1
00:00:11,616 --> 00:00:13,034
<font face="sans-serif" size="71">Consiliul Imperial?</font>

2
00:00:13,118 --> 00:00:17,413
<font face="sans-serif" size="71">Azi-dimineață, una după alta, mașinile
miniștrilor au intrat în palatul imperial.</font>

3
00:00:17,497 --> 00:00:21,543
<font face="sans-serif" size="71">Cred că bătrânii nebuni care au rămas
în urmă au venit să ne avertizeze.</font>

4
00:00:21,626 --> 00:00:25,880
<font face="sans-serif" size="71">Evident sunt aici ca să țină unitatea mea
și pe prințul Takaihito sub observație.</font>

5
00:00:25,964 --> 00:00:27,382
<font face="sans-serif" size="71">Totuși,</font>

6
00:00:27,465 --> 00:00:31,553
<font face="sans-serif" size="71">dacă Împărtășania Înzestrată
a reușit să se strecoare în guvern,</font>

7
00:00:31,636 --> 00:00:35,557
<font face="sans-serif" size="71">ar putea folosi această ședință
în avantajul lor.</font>

8
00:00:35,640 --> 00:00:38,893
<font face="sans-serif" size="71">Fiindcă și prințul Takaihito este precaut,</font>

9
00:00:38,977 --> 00:00:41,312
<font face="sans-serif" size="71">singurul care poate cerceta pe aici este…</font>

10
00:00:41,396 --> 00:00:42,230
<font face="sans-serif" size="71">Da.</font>

11
00:00:48,778 --> 00:00:51,823
<font face="sans-serif" size="71">Sunt sigur că toți sunt examinați acum</font>

12
00:00:53,449 --> 00:00:55,994
<font face="sans-serif" size="71">de ochii de vultur ai prințului Takaihito.</font>

13
00:00:57,412 --> 00:01:01,666
<font face="sans-serif" size="71">Eu, Takakura, ca Lord Păstrător
al Sigiliului, îl voi găsi pe trădător.</font>

14
00:01:02,333 --> 00:01:04,711
<font face="sans-serif" size="71">Nu va fi foarte ușor.</font>

15
00:01:05,545 --> 00:01:07,505
<font face="sans-serif" size="71">Printre miniștri</font>

16
00:01:07,589 --> 00:01:12,218
<font face="sans-serif" size="71">sunt mulți care n-au o părere bună despre
faptul că eu am luat locul împăratului.</font>

17
00:01:12,302 --> 00:01:16,723
<font face="sans-serif" size="71">Simplul fapt că mi se opun,
nu-i poate face trădători.</font>

18
00:01:16,806 --> 00:01:20,226
<font face="sans-serif" size="71">Chiar și așa, Usui va veni cu siguranță.</font>

19
00:01:20,310 --> 00:01:22,770
<font face="sans-serif" size="71">Se va strecura aici cu viclenie.</font>

20
00:01:24,063 --> 00:01:27,025
<font face="sans-serif" size="71">Dar asta nu s-a întâmplat încă.</font>

21
00:01:27,108 --> 00:01:29,569
<font face="sans-serif" size="71">Trebuie să fie ceva ce putem face.</font>

22
00:01:31,070 --> 00:01:34,240
<font face="sans-serif" size="71">Da. Deci, în această situație</font>

23
00:01:34,324 --> 00:01:36,743
<font face="sans-serif" size="71">ești singurul pe care mă pot baza.</font>

24
00:01:37,785 --> 00:01:39,203
<font face="sans-serif" size="71">Bazați-vă pe mine.</font>

25
00:01:59,015 --> 00:02:03,645
<font face="sans-serif" size="71">CĂSNICIA MEA FERICITĂ</font>

26
00:03:10,086 --> 00:03:14,007
<font face="sans-serif" size="71">EPISODUL 21
BANCHET NOCTURN</font>

27
00:03:14,966 --> 00:03:16,009
<font face="sans-serif" size="71">Cu alte cuvinte,</font>

28
00:03:16,092 --> 00:03:19,012
<font face="sans-serif" size="71">chiar dacă împăratul a fost răpit…</font>

29
00:03:19,095 --> 00:03:23,516
<font face="sans-serif" size="71">Ministrul Casei Imperiale.
Liderul facțiunii anti-Takaihito.</font>

30
00:03:23,599 --> 00:03:27,020
<font face="sans-serif" size="71">Simt o ostilitate evidentă
către prințul Takaihito.</font>

31
00:03:27,103 --> 00:03:29,480
<font face="sans-serif" size="71">Or fi oameni de rând cei adăpostiți,</font>

32
00:03:29,564 --> 00:03:33,026
<font face="sans-serif" size="71">dar sunt înzestrați
dintr-o familie renumită, corect?</font>

33
00:03:33,109 --> 00:03:35,570
<font face="sans-serif" size="71">Cu siguranță, asta este ceva liniștitor.</font>

34
00:03:35,653 --> 00:03:37,155
<font face="sans-serif" size="71">Ministrul Educației.</font>

35
00:03:37,238 --> 00:03:41,159
<font face="sans-serif" size="71">Este flatant ca armata
să nu-și mai primească bugetul?</font>

36
00:03:41,242 --> 00:03:45,330
<font face="sans-serif" size="71">Usuba, așa îi cheamă?
Aș vrea să văd puterile lor…</font>

37
00:03:45,413 --> 00:03:46,789
<font face="sans-serif" size="71">Ministrul Comunicațiilor.</font>

38
00:03:46,873 --> 00:03:49,959
<font face="sans-serif" size="71">Pare să intenționeze
a fi de partea noastră,</font>

39
00:03:50,043 --> 00:03:53,796
<font face="sans-serif" size="71">dar acest tip de comportament dă
posibilitatea dușmanului să-l exploateze.</font>

40
00:03:53,880 --> 00:03:55,840
<font face="sans-serif" size="71">…națiunea este zguduită de niște…</font>

41
00:03:55,923 --> 00:04:00,011
<font face="sans-serif" size="71">Ministrul Armatei. Cel mai anti-putere
supranaturală din cabinet.</font>

42
00:04:00,094 --> 00:04:02,013
<font face="sans-serif" size="71">Nu, nu putem lăsa garda jos.</font>

43
00:04:02,096 --> 00:04:03,598
<font face="sans-serif" size="71">Ministrul Marinei.</font>

44
00:04:04,140 --> 00:04:06,726
<font face="sans-serif" size="71">Aceștia doi sunt ca șoarecele și pisica.</font>

45
00:04:06,809 --> 00:04:09,771
<font face="sans-serif" size="71">Sunt mereu preocupați
de lupta între puteri.</font>

46
00:04:10,271 --> 00:04:12,315
<font face="sans-serif" size="71">Nu reușesc să vadă rostul.</font>

47
00:04:13,024 --> 00:04:17,445
<font face="sans-serif" size="71">În orice caz, puterile supranaturale
nu sunt decât o relicvă a trecutului.</font>

48
00:04:17,528 --> 00:04:20,948
<font face="sans-serif" size="71">Acum avem arme de ultimă oră
bazate pe știință.</font>

49
00:04:21,032 --> 00:04:25,953
<font face="sans-serif" size="71">Împărtășania Înzestrată nu se poate
compara cu puterea noastră militară.</font>

50
00:04:27,246 --> 00:04:31,334
<font face="sans-serif" size="71">Pentru cineva care a eșuat deplorabil
lăsându-i să-l răpească pe Mikado,</font>

51
00:04:31,417 --> 00:04:33,211
<font face="sans-serif" size="71">cu siguranță spui vorbe mari.</font>

52
00:04:33,294 --> 00:04:36,923
<font face="sans-serif" size="71">La urma urmelor, armata se ocupă
de securitatea palatului imperial.</font>

53
00:04:37,006 --> 00:04:40,593
<font face="sans-serif" size="71">- Nu e un dezavantaj?
- Nu cumva să dai vina pe noi!</font>

54
00:04:40,676 --> 00:04:42,637
<font face="sans-serif" size="71">Totul a început</font>

55
00:04:42,720 --> 00:04:47,141
<font face="sans-serif" size="71">pentru că marina a cerut pază
pentru evenimentul ăla anual ridicol,</font>

56
00:04:47,225 --> 00:04:49,685
<font face="sans-serif" size="71">iar noi am rămas fără oameni!</font>

57
00:04:49,769 --> 00:04:50,686
<font face="sans-serif" size="71">Ce?</font>

58
00:04:53,064 --> 00:04:55,858
<font face="sans-serif" size="71">Le fac jocul celor
de la Împărtășania Înzestrată.</font>

59
00:04:55,942 --> 00:04:57,610
<font face="sans-serif" size="71">Lord Takakura…</font>

60
00:04:58,194 --> 00:05:00,279
<font face="sans-serif" size="71">nu ai nimic de spus?</font>

61
00:05:00,363 --> 00:05:05,451
<font face="sans-serif" size="71">Ai obținut postul la o vârstă fragedă
și ai și încrederea Maiestății Sale.</font>

62
00:05:05,952 --> 00:05:08,871
<font face="sans-serif" size="71">Mi-ar plăcea să-ți aud părerea.</font>

63
00:05:09,497 --> 00:05:10,915
<font face="sans-serif" size="71">E ridicol.</font>

64
00:05:11,541 --> 00:05:13,459
<font face="sans-serif" size="71">Oameni buni…</font>

65
00:05:13,543 --> 00:05:16,671
<font face="sans-serif" size="71">Lord Takakura cam are dreptate.</font>

66
00:05:16,754 --> 00:05:20,633
<font face="sans-serif" size="71">În orice caz, Împărtășania Înzestrată
e o organizație misterioasă.</font>

67
00:05:20,716 --> 00:05:25,304
<font face="sans-serif" size="71">Acum ar fi timpul să ne unim
sub conducerea prințului Takaihito, nu?</font>

68
00:05:25,388 --> 00:05:27,223
<font face="sans-serif" size="71">Deși spui asta…</font>

69
00:05:28,474 --> 00:05:30,726
<font face="sans-serif" size="71">Am auzit părerile tuturor.</font>

70
00:05:31,227 --> 00:05:36,732
<font face="sans-serif" size="71">Vă cer scuze că am insistat
cu planul meu fără să vă cer aprobarea.</font>

71
00:05:37,233 --> 00:05:41,737
<font face="sans-serif" size="71">Totuși, dacă dezvăluim tot
nu vom îmbunătăți această situație.</font>

72
00:05:41,821 --> 00:05:44,240
<font face="sans-serif" size="71">Viitorul nu este
atât de simplu de controlat.</font>

73
00:05:45,491 --> 00:05:47,660
<font face="sans-serif" size="71">Sunt sigur că fiecare are motivul lui.</font>

74
00:05:48,286 --> 00:05:50,413
<font face="sans-serif" size="71">Dar în acest caz, strategia noastră</font>

75
00:05:50,496 --> 00:05:53,666
<font face="sans-serif" size="71">este să întărim
apărarea palatului imperial.</font>

76
00:05:54,292 --> 00:05:56,752
<font face="sans-serif" size="71">Este cea mai bună opțiune în acest moment.</font>

77
00:05:57,295 --> 00:05:59,755
<font face="sans-serif" size="71">Să concentrăm apărarea într-un singur loc.</font>

78
00:06:07,763 --> 00:06:12,018
<font face="sans-serif" size="71">- Sunt Miyo. M-ați chemat?
- Da, intră.</font>

79
00:06:18,024 --> 00:06:21,444
<font face="sans-serif" size="71">Iat-o. Vedeta zilei.</font>

80
00:06:21,527 --> 00:06:24,071
<font face="sans-serif" size="71">Nu încremeni acolo. Vino să stai aici.</font>

81
00:06:24,906 --> 00:06:26,782
<font face="sans-serif" size="71">Bi… bine.</font>

82
00:06:32,747 --> 00:06:36,918
<font face="sans-serif" size="71">Acum, motivul pentru care v-am cerut
tuturor să veniți aici este următorul.</font>

83
00:06:37,418 --> 00:06:41,172
<font face="sans-serif" size="71">Cum locuim cu toții sub același acoperiș,</font>

84
00:06:41,255 --> 00:06:45,593
<font face="sans-serif" size="71">m-am gândit că ar fi drăguț ca noi, dnele,
să purtăm niște discuții distractive.</font>

85
00:06:45,676 --> 00:06:48,304
<font face="sans-serif" size="71">Să-i zicem Serata Doamnelor!</font>

86
00:06:48,387 --> 00:06:49,889
<font face="sans-serif" size="71">Serata…</font>

87
00:06:50,681 --> 00:06:53,059
<font face="sans-serif" size="71">Simițiți-vă libere să vorbiți cât vreți.</font>

88
00:06:53,726 --> 00:06:57,355
<font face="sans-serif" size="71">Îmi puteți spune Takako, dacă vreți.</font>

89
00:06:58,940 --> 00:07:03,319
<font face="sans-serif" size="71">Bine ai venit, prințesă Takako.
Sper să te distrezi în seara asta.</font>

90
00:07:03,819 --> 00:07:08,491
<font face="sans-serif" size="71">- Mai trebuie să ni se alăture o persoană.
- Încă una?</font>

91
00:07:18,501 --> 00:07:20,503
<font face="sans-serif" size="71">Bună seara, Miyo!</font>

92
00:07:21,087 --> 00:07:22,505
<font face="sans-serif" size="71">Kaoruko!</font>

93
00:07:22,588 --> 00:07:24,715
<font face="sans-serif" size="71">Ea e în vechea capitală acum.</font>

94
00:07:24,799 --> 00:07:28,219
<font face="sans-serif" size="71">Așa că folosim o putere specială
ca ea să ni se alăture de acolo.</font>

95
00:07:28,302 --> 00:07:30,513
<font face="sans-serif" size="71">Tu bei deja?</font>

96
00:07:30,596 --> 00:07:34,684
<font face="sans-serif" size="71">Da, aici Kaoruko Jinnouchi. Și deja beau.</font>

97
00:07:34,767 --> 00:07:38,521
<font face="sans-serif" size="71">Doamne, noi nici nu ne-am pus în pahar.</font>

98
00:07:38,604 --> 00:07:41,607
<font face="sans-serif" size="71">Păi, să începem și noi?</font>

99
00:07:42,108 --> 00:07:47,029
<font face="sans-serif" size="71">Kiyoka ne-a spus repetat
să nu-i îmbătăm draga lui logodnică.</font>

100
00:07:47,113 --> 00:07:49,949
<font face="sans-serif" size="71">Așa că tu bei asta în loc de alcool, da?</font>

101
00:07:52,285 --> 00:07:53,286
<font face="sans-serif" size="71">Acum,</font>

102
00:07:53,369 --> 00:07:55,997
<font face="sans-serif" size="71">să înceapă Serata Doamnelor!</font>

103
00:07:56,080 --> 00:07:57,290
<font face="sans-serif" size="71">Noroc!</font>

104
00:07:57,915 --> 00:07:59,542
<font face="sans-serif" size="71">- Noroc!
- Noroc!</font>

105
00:08:04,880 --> 00:08:10,386
<font face="sans-serif" size="71">Și, știți,
Kiyoka era mai mic decât mine atunci…</font>

106
00:08:10,469 --> 00:08:11,387
<font face="sans-serif" size="71">Hazuki.</font>

107
00:08:12,096 --> 00:08:17,101
<font face="sans-serif" size="71">A organizat o serată
ca să mă ajute să mă relaxez.</font>

108
00:08:18,019 --> 00:08:22,148
<font face="sans-serif" size="71">Nu pot decât să mă gândesc
că sunt foarte binecuvântată.</font>

109
00:08:26,485 --> 00:08:27,695
<font face="sans-serif" size="71">Dumnezeule…</font>

110
00:08:27,778 --> 00:08:31,657
<font face="sans-serif" size="71">Prințesa Takako a adormit
când lucrurile urmau să se dezlănțuie.</font>

111
00:08:31,741 --> 00:08:33,951
<font face="sans-serif" size="71">A băut destul.</font>

112
00:08:34,535 --> 00:08:39,582
<font face="sans-serif" size="71">- Atunci, eu voi pleca.
- Noapte bună.</font>

113
00:08:41,500 --> 00:08:45,546
<font face="sans-serif" size="71">Deci… Voiam să te întreb ceva, Kaoruko.</font>

114
00:08:46,297 --> 00:08:49,300
<font face="sans-serif" size="71">Ce se întâmplă între tine și Godo?</font>

115
00:08:50,176 --> 00:08:52,720
<font face="sans-serif" size="71">Ce e cu întrebarea asta atât de brusc?</font>

116
00:08:52,803 --> 00:08:56,641
<font face="sans-serif" size="71">Te întreb doar ce părere ai de Godo.</font>

117
00:08:56,724 --> 00:08:57,767
<font face="sans-serif" size="71">Ca bărbat.</font>

118
00:08:58,684 --> 00:09:02,396
<font face="sans-serif" size="71">Ce? Nu cred nimic despre el.</font>

119
00:09:02,480 --> 00:09:05,232
<font face="sans-serif" size="71">E doar un superior pe care-l respect.</font>

120
00:09:05,316 --> 00:09:06,776
<font face="sans-serif" size="71">Serios?</font>

121
00:09:06,859 --> 00:09:11,864
<font face="sans-serif" size="71">Poate părea puțin frivol,
dar arată destul de bine</font>

122
00:09:11,947 --> 00:09:13,824
<font face="sans-serif" size="71">și e unul dintre cei de succes.</font>

123
00:09:13,908 --> 00:09:17,745
<font face="sans-serif" size="71">Am crezut că o să te înțelegi bine cu el.</font>

124
00:09:17,828 --> 00:09:22,249
<font face="sans-serif" size="71">- Dl Godo nu problema, doar că…
- Doar că…</font>

125
00:09:22,333 --> 00:09:25,628
<font face="sans-serif" size="71">Vreau să stau deoparte
de dragoste o vreme.</font>

126
00:09:25,711 --> 00:09:27,755
<font face="sans-serif" size="71">Ce? De ce?</font>

127
00:09:27,838 --> 00:09:31,258
<font face="sans-serif" size="71">Cred că dragostea e asemenea alcoolului.</font>

128
00:09:31,842 --> 00:09:34,011
<font face="sans-serif" size="71">Te simți bine când ești beat,</font>

129
00:09:34,095 --> 00:09:36,764
<font face="sans-serif" size="71">dar începi și să te pierzi puțin.</font>

130
00:09:37,431 --> 00:09:39,266
<font face="sans-serif" size="71">E vorba și de cealaltă persoană.</font>

131
00:09:39,350 --> 00:09:43,020
<font face="sans-serif" size="71">Mi-am descoperit slăbiciunea
prin dragoste.</font>

132
00:09:45,648 --> 00:09:47,692
<font face="sans-serif" size="71">Dragostea e înfricoșătoare.</font>

133
00:09:48,359 --> 00:09:50,236
<font face="sans-serif" size="71">Înfricoșătoare?</font>

134
00:09:50,903 --> 00:09:54,782
<font face="sans-serif" size="71">Cred că înțeleg ce vrei să spui.</font>

135
00:09:55,366 --> 00:09:56,534
<font face="sans-serif" size="71">Miyo?</font>

136
00:09:57,702 --> 00:10:01,622
<font face="sans-serif" size="71">Iertați-mă. Dar și eu sunt înspăimântată.</font>

137
00:10:02,123 --> 00:10:06,127
<font face="sans-serif" size="71">Pentru că îndrăgostirea
și sentimentele de atașare de cineva</font>

138
00:10:06,627 --> 00:10:09,922
<font face="sans-serif" size="71">probabil vor schimba persoana care ești.</font>

139
00:10:15,511 --> 00:10:18,180
<font face="sans-serif" size="71">Cred că e rândul meu
să vorbesc ca mentor al tău.</font>

140
00:10:20,766 --> 00:10:23,436
<font face="sans-serif" size="71">Știți că sunt divorțată, nu?</font>

141
00:10:23,519 --> 00:10:27,440
<font face="sans-serif" size="71">Dacă nu mă înșel, fostul dv. soț
este dl general-maior Okaito.</font>

142
00:10:28,274 --> 00:10:30,568
<font face="sans-serif" size="71">Am trecut peste asta acum,</font>

143
00:10:30,651 --> 00:10:36,198
<font face="sans-serif" size="71">dar am regretat atunci.
Pentru că eram îndrăgostiți.</font>

144
00:10:39,785 --> 00:10:42,747
<font face="sans-serif" size="71">Ai spus că divorțul
s-a datorat unei mari certe.</font>

145
00:10:43,330 --> 00:10:47,626
<font face="sans-serif" size="71">Da. Părerii celorlalți, propriilor noastre
presupuneri și mândriei.</font>

146
00:10:48,878 --> 00:10:51,964
<font face="sans-serif" size="71">Când mă gândesc,
eram distrași de lucruri atât de triviale.</font>

147
00:10:52,047 --> 00:10:57,470
<font face="sans-serif" size="71">Și înainte să pot spune ceva atât de
simplu ca „ești important pentru mine”,</font>

148
00:10:58,053 --> 00:11:00,556
<font face="sans-serif" size="71">a devenit prea târziu
pentru a îndrepta lucrurile.</font>

149
00:11:01,056 --> 00:11:02,725
<font face="sans-serif" size="71">Ce prostie, nu?</font>

150
00:11:05,102 --> 00:11:08,230
<font face="sans-serif" size="71">Ideea e că dacă e ceva
căruia nu vrei să-i dai drumul,</font>

151
00:11:08,314 --> 00:11:13,110
<font face="sans-serif" size="71">e important să îți exprimi dragostea
și să creezi o legătură indestructibilă.</font>

152
00:11:14,570 --> 00:11:18,949
<font face="sans-serif" size="71">Viața e prea scurtă, oricum.
Nu e timp să fii speriată.</font>

153
00:11:23,078 --> 00:11:25,498
<font face="sans-serif" size="71">Nu te teme să fii cutezătoare.</font>

154
00:11:26,582 --> 00:11:29,668
<font face="sans-serif" size="71">Acesta este sfatul
de la ciudata, dar iubitoarea ta soră.</font>

155
00:11:31,795 --> 00:11:33,005
<font face="sans-serif" size="71">Eu…</font>

156
00:11:33,088 --> 00:11:34,340
<font face="sans-serif" size="71">Are dreptate!</font>

157
00:11:35,466 --> 00:11:38,677
<font face="sans-serif" size="71">Și eu îți țin pumnii!</font>

158
00:11:38,761 --> 00:11:44,141
<font face="sans-serif" size="71">Trebuie ca tu și comandantul să trăiți
fericiți până la adânci bătrâneți.</font>

159
00:11:44,225 --> 00:11:46,101
<font face="sans-serif" size="71">Măi, să fie.</font>

160
00:11:46,185 --> 00:11:49,522
<font face="sans-serif" size="71">Mulțumim că ai fost alături de noi
până atât de târziu, Kaoruko.</font>

161
00:11:49,605 --> 00:11:51,524
<font face="sans-serif" size="71">Noapte bună.</font>

162
00:11:55,069 --> 00:11:58,030
<font face="sans-serif" size="71">- E o fată atât de bună, nu?
- Da.</font>

163
00:11:58,614 --> 00:12:00,866
<font face="sans-serif" size="71">Sunt mândră că mi-e prietenă.</font>

164
00:12:09,250 --> 00:12:12,127
<font face="sans-serif" size="71">Nu am mai băut atât de multă vreme.</font>

165
00:12:13,170 --> 00:12:15,464
<font face="sans-serif" size="71">A fost o seară tare plăcută.</font>

166
00:12:15,965 --> 00:12:18,884
<font face="sans-serif" size="71">În plus, apuc să vorbesc
cu tine cum trebuie.</font>

167
00:12:19,385 --> 00:12:22,012
<font face="sans-serif" size="71">- Cu mine?
- Exact.</font>

168
00:12:22,513 --> 00:12:25,558
<font face="sans-serif" size="71">Cu tine, care ai
o putere asemănătoare cu a mea.</font>

169
00:12:26,267 --> 00:12:29,812
<font face="sans-serif" size="71">Divina Revelație este o binecuvântare,
dar și o subjugare.</font>

170
00:12:30,396 --> 00:12:33,357
<font face="sans-serif" size="71">Fiindcă văd o frântură din viitor,</font>

171
00:12:33,440 --> 00:12:36,819
<font face="sans-serif" size="71">piatra pe care o arunc
este doar o undă în apă</font>

172
00:12:36,902 --> 00:12:40,990
<font face="sans-serif" size="71">și doar puțini oameni înțeleg
ce semnifică acele unde.</font>

173
00:12:41,907 --> 00:12:46,203
<font face="sans-serif" size="71">Cei care cunosc viitorul
trebuie să lupte împotriva singurătății.</font>

174
00:12:46,912 --> 00:12:48,539
<font face="sans-serif" size="71">Singurătății?</font>

175
00:12:48,622 --> 00:12:52,334
<font face="sans-serif" size="71">Dacă nu înfrunți puterea
copleșitoare și singurătatea,</font>

176
00:12:52,418 --> 00:12:54,712
<font face="sans-serif" size="71">nu vei putea să-ți duci la capăt datoria.</font>

177
00:12:55,879 --> 00:12:58,132
<font face="sans-serif" size="71">- Miyo Saimori?
- Da.</font>

178
00:12:58,215 --> 00:13:02,011
<font face="sans-serif" size="71">- Îți place zăpada?
- Zăpada?</font>

179
00:13:02,553 --> 00:13:04,138
<font face="sans-serif" size="71">Mie îmi plăcea înainte.</font>

180
00:13:04,722 --> 00:13:09,310
<font face="sans-serif" size="71">Când eram copil, ieșeam în fugă
în grădină ca să mă joc când ningea.</font>

181
00:13:10,769 --> 00:13:14,231
<font face="sans-serif" size="71">Dar, acum, pur și simplu
nu-mi mai aduce bucurie.</font>

182
00:13:15,858 --> 00:13:19,737
<font face="sans-serif" size="71">- Zăpada are o semnificație aparte?
- Da.</font>

183
00:13:24,033 --> 00:13:26,744
<font face="sans-serif" size="71">Bobocii de cireș deranjați de zăpadă</font>

184
00:13:26,827 --> 00:13:29,163
<font face="sans-serif" size="71">vor aduce căderea serii.</font>

185
00:13:38,380 --> 00:13:42,635
<font face="sans-serif" size="71">- Mă bucur că am putut lua cina împreună.
- Și eu.</font>

186
00:13:46,138 --> 00:13:48,474
<font face="sans-serif" size="71">Miyo, s-a întâmplat ceva?</font>

187
00:13:50,142 --> 00:13:51,518
<font face="sans-serif" size="71">Nu.</font>

188
00:13:52,186 --> 00:13:56,940
<font face="sans-serif" size="71">Va fi frig din nou astă-seară.
Te rog să ai grijă să nu răcești.</font>

189
00:13:57,024 --> 00:13:58,108
<font face="sans-serif" size="71">Mulțumesc.</font>

190
00:13:59,151 --> 00:14:00,778
<font face="sans-serif" size="71">Ei bine, am plecat.</font>

191
00:14:02,154 --> 00:14:03,489
<font face="sans-serif" size="71">Să ai grijă de tine, dle.</font>

192
00:14:07,660 --> 00:14:10,746
<font face="sans-serif" size="71">Te rog.Să nu ningă.</font>

193
00:14:11,580 --> 00:14:12,498
<font face="sans-serif" size="71">Miyo…</font>

194
00:14:14,416 --> 00:14:15,626
<font face="sans-serif" size="71">Arata.</font>

195
00:14:18,921 --> 00:14:22,174
<font face="sans-serif" size="71">- Îți faci griji pentru dl Kudo?
- Da.</font>

196
00:14:22,675 --> 00:14:25,594
<font face="sans-serif" size="71">Am auzit că puterile supranaturale
se pot întări sau slăbi</font>

197
00:14:25,678 --> 00:14:28,097
<font face="sans-serif" size="71">în funcție de forța emoțiilor tale.</font>

198
00:14:28,180 --> 00:14:30,099
<font face="sans-serif" size="71">Forța emoțiilor mele?</font>

199
00:14:30,766 --> 00:14:31,600
<font face="sans-serif" size="71">Exact.</font>

200
00:14:32,226 --> 00:14:34,353
<font face="sans-serif" size="71">Dacă asta e adevărat,</font>

201
00:14:34,979 --> 00:14:38,023
<font face="sans-serif" size="71">emoțiile tale
vor fi o armă puternică pentru tine.</font>

202
00:14:38,107 --> 00:14:42,611
<font face="sans-serif" size="71">Sunt sigur că frustrarea de a nu putea
decât să aștepți devine combustibilul tău.</font>

203
00:14:44,780 --> 00:14:47,074
<font face="sans-serif" size="71">Așa crezi?</font>

204
00:14:47,157 --> 00:14:52,371
<font face="sans-serif" size="71">Totuși, mă întreb ce-ți întârzie trezirea.</font>

205
00:14:52,454 --> 00:14:53,789
<font face="sans-serif" size="71">Nici eu nu știu.</font>

206
00:14:54,456 --> 00:14:57,459
<font face="sans-serif" size="71">Dacă e ceva
ce nu-i poți împărtăși dlui Kudo,</font>

207
00:14:58,043 --> 00:14:59,461
<font face="sans-serif" size="71">poți vorbi cu mine.</font>

208
00:15:04,466 --> 00:15:08,595
<font face="sans-serif" size="71">Voi distruge tot ce te tulbură.</font>

209
00:15:17,980 --> 00:15:19,356
<font face="sans-serif" size="71">Asta e…</font>

210
00:15:19,440 --> 00:15:21,900
<font face="sans-serif" size="71">Mașina oficială a unuia dintre miniștri.</font>

211
00:15:22,735 --> 00:15:25,696
<font face="sans-serif" size="71">A fost o ședință în sala de audiențe azi.</font>

212
00:15:26,321 --> 00:15:27,906
<font face="sans-serif" size="71">Ce caută aici?</font>

213
00:15:33,370 --> 00:15:36,040
<font face="sans-serif" size="71">Ei bine, salutare, dle Usuba.</font>

214
00:15:36,123 --> 00:15:40,544
<font face="sans-serif" size="71">Iertați-mă, dar cred
că dv. sunteți ministrul Educației.</font>

215
00:15:40,627 --> 00:15:44,298
<font face="sans-serif" size="71">Ce v-a adus la reședința
personală a prințului Takaihito?</font>

216
00:15:44,381 --> 00:15:49,470
<font face="sans-serif" size="71">Secretarul meu s-a pierdut,
așa că voiam să cerem direcții.</font>

217
00:15:49,553 --> 00:15:52,222
<font face="sans-serif" size="71">- Nu-i așa?
- Scuzele mele.</font>

218
00:15:53,140 --> 00:15:56,852
<font face="sans-serif" size="71">Atunci, dacă vă întoarceți
și mergeți pe unde ați venit,</font>

219
00:15:56,935 --> 00:15:58,812
<font face="sans-serif" size="71">veți putea găsi drumul spre casă.</font>

220
00:15:59,396 --> 00:16:00,606
<font face="sans-serif" size="71">Înțeleg.</font>

221
00:16:01,106 --> 00:16:02,274
<font face="sans-serif" size="71">Apropo,</font>

222
00:16:02,357 --> 00:16:06,820
<font face="sans-serif" size="71">m-am gândit că v-ați putea simți
constrânși în izolarea de la palat.</font>

223
00:16:06,904 --> 00:16:10,032
<font face="sans-serif" size="71">Având în vedere actuala
opoziție puternică față de puteri,</font>

224
00:16:10,115 --> 00:16:13,827
<font face="sans-serif" size="71">sunt mulți care nu văd cu ochi buni
tratamentul pe care-l primiți.</font>

225
00:16:13,911 --> 00:16:16,163
<font face="sans-serif" size="71">Ce încercați să spuneți?</font>

226
00:16:16,663 --> 00:16:21,293
<font face="sans-serif" size="71">Am auzit că puterea specială a lui Usuba
e să se joace cu mintea oamenilor.</font>

227
00:16:21,376 --> 00:16:24,088
<font face="sans-serif" size="71">Merge pe oricine, nu?</font>

228
00:16:24,671 --> 00:16:25,547
<font face="sans-serif" size="71">Arată-le.</font>

229
00:16:29,134 --> 00:16:33,847
<font face="sans-serif" size="71">Ce ziceți să vă folosiți
puterile pentru mine?</font>

230
00:16:33,931 --> 00:16:35,849
<font face="sans-serif" size="71">Trebuie să vă cer să plecați.</font>

231
00:16:35,933 --> 00:16:40,938
<font face="sans-serif" size="71">Nu e de ajuns? Ce tânăr lacom ești!
Domnule secretar.</font>

232
00:16:43,232 --> 00:16:48,612
<font face="sans-serif" size="71">V-am cerut să plecați.
Dacă vă mai purtați nerespectuos cu noi…</font>

233
00:16:50,030 --> 00:16:51,198
<font face="sans-serif" size="71">Dle ministru Hasebe!</font>

234
00:16:51,698 --> 00:16:53,367
<font face="sans-serif" size="71">Ce faceți aici?</font>

235
00:16:58,705 --> 00:17:02,292
<font face="sans-serif" size="71">Deși sunteți un ministru,
sub circumstanțele actuale,</font>

236
00:17:02,376 --> 00:17:05,629
<font face="sans-serif" size="71">vă rog să vă abțineți
de la acțiuni egoiste în incintă.</font>

237
00:17:05,712 --> 00:17:07,840
<font face="sans-serif" size="71">Cum îndrăznești să-mi vorbești așa?</font>

238
00:17:07,923 --> 00:17:13,262
<font face="sans-serif" size="71">Egoiștii de voi au invitat monștrii
ăștia care se furișează prin palat</font>

239
00:17:13,345 --> 00:17:15,764
<font face="sans-serif" size="71">fără permisiunea noastră!</font>

240
00:17:15,848 --> 00:17:17,724
<font face="sans-serif" size="71">Gata, gata, domnule.</font>

241
00:17:17,808 --> 00:17:20,477
<font face="sans-serif" size="71">Va fi o problemă
dacă provocăm agitație mare.</font>

242
00:17:25,607 --> 00:17:28,026
<font face="sans-serif" size="71">Vă rog să ne iertați.</font>

243
00:17:28,110 --> 00:17:32,197
<font face="sans-serif" size="71">Am provocat o agitație mare
luând virajul greșit.</font>

244
00:17:32,865 --> 00:17:37,327
<font face="sans-serif" size="71">- Vă rog să plecați în clipa asta.
- Da, desigur că vom pleca.</font>

245
00:17:40,622 --> 00:17:42,541
<font face="sans-serif" size="71">Mulțumesc pentru efortul depus.</font>

246
00:17:45,669 --> 00:17:47,296
<font face="sans-serif" size="71">Ei bine, la revedere.</font>

247
00:17:54,928 --> 00:17:57,806
<font face="sans-serif" size="71">- Miyo, ești bine?
- Da.</font>

248
00:17:58,640 --> 00:18:01,810
<font face="sans-serif" size="71">Dumnezeule, problemele
par să nu se sfârșească.</font>

249
00:18:02,686 --> 00:18:03,729
<font face="sans-serif" size="71">Arata…</font>

250
00:18:06,148 --> 00:18:09,401
<font face="sans-serif" size="71">Am fost extrem de înspăimântat
când mi-a spus lord Takakura.</font>

251
00:18:09,902 --> 00:18:11,653
<font face="sans-serif" size="71">Sigur ești bine?</font>

252
00:18:12,654 --> 00:18:14,281
<font face="sans-serif" size="71">Sunt foarte bine.</font>

253
00:18:14,364 --> 00:18:16,700
<font face="sans-serif" size="71">Nu trebuie să mă întrebi
de atât de multe ori.</font>

254
00:18:16,783 --> 00:18:18,702
<font face="sans-serif" size="71">Nu pot să mă abțin.</font>

255
00:18:19,328 --> 00:18:20,913
<font face="sans-serif" size="71">Oricum, în noaptea asta…</font>

256
00:18:26,543 --> 00:18:30,422
<font face="sans-serif" size="71">Așternuturile mele au arătat mereu așa?</font>

257
00:18:30,505 --> 00:18:34,968
<font face="sans-serif" size="71">Pun pariu că e prințul Takaihito.
El a pus asta la cale.</font>

258
00:18:37,304 --> 00:18:41,975
<font face="sans-serif" size="71">Ei bine, eu am să dorm pe jos.
Folosește tu salteaua.</font>

259
00:18:42,059 --> 00:18:47,898
<font face="sans-serif" size="71">Ce? Nu se poate, dle.
Dacă așa stă treaba, ia tu așternuturile.</font>

260
00:18:47,981 --> 00:18:51,652
<font face="sans-serif" size="71">Îmi ceri să dorm
în așternuturile calde de unul singur?</font>

261
00:18:51,735 --> 00:18:55,781
<font face="sans-serif" size="71">- Cred că așa ar fi mai bine.
- Termină cu glumele.</font>

262
00:18:55,864 --> 00:18:59,409
<font face="sans-serif" size="71">Vreau să folosești tu așternuturile.
Sunt foarte categorică.</font>

263
00:18:59,493 --> 00:19:03,038
<font face="sans-serif" size="71">Dacă nu folosești tu așternuturile,
nici eu nu voi dormi.</font>

264
00:19:13,382 --> 00:19:15,384
<font face="sans-serif" size="71">De ce s-a ajuns la asta?</font>

265
00:19:17,135 --> 00:19:19,846
<font face="sans-serif" size="71">- Nu poți dormi?
- Nu.</font>

266
00:19:20,931 --> 00:19:24,768
<font face="sans-serif" size="71">Atunci, vrei să vorbim puțin
până poți să adormi?</font>

267
00:19:25,644 --> 00:19:27,354
<font face="sans-serif" size="71">Bine.</font>

268
00:19:28,897 --> 00:19:31,858
<font face="sans-serif" size="71">Ai avut vreo problemă
de când ai venit aici?</font>

269
00:19:32,359 --> 00:19:36,571
<font face="sans-serif" size="71">Nu. Toți au fost
foarte amabili și deschiși.</font>

270
00:19:37,114 --> 00:19:41,243
<font face="sans-serif" size="71">- Mă simt foarte binecuvântată.
- Înțeleg.</font>

271
00:19:41,326 --> 00:19:45,497
<font face="sans-serif" size="71">- Vrei să mă întrebi ceva?
- Păi…</font>

272
00:19:46,623 --> 00:19:51,253
<font face="sans-serif" size="71">Ai simțit vreodată
că slujba ta e prea grea?</font>

273
00:19:52,004 --> 00:19:55,632
<font face="sans-serif" size="71">N-am simțit niciodată că slujba
în sine e prea grea.</font>

274
00:19:55,716 --> 00:19:56,717
<font face="sans-serif" size="71">Nici măcar o dată?</font>

275
00:19:57,259 --> 00:20:00,762
<font face="sans-serif" size="71">Au fost perioade grele
din cauza treburilor militare.</font>

276
00:20:01,263 --> 00:20:06,018
<font face="sans-serif" size="71">Îmi pare rău când colegii mei
sunt răniți sau omorâți într-o luptă.</font>

277
00:20:07,102 --> 00:20:10,397
<font face="sans-serif" size="71">Chiar și așa,
nu am simțit niciodată că e prea greu.</font>

278
00:20:11,606 --> 00:20:14,818
<font face="sans-serif" size="71">- Deci, așa stă treaba.
- Dar tu?</font>

279
00:20:14,901 --> 00:20:18,280
<font face="sans-serif" size="71">Au trecut câteva luni
de când ai devenit logodnica mea.</font>

280
00:20:18,363 --> 00:20:19,906
<font face="sans-serif" size="71">Ai vreun regret?</font>

281
00:20:22,034 --> 00:20:24,745
<font face="sans-serif" size="71">Nu. Nu am absolut
niciun regret pentru asta.</font>

282
00:20:27,205 --> 00:20:28,206
<font face="sans-serif" size="71">Asta e bine.</font>

283
00:20:30,083 --> 00:20:31,752
<font face="sans-serif" size="71">Poate va suna egoist,</font>

284
00:20:32,461 --> 00:20:35,505
<font face="sans-serif" size="71">dar aș vrea să aud mai multe
despre ce ai de spus.</font>

285
00:20:37,132 --> 00:20:38,550
<font face="sans-serif" size="71">Păi…</font>

286
00:20:40,052 --> 00:20:43,430
<font face="sans-serif" size="71">- Domnule…
- Da?</font>

287
00:20:43,513 --> 00:20:45,557
<font face="sans-serif" size="71">Ai mai simțit vreodată</font>

288
00:20:46,058 --> 00:20:48,560
<font face="sans-serif" size="71">sentimentul de iubire până acum?</font>

289
00:20:52,814 --> 00:20:54,107
<font face="sans-serif" size="71">Iubire, zici?</font>

290
00:20:55,317 --> 00:20:56,651
<font face="sans-serif" size="71">Nu am știut sigur</font>

291
00:20:57,235 --> 00:20:59,905
<font face="sans-serif" size="71">dacă ce am simțit
era dragoste sau ceva romantic.</font>

292
00:21:00,822 --> 00:21:02,240
<font face="sans-serif" size="71">Dar acum știu.</font>

293
00:21:03,116 --> 00:21:08,080
<font face="sans-serif" size="71">Am rămas indiferent intenționat
la sentimentele altora pentru mine.</font>

294
00:21:09,331 --> 00:21:13,710
<font face="sans-serif" size="71">Poate că eram îngrozit
să le confrunt cum se cuvine.</font>

295
00:21:14,795 --> 00:21:18,715
<font face="sans-serif" size="71">Așa te-ai protejat, nu?</font>

296
00:21:20,467 --> 00:21:21,843
<font face="sans-serif" size="71">Dar tu?</font>

297
00:21:22,803 --> 00:21:25,222
<font face="sans-serif" size="71">Nu ți-e și ție frică de ceva?</font>

298
00:21:26,390 --> 00:21:29,768
<font face="sans-serif" size="71">- Domnule?
- Nu-ți inspir încredere?</font>

299
00:21:30,894 --> 00:21:32,354
<font face="sans-serif" size="71">Asta nu e…</font>

300
00:21:40,862 --> 00:21:43,782
<font face="sans-serif" size="71">Miyo, nu mai sunt bărbatul
care eram odată.</font>

301
00:21:44,533 --> 00:21:46,993
<font face="sans-serif" size="71">Vreau să am mai multe în viața mea.</font>

302
00:21:47,744 --> 00:21:51,498
<font face="sans-serif" size="71">Dacă se poate,
aș vrea chiar să mă îndrăgostesc mai mult</font>

303
00:21:52,541 --> 00:21:54,459
<font face="sans-serif" size="71">de nimeni altcineva decât de tine.</font>

304
00:21:59,881 --> 00:22:01,550
<font face="sans-serif" size="71">Iartă-mă.</font>

305
00:22:02,759 --> 00:22:05,470
<font face="sans-serif" size="71">E în regulă. Am să aștept.</font>

306
00:22:08,974 --> 00:22:10,559
<font face="sans-serif" size="71">Noapte bună, Miyo.</font>

307
00:22:13,770 --> 00:22:15,188
<font face="sans-serif" size="71">Noapte bună.</font>

308
00:23:46,780 --> 00:23:50,992
<font face="sans-serif" size="71">Subtitrarea: Andrei Neagu</font>

