1
00:00:19,144 --> 00:00:23,273
Jako jedinou holku v rodině
mě vždycky podceňovali.

2
00:00:23,356 --> 00:00:26,609
Já vím, říkáte si,
ať nekňourám a zavřu zobák.

3
00:00:27,110 --> 00:00:30,989
Ale když se k vám táta chová
jako k roztomilý princezně k ničemu,

4
00:00:31,072 --> 00:00:33,199
zavře vám to spoustu dveří.

5
00:00:33,283 --> 00:00:36,369
Co s tebou sakra je? Máš bejt ten chytrej!

6
00:00:36,453 --> 00:00:37,579
Jdi mi z očí!

7
00:00:38,079 --> 00:00:42,709
Například do jeho kanceláře,
které jsme říkali Chrám zkázy.

8
00:00:42,792 --> 00:00:47,464
Jack Gordon na své syny
rád kladl směšně vysoká očekávání.

9
00:00:47,547 --> 00:00:51,217
Co v tý hlavě máš? Máš v ní úplně nasráno.

10
00:00:51,301 --> 00:00:54,804
A pak na ně křičel,
když je nedokázali splnit.

11
00:00:59,476 --> 00:01:01,853
Musíš myslet, než začneš jednat.

12
00:01:01,936 --> 00:01:04,522
Přece nevychovávám blbce!

13
00:01:06,483 --> 00:01:09,819
Navzdory mým problémům s ním
na mě nikdy nekřičel.

14
00:01:10,403 --> 00:01:11,613
Ale možná měl.

15
00:01:11,696 --> 00:01:13,823
Připravilo by mě to na tohle.

16
00:01:13,907 --> 00:01:18,620
Jsme ve sračkách a ty jsi prezidentka.
Jak z nás nich chceš dostat?

17
00:01:18,703 --> 00:01:23,083
Podívejme se na pozitiva.
Sponzorství se Sephorou funguje skvěle.

18
00:01:23,166 --> 00:01:26,419
Jasně, na tý dohodě s Košapkou
jsme něco tratili,

19
00:01:26,503 --> 00:01:30,298
ale když se ráno probudím,
prorážím skleněný strop.

20
00:01:30,381 --> 00:01:35,386
Ty fanoušci žerou. Chodí na zápasy
a dětem kupují dresy se skleněnými stropy.

21
00:01:35,470 --> 00:01:36,471
O čem to mluvíš?

22
00:01:36,554 --> 00:01:38,139
Prohráli jsme pět zápasů.

23
00:01:38,223 --> 00:01:40,308
Byla jsem na nich. Vím to.

24
00:01:40,391 --> 00:01:42,060
Hůř jsem na tom nebyli roky.

25
00:01:42,143 --> 00:01:45,772
Sledovanost klesá, příjmy klesají
a Košapka už nás nezachrání.

26
00:01:45,855 --> 00:01:48,358
Nevěděla jsem, že jdu do léčky.

27
00:01:48,441 --> 00:01:50,902
Chcete mě kritizovat ještě kvůli něčemu?

28
00:01:50,985 --> 00:01:52,821
Z jistýho úhlu vypadáš plešatě.

29
00:01:52,904 --> 00:01:54,114
Proberme změny.

30
00:01:54,197 --> 00:01:58,493
Vyhodíme Dysona. Trojky dává z 12 %.
Je horší než Archie Chambers.

31
00:01:58,576 --> 00:02:00,161
Archie z 60. let?

32
00:02:00,245 --> 00:02:02,163
V korejský válce přišel o oko.

33
00:02:02,247 --> 00:02:05,917
- Díky za jeho službu.
- Dyson má u trojek úspěšnost 45 %.

34
00:02:06,000 --> 00:02:09,504
V poslední čtvrtině ho zfaulujou,
protože nedá trestný hody.

35
00:02:09,587 --> 00:02:11,131
Dysonovi pořád věřím.

36
00:02:11,214 --> 00:02:15,802
Na začátku sezóny
nastřílel za zápas 24 bodů.

37
00:02:15,885 --> 00:02:18,888
Za Long Beach Raccoons.
Sdílí arénu s megasborem.

38
00:02:18,972 --> 00:02:20,765
My jsme trochu jiná liga.

39
00:02:20,849 --> 00:02:22,809
Jen Dyson by nás stejně nespasil.

40
00:02:22,892 --> 00:02:25,979
Na play-off teď nemáme
a blíží se termín pro trady.

41
00:02:26,813 --> 00:02:28,857
Nebo můžeme vytradovat Marcuse.

42
00:02:28,940 --> 00:02:31,818
Za tři výběry v prvním kole
a mladší hvězdu.

43
00:02:31,901 --> 00:02:33,403
Marcuse Winfielda?

44
00:02:33,486 --> 00:02:36,656
To je šílený. Nessi, podpoř mě.

45
00:02:36,739 --> 00:02:40,702
Marcuse mám rád. Mě a děti dostal
na čtení scénáře Simpsonových.

46
00:02:41,202 --> 00:02:46,791
Ale pokud se nedostaneme do play-off,
tak je možná čas zvážit… změnu sestavy.

47
00:02:46,875 --> 00:02:51,504
Zaprvý, nevíme, že nepostoupíme.
Zadruhý, Marcuse se nezbavíme.

48
00:02:51,588 --> 00:02:54,591
Vím, že to tak nevypadá,
ale máme vítěznou sestavu.

49
00:02:54,674 --> 00:02:58,761
Vaše slovní napadání si sice
nesmírně užívám, ale musím vést tým.

50
00:02:58,845 --> 00:03:00,471
Takže pokud mě omluvíte…

51
00:03:00,972 --> 00:03:02,223
Ne, počkat.

52
00:03:02,307 --> 00:03:05,018
Tohle je můj kancl. Vypadnete vy.

53
00:03:05,101 --> 00:03:06,603
A já tu budu pracovat.

54
00:03:09,439 --> 00:03:10,940
- Nenos culík.
- Naser si.

55
00:03:11,024 --> 00:03:13,693
Aby bylo jasno,
podle mě nevypadáš plešatě.

56
00:03:13,776 --> 00:03:15,486
Spíš tak nějak zle.

57
00:03:19,866 --> 00:03:23,411
ŠÉFKA HRY

58
00:03:26,497 --> 00:03:27,540
Hej!

59
00:03:28,124 --> 00:03:29,167
Hej, počkej!

60
00:03:32,962 --> 00:03:36,174
Je mi líto. Dárky pro hráče už nepřijímám.

61
00:03:36,257 --> 00:03:38,384
Minule to byly použitý kalhotky.

62
00:03:38,468 --> 00:03:40,178
Jsi vtipálek, Jackie.

63
00:03:40,762 --> 00:03:43,306
- Ty mě znáš?
- Jo. Znám pár hráčů.

64
00:03:43,389 --> 00:03:45,767
Jsem Kyler. Byls na Islině Instáči.

65
00:03:45,850 --> 00:03:48,811
A… nevěděla jsem,
že Gordonovi mají sexy bratříčka.

66
00:03:48,895 --> 00:03:50,438
Mají?

67
00:03:50,521 --> 00:03:52,815
Myslíš mě!

68
00:03:53,608 --> 00:03:56,069
Díky, ale nejsem dítě.

69
00:03:56,152 --> 00:03:57,153
Jsi vtipnej.

70
00:03:57,946 --> 00:03:59,072
Půjč mi mobil.

71
00:03:59,155 --> 00:04:01,449
Promiň, mám plný ruce.

72
00:04:01,532 --> 00:04:02,533
Dej to sem.

73
00:04:09,165 --> 00:04:10,500
Teď mě sleduješ taky.

74
00:04:11,918 --> 00:04:12,752
Jo.

75
00:04:18,424 --> 00:04:19,550
Čau, trenére.

76
00:04:19,634 --> 00:04:20,635
Ahoj.

77
00:04:21,261 --> 00:04:22,679
Můžeme probrat Dysona?

78
00:04:22,762 --> 00:04:26,391
Jasně. Jde o to,
že má nejhorší trestný hody za 60 let?

79
00:04:26,474 --> 00:04:28,393
Jayi, co s tím klukem je?

80
00:04:28,476 --> 00:04:31,771
Trojky dává snadno,
ale trestný hody nikdy?

81
00:04:32,897 --> 00:04:36,609
Může za to tréma, ne dovednosti.
Pracuje se trenéry střelby.

82
00:04:36,693 --> 00:04:38,987
Psychologický blbosti nesnáším. Nuda.

83
00:04:39,612 --> 00:04:42,448
Co mám dělat?
Je tu kvůli mně, musím to vyřešit.

84
00:04:42,532 --> 00:04:46,077
No, říkám to nerad, ale nevím,
jak dlouho může ještě hrát.

85
00:04:46,160 --> 00:04:47,161
Rozumím.

86
00:04:47,870 --> 00:04:51,582
Tohle říká máma o očkování,
ale něco si o tom zjistím.

87
00:04:56,713 --> 00:04:58,381
- Ahoj, Marcusi.
- Čau.

88
00:04:59,257 --> 00:05:01,092
Čau, kámo. Jak je?

89
00:05:02,176 --> 00:05:06,180
Hele, nevím, jestli sis všiml,
ale mám potíže ze šestky.

90
00:05:06,973 --> 00:05:07,974
Jo.

91
00:05:08,474 --> 00:05:09,851
Všiml jsem si.

92
00:05:12,437 --> 00:05:13,730
Stalo se ti to někdy?

93
00:05:13,813 --> 00:05:15,064
Ne.

94
00:05:15,148 --> 00:05:16,149
Dobře.

95
00:05:17,317 --> 00:05:18,860
A máš nějaký tipy?

96
00:05:18,943 --> 00:05:19,819
Jo.

97
00:05:20,320 --> 00:05:22,196
Nepodepisuj dlouhodobej nájem.

98
00:05:29,662 --> 00:05:34,042
Jsem rád, že jsi nakonec souhlasila,
i když jsem tě musel zvát asi pětkrát.

99
00:05:34,125 --> 00:05:37,253
Moc si nefandi.
Hlavně jsem potřebovala odvoz z práce.

100
00:05:37,837 --> 00:05:40,131
Nemysli si, že ti tu show odpouštím.

101
00:05:40,214 --> 00:05:42,300
Fakt, moc se za to omlouvám.

102
00:05:42,383 --> 00:05:44,677
Ale přečetl jsem si o Celii Cruzový.

103
00:05:45,261 --> 00:05:47,430
Víš, že se narodila v Havaně?

104
00:05:48,431 --> 00:05:50,767
Jsi jiný než většina našich fanoušků.

105
00:05:51,642 --> 00:05:54,062
Děkuju. Vážně? A jací jsou?

106
00:05:54,145 --> 00:05:55,480
Však to znáš.

107
00:05:55,563 --> 00:05:58,858
Bohatí namakanci,
kteří tě chtějí ohromit prachama.

108
00:05:58,941 --> 00:06:01,778
To je moc milý.
Možná bys měla chodit s nimi.

109
00:06:04,197 --> 00:06:06,908
Jsi z bohatý rodiny, ale mě si nekoupíš.

110
00:06:06,991 --> 00:06:08,034
Nemám peníze.

111
00:06:08,117 --> 00:06:11,120
Odmítl jsme dva miliony
a dělám asistenta ségře.

112
00:06:11,704 --> 00:06:12,705
Jsi idiot.

113
00:06:12,789 --> 00:06:16,000
Ale, ale. Myslíš si, že neumím španělsky?

114
00:06:16,084 --> 00:06:17,543
Ostrý R umím od dětství.

115
00:06:17,627 --> 00:06:18,628
Hezký přízvuk.

116
00:06:20,171 --> 00:06:21,631
Takže jsi Mexičan.

117
00:06:21,714 --> 00:06:23,466
Jo. Z Boyle Heights.

118
00:06:24,050 --> 00:06:25,134
A ty…

119
00:06:25,718 --> 00:06:26,719
Salvadořanka?

120
00:06:26,803 --> 00:06:28,721
Pocházím z Lincoln Heights.

121
00:06:28,805 --> 00:06:29,680
Nekecej!

122
00:06:30,807 --> 00:06:34,894
S mámou jsem tam chodíval pořád.
Měla ráda restauraci Maya’s Grill.

123
00:06:34,977 --> 00:06:36,354
Maya je moje babička.

124
00:06:36,437 --> 00:06:37,480
Nekecej!

125
00:06:37,563 --> 00:06:42,527
Je strašně zlá. Kasíruje mě podle toho,
jak jsem zrovna oblečený.

126
00:06:42,610 --> 00:06:44,237
Tak o babičce nemluv.

127
00:06:46,072 --> 00:06:47,990
Ale jo, je fakt zlá.

128
00:06:55,331 --> 00:06:58,209
Moc jsem si to užila.
Díky, žes mi nechal chléb.

129
00:06:58,292 --> 00:07:01,546
Byl to strategický krok.
Abych měl místo na cheesecake.

130
00:07:02,755 --> 00:07:03,965
Ráda půjdu znova.

131
00:07:06,801 --> 00:07:07,844
Zpomal.

132
00:07:11,222 --> 00:07:12,223
Možná příště.

133
00:07:23,526 --> 00:07:24,652
Co máš za lubem?

134
00:07:29,699 --> 00:07:31,242
Právě se chystám domů.

135
00:07:44,630 --> 00:07:45,465
To je sexy.

136
00:07:55,057 --> 00:07:57,226
- Dobré ráno, Dysone.
- Zdravím.

137
00:07:57,310 --> 00:08:01,272
Zrovna trénuju trestný hody.
Poslední dobou mi dělají problém.

138
00:08:01,355 --> 00:08:02,607
Jo, nekecej.

139
00:08:02,690 --> 00:08:05,276
Dysone, fakt mi to dost komplikuješ.

140
00:08:05,359 --> 00:08:07,069
Musíme myslet nekonvenčně.

141
00:08:07,153 --> 00:08:09,197
Udělám cokoliv. Opravdu.

142
00:08:09,280 --> 00:08:11,991
Který tým
má nejlepší úspěšnost trestných hodů?

143
00:08:12,074 --> 00:08:13,493
Z hlavy to nevím.

144
00:08:13,576 --> 00:08:15,453
Indický ženský nároďák.

145
00:08:15,536 --> 00:08:17,997
Jsou neuvěřitelné. Na trestňáky válí.

146
00:08:18,080 --> 00:08:20,291
A jen kvůli této osobě.

147
00:08:26,088 --> 00:08:27,798
Snad nemyslíte tu stařenku?

148
00:08:27,882 --> 00:08:30,551
Dysone, tohle je trenérka střelby.

149
00:08:30,635 --> 00:08:33,054
- Isha Amanová.
- Zdravím, paní šamanko.

150
00:08:33,137 --> 00:08:35,056
Dysone, představila se ti.

151
00:08:35,139 --> 00:08:37,099
Nechápu, jak mi může pomoct.

152
00:08:37,183 --> 00:08:41,187
Hele, jsi hroznej
a stálo mě to všechny kilometry zdarma.

153
00:08:41,270 --> 00:08:43,564
Letěla první třídou. Budeš poslouchat,

154
00:08:43,648 --> 00:08:46,400
nebo se vrátíš k Long Beach Raccoons.

155
00:08:46,484 --> 00:08:48,152
Nevím. Je fakt stará.

156
00:08:48,236 --> 00:08:52,114
A za 30 vteřin už se trefila
víckrát než ty za celou sezónu.

157
00:08:54,617 --> 00:08:56,494
Tak jdi a uč se.

158
00:08:59,330 --> 00:09:01,207
Máme tu problém.

159
00:09:01,832 --> 00:09:03,459
Sean Murphy zase řádí.

160
00:09:03,543 --> 00:09:08,756
Naše zdroje nás informovaly,
že Waves plánují trade Marcuse Winfielda.

161
00:09:08,839 --> 00:09:11,050
Co to sakra Islu Gordonovou napadlo?

162
00:09:11,133 --> 00:09:12,218
Ten zmrd!

163
00:09:16,597 --> 00:09:17,807
To sklo musí pryč!

164
00:09:18,391 --> 00:09:20,059
Zkusím to zařídit.

165
00:09:20,851 --> 00:09:23,062
Kdo to mohl Seanu Murphymu říct?

166
00:09:23,145 --> 00:09:28,025
- Měla bys vědět, že já ne.
- Jackie, to vím. Neumíš přepojit hovor.

167
00:09:28,109 --> 00:09:30,111
- Jo. A taky jsem věrnej.
- Sakra.

168
00:09:30,194 --> 00:09:34,824
Marcusův agent. Vezmeš to?
Cítíš se na to, aby ti natrhnul zadek?

169
00:09:34,907 --> 00:09:37,034
To je moc živý. Dej to sem.

170
00:09:37,118 --> 00:09:41,747
Ahoj, Clinte. Jak je v New Yorku?
Viděl jsi nějakou hru na Broadwayi?

171
00:09:41,831 --> 00:09:44,208
Poslouchej mě, ty blbá K.

172
00:09:44,292 --> 00:09:47,295
Máš velký štígro,
že mám dneska v práci dceru.

173
00:09:48,296 --> 00:09:49,672
K jako kráska, Abigail.

174
00:09:50,715 --> 00:09:52,508
To nevím, co je, zlato.

175
00:09:53,175 --> 00:09:55,678
Neposrala ses náhodou s tím tradem?

176
00:09:55,761 --> 00:09:58,764
Je to totální nesmysl.
Máme ho rádi a nepustíme ho.

177
00:09:58,848 --> 00:10:00,766
- Chceš potopit svůj tým?
- Ne.

178
00:10:00,850 --> 00:10:05,771
Protože pokud jo, měl bych pro tebe
dobrý křídlo. Novej klient. Fakt levnej.

179
00:10:05,855 --> 00:10:09,609
- Nechci ho potopit.
- Ale Marcus to cítí jako velkou urážku.

180
00:10:09,692 --> 00:10:13,029
Je naštvanej! V L. A. už si zvykl.

181
00:10:13,112 --> 00:10:17,450
Jeho žena má spolupořádat
Baby2Baby gala s Jen Garnerovou.

182
00:10:17,533 --> 00:10:18,492
Máme stůl.

183
00:10:18,576 --> 00:10:22,872
A teď se bojí, že ho pošleš
do Salt Lake City nebo jiný díry.

184
00:10:22,955 --> 00:10:24,415
Park City je fajn.

185
00:10:24,498 --> 00:10:28,252
Park City je hodinu daleko!
Lyžovala jsi vůbec někdy?

186
00:10:28,336 --> 00:10:30,421
Hele, zjisti, kdo mluvil,

187
00:10:31,088 --> 00:10:33,591
a koukej to napravit, nebo Marcus končí.

188
00:10:35,134 --> 00:10:38,512
A pokud na to dojde,
Carl Andrews je fakt zlatíčko.

189
00:10:38,596 --> 00:10:41,223
Hraje v obraně a v Dallasu je nešťastný.

190
00:10:41,307 --> 00:10:42,600
Sbohem, Clinte.

191
00:10:42,683 --> 00:10:45,019
- Hodnotíš to pozitivně?
- Bylo to…

192
00:10:45,102 --> 00:10:47,647
- Hrozný.
- Jsme totálně v hajzlu.

193
00:10:47,730 --> 00:10:49,815
Díky za podporu. Oběma.

194
00:10:55,071 --> 00:10:57,198
- Co to má být?
- Sedněte si, prosím.

195
00:10:57,281 --> 00:10:59,992
V kanceláři mi stydne veganský jídlo.

196
00:11:03,287 --> 00:11:04,288
Hej!

197
00:11:04,830 --> 00:11:05,998
Co to s tebou je?

198
00:11:09,585 --> 00:11:12,213
Kdo z vás to vykecal? Tak kdo?

199
00:11:12,296 --> 00:11:15,549
- Ta je na paintball? Odkud ji máš?
- Z Levovy rozlučky.

200
00:11:15,633 --> 00:11:19,303
To myslíš vážně?
Proč mě nepozval? Jsme kámoši.

201
00:11:19,387 --> 00:11:22,098
Odpovězte!
Kdo z vás mluvil se Seanem Murphym?

202
00:11:22,181 --> 00:11:23,391
- Já ne!
- Ani já ne!

203
00:11:24,975 --> 00:11:27,269
Přestaň! Zbláznila ses?

204
00:11:27,978 --> 00:11:30,106
Tohle je Troye Sivan od Bonobos!

205
00:11:30,189 --> 00:11:33,234
Chtěl jsi vytradovat Marcuse.
Já to zamítla.

206
00:11:33,317 --> 00:11:37,029
A pak se to objeví
v Murphyho show? Jaká je šance?

207
00:11:37,113 --> 00:11:39,949
- Co bychom z toho měli?
- Je to součást plánu.

208
00:11:40,032 --> 00:11:41,158
Rozšíříte fámu,

209
00:11:41,242 --> 00:11:44,412
Marcus mi přestane věřit,
necháte mě vystrnadit

210
00:11:44,495 --> 00:11:49,208
a vy dva se mi nacpete do kanclu,
abyste si tu mohli honit ve dvou.

211
00:11:49,291 --> 00:11:50,626
Hej!

212
00:11:50,710 --> 00:11:54,338
Tohle je urážlivý
a hraničí to s homofobií.

213
00:11:54,422 --> 00:11:57,425
My to nikomu neřekli
a koukej se vzpamatovat!

214
00:11:57,508 --> 00:11:58,843
Jo, říká pravdu.

215
00:11:58,926 --> 00:12:03,180
Máme ho rádi, a když jsem mu říkal,
že je to kec, ani se na mě nepodíval.

216
00:12:04,849 --> 00:12:06,392
Přestaň! Jdu volat na HR!

217
00:12:07,601 --> 00:12:11,355
Pokud mi to překazí párový karaoke,
Bituin ti nakope zadek.

218
00:12:19,780 --> 00:12:21,240
- Tak střílej.
- Střílej?

219
00:12:24,076 --> 00:12:25,077
Ne.

220
00:12:25,578 --> 00:12:26,412
Spodem.

221
00:12:26,495 --> 00:12:27,621
Cože?

222
00:12:28,956 --> 00:12:30,958
Mám házet jako babička?

223
00:12:31,041 --> 00:12:32,752
No a co? Já jsem babička.

224
00:12:32,835 --> 00:12:36,046
Ale nemůžete čekat,
že tak budu házet před spoluhráči.

225
00:12:36,130 --> 00:12:37,173
Někteří jsou zlí.

226
00:12:37,256 --> 00:12:39,508
A nezapomínej na fanoušky.

227
00:12:39,592 --> 00:12:41,469
Ti jsou ze všech nejkrutější.

228
00:12:44,305 --> 00:12:45,556
Dobře.

229
00:12:49,226 --> 00:12:51,020
Ahoj. Jak to jde?

230
00:12:51,103 --> 00:12:54,356
Jdu vás zkontrolovat,
závisí na tom Islina práce.

231
00:12:54,440 --> 00:12:56,859
Plýtvá mým časem. Nechce házet spodem.

232
00:12:56,942 --> 00:13:00,196
Chceš zpátky do ligy D?
Nepral jsi tam dresy?

233
00:13:00,279 --> 00:13:03,240
Spodem házet nebudu. Je to ponižující.

234
00:13:03,324 --> 00:13:05,534
Víc než dostat padáka za neschopnost?

235
00:13:05,618 --> 00:13:06,702
Nevím. Možná.

236
00:13:07,745 --> 00:13:10,873
Až se vyrácháš v tom nejhorším,
co si umíš představit,

237
00:13:10,956 --> 00:13:14,084
konečně se oprostíš od strachu
a posuneš se z místa.

238
00:13:14,168 --> 00:13:15,753
To je fakt nádherný.

239
00:13:15,836 --> 00:13:18,088
Nařizuju ti tu ženu poslechnout.

240
00:13:18,172 --> 00:13:19,757
Dobře. Tak jo.

241
00:13:28,974 --> 00:13:33,687
- Ty jo, zase tak divný to nebylo.
- Mám z tebe radost. A teď házej dál.

242
00:13:42,404 --> 00:13:43,823
Je to tam.

243
00:13:44,490 --> 00:13:46,075
Počkej, Marcusi.

244
00:13:46,617 --> 00:13:47,743
Promluvíme si?

245
00:13:48,744 --> 00:13:51,539
Royi, mohl by sis sednout dozadu?

246
00:14:00,548 --> 00:14:02,091
Posuneš se dopředu?

247
00:14:03,592 --> 00:14:04,426
Ještě.

248
00:14:06,011 --> 00:14:07,012
- Hele…
- Ještě!

249
00:14:10,140 --> 00:14:13,143
Nevím, kdo tu fámu začal šířit,

250
00:14:14,144 --> 00:14:17,398
ale je to naprostá lež.
Nevytradovala bych tě.

251
00:14:17,982 --> 00:14:19,525
Chápu to. Je to business.

252
00:14:19,608 --> 00:14:22,319
Ne, není to business. Není to nic.

253
00:14:22,820 --> 00:14:25,489
Nedávno jsem byl druhou volbou Seattlu.

254
00:14:26,240 --> 00:14:28,158
Přivedli mě na stadion.

255
00:14:28,242 --> 00:14:32,121
Po celé aréně byly fotky,
jak držím pohár pro vítěze ligy.

256
00:14:33,038 --> 00:14:34,957
Měl jsem bejt jejich top hráč.

257
00:14:35,040 --> 00:14:39,336
Koupil jsem si dům, přestěhoval tam mámu
a vzdal se slunečních brýlí.

258
00:14:40,546 --> 00:14:42,339
O rok později jsem byl pryč.

259
00:14:44,216 --> 00:14:45,217
Business.

260
00:14:46,093 --> 00:14:46,927
Byl to brutál.

261
00:14:47,011 --> 00:14:50,431
Já adoptoval psa.
Musel jsem ho nechat v Seattlu.

262
00:14:50,514 --> 00:14:52,516
- Proč?
- Byl to skotský teriér.

263
00:14:52,600 --> 00:14:54,560
Potřebují vlhko, jinak stonají.

264
00:14:54,643 --> 00:14:57,146
Nemluv o Gracie, když mluvíme o Seattlu.

265
00:14:57,229 --> 00:15:02,902
Zjistím, kdo to rozšířil, a zarazím to,
i kdybych Seana Murphyho musela mučit.

266
00:15:05,404 --> 00:15:08,449
Kámo, padej dopředu. Nejsem tvůj šofér.

267
00:15:09,116 --> 00:15:13,412
Ani nevíte, jak jsem nadšený,
že jste přišla. Splnil se mi sen.

268
00:15:13,495 --> 00:15:15,623
- Tenis jsem hrával…
- Hej, šmejde.

269
00:15:16,957 --> 00:15:20,628
- Isla Gordonová? Co tu děláš?
- Kdo to vyžvanil?

270
00:15:21,253 --> 00:15:24,632
Nevím, co tím myslíš,
a jsem uprostřed rozhovoru, takže…

271
00:15:24,715 --> 00:15:29,803
Ten dagestánskej MMA zápasník
a mlátič žen může počkat a vypněte to!

272
00:15:29,887 --> 00:15:31,180
V pohodě, hoši.

273
00:15:31,263 --> 00:15:34,224
Jedna věc je,
že mě ve svým podcastu nesnášíš,

274
00:15:34,308 --> 00:15:39,688
a nejspíš proto, že jsem tě odmítla
po vánočním večírku Red Bullu v roce 2008.

275
00:15:39,772 --> 00:15:41,815
Tak pozor, byly tam větší kočky.

276
00:15:41,899 --> 00:15:46,904
Ale vymejšlet si a ohrozit vztah
s mým nejdůležitějším hráčem?

277
00:15:46,987 --> 00:15:49,573
Vážně si myslíš,
že bych Winfielda vyměnila?

278
00:15:49,657 --> 00:15:52,409
Řekni mi, od koho tu hovadinu máš!

279
00:15:52,493 --> 00:15:55,537
Jsem novinář
a svůj zdroj nikdy neprozradím.

280
00:15:55,621 --> 00:15:58,165
Novinář? Nejsi novinář.

281
00:15:58,248 --> 00:16:01,210
Jsi malej podělanej sportovní Frasier!

282
00:16:02,503 --> 00:16:04,046
- Myslíš Mad Dog?
- Co?

283
00:16:04,129 --> 00:16:07,508
Ten chlápek,
který měl ve Frasierovi sportovní show.

284
00:16:07,591 --> 00:16:10,886
- Sledovala jsi to vůbec?
- Incel jako ty to musí vědět.

285
00:16:10,970 --> 00:16:12,137
Hele, mrzí mě,

286
00:16:12,221 --> 00:16:17,434
že jsi ve svým týmu tak neoblíbená,
že za mnou přišel někdo, koho znáš.

287
00:16:17,518 --> 00:16:20,270
Kdybys možná chodila na leadership kurzy…

288
00:16:20,354 --> 00:16:22,648
Vyliž mi prdel!

289
00:16:22,731 --> 00:16:23,649
Haló?

290
00:16:25,234 --> 00:16:26,318
Bože.

291
00:16:26,402 --> 00:16:28,570
Řekl mi někdo, ať mu vylížu prdel?

292
00:16:28,654 --> 00:16:30,364
Jo, Isla Gordonová.

293
00:16:30,447 --> 00:16:33,158
Je mi to moc líto, paní Evertová.

294
00:16:33,242 --> 00:16:35,744
Jo, mně taky.

295
00:16:36,328 --> 00:16:37,329
Jsi spokojená?

296
00:16:37,830 --> 00:16:39,456
Právě jsi zničila legendu.

297
00:16:40,040 --> 00:16:41,125
Ahoj, Jackie.

298
00:16:42,751 --> 00:16:44,920
Čau. Jackie, že jo?

299
00:16:45,004 --> 00:16:46,130
Můžu vám pomoct?

300
00:16:46,755 --> 00:16:48,757
Čekají na nějaké hráče,

301
00:16:48,841 --> 00:16:50,884
ale jsem na tebe naštvaná.

302
00:16:50,968 --> 00:16:51,844
Jo? Proč?

303
00:16:51,927 --> 00:16:54,680
Na Instáči sleduješ Kyler, ale mě ne.

304
00:16:54,763 --> 00:16:56,348
Musíš mě nesnášet.

305
00:16:56,432 --> 00:16:59,727
Cože? Ne, to není pravda.

306
00:16:59,810 --> 00:17:01,103
Tak mi to dokaž.

307
00:17:10,904 --> 00:17:12,698
Promiň, že smrdím brambůrkama.

308
00:17:12,781 --> 00:17:14,241
Nepřestávejte.

309
00:17:14,867 --> 00:17:15,868
Obejdi ho.

310
00:17:16,493 --> 00:17:18,537
Marcusi, nechceš se přidat?

311
00:17:19,496 --> 00:17:21,582
Ne, podle mě mám dlouhej covid.

312
00:17:28,338 --> 00:17:29,339
Čau.

313
00:17:29,423 --> 00:17:32,843
- Fakt se pořád zlobí?
- Ne, je fakt nemocnej.

314
00:17:32,926 --> 00:17:34,178
Dneska hrát nebude,

315
00:17:34,261 --> 00:17:37,347
ale mám dobrou zprávu.
Tahle babča pomáhá Dysonovi?

316
00:17:37,431 --> 00:17:39,725
Ano. Aspoň to tak Ali tvrdí.

317
00:17:39,808 --> 00:17:41,518
Fakt tomu neuvěříte.

318
00:17:41,602 --> 00:17:42,895
Tak se podíváme.

319
00:17:43,479 --> 00:17:45,022
Dysone, předveď se.

320
00:17:45,814 --> 00:17:47,399
- Jdeme na to.
- Připraven?

321
00:17:47,483 --> 00:17:48,859
Dej mu míč.

322
00:18:02,164 --> 00:18:05,084
Ne, Dysone, takhle chlap nestřílí.

323
00:18:05,167 --> 00:18:08,921
- To snad ne.
- Déčko, ještě jednou. Dám to na TikTok.

324
00:18:18,347 --> 00:18:20,390
To je ono. Dřepíš tu jako kachna.

325
00:18:24,728 --> 00:18:25,729
Panebože.

326
00:18:25,813 --> 00:18:26,772
No tak, brácho!

327
00:18:26,855 --> 00:18:28,190
- Ne.
- To není dobrý.

328
00:18:28,273 --> 00:18:29,733
Co to sakra bylo?

329
00:18:29,817 --> 00:18:32,528
Včera dal tuhle podělanou střelu stokrát.

330
00:18:32,611 --> 00:18:34,071
Jen se stydí.

331
00:18:39,493 --> 00:18:41,286
Zaplaceno ale dostanu, ne?

332
00:18:46,083 --> 00:18:49,002
Ahoj, zlato.
Promiň, ale musím to ze sebe dostat.

333
00:18:49,086 --> 00:18:49,920
Hele, Islo…

334
00:18:50,003 --> 00:18:54,633
Táta věděl, proč mě do kanclu nepouštěl.
Mám vůbec na to, abych to zvládla?

335
00:18:54,716 --> 00:18:56,218
- Islo…
- Vím, co řekneš.

336
00:18:56,301 --> 00:19:01,890
Táta byl citový tyran, rodina pro něj
byli zaměstnanci a zaměstnanci zase psi,

337
00:19:01,974 --> 00:19:05,936
ale možná je to prostě nutný,
pokud nechceš tuhle pozici posrat.

338
00:19:06,019 --> 00:19:07,646
Řekla jste sprosté slovo.

339
00:19:09,940 --> 00:19:10,941
To je Wes.

340
00:19:11,024 --> 00:19:13,861
Proto jsem chtěl říct,
že to necháme na pak.

341
00:19:13,944 --> 00:19:15,612
Ne, potřebuju to hned.

342
00:19:15,696 --> 00:19:16,989
Promiň, mladej.

343
00:19:17,072 --> 00:19:18,657
Dobře, Islo, prosím.

344
00:19:19,616 --> 00:19:22,035
Jsi opak svýho táty, jasný?

345
00:19:22,119 --> 00:19:24,079
Jsi starostlivá a pozorná

346
00:19:24,163 --> 00:19:25,998
a dokážeš přiznat chybu,

347
00:19:26,081 --> 00:19:28,375
což z tebe dělá dobrou šéfku.

348
00:19:30,002 --> 00:19:31,128
Máš pravdu.

349
00:19:31,211 --> 00:19:34,006
Teď se musím omluvit
svým přiblblým bratrům.

350
00:19:34,089 --> 00:19:35,299
Druhý sprostý slovo.

351
00:19:35,382 --> 00:19:36,341
Umí počítat.

352
00:19:36,925 --> 00:19:37,926
Promiň.

353
00:19:39,595 --> 00:19:40,721
Sbohem.

354
00:19:40,804 --> 00:19:41,889
- Měj se.
- Jo.

355
00:19:44,641 --> 00:19:46,393
DOMOV WAVES

356
00:19:47,936 --> 00:19:53,567
Jak je, Islo? Chceš nás z něčeho obvinit
nebo opět zmrzačit našeho staršího bratra?

357
00:19:53,650 --> 00:19:56,361
- Já tě trefila do oka?
- Ne, nehoda s nanukem.

358
00:19:56,445 --> 00:19:59,573
Nechci o tom mluvit,
ale ten krk je jen tvoje vina.

359
00:19:59,656 --> 00:20:03,911
A já mám v rozkroku podlitinu,
ale ne že by si jí tam někdo všímal.

360
00:20:03,994 --> 00:20:06,705
Má zlomený srdce
a teď jsi mu poranila i pytel.

361
00:20:07,748 --> 00:20:09,166
- Jsi šťastná?
- Ne.

362
00:20:09,249 --> 00:20:10,250
Posaďte se.

363
00:20:11,126 --> 00:20:11,960
Prosím?

364
00:20:14,671 --> 00:20:17,132
Omlouvám se. Měla jsem vám věřit.

365
00:20:18,425 --> 00:20:19,593
Pokud jste to vy…

366
00:20:19,676 --> 00:20:21,678
- Nejsme!
- Dobře, věřím vám.

367
00:20:22,221 --> 00:20:25,182
Po všech zkušenostech
mě hned napadlo to nejhorší.

368
00:20:26,099 --> 00:20:28,268
Jako když jste mě chtěli odvolat.

369
00:20:28,352 --> 00:20:34,107
Od té doby tě loajálně podporujeme,
což je těžký, protože jsi někdy kráva.

370
00:20:34,191 --> 00:20:36,526
Kdy nám zase začneš věřit?

371
00:20:36,610 --> 00:20:40,906
Na život svého snoubence vám slibuju,
že vám věřím.

372
00:20:40,989 --> 00:20:44,243
Ale ubíjí mě, že nevím, kdo to vyzradil.

373
00:20:44,326 --> 00:20:48,872
Hele, jednou se o mně psalo, že mám HPV.

374
00:20:49,373 --> 00:20:51,458
Mám ho, ale nevím, kdo ho rozšířil.

375
00:20:51,541 --> 00:20:53,168
Ten drb, ne HPV.

376
00:20:53,252 --> 00:20:55,295
Ten jsem šířil já. Ale víš co?

377
00:20:56,505 --> 00:20:59,216
- Jsem s tím smířený.
- Skvělý příběh, Nessi.

378
00:20:59,800 --> 00:21:03,637
Když jsi ve vedení,
tyhle sračky se dějou. Přijmi to.

379
00:21:05,347 --> 00:21:06,556
Takže jsme v pohodě?

380
00:21:07,766 --> 00:21:08,767
Téměř.

381
00:21:11,186 --> 00:21:13,272
Oběma vám dám 10 000 dolarů.

382
00:21:14,523 --> 00:21:15,524
Deset táců.

383
00:21:16,775 --> 00:21:19,111
Počkat, nestřílejte. Bože.

384
00:21:19,736 --> 00:21:21,113
Převlíknu se, protože…

385
00:21:23,240 --> 00:21:25,701
Ne! To bolí!

386
00:21:28,704 --> 00:21:30,831
Ne! Naserte si! Jsme si kvit!

387
00:21:32,916 --> 00:21:34,001
Hele, nováčku.

388
00:21:34,626 --> 00:21:37,421
Budeš házet trestný hody jako Betty White?

389
00:21:38,505 --> 00:21:41,508
Byla to nejlepší Golden Girl.
Datelná až do konce.

390
00:21:41,591 --> 00:21:42,592
Hej.

391
00:21:43,510 --> 00:21:44,636
Isla je u Murphyho.

392
00:21:44,720 --> 00:21:51,059
Za celou mou novinářskou kariéru
mě tak hnusně nikdo nikdy nenapadl.

393
00:21:51,643 --> 00:21:53,478
Záběry mluví samy za sebe.

394
00:21:53,562 --> 00:21:54,563
Podívej se.

395
00:21:54,646 --> 00:21:55,647
Kdo to vyžvanil?

396
00:21:55,731 --> 00:22:01,194
Ten dagestánskej MMA zápasník
a mlátič žen může počkat a vypněte to!

397
00:22:01,278 --> 00:22:05,574
Ale vymejšlet si a ohrozit vztah
s mým nejdůležitějším hráčem?

398
00:22:05,657 --> 00:22:08,452
Vážně si myslíš,
že bych Winfielda vyměnila?

399
00:22:08,535 --> 00:22:10,370
Vyliž mi prdel.

400
00:22:10,454 --> 00:22:11,455
Sakra!

401
00:22:12,331 --> 00:22:16,001
No teda, Marcusi.
Šéfka by se za tebe klidně porvala.

402
00:22:16,084 --> 00:22:18,712
Pánové, poslouchejte. Základní sestava.

403
00:22:18,795 --> 00:22:20,839
Travis, Badrag, Owens,

404
00:22:20,922 --> 00:22:26,303
Lewis místo Marcuse a Victor místo Dysona.
Třeba ti pomůže začít na lavičce.

405
00:22:33,894 --> 00:22:36,021
Sakra, zapomněla jsi na zvuk?

406
00:22:36,104 --> 00:22:38,940
Upřímně budu ráda,
když budu mít po dnešku práci.

407
00:22:48,784 --> 00:22:50,035
Jak je, trenére?

408
00:22:52,037 --> 00:22:52,871
Jsi zdravej?

409
00:22:53,455 --> 00:22:54,414
Naprosto.

410
00:23:01,713 --> 00:23:02,547
Sofie!

411
00:23:03,924 --> 00:23:07,427
Ahoj. Říkal jsem si,
jestli zítra nezajdeme na večeři?

412
00:23:07,511 --> 00:23:10,847
Kámoš pracuje v Outback
a sehnal by nám předkrm zadara.

413
00:23:10,931 --> 00:23:12,099
Jo, nemám čas.

414
00:23:12,182 --> 00:23:13,600
Nevadí. Co v pátek?

415
00:23:13,683 --> 00:23:15,060
Ne, nemám ho nikdy.

416
00:23:15,143 --> 00:23:18,397
Pro nechutný děvkaře,
kteří jdou hned s každou.

417
00:23:19,689 --> 00:23:20,982
O čem to mluvíš?

418
00:23:21,066 --> 00:23:23,693
Najdi si svý jméno na TikToku
a smaž si mě.

419
00:23:23,777 --> 00:23:24,903
Dobře ty.

420
00:23:26,488 --> 00:23:27,489
Hustý.

421
00:23:32,077 --> 00:23:35,914
Tomu neuvěříte,
ale právě jsem ošukala Gordona.

422
00:23:35,997 --> 00:23:36,998
Nekecám.

423
00:23:42,796 --> 00:23:45,632
Jsme ve třetí čtvrtině
a L. A. potřebuje vzpruhu.

424
00:23:45,715 --> 00:23:47,759
Jonson fauluje Badraga.

425
00:23:47,843 --> 00:23:50,262
Dysone, střídáš Victora.

426
00:23:50,345 --> 00:23:52,013
Viktore, rychle.

427
00:23:52,097 --> 00:23:54,850
Nastupuje číslo šest, Dyson Gibbs.

428
00:23:55,767 --> 00:23:59,020
Dyson dnes do hry vstupuje vůbec poprvé.

429
00:24:00,063 --> 00:24:02,566
Winfield hází na koš a trefa!

430
00:24:04,860 --> 00:24:09,364
Marcus Winfield, koš za dva body,
bude házet trestný hod ze šestky.

431
00:24:11,116 --> 00:24:16,246
Podívejte se na to.
Winfield bude házet spodem.

432
00:24:16,329 --> 00:24:18,290
Proč Marcus hází jako babička?

433
00:24:19,541 --> 00:24:21,168
Ukazuje, že je to v pohodě.

434
00:24:25,172 --> 00:24:27,090
Babičkovský hod mu vyšel!

435
00:24:27,716 --> 00:24:30,844
Naposledy takhle házel
snad Archie Chambers, přátelé.

436
00:24:34,264 --> 00:24:37,058
Dobrá výhra. Tým z Portlandu hraje dobře.

437
00:24:37,142 --> 00:24:39,144
A to jsi chtěl Marcuse vytradovat.

438
00:24:42,189 --> 00:24:46,860
Ten tvůj výstup měl úspěch.
Neskutečná sledovanost. Musíš přijít zase.

439
00:24:46,943 --> 00:24:49,821
Klidně přijdu, ale něco za něco.

440
00:24:50,489 --> 00:24:51,740
Kdo ti to vyžvanil?

441
00:24:52,282 --> 00:24:53,283
Dobrej pokus.

442
00:24:58,914 --> 00:25:00,624
Čau, ptala se zase.

443
00:25:04,628 --> 00:25:08,548
DROGY

444
00:25:11,176 --> 00:25:12,719
ČAU, PTALA SE ZASE.

445
00:25:12,802 --> 00:25:14,095
Dával bych si majzla.

446
00:26:22,247 --> 00:26:24,666
Překlad titulků: Tomáš Pikl

