1
00:00:19,352 --> 00:00:23,523
Jako jedinou holčičku v rodině mě vždycky
podceňovali. Já vím, říkáte si:

2
00:00:23,606 --> 00:00:25,525
„Tak už o tom přestaň pořád kecat,

3
00:00:25,608 --> 00:00:28,111
ty ufňukanče.“ Ale když
vás otec má za úplně

4
00:00:28,194 --> 00:00:32,198
zbytečnou, roztomilou princezničku,
zůstanete často za zavřenými dveřmi.

5
00:00:32,699 --> 00:00:35,076
Co to s tebou sakra je?
Ty z nich máš bejt nejchytřejší!

6
00:00:35,160 --> 00:00:37,537
Vypadni vodsaď, proboha!

7
00:00:38,288 --> 00:00:42,709
Například za dveřmi jeho kanceláře,
které jsme přezdívali „Chrám zkázy“.

8
00:00:42,792 --> 00:00:46,963
Jack Gordon svým synům rozhodně nastavoval
nesmyslně vysoké laťky.

9
00:00:48,048 --> 00:00:50,800
Co máš v hlavě?
To seš vážně tak příšerně dutej?

10
00:00:51,801 --> 00:00:54,304
A potom na ně řval,
když jich nedosahovali.

11
00:00:59,476 --> 00:01:03,688
Musíš napřed myslet,
až pak jednat! Nehodlám vychovat pitomce.

12
00:01:06,691 --> 00:01:10,570
Přestože jsem měla s tátou dost potíží,
nikdy na mě neřval. I když možná měl,

13
00:01:10,653 --> 00:01:13,823
protože by mě to rozhodně líp připravilo
na takovéhle situace.

14
00:01:13,907 --> 00:01:17,827
Jsme strašný a ty jsi ředitelka.
Chci slyšet, co s tím hodláš udělat.

15
00:01:17,911 --> 00:01:21,915
Tak se zaměřme i na pozitiva.
Sponzorování Sephorou funguje skvěle. Jo,

16
00:01:21,998 --> 00:01:25,877
kvůli tý nevydařený streamovací smlouvě
jsme přišli o pár peněz, ale

17
00:01:25,960 --> 00:01:30,131
nezapomínejte, že každý ráno, jen co
vstanu z postele, bořím další mýty.

18
00:01:30,215 --> 00:01:34,511
Boření mýtů fanoušci milujou. Chodí k
nám na zápasy a kupujou dětem dresy se

19
00:01:34,594 --> 00:01:38,598
-zbořenejma mýtama. Co to tu meleš?
-Islo, prohráli jsme pětkrát po sobě.

20
00:01:38,681 --> 00:01:42,727
-Já tam byla, Nessi, vím, jak se nám daří.
-Hůř se nám nedařilo celé roky. Padá nám

21
00:01:42,811 --> 00:01:45,814
sledovanost, peníze za reklamu nikde a
Košapka je v trapu.

22
00:01:45,897 --> 00:01:49,317
Netušila jsem, že se mě tu chystáte
takhle přepadnout. Hodláte mě, chlapci,

23
00:01:49,400 --> 00:01:51,861
-zkritizovat ještě za něco dalšího?
-Z některejch úhlů

24
00:01:51,945 --> 00:01:54,155
-vypadáš s culíkem plešatá.
-Probereme změny.

25
00:01:54,239 --> 00:01:56,866
Vyhodíme Dysona.
Úspěšnost trestných hodů 12 %.

26
00:01:56,950 --> 00:01:58,451
To je míň než Archie Chambers.

27
00:01:58,535 --> 00:02:02,122
-Archie Chambers v šedesátkách?
-A to přišel v Korejské válce o oko.

28
00:02:02,205 --> 00:02:05,875
-Díky za jeho službu.
-Ale z trojky má Dyson 45% úspěšnost.

29
00:02:05,959 --> 00:02:08,336
Ale v poslední čtvrtině ho
faulujou, protože vědí, že z trestu to

30
00:02:08,419 --> 00:02:09,254
nedá.

31
00:02:10,839 --> 00:02:14,843
Já Dysonovi pořád věřím. Vždyť začátkem
sezóny dával tenhle mlaďák každej zápas 24

32
00:02:14,926 --> 00:02:15,677
bodů.

33
00:02:16,177 --> 00:02:19,222
Za Long Beach Raccoons. Vždyť ty se o
stadion dělej s církví. Neříká se tomu

34
00:02:19,305 --> 00:02:20,849
první liga jen tak pro nic za nic.

35
00:02:20,932 --> 00:02:24,811
I když to s Dysonem vyřešíme, furt je to
špatný. Nemíříme do play-off a deadline

36
00:02:24,894 --> 00:02:25,979
tradů je za dveřma.

37
00:02:26,813 --> 00:02:31,067
Tak… nejkrajnější by bylo vytradovat
Marcuse. Dostali bychom za něj tři výběry

38
00:02:31,151 --> 00:02:33,403
v prvním kole a nějakou mladší hvězdu.

39
00:02:33,486 --> 00:02:36,656
Vytradovat Marcuse Winfielda?
To je úlet. Nessi, podpoř mě.

40
00:02:36,739 --> 00:02:41,703
Já mám Marcuse rád, jasný? Dostal mě i s
rodinou na natáčení Simpsonů. Ale jestli

41
00:02:41,786 --> 00:02:45,456
se nedostanem do play-off, je
na čase zvážit… překopání týmu.

42
00:02:45,540 --> 00:02:50,461
Tak zaprvý, ještě nevíme, jestli se tam
dostanem. A zadruhý, se nebudeme zbavovat

43
00:02:50,545 --> 00:02:54,174
Marcuse. Z výsledků to
nevypadá, ale je to vítězná soupiska.

44
00:02:54,674 --> 00:02:58,761
Sice si neskutečně užívám,
jak se tu do mě pouštíte,

45
00:02:58,845 --> 00:03:01,764
ale musím vést svůj tým.
Pokud mě omluvíte…

46
00:03:01,848 --> 00:03:04,017
Ne, počkat! To je můj kancl.

47
00:03:04,100 --> 00:03:06,603
Vy běžte. A já tu budu pracovat.

48
00:03:09,355 --> 00:03:11,065
-Rozpusť si ty vlasy.
-Trhni si.

49
00:03:11,149 --> 00:03:13,776
Já chci jen říct,
že podle mě nevypadáš plešatě.

50
00:03:13,860 --> 00:03:15,486
Jen mi přijde, že vypadáš zle.

51
00:03:22,911 --> 00:03:24,204
ŠÉFKA HRY

52
00:03:26,623 --> 00:03:28,791
Hej! Hej, stůj!

53
00:03:32,962 --> 00:03:35,757
Jé, promiňte,
já už nemůžu přijímat dárky pro hráče.

54
00:03:35,840 --> 00:03:38,343
Posledně to bylo jen samé
použité spodní prádlo.

55
00:03:38,426 --> 00:03:40,178
S tebou je sranda, Jackie.

56
00:03:40,762 --> 00:03:43,223
Ty víš, kdo jsem?

57
00:03:44,265 --> 00:03:47,685
Jasně. Kamarádím se s pár hráčema. Jsem
Kyler. Viděla jsem tě na Islinym Insta.

58
00:03:47,769 --> 00:03:51,773
Netušila jsem, že maj
Gordonovi novýho sexy brášku.

59
00:03:51,856 --> 00:03:55,235
Vážně? Jo, mě! No, díky,
ale já… nejsem malej bráška.

60
00:03:55,318 --> 00:03:58,655
Jsi srandovní. Dej mi číslo.

61
00:03:59,656 --> 00:04:01,449
Promiň, nemám volnou ruku.

62
00:04:01,532 --> 00:04:02,533
Tak ukaž.

63
00:04:09,290 --> 00:04:10,500
Už mě taky sleduješ.

64
00:04:12,335 --> 00:04:13,169
Jo.

65
00:04:18,549 --> 00:04:19,425
Čau, trenére.

66
00:04:19,509 --> 00:04:20,468
Čau.

67
00:04:21,344 --> 00:04:24,347
-Můžeme si chvíli promluvit o Dysonovi?
-Jasně, třeba o tom, jak

68
00:04:24,430 --> 00:04:25,765
mizerně hází trestňáky?

69
00:04:26,641 --> 00:04:30,270
Jayi, co to s ním sakra je?
Z trojky se trefuje od rána do večera,

70
00:04:30,353 --> 00:04:31,646
ale trestnej hod nedá?

71
00:04:32,981 --> 00:04:37,110
Nervy, chápeš? To není, že by to neuměl.
Vždyť víš, že na tom celej tejden makal.

72
00:04:37,193 --> 00:04:39,779
Nesnáším psychologický sračky, je to
nuda. Tak co mám dělat? Já ho sem

73
00:04:39,862 --> 00:04:42,407
přitáhla, musím zařídit, aby fungoval.

74
00:04:42,490 --> 00:04:46,577
No, nerad nosím špatný zprávy, ale
nevím, jak dlouho bude moct ještě hrát.

75
00:04:46,661 --> 00:04:50,790
Rozumím. Nechci znít jak máma, když
mluví o vakcínách, ale udělám si vlastní

76
00:04:50,873 --> 00:04:51,582
výzkum.

77
00:04:56,754 --> 00:04:57,380
Ahoj, Marcusi.

78
00:04:57,922 --> 00:04:58,756
Ahoj.

79
00:04:59,257 --> 00:05:00,508
Čau, kámo, jak je?

80
00:05:02,176 --> 00:05:06,180
No… Nevím, jestli sis všiml,
ale moc mi nejdou trestný hody.

81
00:05:07,015 --> 00:05:09,434
Jo, to moc nejdou.

82
00:05:12,603 --> 00:05:13,730
Stalo se ti to někdy?

83
00:05:13,813 --> 00:05:14,647
Ne.

84
00:05:15,648 --> 00:05:18,318
A… máš nějakou radu?

85
00:05:18,818 --> 00:05:21,571
Jo. Žádný dlouhodobý smlouvy.

86
00:05:29,704 --> 00:05:33,583
Jsem tak rád, že jsi šla se mnou na
večeři. I když jsem tě musel pozvat asi

87
00:05:33,666 --> 00:05:34,625
pětkrát.

88
00:05:34,709 --> 00:05:38,129
Zase se moc nevzrušuj. Potřebovala
jsem hlavně odvézt z práce. Ještě jsem ti

89
00:05:38,212 --> 00:05:40,131
neodpustila to pokažený vystoupení.

90
00:05:40,214 --> 00:05:44,677
Za to se ještě jednou omlouvám.
Ale načet jsem si všechno o Celie Cruz.

91
00:05:44,761 --> 00:05:47,430
Věděla jsi,
že se narodila na Kubě, v Havaně?

92
00:05:48,598 --> 00:05:51,100
Jsi jinej,
než většina kluků co balí tanečnice.

93
00:05:51,601 --> 00:05:54,020
Díky. Fakt? A ty jsou jaký?

94
00:05:54,103 --> 00:05:58,858
No, to víš. Bohatý, vysoký svalovci,
co ti řeknou, že ti zacvakaj studentskou

95
00:05:58,941 --> 00:06:00,360
-půjčku.
-To je od nich hrozně

96
00:06:00,443 --> 00:06:01,778
hezký. Dej jim šanci, ne?

97
00:06:04,697 --> 00:06:07,408
Vím, že máš bohatou rodinu,
ale mě si nekoupíš.

98
00:06:07,909 --> 00:06:11,621
Já žádný prachy nemám. Všichni ví,
že jsem odmítl dva miliony dolarů.

99
00:06:11,704 --> 00:06:12,705
Ty jsi blbec.

100
00:06:12,789 --> 00:06:13,623
Ale, ale.

101
00:06:14,123 --> 00:06:16,000
Co? Tys myslela, že neumím španělsky?

102
00:06:16,084 --> 00:06:17,585
„R“ vyslovuju ostře odmala.

103
00:06:17,668 --> 00:06:18,586
Hezký přízvuk.

104
00:06:20,171 --> 00:06:21,422
Takže jsi Mexičan?

105
00:06:21,506 --> 00:06:22,298
Jo.

106
00:06:22,799 --> 00:06:23,549
Z Boyle Heights.

107
00:06:24,050 --> 00:06:24,884
A ty?

108
00:06:25,718 --> 00:06:26,719
Salvadorka?

109
00:06:26,803 --> 00:06:28,721
Já vyrostla v Lincoln Heights.

110
00:06:28,805 --> 00:06:29,639
Nene!

111
00:06:30,807 --> 00:06:32,475
Tam jsme s mámou chodívali často.

112
00:06:32,975 --> 00:06:34,894
Měla ráda Maya's Grill.

113
00:06:34,977 --> 00:06:35,937
To je mí babičky.

114
00:06:36,437 --> 00:06:41,567
To snad ne! Je strašně zlá. Vždycky mi
účtovala jinak, podle toho, co jsem měl na

115
00:06:41,651 --> 00:06:43,820
-sobě.
-Takhle o mí babičce nemluv.

116
00:06:46,072 --> 00:06:47,907
Ale ano, je dost zlá.

117
00:06:55,456 --> 00:06:58,167
Bylo to moc fajn. Díky,
žes mi nechal všechen chleba.

118
00:06:58,251 --> 00:07:01,546
To byla čistá strategie.
Zbylo mi tak víc místa na dezert.

119
00:07:02,880 --> 00:07:04,549
Možná bych s tebou někam šla.

120
00:07:06,926 --> 00:07:07,844
Zpomal.

121
00:07:11,222 --> 00:07:12,140
Možná příště.

122
00:07:23,651 --> 00:07:24,569
Co máš za lubem?

123
00:07:29,824 --> 00:07:30,783
Vyrážím už domů.

124
00:07:55,057 --> 00:07:58,060
-Dobré ráno, Dysone.
-Dobrý den, paní Gordonová. Přišel jsem

125
00:07:58,144 --> 00:08:01,355
dřív trénovat trestný hody. Vím, že mi to
poslední dobou nejde.

126
00:08:01,439 --> 00:08:06,652
Jo, neke! Dysone, vypadám kvůli tobě
špatně. Takže budeme muset vymyslet nějaký

127
00:08:07,153 --> 00:08:09,197
-řešení.
-Udělám cokoli. Vážně.

128
00:08:09,280 --> 00:08:11,991
Víš, kterej tým má nejvyšší
úspěšnost trestňáků na světě?

129
00:08:12,074 --> 00:08:13,493
Ne, takhle z hlavy ne.

130
00:08:13,576 --> 00:08:18,247
Národní ženskej tým Indiany.
Jsou neuvěřitelný. Zabijáci ze šestky.

131
00:08:18,331 --> 00:08:20,041
A to jen díky této dámě.

132
00:08:26,130 --> 00:08:30,468
-Určitě nemyslíte tuhle babču.
-Dysone, tohle je jejich trenérka.

133
00:08:30,551 --> 00:08:31,886
Isha Amanová.

134
00:08:31,969 --> 00:08:34,931
-Dobrej „šamán“ i vám.
-Dysone, jmenuje se Amanová, vole.

135
00:08:35,014 --> 00:08:37,808
Při vší úctě nechápu,
jak mi tahle paní pomůže.

136
00:08:37,892 --> 00:08:41,187
Při vší úctě jsi k hovnu a já
obětovala všechny svý Delta miles, abych

137
00:08:41,270 --> 00:08:44,899
ji sem dostala. Jasný? První třídou. Buď
ji budeš poslouchat, nebo jsi do oběda

138
00:08:44,982 --> 00:08:46,359
zpátky u Long Beach Raccoons.

139
00:08:46,442 --> 00:08:49,779
-Já nevím, je vážně stará.
-A za posledních 30 vteřin dala víc

140
00:08:49,862 --> 00:08:52,114
trestnejch hodů než ty za celou sezónu.

141
00:08:54,617 --> 00:08:56,494
Tak běž a makej!

142
00:08:59,539 --> 00:09:03,251
Něco se děje,
Islo. Zas do nás jde Sean Murphy.

143
00:09:03,334 --> 00:09:07,964
Z ověřených zdrojů jsme se
doslechli, že Waves plánují vytradovat

144
00:09:08,047 --> 00:09:11,175
Marcuse Winfielda. Co
ta Isla Gordonová blbne?

145
00:09:11,259 --> 00:09:12,218
To je zmrd!

146
00:09:16,597 --> 00:09:17,807
Tohle musí hned pryč!

147
00:09:18,391 --> 00:09:19,892
Zjistíme, jestli to půjde.

148
00:09:20,851 --> 00:09:23,062
Kdo to mohl říct Seanu Murphymu?

149
00:09:23,145 --> 00:09:26,232
-Asi je ti jasný, že já ne.
-Vím, že tys to nebyl, Jackie.

150
00:09:26,315 --> 00:09:28,025
Ty ani nepřepojíš hovor zvenku.

151
00:09:28,109 --> 00:09:29,610
Přesně a jsem děsně loajální.

152
00:09:29,694 --> 00:09:33,114
Do prdele, to je Marcusův agent. Chceš
to zvednout? Jen jestli jsi emocionálně v

153
00:09:33,197 --> 00:09:37,535
-pohodě na to, aby ti někdo natrhl zadek.
-To je blbá představa. Dej to sem.

154
00:09:37,618 --> 00:09:41,789
Ahoj, Clinte. Jak to jde ve Velkým jablku?
Byls poslední dobou na něčem na Brodwayi?

155
00:09:41,872 --> 00:09:44,208
Poslouchej mě, ty blbá „K“.

156
00:09:44,292 --> 00:09:48,754
Máš kliku, že dneska máme v práci děti.
„K“ jako krásko,

157
00:09:48,838 --> 00:09:49,547
Abigail.

158
00:09:50,047 --> 00:09:52,466
To nevím, co je, zlato. To ses posrala,

159
00:09:52,550 --> 00:09:55,219
že chceš vytradovat Marcuse?

160
00:09:55,303 --> 00:09:58,764
Clinte, tohle je naprostej nesmysl,
my Marcuse zbožňujeme, nikam nejde.

161
00:09:58,848 --> 00:10:00,933
-Snažíš se snad potopit vlastní tým?
-Ne, Clinte.

162
00:10:01,017 --> 00:10:03,352
Protože jestli jo,
měl bych tu dobrý křídlo,

163
00:10:03,436 --> 00:10:06,939
co by se ti mohlo hodit.
Teď přišel. Je fakt levnej.

164
00:10:07,023 --> 00:10:10,526
-Já se svůj tým potopit nesnažím.
-Fajn, ale Markus je pěkně uraženej. A

165
00:10:10,610 --> 00:10:15,072
naštvanej. Už se v LA zabydlel, jasný?
Jeho manželka souhlasila, že bude

166
00:10:15,156 --> 00:10:17,450
spoluorganizovat ples baby-to-baby.

167
00:10:17,533 --> 00:10:20,578
-Máme tam lístky.
-A teď se bojí, že ho pošleš někam

168
00:10:20,661 --> 00:10:22,830
do… Salt Lake City nebo podobný díry.

169
00:10:22,913 --> 00:10:26,542
-Ale v Park City je to hezký.
-Park City je hodinu cesty! Bylas

170
00:10:26,626 --> 00:10:28,252
vůbec někdy v životě na lyžích?

171
00:10:28,336 --> 00:10:33,591
Hele, zjisti, kudy to uteklo a vyřiď to,
jinak Marcus skončil.

172
00:10:35,134 --> 00:10:39,430
A jestli to tak dopadne, Carl Andrews je
totální zlato. Může hrát jakoukoli zónovou

173
00:10:39,513 --> 00:10:42,183
-obranu, v Dallasu se mu nelíbí….
-Ahoj, Clinte.

174
00:10:43,225 --> 00:10:45,019
-Přišlo ti, že to šlo dobře?
-Podle mě to šlo.

175
00:10:45,102 --> 00:10:45,853
Špatně.

176
00:10:46,354 --> 00:10:47,605
My jsme tak v prdeli.

177
00:10:47,688 --> 00:10:49,815
Moc děkuju za podporu, vám oběma.

178
00:10:55,237 --> 00:10:56,113
O co jde?

179
00:10:56,197 --> 00:10:57,198
Posaďte se.

180
00:10:57,281 --> 00:10:59,992
V kanceláři mi stydne můj
oblíbenej poke bowl.

181
00:11:05,456 --> 00:11:06,582
Přeskočilo ti?

182
00:11:10,294 --> 00:11:12,296
Kdo jste to propálil? Kdo z vás?

183
00:11:12,880 --> 00:11:16,050
-To je paintballka? Kde jsi ji vzala?
-Lev je měl na rozlučce.

184
00:11:16,133 --> 00:11:19,637
To myslíš vážně? Proč nás
nepozval? Copak nejsme družbové?

185
00:11:19,720 --> 00:11:22,640
Odpověz mi! Kdo z vás
dvou mluvil s Murphym?

186
00:11:22,723 --> 00:11:23,808
-Já ne!
-Já vážně ne.

187
00:11:25,309 --> 00:11:29,313
Přestaň! Jsi snad blbá? Tohle je
Troye Sivan od Bonobos, tyvole!

188
00:11:29,397 --> 00:11:33,901
Řekli jste, ať vyměním Marcuse, a já to
odmítla. Najednou se to mysteriózně

189
00:11:33,984 --> 00:11:37,488
dostane do show Seana
Murphyho? To je mi náhodička!

190
00:11:37,571 --> 00:11:41,117
-Ale co bychom tím získali?
-Zapadá to do vašeho plánu. Vypustíte

191
00:11:41,200 --> 00:11:45,663
drby, Marcus mi přestane věřit, necháte mě
vykopnout a vy dvě posrančátka se

192
00:11:45,746 --> 00:11:48,999
nakýblujete do mýho kanclu, kde si budete
moct navzájem pohonit.

193
00:11:49,083 --> 00:11:52,378
Hej, hej, hej, hej, hej! Tohle je dost
urážlivý a taky skoro homofobní, jasný? My

194
00:11:52,461 --> 00:11:55,548
dva nikomu nic neřekli
a ty se koukej sebrat.

195
00:11:55,631 --> 00:11:58,175
-Ne, ne, ne, ne, ne, ne…
-Jo, Sandy ti nelže, jasný?

196
00:11:58,259 --> 00:12:01,053
Máme Marcuse rádi a když jsem mu řekl,
že to není pravda,

197
00:12:01,137 --> 00:12:03,180
byl nasranej, že na mě ani nekouknul.

198
00:12:04,890 --> 00:12:06,475
Dost! Jdu zavolat HR.

199
00:12:07,893 --> 00:12:11,939
Jestli nebudu moct zpívat na párovým
karaoke, Bituin ti nakope zadek.

200
00:12:19,780 --> 00:12:21,198
-Tak házej.
-Házej?

201
00:12:24,076 --> 00:12:25,828
Ne! Zespoda.

202
00:12:27,204 --> 00:12:30,541
Co? Mám házet jako stará babka?

203
00:12:31,041 --> 00:12:32,710
Co je na tom špatně? Já jsem babka.

204
00:12:32,793 --> 00:12:37,673
No jo, ale nemůžete čekat, že takhle
budu házet před spoluhráčema. Některý jsou

205
00:12:37,757 --> 00:12:39,175
-fakt zlý.
-Nezapomínej na

206
00:12:39,258 --> 00:12:41,051
fanoušky. Ti jsou nejkrutější.

207
00:12:44,430 --> 00:12:45,139
Tak jo.

208
00:12:49,393 --> 00:12:52,730
Tak… jak to jde?
Isla mě poprosila, ať se na vás podívám.

209
00:12:52,813 --> 00:12:54,356
Stojí na tom její kariéra.

210
00:12:54,440 --> 00:12:56,859
Plýtvá tu mým časem.
Nehodlá házet zespodu.

211
00:12:56,942 --> 00:13:00,196
To chceš jako zpátky do
přípravky? Neměls tam na práci praní

212
00:13:00,279 --> 00:13:01,155
dresů?

213
00:13:01,781 --> 00:13:03,240
Nehodlám házet trestňáky
zespoda. To je ponižující.

214
00:13:03,324 --> 00:13:04,950
Víc než když tě vyrazíme,
protože stojíš za hovno?

215
00:13:05,034 --> 00:13:06,702
Já nevím, možná.

216
00:13:07,912 --> 00:13:10,915
Jakmile se vyrácháš v tom nejhorším,
co si představíš,

217
00:13:10,998 --> 00:13:14,084
dokážeš se konečně zbavit
strachu a posunout se dál.

218
00:13:14,168 --> 00:13:18,589
To je tak krásný. Přikazuju ti,
aby ses řídil radou téhle moudré dámy.

219
00:13:18,672 --> 00:13:19,757
No tak jo.

220
00:13:28,474 --> 00:13:30,768
Ty jo, to nebylo zas tak divný.

221
00:13:30,851 --> 00:13:33,687
Já z tebe mám takovou radost.
Tak koukej házet dál!

222
00:13:42,446 --> 00:13:43,489
A je tam.

223
00:13:44,990 --> 00:13:51,121
Marcusi, počkej! Promluvme si.
Royi, nepřesedl by sis dozadu?

224
00:14:00,756 --> 00:14:01,674
Posunula byste se?

225
00:14:04,009 --> 00:14:04,885
Ještě.

226
00:14:06,053 --> 00:14:07,096
-Hele, já…
-Ještě!

227
00:14:10,140 --> 00:14:15,604
Netuším, kdo ten drb vypustil,
ale je to naprostej nesmysl. Marcusi,

228
00:14:15,688 --> 00:14:17,398
já bych tě nevyměnila.

229
00:14:17,982 --> 00:14:22,319
-Chápu to. Je to jen byznys.
-Ne, není to byznys. Není to vůbec nic.

230
00:14:22,820 --> 00:14:27,741
Ještě nedávno si mě ve druhým kole
vybral Seattle. Vzali mě na stadion.

231
00:14:27,825 --> 00:14:31,704
Všude tam visely moje fotky,
jak držím všemožný poháry.

232
00:14:31,787 --> 00:14:35,666
Chtěli mě ve svým týmu navždycky.
Koupil jsem si barák,

233
00:14:35,749 --> 00:14:40,129
máma se za mnou přestěhovala,
rozdal jsem svý sluneční brejle.

234
00:14:40,212 --> 00:14:42,339
O rok pozdějc jsem byl pryč.

235
00:14:44,258 --> 00:14:45,175
Byznys.

236
00:14:46,218 --> 00:14:49,889
Brutální. Adoptoval jsem tam
psa. Musel jsem ho tam nechat.

237
00:14:49,972 --> 00:14:51,473
A proč sis ho nepřivezl?

238
00:14:51,557 --> 00:14:52,600
Potřebujou vlhkej vzduch.

239
00:14:52,683 --> 00:14:53,267
Aha.

240
00:14:53,767 --> 00:14:54,685
Jinak jsou pak nemocný.

241
00:14:54,768 --> 00:14:57,813
Royi, nemůžeš vytahovat
Gracie, kdykoli někdo zmíní Seattle.

242
00:14:57,897 --> 00:15:01,400
Já zjistím, kdo ten drb vypustil, i
kdybych měla mučit samotnýho Seana

243
00:15:01,483 --> 00:15:02,943
Murphyho waterboardingem.

244
00:15:05,738 --> 00:15:08,449
Koukej se vrátit dopředu,
kámo, nejsem taxík.

245
00:15:09,199 --> 00:15:12,328
Ani nevím, jak vyjádřit, jak jsme
nadšení, že vás tu konečně máme. Pro mě

246
00:15:12,411 --> 00:15:14,747
osobně to byl sen. Hrával
jsem tenis na letním táboře.

247
00:15:14,830 --> 00:15:15,623
Ťuk, ťuk, svině.

248
00:15:16,957 --> 00:15:20,294
-Isla Gordonová. Co, co tady děláš?
-Řekni mi, kdo kecal.

249
00:15:21,253 --> 00:15:24,131
Netuším, jak to myslíš, a
právě tady vedu rozhovor, takže…

250
00:15:24,214 --> 00:15:28,344
Tak řekni svýmu dalšímu Dagestáncovi z
MMA, co mlátí vlastní ženu, ať počká, a

251
00:15:28,427 --> 00:15:29,720
vypněte to! Vypni to!

252
00:15:29,803 --> 00:15:31,180
To nic, kluci, v pohodě.

253
00:15:31,263 --> 00:15:33,766
Jedna věc je,
když kydáš hnůj v tom svým podcastu,

254
00:15:33,849 --> 00:15:36,143
což si stejně myslím,
že je furt kvůli tomu,

255
00:15:36,226 --> 00:15:39,688
že jsem tě odmítla na tom vánočním
večírku Red Bullu v roce 2008.

256
00:15:39,772 --> 00:15:44,234
-Time out. Tam byla spousta hezčích holek.
-Ale vymejšlet si sračky a ohrožovat mi

257
00:15:44,318 --> 00:15:48,364
vztah s mým nejcennějším hráčem? To si
fakt myslíš, že bych v životě

258
00:15:48,447 --> 00:15:52,368
vytradovala Marcuse Winfielda? Řekni mi,
kdo ti to řekl? Tuhle blbost!

259
00:15:52,451 --> 00:15:56,121
Já jsem novinář a nikdy
bych neprozradil svoje zdroje.

260
00:15:56,205 --> 00:16:01,710
Ty a novinář? Nejsi žádnej novinář! Ty
jeden zkurvenej sportovní Frasieříčku!

261
00:16:01,794 --> 00:16:03,462
Ty myslíš Mad Dogu?

262
00:16:03,545 --> 00:16:04,380
Co?

263
00:16:04,463 --> 00:16:08,092
Mad Dog byl přece ten, kdo měl ve
Frasierovi svou sportovní show. Vidělas

264
00:16:08,175 --> 00:16:11,095
-ten seriál vůbec?
-Bože můj. Ty to znáš. Ty incele.

265
00:16:11,178 --> 00:16:15,975
Hele, vážně mě moc mrzí, že jsi ve svý
vlastní firmě tak neoblíbená, že někdo,

266
00:16:16,058 --> 00:16:20,771
koho znáš, přijde za mnou. Možná
kdyby sis zašla na kurz vedení, tak…

267
00:16:20,854 --> 00:16:22,106
No jo. Polib mi prdel!

268
00:16:22,606 --> 00:16:23,649
Haló?

269
00:16:25,818 --> 00:16:26,568
Bože.

270
00:16:27,069 --> 00:16:30,864
-Řekl mi právě někdo, ať mu políbím prdel?
-No, ano, to byla Isla Gordonová.

271
00:16:30,948 --> 00:16:35,327
-To mě moc mrzí, paní Evertová.
-Jo… mě taky.

272
00:16:36,370 --> 00:16:38,956
Spokojená? Urazila jsi legendu.

273
00:16:40,040 --> 00:16:41,208
Ahoj, Jackie.

274
00:16:42,751 --> 00:16:44,503
Ahoj. Jackie, viď?

275
00:16:45,504 --> 00:16:46,130
Přejete si?

276
00:16:46,922 --> 00:16:50,884
Ty tu jen čekaj na nějaký
hráče, ale já se na tebe zlobím.

277
00:16:50,968 --> 00:16:51,844
Aha a proč?

278
00:16:51,927 --> 00:16:54,179
Protože na Instagramu
sleduješ moji kámošku

279
00:16:54,263 --> 00:16:56,306
Kyler, ale mě ne. Proč mě tak nesnášíš?

280
00:16:56,390 --> 00:16:59,727
Co? Ne. To není pravda.

281
00:17:00,310 --> 00:17:01,103
Tak mi to dokaž.

282
00:17:11,030 --> 00:17:12,698
Promiň, jestli chutnám po chipsech.

283
00:17:12,781 --> 00:17:18,370
Přes něj, přes něj,
přes něj. Okolo! Marcusi, přidáš se?

284
00:17:19,538 --> 00:17:21,540
Ne, já mám asi ten dlouhej covid.

285
00:17:28,839 --> 00:17:29,339
Čau.

286
00:17:29,965 --> 00:17:32,843
-Je furt tak naštvanej?
-Ne, ne, ne, on je jenom nemocnej.

287
00:17:32,926 --> 00:17:36,597
Dneska nic dělat nebude. Ale dobrý zprávy.
Sehnalas sladkou babču,

288
00:17:36,680 --> 00:17:39,099
aby opravila Dysona, ne?

289
00:17:39,183 --> 00:17:41,602
-Jo, a Ali říkala, že to zabralo.
-Tak tomuhle teda neuvěříte, lidi.

290
00:17:41,685 --> 00:17:44,688
Tak se podíváme. Dysone, předveď se.

291
00:17:45,564 --> 00:17:46,231
Tak jdem na to.

292
00:17:46,732 --> 00:17:47,649
Připraveni?

293
00:17:47,733 --> 00:17:48,609
Dejte mu míč.

294
00:18:01,955 --> 00:18:04,333
Ne, ne, ne, Dysone,
takhle chlapi nehážou.

295
00:18:04,416 --> 00:18:06,668
Jo, to snad nemyslíš vážně.

296
00:18:06,752 --> 00:18:09,671
Masakr,
hoď to znova, kámo, dám si to na TikTok.

297
00:18:18,472 --> 00:18:21,558
No skvělý,
špulíš prdel jak kachna. To bude vodvaz.

298
00:18:25,312 --> 00:18:26,772
-No tak, brácho.
-Bože můj.

299
00:18:27,356 --> 00:18:28,690
-No tak, brácho.
-To je děs.

300
00:18:28,774 --> 00:18:29,775
Co to sakra bylo?

301
00:18:29,858 --> 00:18:33,987
Včera přesně tohle hodil snad stokrát,
doprdele. Jenže teď se stydí.

302
00:18:39,493 --> 00:18:41,203
Ale dostanu zaplaceno, že jo?

303
00:18:46,208 --> 00:18:49,294
Ahoj, zlato, promiň, že ti sem tak
lezu, ale musím to ze sebe dostat.

304
00:18:49,378 --> 00:18:51,713
Islo, nemohli bychom…

305
00:18:51,797 --> 00:18:54,133
Možná měl táta pravdu, že bych neměla
bejt ve vedení. Mám na to vůbec, abych

306
00:18:54,216 --> 00:18:58,512
takovouhle práci zvládla? Já vím, co mi
řekneš. Táta byl emocionální tyran, co se

307
00:18:58,595 --> 00:19:02,891
choval k rodině jako k zaměstnancům a k
těm jako ke psům, ale možná… se tak musíš

308
00:19:02,975 --> 00:19:05,435
chovat, jinak v tomhle
byznysu prostě chcípneš.

309
00:19:05,519 --> 00:19:07,521
-Islo, já…
-Někdo řekl „chcípneš“.

310
00:19:09,940 --> 00:19:13,777
To je Wes. Chtěl jsem říct, že
bychom to možná měli probrat někdy jindy.

311
00:19:13,861 --> 00:19:16,989
Ne, ne, potřebuju o tom
mluvit teď hned. Promiň, chlapče.

312
00:19:17,072 --> 00:19:21,160
Dobře, Islo,
prosím. Jsi pravej opak svýho táty, ano?

313
00:19:21,243 --> 00:19:25,831
Jsi starostlivá a ohleduplná
a dokážeš uznat vlastní chybu,

314
00:19:25,914 --> 00:19:28,041
a přesně proto jsi skvělá.

315
00:19:30,002 --> 00:19:30,794
Máš pravdu.

316
00:19:31,295 --> 00:19:34,214
Teď musím zpátky do kanceláře,
omluvit se svejm pitomejm bratrům.

317
00:19:34,298 --> 00:19:35,299
Teď řekla „pitomejm“.

318
00:19:35,382 --> 00:19:36,341
Soudí tě.

319
00:19:36,967 --> 00:19:37,885
Promiň.

320
00:19:40,304 --> 00:19:41,430
-Ahoj.
-Pa.

321
00:19:41,513 --> 00:19:42,556
Jo.

322
00:19:44,641 --> 00:19:46,393
DOMOV LOS ANGELES WAVES

323
00:19:47,936 --> 00:19:50,564
Copak, Islo?
Chceš nás ještě z něčeho obvinit?

324
00:19:50,647 --> 00:19:53,442
Nebo chceš snad…
ještě víc zmrzačit našeho bratra?

325
00:19:53,525 --> 00:19:57,279
-Já tě střelila do oka?
-Ne, to je od dřívka od nanuku a nechci

326
00:19:57,362 --> 00:20:00,449
se o tom bavit. Ale ten krk mám od tebe.

327
00:20:00,532 --> 00:20:03,619
A já mám obrovskou podlitinu v
rozkroku. Ne, že by tam teď někomu

328
00:20:03,702 --> 00:20:06,205
-překážela.
-Sandy má zlomený srdce a tys mu

329
00:20:06,288 --> 00:20:08,582
ještě pohmoždila pytel. Jsi spokojená?

330
00:20:08,665 --> 00:20:11,960
Ne. Posaďte se. Prosím.

331
00:20:14,671 --> 00:20:19,593
Omlouvám se. To jsem fakt neměla.
Jestli jste to řekli vy…

332
00:20:19,676 --> 00:20:20,677
-Neřekli!
-Neřekli!

333
00:20:20,761 --> 00:20:23,347
Dobře,
věřím vám. Myslela jsem na to nejhorší,

334
00:20:23,430 --> 00:20:25,891
protože jste za mnou nestáli pokaždé.
Třeba,

335
00:20:25,974 --> 00:20:29,186
jak jste se mě snažili
zbavit tím hlasováním?

336
00:20:29,269 --> 00:20:32,522
A od tý doby jsme ti naprosto věrný a
podporujeme tě, což nebejvá lehký, protože

337
00:20:32,606 --> 00:20:36,526
-se chováš jako úplná kráva.
-Jak dlouho ti bude trvat nám zase uvěřit?

338
00:20:36,610 --> 00:20:42,699
Přísahám na život svýho snoubence,
že vám věřím. Ale vážně mě ničí, že nevím,

339
00:20:42,783 --> 00:20:44,243
kdo to pustil ven.

340
00:20:44,326 --> 00:20:48,789
Hele, jednou po netu lítalo, že mám HPV.

341
00:20:49,289 --> 00:20:52,376
Což mám, ale nevěděl jsem,
kdo to rozšířil,

342
00:20:52,459 --> 00:20:57,881
ten drb, ne to HPV, to samo šířím já.
Ale víš co? Už jsem se s tím smířil.

343
00:20:58,423 --> 00:21:02,219
Krásnej příběh, Nessi. Když řídíš firmu,
tak se takový věci dějou.

344
00:21:02,302 --> 00:21:03,637
Musíš se přes to přenést.

345
00:21:05,430 --> 00:21:06,556
Takže v pohodě?

346
00:21:07,808 --> 00:21:08,684
Skoro.

347
00:21:11,186 --> 00:21:14,982
Dám vám každýmu deset táců,
když to neuděláte.

348
00:21:15,065 --> 00:21:17,526
Deset táců. Počkat. Ještě ne.

349
00:21:18,777 --> 00:21:21,697
Bože!
Víte co? Měla bych se převlíct, protože…

350
00:21:23,240 --> 00:21:24,032
To bolí!

351
00:21:25,242 --> 00:21:26,076
Bolí!

352
00:21:29,204 --> 00:21:30,831
Ne! Naserte si, jsme si kvit!

353
00:21:32,916 --> 00:21:35,836
Hele, zelenáči,
budeš zas dneska házet jak

354
00:21:35,919 --> 00:21:37,796
bába po operaci kyčlí?

355
00:21:38,505 --> 00:21:42,384
Třeba Golden Girls byly dobrý.
Dost dlouho dělatelný, brácho.

356
00:21:42,467 --> 00:21:45,137
Hej, lidi. Isla je v televizi s Murphym.

357
00:21:45,220 --> 00:21:48,265
Za celou mou jednoznačně
úspěšnou novinářskou

358
00:21:48,348 --> 00:21:50,809
kariéru mě nikdy nikdo
tak ohavně nenapadl.

359
00:21:51,310 --> 00:21:54,313
Pustím vám rovnou důkaz, jen se mrkněte.

360
00:21:54,396 --> 00:21:55,647
Řekni mi, kdo kecal.

361
00:21:55,731 --> 00:21:58,775
Tak řekni svýmu dalšímu Dagestáncovi
z MMA, co mlátí

362
00:21:58,859 --> 00:22:01,194
vlastní ženu, ať počká, a vypněte to!

363
00:22:01,278 --> 00:22:03,655
Vypni to!
Ale vymejšlet si sračky a ohrožovat

364
00:22:03,739 --> 00:22:05,532
mi vztah s mým nejcennějším hráčem?

365
00:22:05,615 --> 00:22:08,994
To si fakt myslíš,
že bych v životě vytradovala Marcuse

366
00:22:09,077 --> 00:22:10,370
Winfielda? Vyliž mi prdel!

367
00:22:12,331 --> 00:22:16,960
Teda, Marcusi. Paní šéfová se
za tebe nebojí porvat, brácho.

368
00:22:17,044 --> 00:22:21,715
Tak, chlapi, poslouchejte. Dnešní základ.
Travis, Badrag, Owens, Lewisi, ty jdeš za

369
00:22:21,798 --> 00:22:26,887
Marcuse, a Victore, ty za Dysona.
Uvidíme, jestli ti dneska pomůže lavička.

370
00:22:34,394 --> 00:22:36,146
Islo, jaks na tu
nahrávku mohla zapomenout?

371
00:22:36,229 --> 00:22:38,940
Já budu ráda, když si
po dnešku udržím práci.

372
00:22:48,742 --> 00:22:49,618
Zdravím, kouči!

373
00:22:52,245 --> 00:22:52,871
Tak dobrý?

374
00:22:53,455 --> 00:22:54,414
Skvělý!

375
00:23:01,713 --> 00:23:06,176
Sofie! Ahoj. Říkal jsem si, jestli bys se
mnou zejtra nezašla na večeři. Kámoš dělá

376
00:23:06,259 --> 00:23:10,722
v Outbacku a dokáže nám
zadarmo sehnat skvělej předkrm.

377
00:23:10,806 --> 00:23:12,099
No, já nemám čas.

378
00:23:12,182 --> 00:23:13,600
Aha. To neva, tak co v pátek?

379
00:23:13,683 --> 00:23:17,979
Už nikdy nebudu mít čas.
Na ubožáky, co si musej vrznout s každou.

380
00:23:18,480 --> 00:23:19,189
Jo.

381
00:23:19,689 --> 00:23:20,982
Co to povídáš?

382
00:23:21,066 --> 00:23:23,693
Najdi si svý jméno na TikToku
a vymaž si mý číslo.

383
00:23:23,777 --> 00:23:24,778
Dobře ty.

384
00:23:32,077 --> 00:23:36,748
Tomu neuvěříte,
ale právě jsem píchala Gordona. Nekecám.

385
00:23:42,295 --> 00:23:47,843
Jsme v polovině třetí čtvrtiny a LA
potřebuje nakopnout. Johnson fauluje

386
00:23:48,343 --> 00:23:51,471
-Badraga.
-Dysone! Za Victora. Victore, dělej.

387
00:23:51,972 --> 00:23:54,850
A na hřiště přichází číslo šest,
Dyson Gibbs.

388
00:23:55,600 --> 00:23:59,104
A Dyson se dnes večer poprvé
představí ve hře.

389
00:24:00,689 --> 00:24:03,108
Winfield jde na koš a faul.

390
00:24:05,068 --> 00:24:09,906
Marcus WInfield, dvoubodový hod z pole,
půjde na čáru na jeden trestný hod.

391
00:24:11,116 --> 00:24:11,658
A ko

392
00:24:12,242 --> 00:24:14,494
ukněte se, Winfield se chystá na jiný

393
00:24:14,578 --> 00:24:16,204
styl trestného hodu.

394
00:24:16,288 --> 00:24:18,290
Proč Marcus háže taky jak babka?

395
00:24:19,583 --> 00:24:21,751
Ukazuje Dysonovi, že je to v pohodě.

396
00:24:25,172 --> 00:24:28,383
Babičkovský hod vyšel!
Takhle naposledy házel snad

397
00:24:28,467 --> 00:24:30,427
Archie Chambers, přátelé.

398
00:24:34,264 --> 00:24:37,058
Pěkná výhra. Portlandu jsme to nandali.

399
00:24:37,142 --> 00:24:39,311
A tos chtěl, abych tradovala Marcuse.

400
00:24:42,314 --> 00:24:46,318
Moc ses líbila. Neskutečná sledovanost.
Musíš někdy přijít zas.

401
00:24:47,444 --> 00:24:51,573
Přijdu. Ale musíš mi něco prozradit.
Kdo ti to řekl?

402
00:24:52,491 --> 00:24:53,617
Hezkej pokus.

403
00:24:59,080 --> 00:25:00,624
Hele, už se zase ptala.

404
00:25:04,628 --> 00:25:05,462
DROGY

405
00:25:12,969 --> 00:25:14,012
Dal bych si bacha.

