1
00:00:17,017 --> 00:00:19,144
１９９５年

2
00:00:19,144 --> 00:00:19,644
１９９５年
一人娘だったから
いつも軽視されてた

3
00:00:19,644 --> 00:00:19,728
一人娘だったから
いつも軽視されてた

4
00:00:19,728 --> 00:00:22,564
一人娘だったから
いつも軽視されてた
〝ＬＡ(ロサンゼルス)･ウェーブス〞

5
00:00:22,564 --> 00:00:23,273
一人娘だったから
いつも軽視されてた

6
00:00:23,356 --> 00:00:26,985
哀れな女だと思うだろうけど

7
00:00:27,068 --> 00:00:30,989
父親に お飾りの
お姫様扱いされると

8
00:00:31,072 --> 00:00:33,199
部屋に入れてもらえない

9
00:00:33,283 --> 00:00:36,369
バカなことするな
もっと賢いだろ

10
00:00:36,453 --> 00:00:37,579
出てけ！

11
00:00:38,079 --> 00:00:42,709
例えば父のオフィス
私たちは“魔宮”と呼んでた

12
00:00:42,792 --> 00:00:47,464
父は息子たちに異様なほどの
高い理想を求めた

13
00:00:47,547 --> 00:00:51,217
バカか？
脳みそはあるのか？

14
00:00:51,301 --> 00:00:55,055
期待に応えられないと
どなり散らした

15
00:00:59,476 --> 00:01:01,853
行動する前に考えろ

16
00:01:01,936 --> 00:01:04,522
バカなヤツはいらない

17
00:01:06,483 --> 00:01:09,819
私は どなられたことがない

18
00:01:10,403 --> 00:01:13,823
どなられてたら
免疫がついてたはず

19
00:01:13,907 --> 00:01:18,620
最悪だ　会長として
どんな対策をするつもりだ？

20
00:01:18,703 --> 00:01:23,083
前向きに考えて
セフォラのスポンサーは順調

21
00:01:23,166 --> 00:01:26,419
金もうけの機会を
フイにしたけど

22
00:01:26,503 --> 00:01:30,298
私は毎日
女性差別と闘ってる

23
00:01:30,381 --> 00:01:32,133
差別との闘いは人気

24
00:01:32,217 --> 00:01:36,471
ファンが試合に押しかけて
売り上げが伸びた？

25
00:01:36,554 --> 00:01:38,139
５連敗してる

26
00:01:38,223 --> 00:01:40,308
観戦してたから分かる

27
00:01:40,391 --> 00:01:42,102
過去最低の記録だ

28
00:01:42,185 --> 00:01:45,772
視聴率も下がってるし
フープリもない

29
00:01:45,855 --> 00:01:48,358
裏切られるとは思わなかった

30
00:01:48,441 --> 00:01:50,902
他に私への批判はある？

31
00:01:50,985 --> 00:01:52,821
髪型がハゲに見える

32
00:01:52,904 --> 00:01:54,114
改革が必要

33
00:01:54,197 --> 00:01:57,450
ダイソンを切ろう
フリースローが12％

34
00:01:57,534 --> 00:01:58,493
アーチー以下

35
00:01:58,576 --> 00:02:00,161
60年代のアーチー？

36
00:02:00,245 --> 00:02:02,205
朝鮮戦争で目を失った

37
00:02:02,288 --> 00:02:03,373
気の毒に

38
00:02:03,456 --> 00:02:05,917
スリーポイントは45％成功

39
00:02:06,000 --> 00:02:09,504
後半はファウルされる
フリースローが入らない

40
00:02:09,587 --> 00:02:11,131
彼に期待してる

41
00:02:11,214 --> 00:02:15,802
シーズン前半では
１試合24得点してた

42
00:02:15,885 --> 00:02:20,765
マイナーでの成績だ
巨大教会と共有のアリーナ

43
00:02:20,849 --> 00:02:22,809
他にも対策が必要だ

44
00:02:22,892 --> 00:02:25,895
トレードの期限が近づいてる

45
00:02:26,813 --> 00:02:28,857
マーカスを手放す？

46
00:02:28,940 --> 00:02:31,818
１巡目３人と優秀選手が
手に入る

47
00:02:31,901 --> 00:02:35,155
マーカスのトレードなんて
絶対ダメ

48
00:02:35,238 --> 00:02:36,656
ネス 援護して

49
00:02:36,739 --> 00:02:40,702
マーカスは好き
アニメ制作に呼んでくれた

50
00:02:41,202 --> 00:02:46,791
だがプレーオフが無理なら
チームを立て直す時期かも

51
00:02:46,875 --> 00:02:49,210
プレーオフを諦めないで

52
00:02:49,294 --> 00:02:51,504
マーカスは手放さない

53
00:02:51,588 --> 00:02:54,591
記録はイマイチだけど勝てる

54
00:02:54,674 --> 00:02:58,761
批判を浴びるのもいいけど
チームの運営がある

55
00:02:58,845 --> 00:03:00,471
だから失礼する

56
00:03:00,972 --> 00:03:02,223
違うわね

57
00:03:02,307 --> 00:03:05,018
ここは私のオフィス
出てって

58
00:03:05,101 --> 00:03:06,603
私は仕事する

59
00:03:09,355 --> 00:03:10,231
髪を下ろせ

60
00:03:10,315 --> 00:03:10,940
クソ

61
00:03:11,024 --> 00:03:15,486
ハゲには見えないけど
意地悪に見える

62
00:03:19,866 --> 00:03:23,411
ランニング･ポイント

63
00:03:26,497 --> 00:03:27,540
ねえ！

64
00:03:28,124 --> 00:03:29,167
待ってよ

65
00:03:32,962 --> 00:03:36,174
選手の贈り物は受け取れない

66
00:03:36,257 --> 00:03:38,384
使用済みの下着は困る

67
00:03:38,468 --> 00:03:40,178
ジャッキー 面白い

68
00:03:40,762 --> 00:03:41,346
僕を？

69
00:03:41,429 --> 00:03:43,306
選手に友達がいる

70
00:03:43,389 --> 00:03:44,265
カイラーよ

71
00:03:44,349 --> 00:03:48,811
ゴードン家に
男の赤ちゃんがいたのね

72
00:03:48,895 --> 00:03:49,562
本当？

73
00:03:51,898 --> 00:03:52,815
僕か

74
00:03:52,899 --> 00:03:56,069
うれしいけど
僕は赤ちゃんじゃない

75
00:03:56,152 --> 00:03:56,986
面白い

76
00:03:58,071 --> 00:03:59,072
電話を

77
00:03:59,155 --> 00:04:01,449
手がふさがってる

78
00:04:01,532 --> 00:04:02,367
貸して

79
00:04:09,165 --> 00:04:10,500
登録したわ

80
00:04:12,210 --> 00:04:12,752
ああ

81
00:04:18,383 --> 00:04:19,133
コーチ

82
00:04:19,634 --> 00:04:20,385
やあ

83
00:04:21,261 --> 00:04:22,679
ダイソンの話を

84
00:04:22,762 --> 00:04:26,057
60年で最低の
フリースローのこと？

85
00:04:26,557 --> 00:04:28,393
どうなってるの？

86
00:04:28,476 --> 00:04:31,771
スリーポイントは
打てるのに？

87
00:04:32,981 --> 00:04:36,609
技術ではなく精神の問題

88
00:04:36,693 --> 00:04:38,987
心理的なものって大嫌い

89
00:04:39,612 --> 00:04:42,448
私が彼を呼んだ
何とかしないと

90
00:04:42,532 --> 00:04:46,077
いつまで彼を使えるか
保証できない

91
00:04:46,160 --> 00:04:47,036
そうね

92
00:04:47,870 --> 00:04:51,582
とりあえず
私なりに調べてみる

93
00:04:56,629 --> 00:04:57,338
マーカス

94
00:04:57,422 --> 00:04:58,256
やあ

95
00:04:59,257 --> 00:05:01,092
やあ　元気か？

96
00:05:02,176 --> 00:05:06,180
フリースローで苦労してる
気付いてる？

97
00:05:07,015 --> 00:05:07,724
ああ

98
00:05:08,474 --> 00:05:09,851
誰でも気付く

99
00:05:12,520 --> 00:05:13,730
経験ある？

100
00:05:13,813 --> 00:05:14,647
ない

101
00:05:15,148 --> 00:05:15,982
そうか

102
00:05:17,317 --> 00:05:18,860
何か助言は？

103
00:05:18,943 --> 00:05:21,529
大きな買い物はよせ

104
00:05:29,662 --> 00:05:31,998
一緒に食事できてうれしい

105
00:05:32,081 --> 00:05:34,042
誘うのは５回目だけど

106
00:05:34,125 --> 00:05:37,253
勘違いしないで
送迎が必要なだけ

107
00:05:37,837 --> 00:05:40,131
ショーのことは許してない

108
00:05:40,214 --> 00:05:42,300
本当に悪かったよ

109
00:05:42,383 --> 00:05:44,677
おわびに勉強した

110
00:05:45,261 --> 00:05:47,430
彼女はハバナ生まれ

111
00:05:48,514 --> 00:05:50,767
ダンサーを誘う男と違う

112
00:05:51,684 --> 00:05:54,062
ありがとう　どんな男？

113
00:05:54,145 --> 00:05:58,858
学生ローンを肩代わりして
威張ってくる人たち

114
00:05:58,941 --> 00:06:02,362
寛大だな
君もつきあうべきかもな

115
00:06:04,197 --> 00:06:06,908
あなたが裕福でも
私は買えない

116
00:06:06,991 --> 00:06:08,034
カネはない

117
00:06:08,117 --> 00:06:11,120
200万ドルを断って
姉の補佐になった

118
00:06:11,704 --> 00:06:12,705
〈バカね〉

119
00:06:12,789 --> 00:06:16,000
〈スペイン語
話せないと思ってる？〉

120
00:06:16,084 --> 00:06:17,543
巻き舌は得意だ

121
00:06:17,627 --> 00:06:18,795
〈すてき〉

122
00:06:20,171 --> 00:06:21,631
〈メキシコ人？〉

123
00:06:21,714 --> 00:06:23,966
〈ボイル･ハイツ出身〉

124
00:06:24,050 --> 00:06:26,719
〈君は
エルサルバドル出身？〉

125
00:06:26,803 --> 00:06:28,721
〈リンカーン･ハイツ育ち〉

126
00:06:28,805 --> 00:06:29,680
〈マジか〉

127
00:06:30,807 --> 00:06:34,894
〈母とよく行った　母は
マヤ･グリルが好きだった〉

128
00:06:34,977 --> 00:06:36,354
私の祖母よ

129
00:06:36,437 --> 00:06:37,480
ウソだろ

130
00:06:37,563 --> 00:06:38,773
彼女は意地悪

131
00:06:38,856 --> 00:06:42,527
僕の服装に応じて
請求額を変えてくる

132
00:06:42,610 --> 00:06:44,237
悪く言わないで

133
00:06:46,072 --> 00:06:48,032
確かに意地悪よ

134
00:06:55,331 --> 00:06:58,209
楽しかった
パンをありがとう

135
00:06:58,292 --> 00:07:01,546
チーズケーキを
食べるための作戦だ

136
00:07:02,797 --> 00:07:04,549
またデートするかも

137
00:07:06,801 --> 00:07:07,844
〈まだ早い〉

138
00:07:11,222 --> 00:07:12,265
今度ね

139
00:07:23,526 --> 00:07:24,819
〝カイラー〞
何してる？

140
00:07:24,819 --> 00:07:25,278
〝カイラー〞

141
00:07:29,699 --> 00:07:31,242
家に帰るよ

142
00:07:44,630 --> 00:07:45,465
すごい

143
00:07:55,057 --> 00:07:56,058
おはよう

144
00:07:56,142 --> 00:07:57,310
ゴードンさん

145
00:07:57,393 --> 00:07:59,729
フリースローの練習に来た

146
00:07:59,812 --> 00:08:01,272
今 不調なので

147
00:08:01,355 --> 00:08:02,607
そうね

148
00:08:02,690 --> 00:08:05,276
私の立場が悪くなる

149
00:08:05,359 --> 00:08:07,069
斬新な対策が必要

150
00:08:07,153 --> 00:08:09,197
何でもやります

151
00:08:09,280 --> 00:08:11,991
フリースローが
世界一なのは？

152
00:08:12,074 --> 00:08:13,493
分からない

153
00:08:13,576 --> 00:08:15,453
インドの女子代表

154
00:08:15,536 --> 00:08:17,997
完璧に決めてくる

155
00:08:18,080 --> 00:08:20,291
この人のおかげ

156
00:08:26,130 --> 00:08:27,798
このおばさん？

157
00:08:27,882 --> 00:08:30,551
この方がシュートのコーチ

158
00:08:30,635 --> 00:08:31,886
イシャ･アマン

159
00:08:31,969 --> 00:08:33,054
イシャ･アマン

160
00:08:33,137 --> 00:08:35,056
彼女の名前よ

161
00:08:35,139 --> 00:08:37,099
ムダだと思います

162
00:08:37,183 --> 00:08:42,104
私のマイルを全部使って
彼女を連れてきた

163
00:08:42,188 --> 00:08:46,400
指導を受けなければ
昼前に古巣に戻すわよ

164
00:08:46,484 --> 00:08:48,152
彼女は年寄りだ

165
00:08:48,236 --> 00:08:52,114
この30秒で あなたの
全試合の記録を超えた

166
00:08:54,617 --> 00:08:56,494
練習してきて

167
00:08:59,330 --> 00:09:01,207
また問題発生よ

168
00:09:01,832 --> 00:09:03,459
ショーン･マーフィ

169
00:09:03,543 --> 00:09:08,798
ウェーブスはマーカスを
トレードするらしい

170
00:09:08,881 --> 00:09:11,551
アイラは何を考えてる？

171
00:09:11,634 --> 00:09:12,218
クソ！

172
00:09:16,597 --> 00:09:17,807
撤去して

173
00:09:18,391 --> 00:09:19,934
検討してみる

174
00:09:20,851 --> 00:09:23,062
誰がショーンに話した？

175
00:09:23,145 --> 00:09:24,605
僕じゃない

176
00:09:24,689 --> 00:09:28,025
分かってる
外線をかけられない

177
00:09:28,109 --> 00:09:29,652
僕は忠実だよ

178
00:09:29,735 --> 00:09:32,113
マーカスのエージェント

179
00:09:32,196 --> 00:09:34,824
罵倒される心の準備は？

180
00:09:34,907 --> 00:09:37,034
露骨よ　電話を貸して

181
00:09:37,618 --> 00:09:41,747
クリント ＮＹ(ニューヨーク)はどう？
ショーを見た？

182
00:09:41,831 --> 00:09:44,208
よく聞け バカ“Ｃ(クソ)”

183
00:09:44,292 --> 00:09:47,295
娘の職業体験の日で幸運だな

184
00:09:48,379 --> 00:09:49,672
“Ｃ”は かわいい

185
00:09:50,715 --> 00:09:52,508
何だか分からない

186
00:09:53,175 --> 00:09:55,678
マーカスを手放すとは正気か

187
00:09:55,761 --> 00:09:58,764
デタラメよ　ありえない

188
00:09:58,848 --> 00:10:00,182
負ける気か？

189
00:10:00,266 --> 00:10:00,766
いえ

190
00:10:00,850 --> 00:10:04,103
それならお薦めの人材がいる

191
00:10:04,186 --> 00:10:05,771
彼を安く手放せ

192
00:10:05,855 --> 00:10:07,106
負けたくない

193
00:10:07,189 --> 00:10:11,027
マーカスは侮辱されたと
激怒してる

194
00:10:11,110 --> 00:10:13,029
ＬＡを拠点にしてる

195
00:10:13,112 --> 00:10:17,450
彼の妻は子供向けの
募金活動も支援してる

196
00:10:17,533 --> 00:10:18,492
知ってる

197
00:10:18,576 --> 00:10:22,872
ソルトレイクシティに
送るつもりか

198
00:10:22,955 --> 00:10:24,415
パークシティはいい

199
00:10:24,498 --> 00:10:28,252
１時間かかる
スキーしたことないのか

200
00:10:28,336 --> 00:10:33,591
さっさと対処しないと
マーカスとは終わりだ

201
00:10:35,134 --> 00:10:38,512
そうなれば
アンドリュースを薦める

202
00:10:38,596 --> 00:10:41,223
彼は万能　ダラスが合わない

203
00:10:41,307 --> 00:10:42,600
じゃあね

204
00:10:43,225 --> 00:10:43,976
どう？

205
00:10:44,060 --> 00:10:45,019
そうね…

206
00:10:45,102 --> 00:10:45,978
ダメだ

207
00:10:46,062 --> 00:10:47,647
最悪の状況ね

208
00:10:47,730 --> 00:10:49,815
２人とも ありがとう

209
00:10:55,196 --> 00:10:56,113
何だ？

210
00:10:56,197 --> 00:10:57,198
座って

211
00:10:57,281 --> 00:10:59,992
グレインボウルを
食べるところ

212
00:11:03,287 --> 00:11:04,246
おい！

213
00:11:04,830 --> 00:11:05,998
何なんだ？

214
00:11:09,585 --> 00:11:12,254
どっちが漏らしたの？

215
00:11:12,338 --> 00:11:14,465
どこでペイントガンを？

216
00:11:14,548 --> 00:11:15,549
レブから

217
00:11:15,633 --> 00:11:19,178
マジか？
俺は招待されてない

218
00:11:19,261 --> 00:11:22,640
どっちがショーン･
マーフィに話した？

219
00:11:22,723 --> 00:11:23,391
違う

220
00:11:24,975 --> 00:11:27,269
やめろ　イカれてる

221
00:11:27,978 --> 00:11:30,064
僕のお気に入りだ

222
00:11:30,147 --> 00:11:33,234
マーカスのトレード案を
断った直後

223
00:11:33,317 --> 00:11:37,029
なぜショーン･マーフィが
報じた？

224
00:11:37,113 --> 00:11:38,614
何の得がある？

225
00:11:38,698 --> 00:11:39,949
画策したわね

226
00:11:40,032 --> 00:11:43,119
噂(うわさ)を流して
マーカスの信頼を失う

227
00:11:43,202 --> 00:11:46,163
理事会に私を追放させて

228
00:11:46,247 --> 00:11:49,250
集団オナニーするつもりね

229
00:11:49,333 --> 00:11:50,626
待ってくれ

230
00:11:50,710 --> 00:11:54,338
侮辱するな
同性愛者への差別だ

231
00:11:54,422 --> 00:11:57,425
僕らは情報を漏らしてない

232
00:11:57,508 --> 00:11:58,884
本当だよ

233
00:11:58,968 --> 00:12:03,180
マーカスにウソだと伝えたが
無視された

234
00:12:04,849 --> 00:12:06,726
人事部に通報する

235
00:12:07,768 --> 00:12:11,689
夫婦のカラオケが台無しだ
妻が許さないぞ

236
00:12:19,780 --> 00:12:20,865
打って

237
00:12:24,076 --> 00:12:24,869
ダメ

238
00:12:25,578 --> 00:12:26,412
下から

239
00:12:27,037 --> 00:12:27,621
え？

240
00:12:29,039 --> 00:12:30,958
おばあさん風？

241
00:12:31,041 --> 00:12:32,752
何が悪いの？

242
00:12:32,835 --> 00:12:37,173
意地悪な仲間の前で
こんなシュートできない

243
00:12:37,256 --> 00:12:41,093
ファンのほうが
はるかに意地悪よ

244
00:12:44,305 --> 00:12:45,139
分かった

245
00:12:49,351 --> 00:12:51,020
どうも　調子は？

246
00:12:51,103 --> 00:12:54,482
アイラに確認するよう
頼まれた

247
00:12:54,565 --> 00:12:56,859
時間のムダ　反抗してる

248
00:12:56,942 --> 00:13:00,196
マイナーに戻りたいの？

249
00:13:00,279 --> 00:13:03,240
下からシュートなんて
恥ずかしい

250
00:13:03,324 --> 00:13:05,534
クビになるより？

251
00:13:05,618 --> 00:13:06,702
そうかも

252
00:13:07,828 --> 00:13:14,084
最悪の事態を想定すれば
恐怖を忘れて前に進める

253
00:13:14,168 --> 00:13:15,753
すばらしい

254
00:13:15,836 --> 00:13:18,088
コーチの忠告を聞いて

255
00:13:18,172 --> 00:13:19,757
分かったよ

256
00:13:28,974 --> 00:13:30,768
そんなに変じゃない

257
00:13:30,851 --> 00:13:33,687
よかった　練習を続けて

258
00:13:42,404 --> 00:13:43,489
どうだ？

259
00:13:44,490 --> 00:13:46,534
待って マーカス

260
00:13:46,617 --> 00:13:47,743
話せる？

261
00:13:48,744 --> 00:13:51,539
ロイ 後ろに座って

262
00:14:00,631 --> 00:14:02,091
席を前へ

263
00:14:03,717 --> 00:14:04,426
もっと

264
00:14:06,262 --> 00:14:07,096
もっと

265
00:14:10,140 --> 00:14:13,143
噂の出どころは
分からないけど

266
00:14:14,144 --> 00:14:17,398
絶対にあなたを
手放したりしない

267
00:14:17,982 --> 00:14:19,525
ビジネスだろ

268
00:14:19,608 --> 00:14:22,736
ビジネスでも何でもない

269
00:14:22,820 --> 00:14:25,614
シアトルでは２番手だった

270
00:14:26,240 --> 00:14:28,158
アリーナには

271
00:14:28,242 --> 00:14:32,162
優勝トロフィーを持つ
俺の写真が飾られてた

272
00:14:33,038 --> 00:14:34,957
チームの要だった

273
00:14:35,040 --> 00:14:39,336
家を買って母を呼んで
サングラスを全部譲った

274
00:14:40,546 --> 00:14:42,673
その１年後 トレードだ

275
00:14:44,216 --> 00:14:45,217
ビジネスだ

276
00:14:46,093 --> 00:14:46,927
残酷だ

277
00:14:47,011 --> 00:14:50,431
犬をシアトルに置いてきた

278
00:14:50,514 --> 00:14:51,515
なぜ？

279
00:14:51,599 --> 00:14:54,643
スコティッシュ･テリアは
雨を好む

280
00:14:54,727 --> 00:14:57,146
もう犬の話はよせ

281
00:14:57,229 --> 00:15:00,608
ショーン･マーフィを
水責めにしてでも

282
00:15:00,691 --> 00:15:03,027
犯人を突き止めて握り潰す

283
00:15:05,404 --> 00:15:08,449
前に座れよ
俺は運転手じゃない

284
00:15:08,532 --> 00:15:09,033
〝ショーン･マーフィ･
ショー〞

285
00:15:09,033 --> 00:15:11,994
〝ショーン･マーフィ･
ショー〞
出演してくれて うれしい

286
00:15:11,994 --> 00:15:12,077
〝ショーン･マーフィ･
ショー〞

287
00:15:12,077 --> 00:15:13,996
〝ショーン･マーフィ･
ショー〞
俺の夢だ　テニス…

288
00:15:14,079 --> 00:15:15,623
失礼するわよ

289
00:15:16,957 --> 00:15:18,792
何しに来た？

290
00:15:18,876 --> 00:15:20,461
誰が情報源？

291
00:15:21,253 --> 00:15:24,632
何の話だ？
今 インタビューを…

292
00:15:24,715 --> 00:15:27,718
妻に暴力する格闘家は
待たせて

293
00:15:27,801 --> 00:15:29,803
カメラを止めて！

294
00:15:29,887 --> 00:15:31,180
いいんだ

295
00:15:31,263 --> 00:15:34,224
番組で私の悪口を言う理由は

296
00:15:34,308 --> 00:15:39,688
2008年のパーティーで
誘いに応じなかったせいね

297
00:15:39,772 --> 00:15:41,815
女は他にもいた

298
00:15:41,899 --> 00:15:46,862
なぜ一番大切な選手との
関係にヒビを入れるの？

299
00:15:46,946 --> 00:15:49,615
マーカスを
トレードするはずない

300
00:15:49,698 --> 00:15:52,409
誰が こんなウソを？

301
00:15:52,493 --> 00:15:55,537
ジャーナリストは
情報源を明かせない

302
00:15:55,621 --> 00:15:58,165
ジャーナリストじゃない

303
00:15:58,248 --> 00:16:01,210
「フレイジャー」の
スポーツ野郎！

304
00:16:02,503 --> 00:16:03,462
ブルドッグ？

305
00:16:03,545 --> 00:16:04,046
え？

306
00:16:04,129 --> 00:16:07,508
スポーツ番組をやってた男だ

307
00:16:07,591 --> 00:16:08,801
番組を見た？

308
00:16:08,884 --> 00:16:10,886
ただのネットオタクね

309
00:16:10,970 --> 00:16:17,434
君がチームで不人気だから
内部の者が俺に情報を伝えた

310
00:16:17,518 --> 00:16:20,270
リーダーシップを学べば…

311
00:16:20,354 --> 00:16:22,648
クソ食らえ！

312
00:16:22,731 --> 00:16:23,649
ねえ？

313
00:16:25,234 --> 00:16:26,318
まあ ヤダ

314
00:16:26,402 --> 00:16:28,570
私に〝クソ食らえ〞と？
〝クリス･エバート
テニス界の伝説〞

315
00:16:28,654 --> 00:16:30,364
アイラ･ゴードンだ

316
00:16:30,447 --> 00:16:33,158
ごめんなさい エバートさん

317
00:16:33,242 --> 00:16:35,744
そうね　私も残念だわ

318
00:16:36,328 --> 00:16:37,162
満足か

319
00:16:37,830 --> 00:16:39,540
伝説の人に無礼を

320
00:16:40,040 --> 00:16:41,291
ジャッキー

321
00:16:42,751 --> 00:16:44,920
ジャッキーよね？

322
00:16:45,004 --> 00:16:46,130
何か用？

323
00:16:46,880 --> 00:16:48,757
選手の出待ちよ

324
00:16:48,841 --> 00:16:50,884
あなたに怒ってる

325
00:16:50,968 --> 00:16:51,844
なぜ？

326
00:16:51,927 --> 00:16:56,348
カイラーはフォローするのに
私を嫌ってる

327
00:16:56,432 --> 00:16:59,727
まさか　嫌いじゃないよ

328
00:16:59,810 --> 00:17:01,103
証明して

329
00:17:10,946 --> 00:17:12,698
スナック臭いかも

330
00:17:12,781 --> 00:17:14,241
中に入れ

331
00:17:14,867 --> 00:17:15,909
回り込め

332
00:17:16,493 --> 00:17:18,537
マーカス 入れよ

333
00:17:19,496 --> 00:17:21,832
やめとく　俺はコロナだ

334
00:17:28,338 --> 00:17:29,339
やあ

335
00:17:29,423 --> 00:17:30,382
怒ってる？

336
00:17:30,466 --> 00:17:32,843
違うよ　病気なんだ

337
00:17:32,926 --> 00:17:34,178
今夜は無理だ

338
00:17:34,261 --> 00:17:37,347
だがダイソンは
立ち直ったんだよな

339
00:17:37,431 --> 00:17:39,725
アリはそう言ってる

340
00:17:39,808 --> 00:17:41,518
見たら驚くよ

341
00:17:41,602 --> 00:17:42,478
どうかな

342
00:17:43,479 --> 00:17:45,064
ダイソン 見せて

343
00:17:45,814 --> 00:17:46,732
いいぞ

344
00:17:46,815 --> 00:17:47,441
頑張れ

345
00:17:47,524 --> 00:17:48,859
ボールを渡せ

346
00:18:02,164 --> 00:18:05,084
男のシュートじゃないぞ

347
00:18:05,167 --> 00:18:06,210
冗談だろ

348
00:18:06,293 --> 00:18:08,921
もう一度やれ
TikTokにあげる

349
00:18:18,347 --> 00:18:20,390
いいぞ　ふんばれ

350
00:18:24,728 --> 00:18:25,729
マジか

351
00:18:25,813 --> 00:18:26,772
頼むぞ

352
00:18:26,855 --> 00:18:28,190
しっかりしろ

353
00:18:28,273 --> 00:18:29,733
どういうこと？

354
00:18:29,817 --> 00:18:33,946
昨日は１００回成功した
恥ずかしがってる

355
00:18:39,493 --> 00:18:41,370
コーチ代 払ってね

356
00:18:46,083 --> 00:18:49,002
突然ごめん　でも限界なの

357
00:18:49,086 --> 00:18:49,920
待って…

358
00:18:50,003 --> 00:18:52,214
女には無理なのかも

359
00:18:52,297 --> 00:18:55,134
この仕事 私に務まる？

360
00:18:55,217 --> 00:18:58,220
私の父は
暴君だったと言うのよね

361
00:18:58,303 --> 00:19:03,016
家族を従業員のように
従業員を犬のように扱った

362
00:19:03,100 --> 00:19:05,936
そんなクソが必要なのかも

363
00:19:06,019 --> 00:19:07,771
悪い言葉 使った

364
00:19:09,940 --> 00:19:10,941
ウェスだ

365
00:19:11,525 --> 00:19:13,777
だから後で話そうと…

366
00:19:13,861 --> 00:19:15,612
今すぐ話したい

367
00:19:15,696 --> 00:19:16,989
ごめんね

368
00:19:17,072 --> 00:19:18,532
分かったよ

369
00:19:19,616 --> 00:19:22,035
君はお父さんとは正反対

370
00:19:22,119 --> 00:19:25,998
思いやりがあって
自分の過ちを認められる

371
00:19:26,081 --> 00:19:28,375
それこそが いいボスだ

372
00:19:30,002 --> 00:19:30,836
そうね

373
00:19:31,336 --> 00:19:34,089
戻ってクソ兄弟に謝るわ

374
00:19:34,173 --> 00:19:35,299
また言った

375
00:19:35,382 --> 00:19:36,341
数えてる

376
00:19:36,925 --> 00:19:37,759
ごめん

377
00:19:40,137 --> 00:19:40,721
頑張れ

378
00:19:40,804 --> 00:19:41,889
またね

379
00:19:44,641 --> 00:19:46,393
“ウェーブス”

380
00:19:47,936 --> 00:19:50,439
まだ文句があるのか？

381
00:19:50,522 --> 00:19:53,567
それとも
また兄さんを傷つける？

382
00:19:53,650 --> 00:19:54,568
目も私？

383
00:19:54,651 --> 00:19:57,154
違う　アイスの棒だ

384
00:19:57,237 --> 00:19:59,573
喉はお前のせいだ

385
00:19:59,656 --> 00:20:03,911
股間に青あざができた
最近 触れる人もいない

386
00:20:03,994 --> 00:20:06,705
傷心の弟のタマをあざにした

387
00:20:07,789 --> 00:20:08,582
満足か

388
00:20:08,665 --> 00:20:09,166
いえ

389
00:20:09,249 --> 00:20:10,167
座って

390
00:20:11,501 --> 00:20:12,544
お願い

391
00:20:14,671 --> 00:20:17,716
ごめんなさい　私が悪かった

392
00:20:18,425 --> 00:20:19,593
情報源なら…

393
00:20:19,676 --> 00:20:20,677
違うよ

394
00:20:20,761 --> 00:20:21,762
信じるわ

395
00:20:22,262 --> 00:20:25,182
前に裏切られたから
疑心暗鬼に

396
00:20:25,974 --> 00:20:28,268
不信任案を出した

397
00:20:28,352 --> 00:20:30,812
あれ以来 忠実に支えてる

398
00:20:30,896 --> 00:20:34,107
姉さんはバカだから
苦労してるけど

399
00:20:34,191 --> 00:20:36,526
いつになれば水に流す？

400
00:20:36,610 --> 00:20:40,906
婚約者の命に懸けて
あなたたちを信じる

401
00:20:40,989 --> 00:20:44,243
ただ犯人が分からない状況は
つらい

402
00:20:44,326 --> 00:20:49,206
ヒトパピローマウイルスが
あると噂になったことがある

403
00:20:49,289 --> 00:20:54,378
事実だが誰が噂を広めたか
分からない

404
00:20:54,461 --> 00:20:55,295
でもな

405
00:20:56,505 --> 00:20:58,340
今は怒ってない

406
00:20:58,423 --> 00:20:59,216
いい話だ

407
00:20:59,800 --> 00:21:04,221
姉さんが指揮を取ると
事件になる　何とかして

408
00:21:05,389 --> 00:21:06,556
仲直り？

409
00:21:07,766 --> 00:21:08,600
ほぼね

410
00:21:11,186 --> 00:21:13,438
やめたら１万ドルあげる

411
00:21:14,523 --> 00:21:15,607
１万ドルよ

412
00:21:16,775 --> 00:21:19,111
待って　まだダメよ

413
00:21:19,736 --> 00:21:21,113
着替えるわ…

414
00:21:24,658 --> 00:21:25,701
痛い！

415
00:21:28,704 --> 00:21:30,831
クソ　これで あいこよ

416
00:21:32,916 --> 00:21:34,001
おい 新人

417
00:21:34,626 --> 00:21:37,379
ベティ･ホワイトを
やるのか？

418
00:21:38,505 --> 00:21:41,508
「ゴールデン･ガールズ」で
一番好き

419
00:21:41,591 --> 00:21:42,426
おい

420
00:21:43,593 --> 00:21:44,636
アイラだ

421
00:21:44,720 --> 00:21:46,805
ジャーナリスト人生で初めて
理不尽な脅され方をした

422
00:21:46,805 --> 00:21:51,059
ジャーナリスト人生で初めて
理不尽な脅され方をした
〝マーフィーの独占取材
アイラの暴走〞

423
00:21:51,643 --> 00:21:54,604
百聞は一見にしかず　どうぞ

424
00:21:54,688 --> 00:21:55,647
誰なの？

425
00:21:55,731 --> 00:21:59,109
妻に暴力する格闘家は
待たせて

426
00:21:59,192 --> 00:22:01,194
カメラを止めて！

427
00:22:01,278 --> 00:22:05,574
なぜ一番大切な選手との
関係にヒビを入れるの？

428
00:22:05,657 --> 00:22:08,452
マーカスを
トレードするはずない

429
00:22:08,535 --> 00:22:10,370
クソ食らえ！

430
00:22:10,454 --> 00:22:11,455
すげえな

431
00:22:12,331 --> 00:22:16,001
マーカス
女ボスは体を張ってるぞ

432
00:22:16,084 --> 00:22:19,504
スタメンを発表する
トラヴィス バッドラグ

433
00:22:19,588 --> 00:22:23,550
オーエンス　マーカスの
代わりにルイス　ビクター

434
00:22:23,633 --> 00:22:26,303
ダイソンは頭を冷やせ

435
00:22:33,894 --> 00:22:36,021
なぜ音声をそのままに？

436
00:22:36,104 --> 00:22:38,940
今夜で会長をクビになるかも

437
00:22:48,784 --> 00:22:50,035
やあ コーチ

438
00:22:52,037 --> 00:22:52,871
いける？

439
00:22:53,455 --> 00:22:54,414
バッチリ

440
00:23:01,713 --> 00:23:02,631
ソフィア

441
00:23:03,924 --> 00:23:07,427
明日の夜
一緒に食事しないか

442
00:23:07,511 --> 00:23:10,847
ステーキ店で
前菜を出してもらえる

443
00:23:10,931 --> 00:23:12,099
用がある

444
00:23:12,182 --> 00:23:13,600
金曜はどう？

445
00:23:13,683 --> 00:23:18,397
誰とでも寝る遊び人の相手は
一生お断り

446
00:23:19,689 --> 00:23:20,982
何の話？

447
00:23:21,066 --> 00:23:23,693
TikTokを見て
私の番号は消して

448
00:23:23,777 --> 00:23:24,903
最低ね

449
00:23:26,488 --> 00:23:27,322
すごい

450
00:23:32,077 --> 00:23:35,914
たった今 ゴードンとヤッた

451
00:23:35,997 --> 00:23:36,832
本当よ

452
00:23:42,796 --> 00:23:45,632
第３クォーター
ＬＡは追い上げたい

453
00:23:45,715 --> 00:23:47,759
バッドラグへのファウル

454
00:23:47,843 --> 00:23:50,262
ダイソン ビクターと代われ

455
00:23:50,345 --> 00:23:52,013
ビクター 戻れ

456
00:23:52,097 --> 00:23:54,850
ダイソン･ギブスが入ります

457
00:23:55,767 --> 00:23:59,104
ダイソンは
今夜初めての登場です

458
00:24:00,564 --> 00:24:02,732
マーカス
バスケットカウント

459
00:24:04,860 --> 00:24:09,197
マーカスは２得点
フリースロー１本

460
00:24:11,116 --> 00:24:16,246
驚きです　マーカスは
下から打つようです

461
00:24:16,329 --> 00:24:18,290
おばあさんシュート？

462
00:24:19,541 --> 00:24:21,168
ダイソンのためよ

463
00:24:25,172 --> 00:24:27,674
おばあさんシュート決まった

464
00:24:27,757 --> 00:24:30,844
アーチー以来
久々に見ました

465
00:24:34,264 --> 00:24:37,058
勝利おめでとう
いい試合だった

466
00:24:37,142 --> 00:24:39,269
マーカスはトレードしない

467
00:24:42,189 --> 00:24:45,317
〝ショーン･マーフィ〞
君の登場で視聴率が爆上がり

468
00:24:45,317 --> 00:24:45,400
〝ショーン･マーフィ〞

469
00:24:45,400 --> 00:24:46,860
〝ショーン･マーフィ〞
また来てくれ

470
00:24:46,943 --> 00:24:47,444
出演してもいいけど
１つだけ教えて

471
00:24:47,444 --> 00:24:50,363
出演してもいいけど
１つだけ教えて
〝アイラ･ゴードン〞

472
00:24:50,363 --> 00:24:50,447
〝アイラ･ゴードン〞

473
00:24:50,447 --> 00:24:51,031
〝アイラ･ゴードン〞
情報源は誰？

474
00:24:51,031 --> 00:24:52,115
情報源は誰？

475
00:24:52,199 --> 00:24:53,533
言えないよ

476
00:24:58,914 --> 00:25:00,665
また聞かれたぞ

477
00:25:04,628 --> 00:25:07,422
“ドラッグ”

478
00:25:11,176 --> 00:25:12,719
“また聞かれたぞ”

479
00:25:12,802 --> 00:25:14,137
黙ってるよ

480
00:26:22,038 --> 00:26:24,666
日本語字幕　藤井 幸子

