>

126
00:09:05,316 --> 00:09:06,776
<font face="sans-serif" size="71">Davvero?</font>

127
00:09:06,859 --> 00:09:11,864
<font face="sans-serif" size="71">A volte è un po' frivolo,
ma è un bell'uomo</font>

128
00:09:11,947 --> 00:09:13,824
<font face="sans-serif" size="71">e sta facendo strada.</font>

129
00:09:13,908 --> 00:09:17,745
<font face="sans-serif" size="71">Secondo me andreste d'accordo.</font>

130
00:09:17,828 --> 00:09:20,373
<font face="sans-serif" size="71">Il punto non è Godo, sono io che…</font>

131
00:09:21,082 --> 00:09:22,249
<font face="sans-serif" size="71">Che cosa?</font>

132
00:09:22,333 --> 00:09:25,628
<font face="sans-serif" size="71">Preferisco lasciar perdere l'amore
per un po'.</font>

133
00:09:25,711 --> 00:09:27,755
<font face="sans-serif" size="71">E perché?</font>

134
00:09:27,838 --> 00:09:31,258
<font face="sans-serif" size="71">Secondo me, l'amore è un po' come l'alcol.</font>

135
00:09:31,842 --> 00:09:34,011
<font face="sans-serif" size="71">È bello essere ubriachi,</font>

136
00:09:34,095 --> 00:09:36,764
<font face="sans-serif" size="71">ma si rischia
di perdere di vista se stessi.</font>

137
00:09:37,431 --> 00:09:39,266
<font face="sans-serif" size="71">Vale anche per l'altra persona.</font>

138
00:09:39,350 --> 00:09:43,020
<font face="sans-serif" size="71">L'amore mi ha fatto scoprire
il mio lato più debole.</font>

139
00:09:45,648 --> 00:09:47,692
<font face="sans-serif" size="71">L'amore fa paura.</font>

140
00:09:48,359 --> 00:09:50,236
<font face="sans-serif" size="71">Paura, eh?</font>

141
00:09:50,903 --> 00:09:54,782
<font face="sans-serif" size="71">Credo di capire ciò che vuoi dire.</font>

142
00:09:55,366 --> 00:09:56,534
<font face="sans-serif" size="71">Miyo?</font>

143
00:09:57,702 --> 00:10:01,622
<font face="sans-serif" size="71">Perdonami, ma fa paura anche a me.</font>

144
00:10:02,123 --> 00:10:06,127
<font face="sans-serif" size="71">Innamorarsi e sentirsi legati a qualcuno</font>

145
00:10:06,627 --> 00:10:09,922
<font face="sans-serif" size="71">è una cosa che probabilmente ci cambia.</font>

146
00:10:15,511 --> 00:10:18,180
<font face="sans-serif" size="71">Dato che sono più grande di voi,
vi dico una cosa.</font>

147
00:10:20,766 --> 00:10:23,436
<font face="sans-serif" size="71">Sapete che sono divorziata, no?</font>

148
00:10:23,519 --> 00:10:27,440
<font face="sans-serif" size="71">Se non sbaglio,
il tuo ex marito è il generale Okaito.</font>

149
00:10:28,274 --> 00:10:30,568
<font face="sans-serif" size="71">Ora l'ho superata,</font>

150
00:10:30,651 --> 00:10:32,737
<font face="sans-serif" size="71">ma all'epoca me ne sono pentita.</font>

151
00:10:33,279 --> 00:10:36,198
<font face="sans-serif" size="71">Perché in fondo ci amavamo.</font>

152
00:10:39,785 --> 00:10:42,747
<font face="sans-serif" size="71">Ricordo che avete divorziato
dopo una brutta lite.</font>

153
00:10:43,330 --> 00:10:47,626
<font face="sans-serif" size="71">Già. Badavamo troppo all'opinione altrui,
eravamo egocentrici e orgogliosi.</font>

154
00:10:48,878 --> 00:10:51,964
<font face="sans-serif" size="71">Tutte cose irrilevanti
che ci hanno distratto.</font>

155
00:10:52,047 --> 00:10:57,470
<font face="sans-serif" size="71">Sarebbe bastato dire una cosa semplice
come: "Tu per me sei importante",</font>

156
00:10:58,053 --> 00:11:00,556
<font face="sans-serif" size="71">ma ormai era tardi per sistemare le cose.</font>

157
00:11:01,056 --> 00:11:02,725
<font face="sans-serif" size="71">Che stupida, eh?</font>

158
00:11:05,102 --> 00:11:08,230
<font face="sans-serif" size="71">Quello che voglio dire
è che se tieni a qualcuno,</font>

159
00:11:08,314 --> 00:11:13,110
<font face="sans-serif" size="71">è importante esprimere il tuo amore
e creare un legame indissolubile.</font>

160
00:11:14,570 --> 00:11:16,447
<font face="sans-serif" size="71">La vita è breve.</font>

161
00:11:16,530 --> 00:11:18,949
<font face="sans-serif" size="71">Non c'è tempo per aver paura.</font>

162
00:11:23,078 --> 00:11:25,498
<font face="sans-serif" size="71">Non devi temere di farti avanti.</font>

163
00:11:26,582 --> 00:11:29,668
<font face="sans-serif" size="71">È il consiglio
di una sorella pasticciona e affettuosa.</font>

164
00:11:31,795 --> 00:11:33,005
<font face="sans-serif" size="71">Io…</font>

165
00:11:33,088 --> 00:11:34,340
<font face="sans-serif" size="71">Ha ragione!</font>

166
00:11:35,466 --> 00:11:38,677
<font face="sans-serif" size="71">Io faccio il tifo per te!</font>

167
00:11:38,761 --> 00:11:44,141
<font face="sans-serif" size="71">Tu e il comandante dovete vivere
per sempre felici e contenti.</font>

168
00:11:44,225 --> 00:11:46,101
<font face="sans-serif" size="71">Oh, cielo.</font>

169
00:11:46,185 --> 00:11:49,522
<font face="sans-serif" size="71">Grazie di essere rimasta con noi
fino a quest'ora. Buonanotte.</font>

170
00:11:49,605 --> 00:11:51,524
<font face="sans-serif" size="71">Buonanotte…</font>

171
00:11:55,069 --> 00:11:57,112
<font face="sans-serif" size="71">È proprio una brava ragazza, vero?</font>

172
00:11:57,196 --> 00:11:58,030
<font face="sans-serif" size="71">Sì.</font>

173
00:11:58,614 --> 00:12:00,866
<font face="sans-serif" size="71">Sono fiera di essere sua amica.</font>

174
00:12:09,250 --> 00:12:12,127
<font face="sans-serif" size="71">Era da tempo che non bevevo così tanto.</font>

175
00:12:13,170 --> 00:12:15,464
<font face="sans-serif" size="71">È stata una serata molto piacevole.</font>

176
00:12:15,965 --> 00:12:18,884
<font face="sans-serif" size="71">Inoltre, finalmente posso parlare con te.</font>

177
00:12:19,385 --> 00:12:20,469
<font face="sans-serif" size="71">Con me?</font>

178
00:12:21,011 --> 00:12:22,012
<font face="sans-serif" size="71">Esatto.</font>

179
00:12:22,513 --> 00:12:25,558
<font face="sans-serif" size="71">Con te, che possiedi
un'abilità simile alla mia.</font>

180
00:12:26,267 --> 00:12:29,812
<font face="sans-serif" size="71">La rivelazione divina è una benedizione,
ma è anche una catena.</font>

181
00:12:30,396 --> 00:12:33,357
<font face="sans-serif" size="71">Benché possa intravedere il futuro,</font>

182
00:12:33,440 --> 00:12:36,819
<font face="sans-serif" size="71">la pietra che getto
non fa che increspare l'acqua</font>

183
00:12:36,902 --> 00:12:40,990
<font face="sans-serif" size="71">e solo poche persone comprendono
il significato di quelle increspature.</font>

184
00:12:41,907 --> 00:12:46,203
<font face="sans-serif" size="71">Coloro che conoscono il futuro
devono combattere contro la solitudine.</font>

185
00:12:46,912 --> 00:12:48,539
<font face="sans-serif" size="71">La solitudine?</font>

186
00:12:48,622 --> 00:12:52,334
<font face="sans-serif" size="71">Se non si affronta
questo enorme potere e la solitudine,</font>

187
00:12:52,418 --> 00:12:54,712
<font face="sans-serif" size="71">è impossibile compiere il proprio dovere.</font>

188
00:12:55,879 --> 00:12:57,131
<font face="sans-serif" size="71">Miyo Saimori.</font>

189
00:12:57,214 --> 00:12:58,132
<font face="sans-serif" size="71">Sì?</font>

190
00:12:58,215 --> 00:13:00,342
<font face="sans-serif" size="71">Ti piace la neve?</font>

191
00:13:00,426 --> 00:13:02,011
<font face="sans-serif" size="71">La neve?</font>

192
00:13:02,553 --> 00:13:04,138
<font face="sans-serif" size="71">Un tempo mi piaceva.</font>

193
00:13:04,722 --> 00:13:09,310
<font face="sans-serif" size="71">Da bambino, correvo in giardino a giocare
ogni volta che nevicava.</font>

194
00:13:10,769 --> 00:13:14,231
<font face="sans-serif" size="71">Ora semplicemente non riesco a gioirne.</font>

195
00:13:15,858 --> 00:13:17,818
<font face="sans-serif" size="71">La neve ha qualche significato?</font>

196
00:13:18,819 --> 00:13:19,737
<font face="sans-serif" size="71">Sì.</font>

197
00:13:24,033 --> 00:13:26,744
<font face="sans-serif" size="71">I fiori di ciliegio
scompigliati dalla neve</font>

198
00:13:26,827 --> 00:13:29,163
<font face="sans-serif" size="71">faranno calare il buio.</font>

199
00:13:38,380 --> 00:13:41,133
<font face="sans-serif" size="71">Sono contento di aver cenato insieme a te.</font>

200
00:13:41,634 --> 00:13:42,635
<font face="sans-serif" size="71">Anch'io.</font>

201
00:13:46,138 --> 00:13:48,474
<font face="sans-serif" size="71">Miyo, c'è qualcosa che non va?</font>

202
00:13:50,142 --> 00:13:51,518
<font face="sans-serif" size="71">No.</font>

203
00:13:52,186 --> 00:13:53,896
<font face="sans-serif" size="71">Stanotte farà di nuovo freddo.</font>

204
00:13:53,979 --> 00:13:56,940
<font face="sans-serif" size="71">Mi raccomando, cerca di non ammalarti.</font>

205
00:13:57,024 --> 00:13:58,108
<font face="sans-serif" size="71">Grazie.</font>

206
00:13:59,151 --> 00:14:00,778
<font face="sans-serif" size="71">Bene, ora vado.</font>

207
00:14:02,154 --> 00:14:03,489
<font face="sans-serif" size="71">Sta' attento.</font>

208
00:14:07,660 --> 00:14:08,577
<font face="sans-serif" size="71">Ti prego.</font>

209
00:14:08,661 --> 00:14:10,746
<font face="sans-serif" size="71">Non deve nevicare.</font>

210
00:14:11,580 --> 00:14:12,498
<font face="sans-serif" size="71">Miyo.</font>

211
00:14:14,416 --> 00:14:15,626
<font face="sans-serif" size="71">Arata.</font>

212
00:14:18,921 --> 00:14:20,798
<font face="sans-serif" size="71">Sei preoccupata per Kudo?</font>

213
00:14:21,340 --> 00:14:22,174
<font face="sans-serif" size="71">Sì.</font>

214
00:14:22,675 --> 00:14:25,594
<font face="sans-serif" size="71">Dicono che le abilità soprannaturali
aumentino o diminuiscano</font>

215
00:14:25,678 --> 00:14:28,097
<font face="sans-serif" size="71">a seconda dell'intensità
delle nostre emozioni.</font>

216
00:14:28,180 --> 00:14:30,099
<font face="sans-serif" size="71">Delle nostre emozioni?</font>

217
00:14:30,766 --> 00:14:31,600
<font face="sans-serif" size="71">Esatto.</font>

218
00:14:32,226 --> 00:14:34,353
<font face="sans-serif" size="71">Se è vero,</font>

219
00:14:34,979 --> 00:14:38,023
<font face="sans-serif" size="71">le tue emozioni
diventeranno un'arma potente per te.</font>

220
00:14:38,107 --> 00:14:42,611
<font face="sans-serif" size="71">Sono certo che attendere senza fare nulla
sta alimentando la tua frustrazione.</font>

221
00:14:44,780 --> 00:14:47,074
<font face="sans-serif" size="71">Tu credi?</font>

222
00:14:47,157 --> 00:14:52,371
<font face="sans-serif" size="71">Ma mi sto ancora chiedendo
cosa impedisca il tuo risveglio.</font>

223
00:14:52,454 --> 00:14:53,789
<font face="sans-serif" size="71">Non lo so.</font>

224
00:14:54,456 --> 00:14:57,459
<font face="sans-serif" size="71">Se c'è qualcosa
che non riesci a dire a Kudo,</font>

225
00:14:58,043 --> 00:14:59,461
<font face="sans-serif" size="71">puoi dirla a me.</font>

226
00:15:04,466 --> 00:15:08,595
<font face="sans-serif" size="71">Spazzerò via qualunque cosa ti turbi.</font>

227
00:15:17,980 --> 00:15:19,356
<font face="sans-serif" size="71">Quella è…</font>

228
00:15:19,440 --> 00:15:21,900
<font face="sans-serif" size="71">Una delle auto ufficiali dei ministri.</font>

229
00:15:22,735 --> 00:15:25,696
<font face="sans-serif" size="71">Oggi c'è stata una riunione
nella sala principale.</font>

230
00:15:26,321 --> 00:15:27,906
<font face="sans-serif" size="71">Cosa ci fa qui?</font>

231
00:15:33,370 --> 00:15:36,040
<font face="sans-serif" size="71">Buonasera, signor Usuba.</font>

232
00:15:36,123 --> 00:15:40,544
<font face="sans-serif" size="71">Mi perdoni se sbaglio, ma lei deve essere
il ministro dell'educazione.</font>

233
00:15:40,627 --> 00:15:44,298
<font face="sans-serif" size="71">Cosa la porta nella residenza privata
del principe Takaihito?</font>

234
00:15:44,381 --> 00:15:49,470
<font face="sans-serif" size="71">Il mio segretario si è perso
e volevamo chiedere indicazioni.</font>

235
00:15:49,553 --> 00:15:50,512
<font face="sans-serif" size="71">Giusto?</font>

236
00:15:50,596 --> 00:15:52,222
<font face="sans-serif" size="71">Vogliate perdonarmi.</font>

237
00:15:53,140 --> 00:15:56,852
<font face="sans-serif" size="71">Se ripercorrete la strada
da cui siete arrivati,</font>

238
00:15:56,935 --> 00:15:58,812
<font face="sans-serif" size="71">troverete la via di casa.</font>

239
00:15:59,396 --> 00:16:00,606
<font face="sans-serif" size="71">Molto bene.</font>

240
00:16:01,106 --> 00:16:02,274
<font face="sans-serif" size="71">A proposito,</font>

241
00:16:02,357 --> 00:16:06,820
<font face="sans-serif" size="71">dovete sentirvi dei reclusi,
confinati a questo modo nel palazzo.</font>

242
00:16:06,904 --> 00:16:10,032
<font face="sans-serif" size="71">Vista l'attuale ostilità
verso le abilità soprannaturali,</font>

243
00:16:10,115 --> 00:16:13,827
<font face="sans-serif" size="71">molti ritengono immeritato
il trattamento che state ricevendo.</font>

244
00:16:13,911 --> 00:16:16,163
<font face="sans-serif" size="71">Cosa intende dire con questo?</font>

245
00:16:16,663 --> 00:16:21,293
<font face="sans-serif" size="71">So che la peculiare abilità degli Usuba
permette di manipolare la psiche.</font>

246
00:16:21,376 --> 00:16:24,088
<font face="sans-serif" size="71">E funziona con chiunque, dico bene?</font>

247
00:16:24,671 --> 00:16:25,547
<font face="sans-serif" size="71">Fagli vedere.</font>

248
00:16:29,134 --> 00:16:33,847
<font face="sans-serif" size="71">Che ne dite
di usare i vostri poteri per me?</font>

249
00:16:33,931 --> 00:16:35,849
<font face="sans-serif" size="71">Devo chiederle di andarsene.</font>

250
00:16:35,933 --> 00:16:39,436
<font face="sans-serif" size="71">Non bastano? Lei è un giovanotto avido.</font>

251
00:16:39,937 --> 00:16:40,938
<font face="sans-serif" size="71">Segretario.</font>

252
00:16:43,232 --> 00:16:45,359
<font face="sans-serif" size="71">Le ho chiesto di andarsene.</font>

253
00:16:45,859 --> 00:16:48,612
<font face="sans-serif" size="71">Se ci manca ancora di rispetto…</font>

254
00:16:50,030 --> 00:16:51,198
<font face="sans-serif" size="71">Ministro Hasebe!</font>

255
00:16:51,698 --> 00:16:53,367
<font face="sans-serif" size="71">Cosa ci fa qui?</font>

256
00:16:58,705 --> 00:17:02,292
<font face="sans-serif" size="71">Benché sia un ministro,
date le attuali circostanze,</font>

257
00:17:02,376 --> 00:17:05,629
<font face="sans-serif" size="71">eviti di intraprendere azioni personali
all'interno del palazzo.</font>

258
00:17:05,712 --> 00:17:07,840
<font face="sans-serif" size="71">Come si permette di parlarmi così?</font>

259
00:17:07,923 --> 00:17:13,262
<font face="sans-serif" size="71">Siete stati voi a invitare
questi subdoli mostri a palazzo</font>

260
00:17:13,345 --> 00:17:15,764
<font face="sans-serif" size="71">senza la nostra autorizzazione!</font>

261
00:17:15,848 --> 00:17:17,724
<font face="sans-serif" size="71">Signore, la prego.</font>

262
00:17:17,808 --> 00:17:20,477
<font face="sans-serif" size="71">Peggiorare la situazione
sarebbe un problema.</font>

263
00:17:25,607 --> 00:17:28,026
<font face="sans-serif" size="71">Vi prego di scusarci.</font>

264
00:17:28,110 --> 00:17:32,197
<font face="sans-serif" size="71">Ho sbagliato strada
e ho scatenato un putiferio.</font>

265
00:17:32,865 --> 00:17:34,783
<font face="sans-serif" size="71">Andatevene subito, per favore.</font>

266
00:17:34,867 --> 00:17:37,327
<font face="sans-serif" size="71">Sì, certo, come vuole lei.</font>

267
00:17:40,622 --> 00:17:42,541
<font face="sans-serif" size="71">Grazie per il suo operato.</font>

268
00:17:45,669 --> 00:17:47,296
<font face="sans-serif" size="71">Allora, arrivederci.</font>

269
00:17:54,928 --> 00:17:56,430
<font face="sans-serif" size="71">Miyo, stai bene?</font>

270
00:17:56,930 --> 00:17:57,806
<font face="sans-serif" size="71">Sì.</font>

271
00:17:58,640 --> 00:18:01,810
<font face="sans-serif" size="71">Per la miseria,
le seccature non finiscono mai.</font>

272
00:18:02,686 --> 00:18:03,729
<font face="sans-serif" size="71">Arata.</font>

273
00:18:06,148 --> 00:18:09,401
<font face="sans-serif" size="71">Quando Takakura me l'ha detto,
mi si è gelato il sangue.</font>

274
00:18:09,902 --> 00:18:11,653
<font face="sans-serif" size="71">Sei sicura di stare bene?</font>

275
00:18:12,654 --> 00:18:14,281
<font face="sans-serif" size="71">Sto benissimo.</font>

276
00:18:14,364 --> 00:18:16,700
<font face="sans-serif" size="71">Non devi continuare a chiedermelo.</font>

277
00:18:16,783 --> 00:18:18,702
<font face="sans-serif" size="71">È più forte di me.</font>

278
00:18:19,328 --> 00:18:20,913
<font face="sans-serif" size="71">Comunque, per stasera…</font>

279
00:18:26,543 --> 00:18:30,422
<font face="sans-serif" size="71">Ma il mio futon è sempre stato così?</font>

280
00:18:30,505 --> 00:18:32,549
<font face="sans-serif" size="71">È opera del principe Takaihito.</font>

281
00:18:33,634 --> 00:18:34,968
<font face="sans-serif" size="71">Ci ha incastrati.</font>

282
00:18:37,304 --> 00:18:40,474
<font face="sans-serif" size="71">Beh, io posso dormire per terra stanotte.</font>

283
00:18:40,557 --> 00:18:41,975
<font face="sans-serif" size="71">Tu usa il futon.</font>

284
00:18:42,059 --> 00:18:44,686
<font face="sans-serif" size="71">Cosa? Ma così non va bene, signore.</font>

285
00:18:44,770 --> 00:18:47,898
<font face="sans-serif" size="71">Casomai usa tu il futon.</font>

286
00:18:47,981 --> 00:18:51,652
<font face="sans-serif" size="71">Mi stai chiedendo di dormire da solo
in quel futon accogliente?</font>

287
00:18:51,735 --> 00:18:53,987
<font face="sans-serif" size="71">Credo che sarebbe meglio.</font>

288
00:18:54,071 --> 00:18:55,781
<font face="sans-serif" size="71">Smettila di scherzare.</font>

289
00:18:55,864 --> 00:18:59,409
<font face="sans-serif" size="71">Voglio che dorma tu sul futon, insisto.</font>

290
00:18:59,493 --> 00:19:03,038
<font face="sans-serif" size="71">Se non dormi tu sul futon,
non dormo neanche io.</font>

291
00:19:13,382 --> 00:19:15,384
<font face="sans-serif" size="71">Come è potuto succedere?</font>

292
00:19:17,135 --> 00:19:18,428
<font face="sans-serif" size="71">Non riesci a dormire?</font>

293
00:19:18,512 --> 00:19:19,846
<font face="sans-serif" size="71">No.</font>

294
00:19:20,931 --> 00:19:24,768
<font face="sans-serif" size="71">Allora ti va di parlare
finché non ti viene sonno?</font>

295
00:19:25,644 --> 00:19:27,354
<font face="sans-serif" size="71">Va bene.</font>

296
00:19:28,897 --> 00:19:31,858
<font face="sans-serif" size="71">Hai avuto qualche seccatura
da quando sei qui?</font>

297
00:19:32,359 --> 00:19:36,571
<font face="sans-serif" size="71">No, sono tutti
molto gentili e disponibili.</font>

298
00:19:37,114 --> 00:19:39,574
<font face="sans-serif" size="71">Non posso che ritenermi fortunata.</font>

299
00:19:40,158 --> 00:19:41,243
<font face="sans-serif" size="71">Bene.</font>

300
00:19:41,326 --> 00:19:43,578
<font face="sans-serif" size="71">C'è qualcosa che vuoi chiedermi?</font>

301
00:19:44,413 --> 00:19:45,497
<font face="sans-serif" size="71">Beh…</font>

302
00:19:46,623 --> 00:19:51,253
<font face="sans-serif" size="71">Hai mai pensato
che il tuo lavoro sia troppo pesante?</font>

303
00:19:52,004 --> 00:19:55,632
<font face="sans-serif" size="71">Non ho mai pensato
che il lavoro fosse pesante.</font>

304
00:19:55,716 --> 00:19:56,717
<font face="sans-serif" size="71">Nemmeno una volta?</font>

305
00:19:57,259 --> 00:20:00,762
<font face="sans-serif" size="71">Ci sono stati periodi difficili
dovuti a questioni militari</font>

306
00:20:01,263 --> 00:20:06,018
<font face="sans-serif" size="71">e mi sento in colpa se un commilitone
resta ferito o cade in battaglia.</font>

307
00:20:07,102 --> 00:20:10,397
<font face="sans-serif" size="71">Eppure, non ho mai pensato
che il mio ruolo fosse pesante.</font>

308
00:20:11,606 --> 00:20:13,317
<font face="sans-serif" size="71">Capisco.</font>

309
00:20:13,400 --> 00:20:14,818
<font face="sans-serif" size="71">E tu?</font>

310
00:20:14,901 --> 00:20:18,280
<font face="sans-serif" size="71">Ormai sei la mia fidanzata
da qualche mese.</font>

311
00:20:18,363 --> 00:20:19,906
<font face="sans-serif" size="71">Te ne sei pentita?</font>

312
00:20:22,034 --> 00:20:24,745
<font face="sans-serif" size="71">No, non me ne sono affatto pentita.</font>

313
00:20:27,205 --> 00:20:28,206
<font face="sans-serif" size="71">Meno male.</font>

314
00:20:30,083 --> 00:20:31,752
<font face="sans-serif" size="71">Forse ti sembrerò egoista,</font>

315
00:20:32,461 --> 00:20:35,505
<font face="sans-serif" size="71">ma vorrei che esprimessi di più
i tuoi pensieri.</font>

316
00:20:37,132 --> 00:20:38,550
<font face="sans-serif" size="71">Ecco…</font>

317
00:20:40,052 --> 00:20:41,720
<font face="sans-serif" size="71">Signore…</font>

318
00:20:42,220 --> 00:20:43,430
<font face="sans-serif" size="71">Sì?</font>

319
00:20:43,513 --> 00:20:45,557
<font face="sans-serif" size="71">Tu sei mai stato innamorato</font>

320
00:20:46,058 --> 00:20:48,560
<font face="sans-serif" size="71">prima d'ora?</font>

321
00:20:52,814 --> 00:20:54,107
<font face="sans-serif" size="71">Innamorato?</font>

322
00:20:55,317 --> 00:20:56,651
<font face="sans-serif" size="71">Non ho mai saputo</font>

323
00:20:57,235 --> 00:20:59,905
<font face="sans-serif" size="71">se ciò che provavo
fosse amore o un'infatuazione.</font>

324
00:21:00,822 --> 00:21:02,240
<font face="sans-serif" size="71">Ma ora lo so.</font>

325
00:21:03,116 --> 00:21:08,080
<font face="sans-serif" size="71">Ero deliberatamente insensibile
ai sentimenti che mi venivano rivolti.</font>

326
00:21:09,331 --> 00:21:13,710
<font face="sans-serif" size="71">Forse mi terrorizzava
doverli affrontare seriamente.</font>

327
00:21:14,795 --> 00:21:18,715
<font face="sans-serif" size="71">È un modo per proteggersi, non è così?</font>

328
00:21:20,467 --> 00:21:21,843
<font face="sans-serif" size="71">E tu?</font>

329
00:21:22,803 --> 00:21:25,222
<font face="sans-serif" size="71">Anche tu hai paura di qualcosa?</font>

330
00:21:26,390 --> 00:21:27,474
<font face="sans-serif" size="71">Signore?</font>

331
00:21:28,100 --> 00:21:29,768
<font face="sans-serif" size="71">Non ti fidi di me?</font>

332
00:21:30,894 --> 00:21:32,354
<font face="sans-serif" size="71">Non è per…</font>

333
00:21:40,862 --> 00:21:43,782
<font face="sans-serif" size="71">Miyo, non sono più l'uomo di un tempo.</font>

334
00:21:44,533 --> 00:21:46,993
<font face="sans-serif" size="71">Desidero di più nella mia vita.</font>

335
00:21:47,744 --> 00:21:51,498
<font face="sans-serif" size="71">Se è possibile,
voglio amare ancora di più.</font>

336
00:21:52,541 --> 00:21:54,459
<font face="sans-serif" size="71">Amare te e nessun'altra.</font>

337
00:21:59,881 --> 00:22:01,550
<font face="sans-serif" size="71">Perdonami.</font>

338
00:22:02,759 --> 00:22:05,470
<font face="sans-serif" size="71">Non ti preoccupare. Aspetterò.</font>

339
00:22:08,974 --> 00:22:10,559
<font face="sans-serif" size="71">Buonanotte, Miyo.</font>

340
00:22:13,770 --> 00:22:15,188
<font face="sans-serif" size="71">Buonanotte.</font>

341
00:23:46,780 --> 00:23:50,992
<font face="sans-serif" size="71">Sottotitoli: Silvia Mentini</font>

