1
00:00:19,144 --> 00:00:23,273
Als enig meisje in mijn familie
werd ik altijd onderschat.

2
00:00:23,356 --> 00:00:26,985
Ik weet het, je denkt:
hou daar toch over op.

3
00:00:27,068 --> 00:00:31,072
Maar als je vader je behandelt
als een schattig, nutteloos prinsesje…

4
00:00:31,156 --> 00:00:33,199
…mag je veel kamers niet in.

5
00:00:33,283 --> 00:00:36,369
Wat is het met jou?
Jij moet de slimste zijn.

6
00:00:36,453 --> 00:00:37,495
Uit m'n ogen.

7
00:00:37,996 --> 00:00:40,999
Zijn kantoor bijvoorbeeld,
of zoals wij het noemden…

8
00:00:41,082 --> 00:00:42,709
…de Temple of Doom.

9
00:00:42,792 --> 00:00:47,964
Jack Gordon legde dolgraag
de lat achterlijk hoog voor zijn zoons.

10
00:00:48,048 --> 00:00:51,217
Wat zit er in je hoofd?
Heb je wel hersens?

11
00:00:51,301 --> 00:00:54,804
En schreeuwde dan naar ze
als het ze niet lukte.

12
00:00:59,476 --> 00:01:04,522
Je moet nadenken voor je iets doet.
Ik voed geen sukkel op.

13
00:01:06,483 --> 00:01:09,819
Ik mocht hem niet,
maar tegen mij schreeuwde hij niet.

14
00:01:10,403 --> 00:01:13,823
Dat was wel beter geweest.
Dan was ik hierop voorbereid.

15
00:01:13,907 --> 00:01:18,620
Het gaat klote en jij bent de baas.
Wat ga je eraan doen?

16
00:01:18,703 --> 00:01:23,083
Laten we naar de positieve dingen kijken.
De Sephora-deal gaat goed.

17
00:01:23,166 --> 00:01:26,419
Ja, ik heb wat geld laten liggen
bij de streamingdeal.

18
00:01:26,503 --> 00:01:30,298
Maar elke morgen
breek ik door een glazen plafond.

19
00:01:30,381 --> 00:01:32,133
Daar zijn de fans dol op.

20
00:01:32,217 --> 00:01:35,303
Ze kopen glazen plafond-shirts
voor hun kinderen.

21
00:01:35,386 --> 00:01:38,139
Waar heb je het over?
-We verliezen steeds.

22
00:01:38,223 --> 00:01:40,308
Ik ben erbij. Ik weet het.

23
00:01:40,391 --> 00:01:42,268
Het slechtste seizoen ooit.

24
00:01:42,352 --> 00:01:45,772
Minder kijkers, minder sponsorgeld
en nu ook geen Hoopli.

25
00:01:45,855 --> 00:01:48,358
Ik wist niet dat dit een hinderlaag was.

26
00:01:48,441 --> 00:01:50,902
Is er nog meer kritiek?

27
00:01:50,985 --> 00:01:52,821
Door je staart lijk je kaal.

28
00:01:52,904 --> 00:01:54,114
Het moet anders.

29
00:01:54,197 --> 00:01:57,242
Dyson moet weg.
Hij mist heel veel vrije worpen.

30
00:01:57,325 --> 00:02:00,161
Nog minder dan Archie Chambers.
-Uit de jaren 60?

31
00:02:00,245 --> 00:02:02,163
Ja, en hij had maar een oog.

32
00:02:02,247 --> 00:02:05,917
Maar Dyson scoort wel 45 procent
driepunters.

33
00:02:06,000 --> 00:02:09,504
Maar in het vierde kwart
mist hij z'n vrije worpen.

34
00:02:09,587 --> 00:02:11,131
Ik geloof in Dyson.

35
00:02:11,214 --> 00:02:15,802
Dit is iemand die eerder dit seizoen
24 punten per wedstrijd scoorde.

36
00:02:15,885 --> 00:02:19,097
Voor de Long Beach Raccoons.
Ze hebben geen eigen veld.

37
00:02:19,180 --> 00:02:20,765
Dit is het grote werk.

38
00:02:20,849 --> 00:02:22,809
Het team is gewoon een puinhoop.

39
00:02:22,892 --> 00:02:25,979
We halen de play-offs niet
en de deadline nadert.

40
00:02:26,813 --> 00:02:28,857
We kunnen altijd Marcus ruilen.

41
00:02:28,940 --> 00:02:31,818
We krijgen zeker
vier andere spelers voor hem.

42
00:02:31,901 --> 00:02:35,155
Marcus Winfield ruilen?
Dat is krankzinnig.

43
00:02:35,238 --> 00:02:38,283
Ness, steun me.
-Ik hou van Marcus, oké?

44
00:02:38,366 --> 00:02:41,119
Door hem mochten we
bij de Simpsons kijken.

45
00:02:41,202 --> 00:02:43,371
Maar als we de play-offs niet halen…

46
00:02:43,454 --> 00:02:46,791
…dan moeten we misschien
aan een wederopbouw denken.

47
00:02:46,875 --> 00:02:49,210
Misschien halen we de play-offs wel.

48
00:02:49,294 --> 00:02:51,504
En we houden Marcus gewoon hier.

49
00:02:51,588 --> 00:02:54,591
Het lijkt er niet op,
maar dit is een goede selectie.

50
00:02:54,674 --> 00:02:58,761
Ik word graag uitgescholden
door jullie, maar ik moet een team runnen.

51
00:02:58,845 --> 00:03:00,555
Dus als je me wil excuseren…

52
00:03:01,055 --> 00:03:02,223
Nee, wacht.

53
00:03:02,307 --> 00:03:05,018
Dit is mijn kantoor. Jullie weg.

54
00:03:05,101 --> 00:03:06,603
En dan ga ik hier werken.

55
00:03:09,480 --> 00:03:11,107
Je haar moet los.
-Val dood.

56
00:03:11,191 --> 00:03:13,693
Ik vind het er niet raar uitzien.

57
00:03:13,776 --> 00:03:15,486
Alleen maar gemeen.

58
00:03:28,124 --> 00:03:29,167
Hé, wacht.

59
00:03:32,962 --> 00:03:36,174
Ik kan geen cadeaus meer
aannemen voor de spelers.

60
00:03:36,257 --> 00:03:40,178
Vorige keer was het gedragen ondergoed.
-Je bent zo grappig, Jackie.

61
00:03:40,762 --> 00:03:43,306
Ken je mij?
-Natuurlijk. Ik ken de spelers.

62
00:03:43,389 --> 00:03:45,767
Ik ben Kyler. Ik zag je op Isla's Insta.

63
00:03:45,850 --> 00:03:48,811
Ineens hebben de Gordons een babybroertje.

64
00:03:48,895 --> 00:03:50,438
Is dat zo?

65
00:03:50,521 --> 00:03:52,815
O, ik.

66
00:03:52,899 --> 00:03:56,986
Dank je wel, maar ik ben geen baby.
-Je bent grappig.

67
00:03:57,946 --> 00:03:59,072
Geef je mobiel.

68
00:03:59,155 --> 00:04:01,449
Ik heb geen handen vrij.

69
00:04:01,532 --> 00:04:02,367
O, hier.

70
00:04:09,165 --> 00:04:10,500
Nu volg je me terug.

71
00:04:18,424 --> 00:04:19,550
Hé, coach.

72
00:04:21,261 --> 00:04:22,679
Even over Dyson.

73
00:04:22,762 --> 00:04:26,391
Dat hij de slechtste vrije worpen neemt
in de laatste 60 jaar?

74
00:04:26,474 --> 00:04:28,393
Jay, wat is er met die jongen?

75
00:04:28,476 --> 00:04:31,771
De driepunters zijn geen probleem,
maar vrije worpen wel?

76
00:04:32,897 --> 00:04:36,609
Het zijn de yips.
Hij werkt eraan met de coaches.

77
00:04:36,693 --> 00:04:38,987
Dat psychologische gedoe is zo saai.

78
00:04:39,612 --> 00:04:42,448
Wat moet ik doen?
Hij is hier dankzij mij.

79
00:04:42,532 --> 00:04:46,077
Ik weet eerlijk gezegd niet
hoe lang het nog gaat met hem.

80
00:04:46,160 --> 00:04:47,036
Duidelijk.

81
00:04:47,870 --> 00:04:51,582
Ik klink net als mijn moeder,
maar ik ga zelf onderzoek doen.

82
00:04:56,713 --> 00:04:58,172
Hoi, Marcus.

83
00:04:59,257 --> 00:05:01,092
Hé, man. Hoe gaat het?

84
00:05:02,176 --> 00:05:06,180
Ik weet niet of het je is opgevallen.
maar de vrije worpen lukken niet meer.

85
00:05:07,015 --> 00:05:09,851
Ja, dat is vrij duidelijk.

86
00:05:12,437 --> 00:05:15,064
Heb jij dat ooit gehad?
-Nee.

87
00:05:15,148 --> 00:05:15,982
Oké.

88
00:05:17,317 --> 00:05:18,860
Heb je wel tips?

89
00:05:18,943 --> 00:05:21,321
Ja, leg je niet te lang vast.

90
00:05:29,662 --> 00:05:31,664
Fijn dat je mee uit eten wilde…

91
00:05:31,748 --> 00:05:34,042
…ook al moest ik het vijf keer vragen.

92
00:05:34,125 --> 00:05:37,253
Ik wilde vooral een lift terug naar huis.

93
00:05:37,837 --> 00:05:40,131
Ik heb het je nog niet vergeven.

94
00:05:40,214 --> 00:05:42,300
Het spijt me echt heel erg.

95
00:05:42,383 --> 00:05:44,677
Ik weet nu wel alles van Celia Cruz.

96
00:05:45,261 --> 00:05:47,430
Wist je dat ze in Havana is geboren?

97
00:05:48,431 --> 00:05:50,767
Je bent niet als de andere jongens.

98
00:05:50,850 --> 00:05:53,102
Dank je wel. Echt?

99
00:05:53,186 --> 00:05:54,979
Hoe zijn die dan?
-Je weet wel.

100
00:05:55,563 --> 00:05:58,858
Rijke, lange types die je studielening
willen afbetalen.

101
00:05:58,941 --> 00:06:01,778
Wat aardig.
Misschien moet je met hen uitgaan.

102
00:06:04,197 --> 00:06:06,908
Je bent nu rijk, maar ik ben niet te koop.

103
00:06:06,991 --> 00:06:08,034
Ik heb geen geld.

104
00:06:08,117 --> 00:06:11,120
Ik heb twee miljoen dollar afgewezen
om erbij te horen.

105
00:06:11,704 --> 00:06:13,873
Wat een idioot.
-Brutaaltje.

106
00:06:13,956 --> 00:06:16,000
Denk je dat ik geen Spaans spreek?

107
00:06:16,084 --> 00:06:18,669
Mijn rollende r is aangeboren.
-Leuk accent.

108
00:06:20,171 --> 00:06:21,631
Dus je bent Mexicaans.

109
00:06:21,714 --> 00:06:23,466
Ja. Uit Boyle Heights.

110
00:06:24,050 --> 00:06:24,926
En jij bent…

111
00:06:25,718 --> 00:06:26,719
…El Salvadoraans?

112
00:06:26,803 --> 00:06:29,680
Geboren en getogen in Lincoln Heights.
-Echt?

113
00:06:30,807 --> 00:06:33,059
Daar ging ik met mijn moeder naartoe.

114
00:06:33,142 --> 00:06:36,354
Ze ging graag naar Maya's Grill.
-Maya is mijn oma.

115
00:06:36,437 --> 00:06:38,773
Je meent het. Ze is zo gemeen.

116
00:06:38,856 --> 00:06:44,237
De rekening verandert per keer bij haar.
-Praat niet zo over mijn oma.

117
00:06:46,072 --> 00:06:47,865
En ja, ze is heel gemeen.

118
00:06:55,331 --> 00:06:58,209
Ik vond het leuk. Bedankt dat ik
het bruine brood mocht.

119
00:06:58,292 --> 00:07:02,130
Dat was een strategische zet.
Daardoor kon ik de cheesecake eten.

120
00:07:02,797 --> 00:07:04,549
Ik wil nog wel eens uit.

121
00:07:06,801 --> 00:07:07,844
Rustig aan.

122
00:07:11,222 --> 00:07:12,265
De volgende keer.

123
00:07:23,526 --> 00:07:24,652
Wat doe je?

124
00:07:29,699 --> 00:07:31,242
Ik ga naar huis.

125
00:07:44,630 --> 00:07:45,465
Dat is sexy.

126
00:07:55,057 --> 00:07:57,310
Goedemorgen, Dyson.
-Hé, Ms Gordon.

127
00:07:57,393 --> 00:08:01,272
Ik kom mijn vrije worpen alvast oefenen.
Die gaan lastig.

128
00:08:01,355 --> 00:08:02,607
Je meent het.

129
00:08:02,690 --> 00:08:05,276
Dyson, je helpt me niet.

130
00:08:05,359 --> 00:08:07,069
Dus we gaan omdenken.

131
00:08:07,153 --> 00:08:09,197
Ik wil alles doen. Echt.

132
00:08:09,280 --> 00:08:11,991
Weet je welk team het beste
vrije worpen gooit?

133
00:08:12,074 --> 00:08:13,493
Niet uit m'n hoofd, nee.

134
00:08:13,576 --> 00:08:15,453
Het vrouwenteam van India.

135
00:08:15,536 --> 00:08:17,997
Ze zijn ongelofelijk. Verslaan iedereen.

136
00:08:18,080 --> 00:08:20,291
Dat komt allemaal door deze persoon.

137
00:08:26,130 --> 00:08:27,798
Bedoel je die oude dame?

138
00:08:27,882 --> 00:08:30,551
Zij is de vrije worp coach.

139
00:08:30,635 --> 00:08:33,054
Isha Aman.
-Jij ook Isha Aman.

140
00:08:33,137 --> 00:08:35,056
Dyson, zo heet ze.

141
00:08:35,139 --> 00:08:37,099
Hoe kan zij mij helpen?

142
00:08:37,183 --> 00:08:41,187
Je bent waardeloos.
En ze is hier met mijn airmiles gekomen.

143
00:08:41,270 --> 00:08:43,564
First class. Dus je gaat luisteren…

144
00:08:43,648 --> 00:08:46,400
…of je zit heel snel weer bij
de Long Beach Raccoons.

145
00:08:46,484 --> 00:08:48,152
Maar ze is echt oud.

146
00:08:48,236 --> 00:08:52,114
Ze heeft nu al vaker raak geschoten
dan jij in het hele seizoen.

147
00:08:54,617 --> 00:08:56,494
Ga dit doen.

148
00:08:59,330 --> 00:09:01,207
We hebben een probleem.

149
00:09:01,832 --> 00:09:03,459
Sean Murphy is weer bezig.

150
00:09:03,543 --> 00:09:08,798
Welingelichte bronnen zeggen
dat Marcus Winfield wordt geruild.

151
00:09:08,881 --> 00:09:12,218
Wat denkt Isla Gordon wel niet?
-Die eikel.

152
00:09:16,597 --> 00:09:17,807
Dit moet weg.

153
00:09:18,391 --> 00:09:20,059
Eens kijken of dat lukt.

154
00:09:20,851 --> 00:09:23,062
Wie heeft Sean Murphy dit verteld?

155
00:09:23,145 --> 00:09:25,898
Ik was het niet.
-Ik weet dat jij het niet was.

156
00:09:25,982 --> 00:09:30,111
Je kunt niet eens een buitenlijn bellen.
-Dat, en ik ben loyaal.

157
00:09:30,194 --> 00:09:32,113
Het is Marcus' agent. Opnemen?

158
00:09:32,196 --> 00:09:34,824
Ben je klaar voor weer een pak slaag?

159
00:09:34,907 --> 00:09:37,034
Te grafisch. Geef me die telefoon.

160
00:09:37,118 --> 00:09:40,121
Hé, Clint. Hoe gaat het in de Big Apple?

161
00:09:40,204 --> 00:09:41,747
Nog Broadwayshows gezien?

162
00:09:41,831 --> 00:09:44,208
Luister naar me, stomme S.

163
00:09:44,292 --> 00:09:47,295
Je hebt geluk dat ik mijn dochter
bij me heb.

164
00:09:48,379 --> 00:09:49,672
De S van schatje.

165
00:09:50,715 --> 00:09:52,508
Ik weet niet wat dat is.

166
00:09:53,175 --> 00:09:55,678
Ben je helemaal gek geworden?

167
00:09:55,761 --> 00:09:58,764
Dit is onzin. Marcus gaat nergens naartoe.

168
00:09:58,848 --> 00:10:00,850
Draai je je eigen team de nek om?

169
00:10:00,933 --> 00:10:04,103
Zo ja, dan heb ik nog wel
een goede shooting guard.

170
00:10:04,186 --> 00:10:06,772
Heel goedkoop.
-Dat doe ik niet.

171
00:10:06,856 --> 00:10:09,609
Oké, nou, Marcus voelt zich
niet gerespecteerd.

172
00:10:09,692 --> 00:10:11,027
Hij is van slag.

173
00:10:11,110 --> 00:10:13,029
Hij is in LA gesetteld.

174
00:10:13,112 --> 00:10:17,450
Zijn vrouw gaat helpen bij
het Baby2Baby gala samen met Jen Garner.

175
00:10:17,533 --> 00:10:18,492
Wij gaan ook.

176
00:10:18,576 --> 00:10:22,872
Nu is hij bang dat je hem wegstuurt
naar Salt Lake City of zo.

177
00:10:22,955 --> 00:10:24,415
Niks mis met Park City.

178
00:10:24,498 --> 00:10:28,252
Park City is een uur rijden.
Heb je ooit in je leven geskied?

179
00:10:28,336 --> 00:10:30,421
Je moet het lek vinden…

180
00:10:31,088 --> 00:10:33,591
…en dat fiksen of Marcus is er geweest.

181
00:10:35,134 --> 00:10:38,512
En anders is Carl Andrews
een goed alternatief.

182
00:10:38,596 --> 00:10:41,223
Hij kan de twee of drie doen
en kwijnt weg in…

183
00:10:41,307 --> 00:10:42,600
Dag, Clint.

184
00:10:42,683 --> 00:10:45,019
Ging dat goed, denk je?
-Het ging…

185
00:10:45,102 --> 00:10:47,647
Slecht.
-We zijn echt de lul.

186
00:10:47,730 --> 00:10:49,815
Bedankt voor jullie steun.

187
00:10:55,071 --> 00:10:56,113
Wat is dit?

188
00:10:56,197 --> 00:10:57,198
Ga zitten.

189
00:10:57,281 --> 00:10:59,992
Mijn kom ontbijtgranen wordt koud.

190
00:11:04,830 --> 00:11:05,998
Wat heb jij?

191
00:11:09,585 --> 00:11:12,254
Wie van jullie is het lek? Wie?

192
00:11:12,338 --> 00:11:14,465
Hoe kom je aan dat paintballgeweer?

193
00:11:14,548 --> 00:11:17,218
Van Levs vrijgezellenfeest.
-Meen je dat?

194
00:11:17,301 --> 00:11:19,220
Waarom was ik daar niet?

195
00:11:19,303 --> 00:11:22,139
Geef antwoord.
Wie heeft met Sean Murphy gepraat?

196
00:11:22,223 --> 00:11:23,391
Ik was het niet.

197
00:11:24,975 --> 00:11:27,061
Hou op. Ben je gek geworden?

198
00:11:27,978 --> 00:11:30,106
Dit pak is van Troye Sivan.

199
00:11:30,189 --> 00:11:33,234
Jij zei, ruil Marcus om.
Dat wilde ik niet.

200
00:11:33,317 --> 00:11:37,029
En ineens verschijnt het
in de Sean Murphy Show. Hoe kan dat?

201
00:11:37,113 --> 00:11:39,949
Waarom zouden we?
-Het is onderdeel van je plan.

202
00:11:40,032 --> 00:11:43,119
Begin een gerucht,
zorg dat Marcus me niet vertrouwt…

203
00:11:43,202 --> 00:11:46,163
…laat me eruit zetten zodat jullie eikels…

204
00:11:46,247 --> 00:11:49,208
…mijn baan overnemen
en jullie los kunnen gaan.

205
00:11:50,710 --> 00:11:54,338
Dit is beledigend en grenst aan
homofobie, oké?

206
00:11:54,422 --> 00:11:57,425
Wij zijn het lek niet
en jij moet rustig worden.

207
00:11:57,508 --> 00:11:58,884
Ja, dat is de waarheid.

208
00:11:58,968 --> 00:12:01,387
We houden van Marcus en toen ik hem sprak…

209
00:12:01,470 --> 00:12:03,180
…keek hij me niet eens aan.

210
00:12:04,849 --> 00:12:06,392
Hou op. Ik bel HR.

211
00:12:07,601 --> 00:12:11,355
Als dit onze koppelskaraoke verpest,
weet Bituin je te vinden.

212
00:12:19,780 --> 00:12:21,031
Gooien.
-Gooien?

213
00:12:24,076 --> 00:12:24,910
Nee.

214
00:12:25,578 --> 00:12:27,621
Onderhands.
-Wat?

215
00:12:28,956 --> 00:12:32,752
Moet ik de oma-stijl hanteren?
-Wat is daar mis mee? Ik ben oma.

216
00:12:32,835 --> 00:12:36,046
Ik durf zo niet te gooien in mijn team.

217
00:12:36,130 --> 00:12:39,508
Sommige zijn echt gemeen.
-Vergeet alle fans niet.

218
00:12:39,592 --> 00:12:41,051
Die zijn het gemeenst.

219
00:12:44,305 --> 00:12:45,139
Oké.

220
00:12:49,226 --> 00:12:51,020
Hé, hoe gaat het?

221
00:12:51,103 --> 00:12:54,356
Ik kom even kijken,
want Isla haar baan hangt ervanaf.

222
00:12:54,440 --> 00:12:56,859
Hij wil niet onderhands gooien.

223
00:12:56,942 --> 00:13:00,196
Wil je terug naar de D-League?
Waar je de shirtjes moet wassen?

224
00:13:00,279 --> 00:13:03,240
Ik gooi niet onderhands.
Het is vernederend.

225
00:13:03,324 --> 00:13:06,702
Meer dan ontslagen worden?
-Misschien.

226
00:13:07,787 --> 00:13:10,831
Als je midden in het ergste
wat er kan gebeuren zit…

227
00:13:10,915 --> 00:13:14,084
…kan je eindelijk je angst loslaten
en doorgaan.

228
00:13:14,168 --> 00:13:15,753
Dat is zo mooi.

229
00:13:15,836 --> 00:13:19,757
Volg het advies van deze wijze vrouw op.
-Oké, prima.

230
00:13:28,974 --> 00:13:30,643
Dat voelde niet raar.

231
00:13:30,726 --> 00:13:33,687
Ik ben zo blij voor je.
En nu blijven gooien.

232
00:13:42,404 --> 00:13:43,823
Daar gaat hij.

233
00:13:44,490 --> 00:13:46,075
Wacht, Marcus.

234
00:13:46,617 --> 00:13:47,743
Heb je even?

235
00:13:48,744 --> 00:13:51,539
Roy, wil je even achterin gaan zitten?

236
00:14:00,548 --> 00:14:02,091
De stoel moet naar voren.

237
00:14:03,592 --> 00:14:04,426
Meer.

238
00:14:06,011 --> 00:14:07,096
Luister, ik…
-Meer.

239
00:14:10,140 --> 00:14:13,143
Ik weet niet waar
dit gerucht vandaan komt…

240
00:14:14,144 --> 00:14:15,855
…maar het is niet waar.

241
00:14:15,938 --> 00:14:17,398
Ik zou je nooit ruilen.

242
00:14:17,982 --> 00:14:19,525
Het is gewoon zakelijk.

243
00:14:19,608 --> 00:14:22,319
Nee, het is niet zakelijk. Het is niks.

244
00:14:22,820 --> 00:14:25,489
Een tijdje terug wilde Seattle me hebben.

245
00:14:26,240 --> 00:14:28,158
Ze brachten me naar het stadion.

246
00:14:28,242 --> 00:14:32,121
De hele arena was hing vol met foto's
van mij met trofeeën.

247
00:14:33,038 --> 00:14:34,957
Ik was hun belangrijkste speler.

248
00:14:35,040 --> 00:14:39,336
Ik kocht een huis, verhuisde m'n moeder
en gaf m'n zonnebrillen weg.

249
00:14:40,546 --> 00:14:42,339
Een jaar later was ik weg.

250
00:14:44,216 --> 00:14:45,217
Zaken.

251
00:14:46,093 --> 00:14:46,927
Het was wreed.

252
00:14:47,011 --> 00:14:50,431
Ik had een hond die ik
in Seattle moest achterlaten.

253
00:14:50,514 --> 00:14:52,516
Waarom?
-Ze is een Schotse terriër.

254
00:14:52,600 --> 00:14:54,560
Die hebben een nat klimaat nodig.

255
00:14:54,643 --> 00:14:57,146
Je kan het niet steeds over Gracie hebben.

256
00:14:57,229 --> 00:14:59,523
Ik ga uitzoeken waar dit vandaan komt.

257
00:14:59,607 --> 00:15:03,027
Ik druk het de kop in,
ook al moet ik Sean Murphy waterboarden.

258
00:15:05,404 --> 00:15:08,449
Kom voorin zitten, ik ben geen chauffeur.

259
00:15:09,033 --> 00:15:13,245
Ik ben zo blij dat je hier eindelijk bent.
Dit is een droom voor mij.

260
00:15:13,329 --> 00:15:15,623
Ik tenniste vroeger.
-Dingdong, trut.

261
00:15:16,957 --> 00:15:20,628
Isla Gordon? Wat doe jij hier?
-Wie is het lek?

262
00:15:21,253 --> 00:15:24,632
Waar heb je het over?
Ik zit midden in een interview.

263
00:15:24,715 --> 00:15:27,718
Die MMA-vechter uit Dagestan
kan wel wachten.

264
00:15:27,801 --> 00:15:29,803
Zet dat uit. Uitzetten.

265
00:15:29,887 --> 00:15:31,180
Het is cool, jongens.

266
00:15:31,263 --> 00:15:34,224
Mij haten in je podcast is één ding.

267
00:15:34,308 --> 00:15:37,394
Waarschijnlijk omdat ik
niet met je meeging…

268
00:15:37,478 --> 00:15:39,647
…na het Red Bull-kerstfeest in 2008.

269
00:15:39,730 --> 00:15:41,815
Time-out. Er waren knappere meiden.

270
00:15:41,899 --> 00:15:43,275
Maar dingen verzinnen…

271
00:15:43,359 --> 00:15:46,904
…en mijn relatie met m'n beste speler
in gevaar brengen?

272
00:15:46,987 --> 00:15:49,657
Denk je echt dat ik
Marcus Winfield ga ruilen?

273
00:15:49,740 --> 00:15:52,409
Wie heeft je deze onzin verteld?

274
00:15:52,493 --> 00:15:55,537
Als journalist maak ik
m'n bronnen nooit bekend.

275
00:15:55,621 --> 00:15:58,165
Een journalist? Je bent geen journalist.

276
00:15:58,248 --> 00:16:01,210
Kleine klote sport Frasier.

277
00:16:02,503 --> 00:16:04,046
Bedoel je Mad Dog?
-Wat?

278
00:16:04,129 --> 00:16:07,508
Mad Dog was de man
die de sportshow bij Frasier had.

279
00:16:07,591 --> 00:16:10,886
Heb je het ooit weleens gezien?
-Dat weet je dan wel.

280
00:16:10,970 --> 00:16:15,265
Het spijt me dat je zo impopulair
in je eigen organisatie bent…

281
00:16:15,349 --> 00:16:17,393
…dat een bekende van je naar mij komt.

282
00:16:17,476 --> 00:16:20,270
Ga eens een masterclass
in leiderschap volgen.

283
00:16:20,354 --> 00:16:23,649
Je kan m'n rug op.
-Hallo?

284
00:16:26,402 --> 00:16:28,570
Moest ik nou iemands rug op?

285
00:16:28,654 --> 00:16:30,364
Ja, dat was Isla Gordon.

286
00:16:30,447 --> 00:16:33,158
Het spijt me zo, Ms Evert.

287
00:16:33,242 --> 00:16:35,744
Ja, mij ook.

288
00:16:36,328 --> 00:16:37,162
Nou blij?

289
00:16:37,830 --> 00:16:39,373
Je vernedert een legende.

290
00:16:40,040 --> 00:16:41,125
Hé, Jackie.

291
00:16:42,751 --> 00:16:46,130
Hé, Jackie, toch?
-Kan ik jullie helpen?

292
00:16:46,755 --> 00:16:50,884
Ze wachten op wat spelers,
maar ik ben boos op je.

293
00:16:50,968 --> 00:16:51,844
Waarom?

294
00:16:51,927 --> 00:16:54,680
Je volgt mijn vriendin Kyler wel
op Instagram.

295
00:16:54,763 --> 00:16:56,348
Je haat me zo.

296
00:16:56,432 --> 00:16:59,727
Wat? Nee, ik haat je niet.

297
00:16:59,810 --> 00:17:01,103
Laat dat dan zien.

298
00:17:10,988 --> 00:17:12,698
Sorry als m'n adem stinkt.

299
00:17:12,781 --> 00:17:14,241
Ga erlangs.

300
00:17:14,867 --> 00:17:15,826
Eromheen.

301
00:17:16,493 --> 00:17:18,537
Marcus, doe je nog mee?

302
00:17:19,496 --> 00:17:21,582
Nee, ik denk dat ik long covid heb.

303
00:17:29,423 --> 00:17:32,843
Is hij nog steeds echt boos?
-Nee, hij is echt ziek.

304
00:17:32,926 --> 00:17:35,471
Hij doet niets vanavond, maar goed nieuws.

305
00:17:35,554 --> 00:17:39,725
Die leuke oma heeft Dyson gefikst.
-Ja, dat zei Ali tenminste.

306
00:17:39,808 --> 00:17:42,478
Jullie geloven het nooit.
-We gaan het zien.

307
00:17:43,479 --> 00:17:45,189
Dyson, laat eens zien.

308
00:17:45,814 --> 00:17:47,399
Daar gaan we.
-Klaar?

309
00:17:47,483 --> 00:17:48,859
Geef hem de bal.

310
00:18:02,164 --> 00:18:05,084
Nee. Dyson, zo schiet een vent niet.

311
00:18:05,167 --> 00:18:07,795
Het is toch niet waar?
-Doe het nog eens.

312
00:18:07,878 --> 00:18:08,921
Voor TikTok.

313
00:18:18,347 --> 00:18:20,390
Heel goed. Net Moeder de Gans.

314
00:18:25,813 --> 00:18:26,772
Kom op, man.

315
00:18:26,855 --> 00:18:28,190
Dat is waardeloos.

316
00:18:28,273 --> 00:18:29,733
Wat was dat?

317
00:18:29,817 --> 00:18:33,946
Gisteren gooide hij er honderd raak.
Hij schaamt zich gewoon.

318
00:18:39,493 --> 00:18:41,286
Ik word toch wel betaald?

319
00:18:46,083 --> 00:18:49,920
Sorry dat ik binnenstorm,
maar ik moet stoom afblazen.

320
00:18:50,003 --> 00:18:52,214
Misschien had m'n vader toch gelijk.

321
00:18:52,297 --> 00:18:54,633
Kan ik zo'n baan wel aan?

322
00:18:54,716 --> 00:18:58,220
Ja, ik weet het.
M'n vader was een emotionele tiran.

323
00:18:58,303 --> 00:19:01,890
Behandelde zijn familie als werknemers,
zijn werknemers als honden…

324
00:19:01,974 --> 00:19:05,936
…maar misschien is dat
de enige kutmanier waarop het lukt.

325
00:19:06,019 --> 00:19:07,521
Je zei een slecht woord.

326
00:19:09,940 --> 00:19:10,941
Dat is Wes.

327
00:19:11,024 --> 00:19:13,777
Misschien moeten we dit later doen.

328
00:19:13,861 --> 00:19:15,612
Nee, het moet nu.

329
00:19:15,696 --> 00:19:18,532
Sorry, knul.
-Oké, Isla, alsjeblieft.

330
00:19:19,533 --> 00:19:22,035
Je bent het tegenovergestelde
van je vader.

331
00:19:22,119 --> 00:19:25,998
Je bent zorgzaam en attent
en je kunt je ongelijk toegeven.

332
00:19:26,081 --> 00:19:28,375
Dat maakt je een goede baas.

333
00:19:30,002 --> 00:19:34,089
Je hebt gelijk. Ik moet mijn excuses
aanbieden aan m'n idiote broers.

334
00:19:34,173 --> 00:19:36,341
En dat is twee.
-Hij kan tellen.

335
00:19:36,925 --> 00:19:37,759
Sorry.

336
00:19:39,595 --> 00:19:40,721
Dag.

337
00:19:40,804 --> 00:19:41,889
Dag.

338
00:19:47,936 --> 00:19:50,439
Wat is er? Wil je ons nog iets verwijten?

339
00:19:50,522 --> 00:19:53,525
Of wil je onze oudere broer
weer verminken?

340
00:19:53,609 --> 00:19:56,403
Raakte ik je in je oog?
-Nee, dat was een lolly.

341
00:19:56,486 --> 00:19:59,573
Ik wil het er niet over hebben,
maar de keel komt wel door jou.

342
00:19:59,656 --> 00:20:03,911
En ik heb een enorme bult op m'n kruis.
Niet dat iemand dat ziet.

343
00:20:03,994 --> 00:20:06,705
Naast z'n gebroken hart nu ook z'n ballen.

344
00:20:07,789 --> 00:20:09,166
Ben je blij?
-Nee.

345
00:20:09,249 --> 00:20:10,167
Ga zitten.

346
00:20:11,126 --> 00:20:11,960
Alsjeblieft?

347
00:20:14,671 --> 00:20:17,132
Het spijt me. Ik had beter moeten weten.

348
00:20:18,425 --> 00:20:20,677
Maar als jullie gelekt hebben…
-Nee.

349
00:20:20,761 --> 00:20:22,137
Oké, ik geloof jullie.

350
00:20:22,221 --> 00:20:25,182
Maar jullie steunden me niet altijd.

351
00:20:25,974 --> 00:20:28,268
Jullie wilden me eerder afzetten.

352
00:20:28,352 --> 00:20:30,812
Maar sindsdien zijn we loyaal…

353
00:20:30,896 --> 00:20:34,107
…wat lastig is omdat jij
soms een klootzak bent.

354
00:20:34,191 --> 00:20:36,526
Hoelang nog voor je ons weer vertrouwt?

355
00:20:36,610 --> 00:20:40,906
Ik beloof jullie op het leven van
mijn verloofde dat ik jullie vertrouw.

356
00:20:40,989 --> 00:20:44,243
Ik moet gewoon weten wie het lek is.

357
00:20:44,326 --> 00:20:48,872
Er ging ooit het gerucht dat ik HPV had.

358
00:20:49,373 --> 00:20:51,458
Geen idee wie dat verspreidde.

359
00:20:51,541 --> 00:20:54,378
Het gerucht, niet de HPV. Dat heb ik.

360
00:20:54,461 --> 00:20:55,295
Maar weet je?

361
00:20:56,505 --> 00:20:59,216
Daar heb ik vrede mee.
-Goed verhaal, Ness.

362
00:20:59,800 --> 00:21:02,636
Als je de baas bent,
gebeurt dit wel eens, oké?

363
00:21:02,719 --> 00:21:04,221
Je moet verder.

364
00:21:05,389 --> 00:21:06,556
Is het weer goed?

365
00:21:07,766 --> 00:21:08,600
Bijna.

366
00:21:11,186 --> 00:21:13,438
Tienduizend dollar als dit niet hoeft.

367
00:21:14,523 --> 00:21:15,440
Tienduizend.

368
00:21:16,775 --> 00:21:19,111
Wacht even. Niets doen.

369
00:21:19,736 --> 00:21:21,697
Ik moet wat anders aandoen.

370
00:21:23,240 --> 00:21:25,701
Nee. Dat doet pijn.

371
00:21:28,704 --> 00:21:30,831
Hou op. We staan gelijk.

372
00:21:32,916 --> 00:21:34,001
Hé, groentje.

373
00:21:34,626 --> 00:21:37,212
Ga je zo'n Betty White-worp doen?

374
00:21:38,505 --> 00:21:41,508
Ze was de beste Golden Girl.
Ik wilde seks met haar.

375
00:21:43,593 --> 00:21:44,636
Kijk Isla.

376
00:21:44,720 --> 00:21:47,889
Nog nooit in m'n journalistieke carrière…

377
00:21:47,973 --> 00:21:51,059
…ben ik zo gruwelijk lastiggevallen.

378
00:21:51,643 --> 00:21:53,478
De beelden zeggen genoeg.

379
00:21:53,562 --> 00:21:54,604
Kijk maar.

380
00:21:54,688 --> 00:21:58,317
Die MMA-vechter uit Dagestan
kan wel wachten.

381
00:21:58,400 --> 00:22:01,194
Zet dit uit. Uitzetten.

382
00:22:01,278 --> 00:22:05,574
Mijn relatie met m'n beste speler
in gevaar brengen?

383
00:22:05,657 --> 00:22:08,452
Denk je echt dat ik
Marcus Winfield ga ruilen?

384
00:22:08,535 --> 00:22:10,370
Je kan m'n rug op.

385
00:22:10,454 --> 00:22:11,455
Verdomme.

386
00:22:12,331 --> 00:22:16,001
Verdomme, Marcus.
De bazin neemt het echt op voor je.

387
00:22:16,084 --> 00:22:18,712
Oké, jongens, luister. De basis vanavond.

388
00:22:18,795 --> 00:22:22,799
Travis, Badrag, Owens.
Lewis, jij valt in voor Marcus…

389
00:22:22,883 --> 00:22:24,593
…en Victor, jij voor Dyson.

390
00:22:24,676 --> 00:22:26,887
Kijken of invallen beter is voor je.

391
00:22:33,894 --> 00:22:36,021
Hoe kon je de audio vergeten?

392
00:22:36,104 --> 00:22:38,940
Ik heb geluk als ik m'n baan
vanavond nog heb.

393
00:22:48,784 --> 00:22:50,035
Alles goed, coach?

394
00:22:52,037 --> 00:22:52,871
Gaat het?

395
00:22:53,455 --> 00:22:54,414
Jazeker.

396
00:23:01,713 --> 00:23:02,547
Sofía.

397
00:23:03,924 --> 00:23:07,427
Ik vroeg me af of je morgenavond
met me uit eten wil.

398
00:23:07,511 --> 00:23:10,847
Ik heb een reservering
in een goed restaurant.

399
00:23:10,931 --> 00:23:12,099
Ik heb al iets.

400
00:23:12,182 --> 00:23:15,060
Dat is oké. En vrijdag?
-Ik heb altijd iets.

401
00:23:15,143 --> 00:23:18,397
Ik hoef geen smerige,
fuckboys die alleen seks willen.

402
00:23:19,689 --> 00:23:20,982
Waar heb je het over?

403
00:23:21,066 --> 00:23:23,693
Zoek je naam op TikTok
en verwijder mijn nummer.

404
00:23:23,777 --> 00:23:24,903
Heel goed, meid.

405
00:23:26,488 --> 00:23:27,322
Sexy.

406
00:23:32,077 --> 00:23:35,914
Je gaat dit niet geloven,
maar ik heb net een Gordon geneukt.

407
00:23:35,997 --> 00:23:36,832
Serieus.

408
00:23:42,796 --> 00:23:45,632
Het derde kwart
en LA heeft een boost nodig.

409
00:23:45,715 --> 00:23:47,759
Jonson maakt een fout op Badrag.

410
00:23:47,843 --> 00:23:50,262
Dyson, erin voor Victor.

411
00:23:50,345 --> 00:23:52,013
Victor, kom op.

412
00:23:52,097 --> 00:23:54,850
Nummer 6, Dyson Gibbs.

413
00:23:55,767 --> 00:23:59,020
Dyson komt er voor het eerst in vanavond.

414
00:24:00,564 --> 00:24:02,566
Winfield omhoog en scoort.

415
00:24:04,860 --> 00:24:09,364
Marcus Winfield, tweepunter
en krijgt nu een vrije worp.

416
00:24:11,116 --> 00:24:16,246
Moet je zien, Winfield gooit
deze vrije worp onderhands.

417
00:24:16,329 --> 00:24:18,290
Waarom doet Marcus dat?

418
00:24:19,541 --> 00:24:21,168
Dat doet hij voor Dyson.

419
00:24:25,172 --> 00:24:27,090
En het oma-schot is raak.

420
00:24:27,716 --> 00:24:30,844
Archie Chambers was de laatste
die zo scoorde.

421
00:24:34,264 --> 00:24:37,058
Mooie overwinning.
Portland is een goed team.

422
00:24:37,142 --> 00:24:39,144
En ik moest Marcus omruilen.

423
00:24:42,189 --> 00:24:45,317
Iedereen was dol op je.
Krankzinnige kijkcijfers.

424
00:24:45,400 --> 00:24:46,860
Je moet nog eens komen.

425
00:24:46,943 --> 00:24:51,573
Dat is goed,
als jij me vertelt wie het lek was.

426
00:24:52,282 --> 00:24:53,241
Leuk geprobeerd.

427
00:24:58,914 --> 00:25:00,624
Ze vroeg het me weer.

428
00:25:11,176 --> 00:25:13,887
Ze vroeg het me weer.
Ik zou voorzichtig zijn.

429
00:26:22,831 --> 00:26:24,666
Vertaling: Marjolijn Mellor

