1
00:00:18,101 --> 00:00:20,103
SINGLE'S INFERNO

2
00:00:20,603 --> 00:00:23,106
INFERNO

3
00:00:26,818 --> 00:00:29,028
Har du valgt mellem Min-woo og Min-kyu?

4
00:00:30,530 --> 00:00:31,531
Ikke endnu.

5
00:00:31,614 --> 00:00:34,200
De er meget forskellige, ikke?

6
00:00:34,951 --> 00:00:37,203
Jeg beslutter mig først til sidst.

7
00:00:38,538 --> 00:00:41,124
Jeg synes, Min-woo er sød.

8
00:00:41,708 --> 00:00:43,043
-Ja.
-Ikke?

9
00:00:43,126 --> 00:00:45,545
-Virkelig.
-Han er som en hvalp.

10
00:00:45,628 --> 00:00:46,629
-Nemlig.
-Totalt.

11
00:00:46,713 --> 00:00:48,548
Har du talt med Min-woo?

12
00:00:48,631 --> 00:00:50,300
Nej, det har jeg ikke.

13
00:00:50,383 --> 00:00:51,217
Jaså.

14
00:00:51,301 --> 00:00:53,011
Du må også tale med ham.

15
00:00:53,553 --> 00:00:56,264
Det er vigtigt, såvel som timingen.

16
00:00:57,932 --> 00:00:59,434
Hvad lavede han i går?

17
00:00:59,517 --> 00:01:00,518
-Min-woo?
-Ja.

18
00:01:00,602 --> 00:01:01,478
Alle hyggede sig.

19
00:01:02,145 --> 00:01:03,813
Vi diskuterede vores tanker.

20
00:01:03,897 --> 00:01:09,444
Husker du, at Min-woo først
var interesseret i Si-eun?

21
00:01:09,527 --> 00:01:12,113
Men da han tog til Paradis med dig,

22
00:01:12,197 --> 00:01:15,867
sagde han, han var nervøs,
men havde det godt på samme tid.

23
00:01:15,950 --> 00:01:20,080
Men med Si-eun tror jeg,
han bare føler sig tilpas.

24
00:01:24,834 --> 00:01:26,878
Det er også en hovedpine for Si-eun.

25
00:01:26,961 --> 00:01:28,338
-Si-eun?
-Ja.

26
00:01:28,963 --> 00:01:30,965
Det er tydeligt, hvem hun vælger.

27
00:01:31,633 --> 00:01:32,509
Min-woo?

28
00:01:34,135 --> 00:01:36,304
Hvad? Nej, Won-ik.

29
00:01:36,387 --> 00:01:39,098
HANHAE, JIN-YOUNG,
JIN-KYUNG, DA-HEE, KYUHYUN

30
00:01:39,182 --> 00:01:42,352
-Hun ramte helt forbi.
-Hun virker spejlblank.

31
00:01:42,435 --> 00:01:45,313
-Man kan blive spejlblank der.
-Ja.

32
00:01:45,396 --> 00:01:46,815
Gyu-ri må vove sig ud.

33
00:01:46,898 --> 00:01:48,608
-Ja.
-Hun skal selv se det.

34
00:01:48,691 --> 00:01:50,485
Måske vil hun undgå solen.

35
00:01:52,278 --> 00:01:53,988
Hvad? Nej, Won-ik.

36
00:01:54,614 --> 00:01:56,491
-Virkelig?
-Der er intet med Min-woo.

37
00:01:56,574 --> 00:01:59,035
Jeg tror, Si-eun vælger Min-woo.

38
00:01:59,119 --> 00:01:59,994
Hvad?

39
00:02:00,620 --> 00:02:03,706
Men de har ikke været i Paradis
og kan ikke længere.

40
00:02:04,249 --> 00:02:06,501
Man skal have været til Paradis med en

41
00:02:06,584 --> 00:02:08,586
for at kunne vælge personen.

42
00:02:08,670 --> 00:02:09,921
-Ja.
-Synes du ikke?

43
00:02:10,505 --> 00:02:12,549
De virker sentimentale.

44
00:02:12,632 --> 00:02:15,176
Et ønske om
at vide mere ud af nysgerrighed.

45
00:02:15,260 --> 00:02:19,722
Og at hun stadig ikke er sikker
efter at have talt meget med Won-ik…

46
00:02:20,348 --> 00:02:23,393
Men jeg er heller ikke sikker på Min-kyu.

47
00:02:23,977 --> 00:02:25,979
Jeg er end ikke sikker på Min-woo.

48
00:02:26,771 --> 00:02:27,814
Måske har du ret.

49
00:02:28,481 --> 00:02:30,483
Det må være hårdt for alle.

50
00:02:31,526 --> 00:02:32,819
Hvad mon der vil ske?

51
00:02:34,737 --> 00:02:37,532
-Hun tager helt fejl.
-De er praktisk talt i Paradis.

52
00:02:37,615 --> 00:02:40,493
Jeg var i vildrede,
da hun nævnte Won-iks navn.

53
00:02:40,577 --> 00:02:43,163
-Won-ik dukker hele tiden op.
-Ja.

54
00:02:43,246 --> 00:02:45,373
-Men han nævnes kun i forbifarten.
-Ja.

55
00:02:45,456 --> 00:02:46,457
Jeg har ondt af ham.

56
00:02:46,541 --> 00:02:49,502
Det lader til,
Gyu-ri ikke aner, hvad der foregår.

57
00:02:49,586 --> 00:02:53,256
Men det bliver tydeligt for hende,
nu de er i Inferno, ikke?

58
00:02:53,339 --> 00:02:54,465
Jeg vil se

59
00:02:54,549 --> 00:02:56,509
-hendes udtryk ændre sig.
-Ja.

60
00:02:56,593 --> 00:03:01,890
Pludselig vil hun se Min-woo
være glad sammen med Si-eun.

61
00:03:01,973 --> 00:03:03,266
Hun bliver chokeret.

62
00:03:03,349 --> 00:03:05,310
-Ja.
-Måske vil hun bemærke ting.

63
00:03:05,393 --> 00:03:06,477
Det tror jeg.

64
00:03:07,645 --> 00:03:08,980
Lad os tage et billede.

65
00:03:09,063 --> 00:03:10,023
Det lyder godt.

66
00:03:10,607 --> 00:03:12,483
Tidevandet er kommet.

67
00:03:12,567 --> 00:03:13,610
Det er smukt.

68
00:03:14,736 --> 00:03:17,071
-Endelig tager vi billeder.
-Ja.

69
00:03:17,155 --> 00:03:18,865
-Du er her stadig.
-Hvad?

70
00:03:18,948 --> 00:03:22,327
-Du tog ikke til Paradis.
-Jeg sagde, jeg ikke kom afsted.

71
00:03:24,120 --> 00:03:26,164
Som om det var hans valg.

72
00:03:26,247 --> 00:03:28,166
Man skal blive valgt.

73
00:03:29,334 --> 00:03:32,420
Han siger:
"Se? Jeg sagde, jeg ikke kunne."

74
00:03:34,756 --> 00:03:36,424
-Prætentiøst, men sødt.
-Ja.

75
00:03:37,342 --> 00:03:39,886
Jeg sagde, jeg ikke kom afsted.

76
00:03:41,554 --> 00:03:43,389
-Der var dog en chance.
-Hvad?

77
00:03:43,473 --> 00:03:45,183
-Der var en chance.
-Tag fat i mig.

78
00:03:48,603 --> 00:03:51,314
-Hvor er det smukt.
-Hvad med et gruppebillede?

79
00:03:51,397 --> 00:03:54,817
Vil du have et billede med Min-young?

80
00:03:55,485 --> 00:03:56,653
Kom så, ekskone.

81
00:03:56,736 --> 00:03:57,695
"Ekskone?"

82
00:03:57,779 --> 00:03:59,572
-Jøsses, ekskone…
-Min fejl.

83
00:04:00,240 --> 00:04:01,824
Hold nu gode miner, I to.

84
00:04:01,908 --> 00:04:03,326
-Gode miner?
-Se på mig.

85
00:04:04,661 --> 00:04:05,703
En, to, tre.

86
00:04:09,999 --> 00:04:11,584
Kan vi tage en selfie?

87
00:04:11,668 --> 00:04:13,586
-Jøsses, det er…
-Hvad er det?

88
00:04:13,670 --> 00:04:14,963
Jeg klikkede ved en fejl.

89
00:04:15,046 --> 00:04:17,548
Virkelig? Men det blev godt.

90
00:04:17,632 --> 00:04:19,050
-Det gjorde det.
-Ja.

91
00:04:19,759 --> 00:04:21,636
-Hun lytter!
-Hun smuglytter.

92
00:04:21,719 --> 00:04:22,637
Ja.

93
00:04:22,720 --> 00:04:23,763
Nu ved hun det.

94
00:04:23,846 --> 00:04:26,182
-Hun kiggede end ikke på billedet.
-Ja.

95
00:04:27,141 --> 00:04:30,603
Hvem er de næste?
Hvad med Min-woo og Si-eun?

96
00:04:30,687 --> 00:04:32,063
Okay. Et billede hver.

97
00:04:32,146 --> 00:04:34,607
-Ja. Skift til det.
-Okay.

98
00:04:39,112 --> 00:04:41,447
Hvem er god til at tage billeder?

99
00:04:41,531 --> 00:04:42,532
Jeg er ikke så god.

100
00:04:46,786 --> 00:04:48,496
-Jeg stiller mig foran.
-Okay.

101
00:04:49,872 --> 00:04:51,124
Det kunne blive godt.

102
00:04:51,207 --> 00:04:52,917
En, to, tre.

103
00:04:57,547 --> 00:04:59,841
Gyu-ri tager et billede for dem?

104
00:05:01,259 --> 00:05:03,136
-Inferno er så sjovt.
-Det er…

105
00:05:03,761 --> 00:05:06,389
Jeg håber, det blev godt. Vi holdt vejret.

106
00:05:08,474 --> 00:05:10,226
-Og vi var sammenbidte.
-Ja.

107
00:05:11,185 --> 00:05:14,314
Jeg er så glad i dag.

108
00:05:14,397 --> 00:05:18,359
Den her tid i Inferno må ikke ende.

109
00:05:21,487 --> 00:05:22,572
Hvad med fyrværkeri?

110
00:05:22,655 --> 00:05:23,573
-Ja.
-Godt.

111
00:05:23,656 --> 00:05:25,491
Vi laver en masse nye ting her.

112
00:05:25,992 --> 00:05:27,702
-Bedre end Paradis?
-Hvad?

113
00:05:27,785 --> 00:05:29,871
-Bedre end Paradis, ikke?
-Klart.

114
00:05:32,248 --> 00:05:33,374
-Min hånd?
-Ja.

115
00:05:36,336 --> 00:05:40,298
Man skal sætte den i jorden
og tænde den, ikke?

116
00:05:41,090 --> 00:05:43,509
-Jeg fik den i.
-Hvordan?

117
00:05:43,593 --> 00:05:45,261
Skal jeg sætte nogle heri?

118
00:05:45,344 --> 00:05:46,429
-Ja.
-Prøv det.

119
00:05:48,389 --> 00:05:49,724
Kom væk.

120
00:05:50,600 --> 00:05:51,851
Sådan. Øjeblik.

121
00:05:51,934 --> 00:05:52,935
-Uha!
-Et chok!

122
00:05:53,853 --> 00:05:54,854
Så smukt!

123
00:05:57,565 --> 00:05:59,650
-De er altid sammen.
-Ja.

124
00:05:59,734 --> 00:06:01,486
-Si-eun forlader ham ikke.
-Ja.

125
00:06:02,153 --> 00:06:03,446
Så smukt!

126
00:06:06,407 --> 00:06:07,825
Jøsses, det er så smukt.

127
00:06:08,367 --> 00:06:10,161
Hurtigt! Kom væk!

128
00:06:10,244 --> 00:06:11,162
Jeg er bange.

129
00:06:17,543 --> 00:06:19,045
Gyu-ri holder afstand.

130
00:06:19,128 --> 00:06:19,962
-Ja.
-Nemlig.

131
00:06:20,046 --> 00:06:22,507
-Hun føler det nu.
-Præcis.

132
00:06:22,590 --> 00:06:24,258
Hun tænker: "Jeg tog fejl."

133
00:06:25,009 --> 00:06:26,219
-Jøsses.
-Smukt.

134
00:06:28,054 --> 00:06:29,847
Wow, hvor er det smukt.

135
00:06:32,725 --> 00:06:33,810
Det er så smukt.

136
00:06:37,563 --> 00:06:38,648
Så smukt.

137
00:06:38,731 --> 00:06:41,150
-Si-eun ser til dem.
-Hun kiggede på dem.

138
00:06:41,818 --> 00:06:44,153
Hun er ikke opmærksom på fyrværkeriet.

139
00:06:44,237 --> 00:06:45,279
-Nej.
-Nemlig.

140
00:06:45,363 --> 00:06:47,073
Hendes øjne blinker i stedet.

141
00:06:49,867 --> 00:06:50,993
Så smukt.

142
00:06:51,577 --> 00:06:53,955
-Lad os tage et billede af det her.
-Ja.

143
00:06:59,293 --> 00:07:00,336
-Her.
-Tak.

144
00:07:12,515 --> 00:07:14,892
Det er så smukt!

145
00:07:18,354 --> 00:07:20,148
Du er blevet så stille.

146
00:07:20,231 --> 00:07:22,400
Jeg har det ikke godt.

147
00:07:22,483 --> 00:07:28,322
Jeg tror også, jeg har brug for tid til
at tænke over tingene.

148
00:07:28,406 --> 00:07:29,323
Ja.

149
00:07:29,407 --> 00:07:31,367
-Fra i dag…
-Ja?

150
00:07:32,285 --> 00:07:35,538
Jeg tror, jeg må tale med Min-woo i dag.

151
00:07:35,621 --> 00:07:36,956
Hvad med lige nu?

152
00:07:37,498 --> 00:07:39,375
Men hvad skal jeg gøre først?

153
00:07:39,459 --> 00:07:41,919
-Bør jeg tale med ham…
-Okay.

154
00:07:42,795 --> 00:07:44,797
…eller finde ud af, hvad jeg ønsker?

155
00:07:44,881 --> 00:07:45,882
Jeg forstår.

156
00:07:46,716 --> 00:07:48,676
-Jeg har det ikke godt.
-Ja.

157
00:07:48,759 --> 00:07:51,179
-Og du har meget at tænke på.
-Ja.

158
00:07:51,262 --> 00:07:52,096
Ja.

159
00:07:54,474 --> 00:07:56,184
Min-woo, skal du i bad nu?

160
00:07:56,267 --> 00:07:57,226
Nej.

161
00:07:57,310 --> 00:08:00,605
-Vil du tale med hende først?
-Vil du?

162
00:08:00,688 --> 00:08:02,356
-Altså…
-Det er okay, hvis du gør.

163
00:08:02,440 --> 00:08:03,649
Det gør mig intet.

164
00:08:03,733 --> 00:08:05,026
Gør det først.

165
00:08:05,109 --> 00:08:07,153
-Okay, jeg går først.
-Okay.

166
00:08:12,158 --> 00:08:13,367
Ja?

167
00:08:17,246 --> 00:08:19,665
Hvad laver du? Vil du snakke?

168
00:08:20,666 --> 00:08:21,626
Okay.

169
00:08:26,923 --> 00:08:29,842
De to er ikke bestemt for hinanden.

170
00:08:31,385 --> 00:08:33,387
Var det sjovt at se fyrværkeriet?

171
00:08:33,471 --> 00:08:34,597
Ja.

172
00:08:34,680 --> 00:08:38,768
Det er virkelig længe siden,
jeg har affyret sådan noget fyrværkeri.

173
00:08:39,560 --> 00:08:40,436
Det var sjovt.

174
00:08:43,689 --> 00:08:44,774
-Åh nej.
-Du milde.

175
00:08:44,857 --> 00:08:46,651
-Hendes ansigt…
-Se det lige.

176
00:08:47,318 --> 00:08:49,153
Si-eun udtrykker sig klart.

177
00:08:49,237 --> 00:08:50,404
-Ja.
-Nemlig.

178
00:08:50,488 --> 00:08:52,990
-Hun giver ham ikke en chance.
-Ret fedt.

179
00:08:55,952 --> 00:08:57,078
Fryser du?

180
00:08:57,620 --> 00:08:59,872
-Jeg er tildækket.
-Okay.

181
00:09:07,255 --> 00:09:09,715
Ærlig talt, da jeg åbnede døren,

182
00:09:09,799 --> 00:09:12,969
troede jeg, det var Min-woo, ikke Won-ik.

183
00:09:13,052 --> 00:09:15,596
Jeg ville gerne tale med Min-woo,

184
00:09:15,680 --> 00:09:17,139
men da det ikke var ham,

185
00:09:17,223 --> 00:09:19,642
kunne jeg ikke fokusere på vores samtale.

186
00:09:19,725 --> 00:09:23,437
Jeg ville bare væk så hurtigt som muligt.

187
00:09:25,606 --> 00:09:26,566
Hvad laver du?

188
00:09:27,567 --> 00:09:28,401
Hvad?

189
00:09:29,819 --> 00:09:30,987
-Mig?
-Ja.

190
00:09:31,070 --> 00:09:32,572
Jeg går bare ind.

191
00:09:34,240 --> 00:09:35,741
-Lad os tale derinde.
-Ja.

192
00:09:38,869 --> 00:09:40,371
Må jeg bruge dit tæppe?

193
00:09:40,454 --> 00:09:41,330
Ja.

194
00:09:42,164 --> 00:09:44,458
Hvad sker der? Er der noget galt?

195
00:09:45,585 --> 00:09:48,212
Jeg troede, jeg var okay, men…

196
00:09:50,047 --> 00:09:51,674
Du ved, hvordan det er.

197
00:09:53,509 --> 00:09:57,054
Når al ens stress hober sig op,

198
00:09:58,139 --> 00:10:00,558
indtil det påvirker en psykisk.

199
00:10:01,183 --> 00:10:02,977
Du har det ikke godt, vel?

200
00:10:03,853 --> 00:10:05,855
Jeg har fået det bedre.

201
00:10:05,938 --> 00:10:08,065
Nej, du er ikke, som du plejer.

202
00:10:08,733 --> 00:10:10,901
Jeg er lidt forbløffet.

203
00:10:12,612 --> 00:10:15,781
Jeg håber, tingene bliver bedre i morgen.

204
00:10:20,286 --> 00:10:21,871
Sig noget.

205
00:10:21,954 --> 00:10:22,788
Hvad?

206
00:10:24,206 --> 00:10:26,125
Hvad vil du høre?

207
00:10:26,208 --> 00:10:29,337
Fortæl mig, hvad du har lavet i Inferno.

208
00:10:30,504 --> 00:10:31,881
Opførte du dig pænt?

209
00:10:32,965 --> 00:10:33,799
I GÅR

210
00:10:33,883 --> 00:10:37,845
Jeg havde det rigtig sjovt,
da vi talte i Paradis.

211
00:10:37,928 --> 00:10:41,849
Du har været i mine tanker siden,
så jeg ville tale med dig.

212
00:10:42,516 --> 00:10:45,603
Jeg har haft det sjovest
sammen med dig i Paradis.

213
00:10:46,479 --> 00:10:49,565
Jeg vil være mere ærlig
omkring mine følelser.

214
00:10:51,233 --> 00:10:54,945
Tager jeg afsted,
så bliv her, og hold lav profil.

215
00:10:55,029 --> 00:10:56,489
Selvfølgelig vil jeg det.

216
00:10:56,572 --> 00:10:59,408
Vi er alle fanget her.
Vi spiser nok bare sammen.

217
00:11:00,326 --> 00:11:01,869
Gør ikke noget dumt.

218
00:11:02,578 --> 00:11:03,871
Og hvis du skal afsted?

219
00:11:05,956 --> 00:11:07,541
Det var i går.

220
00:11:08,793 --> 00:11:12,046
-Ja. Hun bad ham holde lav profil.
-Ja.

221
00:11:13,255 --> 00:11:14,715
Men tingene gik galt.

222
00:11:14,799 --> 00:11:16,550
Han lyttede ikke til hende.

223
00:11:18,010 --> 00:11:19,261
Opførte du dig pænt?

224
00:11:20,221 --> 00:11:21,138
Hvad?

225
00:11:23,182 --> 00:11:25,142
Opførte du dig pænt?

226
00:11:29,814 --> 00:11:31,690
Jeg tænkte på mange ting i går.

227
00:11:33,275 --> 00:11:35,820
Jeg vidste ikke, hvordan du havde det.

228
00:11:37,321 --> 00:11:42,243
Det var svært at vide,
hvad du tænkte om mig.

229
00:11:42,326 --> 00:11:44,036
Paradis var sjovt.

230
00:11:44,578 --> 00:11:48,999
Men jeg kunne ikke greje,
hvordan du havde det med mig.

231
00:11:51,293 --> 00:11:53,295
-Og?
-Og så…

232
00:11:54,004 --> 00:11:56,340
Som jeg fortalte dig før,

233
00:11:56,424 --> 00:11:58,300
var jeg nysgerrig på Si-eun.

234
00:12:00,344 --> 00:12:03,055
Har du så talt med hende?

235
00:12:03,139 --> 00:12:04,849
Det gjorde jeg i dag.

236
00:12:10,479 --> 00:12:11,439
Vi talte sammen.

237
00:12:17,695 --> 00:12:20,322
Du stirrer bare på mig. Sig noget.

238
00:12:22,241 --> 00:12:23,117
Hvad så?

239
00:12:24,869 --> 00:12:27,163
Hvordan var det at tale med Si-eun?

240
00:12:28,956 --> 00:12:31,375
Hun var ret åben og engageret,

241
00:12:32,001 --> 00:12:37,256
og jeg så en anden side af hende,
mens vi talte sammen.

242
00:12:38,966 --> 00:12:39,925
I dag?

243
00:12:41,594 --> 00:12:42,636
Hun er overrasket.

244
00:12:43,888 --> 00:12:44,805
I dag?

245
00:12:45,431 --> 00:12:46,557
Vi talte også før.

246
00:12:46,640 --> 00:12:50,978
Men i dag tror jeg,
jeg har taget min beslutning.

247
00:12:53,647 --> 00:12:56,650
Jeg bad dig holde lav profil,
men det gjorde du ikke.

248
00:13:00,696 --> 00:13:02,615
Jeg er ikke til fyre,

249
00:13:04,074 --> 00:13:06,118
som ikke lytter til mig,

250
00:13:07,620 --> 00:13:09,121
-Min-woo.
-Hvad?

251
00:13:10,122 --> 00:13:11,624
Hvad mener du?

252
00:13:11,707 --> 00:13:13,959
Jeg sagde, du skulle holde lav profil.

253
00:13:16,337 --> 00:13:17,880
Hvorfor tror du, jeg sagde det?

254
00:13:20,591 --> 00:13:23,427
Jeg husker, du sagde det til mig.

255
00:13:25,554 --> 00:13:27,097
Hvorfor lyttede du ikke?

256
00:13:29,183 --> 00:13:32,186
Vores timing har været meget skæv.

257
00:13:32,269 --> 00:13:33,771
Hvad taler du om?

258
00:13:34,480 --> 00:13:36,649
Jeg sagde det, så timingen ikke var skæv.

259
00:13:38,067 --> 00:13:40,569
Derfor skulle du holde lav profil
i bare én dag.

260
00:13:43,989 --> 00:13:45,366
Skælder hun ham ud?

261
00:13:45,449 --> 00:13:47,034
Måske fordi hun er ældre.

262
00:13:47,117 --> 00:13:49,954
-Hun afhører ham.
-Som om hun er hans lærer.

263
00:13:50,037 --> 00:13:52,581
-"Fyre, der ikke lytter."
-"Min-woo."

264
00:13:52,665 --> 00:13:54,291
Han får skældud.

265
00:13:54,375 --> 00:13:57,586
-Hun lyder som hans lærer.
-"Jeg sagde, opfør dig pænt."

266
00:13:57,670 --> 00:13:59,004
Det er skræmmende.

267
00:13:59,964 --> 00:14:02,466
Derfor skulle du holde lav profil
i bare én dag.

268
00:14:05,177 --> 00:14:06,637
Det er din skyld.

269
00:14:12,476 --> 00:14:13,477
Ikke sandt?

270
00:14:19,024 --> 00:14:20,025
Min skyld?

271
00:14:23,779 --> 00:14:26,365
Du skulle have været mere direkte.

272
00:14:34,415 --> 00:14:36,959
-Er du irriteret på mig?
-Nej.

273
00:14:37,042 --> 00:14:37,960
Seriøst?

274
00:14:38,919 --> 00:14:39,753
Du…

275
00:14:41,046 --> 00:14:42,756
Du er utrolig.

276
00:14:46,385 --> 00:14:47,928
Men altså…

277
00:14:49,179 --> 00:14:51,181
Hvad?

278
00:14:51,682 --> 00:14:53,601
-Så jeg…
-Hvad?

279
00:14:54,560 --> 00:14:55,811
-Hvad?
-Grin ikke.

280
00:14:55,895 --> 00:14:56,979
Åh okay.

281
00:14:57,771 --> 00:14:59,940
Jeg hælder mere mod Si-eun.

282
00:15:00,024 --> 00:15:01,525
-Hvad?
-Jeg hælder mod hende.

283
00:15:03,903 --> 00:15:05,571
Hvorfor griner du?

284
00:15:09,992 --> 00:15:11,619
-Hun er målløs.
-Ja.

285
00:15:11,702 --> 00:15:12,870
"Du er utrolig."

286
00:15:12,953 --> 00:15:14,413
Han lød overraskende sikker.

287
00:15:14,496 --> 00:15:15,497
-Nemlig.
-Ja.

288
00:15:16,707 --> 00:15:18,459
Det øjeblik,

289
00:15:18,542 --> 00:15:20,669
du sagde det,

290
00:15:21,295 --> 00:15:24,256
som om du afvejede mig og hende…

291
00:15:26,425 --> 00:15:27,468
…var et turnoff.

292
00:15:29,261 --> 00:15:30,137
Et turnoff?

293
00:15:31,180 --> 00:15:33,057
Tror du, jeg afvejede mulighederne?

294
00:15:33,140 --> 00:15:34,808
Ja. Jeg mener…

295
00:15:35,434 --> 00:15:37,895
Da du sagde, du hældte mod hende…

296
00:15:38,520 --> 00:15:40,356
Hvis du har det sådan…

297
00:15:40,940 --> 00:15:43,776
Hvis du hælder mod Si-eun,

298
00:15:44,568 --> 00:15:45,653
så gå.

299
00:15:50,783 --> 00:15:52,868
Jeg afvejede ikke mine muligheder.

300
00:15:52,952 --> 00:15:54,536
Nå? Hvad var det så?

301
00:15:54,620 --> 00:15:56,622
Det er bare et turnoff for mig.

302
00:15:59,208 --> 00:16:01,585
Men gjorde Gyu-ri ikke det samme?

303
00:16:01,669 --> 00:16:04,296
-Med Min-kyu og Min-woo.
-Jo.

304
00:16:04,380 --> 00:16:07,883
-Jo, teknisk set.
-Hun sagde, hun var splittet mellem dem.

305
00:16:09,301 --> 00:16:10,636
Hvorfor siger du…

306
00:16:10,719 --> 00:16:12,429
Jeg ved det ikke længere.

307
00:16:13,597 --> 00:16:15,641
Jeg burde have været mere klar,

308
00:16:16,558 --> 00:16:18,936
men jeg afvejede ikke mine muligheder.

309
00:16:19,478 --> 00:16:20,521
Jeg mener…

310
00:16:20,604 --> 00:16:22,690
Hvordan siger jeg det?

311
00:16:25,109 --> 00:16:26,819
Bare tag mig ud af ligningen.

312
00:16:30,823 --> 00:16:31,949
Udeluk mig.

313
00:16:32,992 --> 00:16:34,243
Når jeg er den eneste,

314
00:16:34,952 --> 00:16:37,997
du er interesseret i,
så sig, at du kan lide mig.

315
00:16:38,080 --> 00:16:42,126
Men er du splittet mellem to,
betyder det, du ikke kan lide mig.

316
00:16:42,751 --> 00:16:43,669
Så…

317
00:16:45,212 --> 00:16:48,048
Jeg vil ikke være med sådan en.

318
00:16:49,550 --> 00:16:50,551
Pas på dig selv.

319
00:16:52,970 --> 00:16:55,014
-Jeg er bange.
-Også jeg.

320
00:16:55,097 --> 00:16:56,181
"Pas på dig selv."

321
00:16:58,809 --> 00:16:59,852
Hvad…

322
00:17:02,312 --> 00:17:06,483
Hvis du havde fortalt mig, hvordan…

323
00:17:07,192 --> 00:17:09,028
…du havde det med mig…

324
00:17:09,778 --> 00:17:10,696
Vent.

325
00:17:11,363 --> 00:17:12,698
Seriøst?

326
00:17:13,282 --> 00:17:15,617
Skulle jeg have sagt det til dig?

327
00:17:16,994 --> 00:17:18,495
I det mindste når vi talte.

328
00:17:19,496 --> 00:17:20,831
Hvad ville du høre?

329
00:17:20,914 --> 00:17:22,833
"Jeg kan lide dig"?

330
00:17:23,584 --> 00:17:25,210
"Jeg har følelser for dig"?

331
00:17:26,086 --> 00:17:28,547
"Jeg tænker konstant på dig"?

332
00:17:31,717 --> 00:17:33,469
Da jeg talte med dig,

333
00:17:34,094 --> 00:17:39,266
fik jeg ikke den fornemmelse,
at du kunne lide mig. Derfor.

334
00:17:39,349 --> 00:17:41,185
Så mens du var væk,

335
00:17:41,268 --> 00:17:45,606
talte jeg med Si-eun,
fordi jeg var nysgerrig på hende.

336
00:17:46,231 --> 00:17:48,817
-Hun var virkelig direkte…
-Okay.

337
00:17:48,901 --> 00:17:51,320
…og jeg følte, vi gik godt i spænd.

338
00:17:51,403 --> 00:17:53,113
Jeg så hende på en anden måde

339
00:17:53,197 --> 00:17:54,448
-under vores snak.
-Okay.

340
00:17:55,199 --> 00:17:58,160
-Og så med dig…
-Du er lidt som Gwan-hee, ikke?

341
00:17:58,911 --> 00:17:59,745
Hvad?

342
00:18:00,913 --> 00:18:02,581
Du milde.

343
00:18:03,791 --> 00:18:05,876
Du er lidt som Gwan-hee, ikke?

344
00:18:07,586 --> 00:18:08,462
Hvordan?

345
00:18:09,671 --> 00:18:11,757
Baseret på det, du lige sagde,

346
00:18:11,840 --> 00:18:14,885
lader det til,
du blev interesseret i Si-eun,

347
00:18:14,968 --> 00:18:16,970
fordi hun opsøgte dig først.

348
00:18:17,971 --> 00:18:19,223
Men det lyder…

349
00:18:19,306 --> 00:18:20,474
Det er ikke det.

350
00:18:21,600 --> 00:18:24,603
-Det er ikke den eneste grund.
-Okay.

351
00:18:25,604 --> 00:18:27,564
Da jeg først talte med Si-eun,

352
00:18:27,648 --> 00:18:31,360
troede jeg, jeg følte mig godt tilpas,
fordi jeg så hende som en ven.

353
00:18:32,194 --> 00:18:35,114
Men jeg begyndte at føle noget.

354
00:18:35,197 --> 00:18:38,242
Men du var der jo ikke til
at se mig tale med hende.

355
00:18:39,868 --> 00:18:43,789
Jeg kunne også godt lide,
hun klart udtrykte sine følelser for mig.

356
00:18:43,872 --> 00:18:46,458
-Ja.
-Og vi gik godt i spænd.

357
00:18:47,292 --> 00:18:49,711
Han udtrykte interesse i mig,

358
00:18:50,295 --> 00:18:52,339
men mens jeg var væk,

359
00:18:52,422 --> 00:18:56,927
ændrede han så nemt mening.

360
00:18:57,553 --> 00:19:00,973
Det var latterligt,
at han end ikke kunne vente én dag.

361
00:19:02,474 --> 00:19:05,477
Han sagde,
at havde jeg udtrykt mine følelser klart,

362
00:19:05,561 --> 00:19:07,855
havde han ikke gjort, hvad han gjorde.

363
00:19:08,438 --> 00:19:11,567
Men jeg synes personligt,

364
00:19:11,650 --> 00:19:14,945
at han skulle have vidst,
hvordan jeg havde det med ham.

365
00:19:15,779 --> 00:19:17,990
Det, at han begyndte at hælde mod Si-eun,

366
00:19:18,574 --> 00:19:22,035
fordi hun udtrykte sine følelser
mere end mig,

367
00:19:23,203 --> 00:19:25,622
beviser, at hans følelser
var overfladiske.

368
00:19:25,706 --> 00:19:29,626
Derfor vil jeg ikke associeres
med sådan en fyr.

369
00:19:29,710 --> 00:19:34,381
Jeg har ondt af Si-eun,
men jeg håber, de to ender sammen.

370
00:19:35,883 --> 00:19:37,718
Ja. Det endte godt så.

371
00:19:38,844 --> 00:19:40,012
Lige til sagen.

372
00:19:40,095 --> 00:19:41,930
-Du har ret.
-Det hele gik.

373
00:19:43,891 --> 00:19:46,894
Jeg prøvede at tænke på det i Gyu-ris sko.

374
00:19:46,977 --> 00:19:48,729
Som vi har nævnt før,

375
00:19:48,812 --> 00:19:51,398
bliver folk som hende normalt ikke afvist

376
00:19:51,481 --> 00:19:53,358
-og er meget selvsikre.
-Ja.

377
00:19:53,442 --> 00:19:55,611
Men i sådan en situation, hvor hun føler,

378
00:19:55,694 --> 00:19:57,696
hun bliver vejet op imod en,

379
00:19:57,779 --> 00:20:01,700
tror jeg, at hendes stolthed og følelser
kunne være blevet ramt.

380
00:20:01,783 --> 00:20:04,077
Tænker man over det,

381
00:20:04,161 --> 00:20:07,623
var det Si-eun,
som Min-woo var mest interesseret i.

382
00:20:07,706 --> 00:20:12,252
Men så valgte Gyu-ri pludselig Min-woo,
hvilket gjorde ham forvirret.

383
00:20:12,336 --> 00:20:13,962
Sådan skete det.

384
00:20:14,046 --> 00:20:16,006
-Men Gyu-ri ved det ikke.
-Hun tror,

385
00:20:16,089 --> 00:20:20,093
han skiftede mening
fra den ene dag til den anden.

386
00:20:20,677 --> 00:20:22,471
Jeg tror, at på det tidspunkt

387
00:20:22,554 --> 00:20:26,975
følte Min-woo, at han måtte
give Gyu-ri en eller anden grund,

388
00:20:27,059 --> 00:20:29,394
-fordi hun blev ved med at spørge.
-Ja.

389
00:20:29,478 --> 00:20:33,649
Derfor nævnte han,
at Si-eun opsøgte ham først.

390
00:20:33,732 --> 00:20:36,109
Men det fik nok Gyu-ri til at tænke:

391
00:20:36,860 --> 00:20:38,612
"Udtrykte jeg ikke mine følelser?"

392
00:20:38,695 --> 00:20:42,532
"Jeg har måske ikke sagt det,
men jeg gjorde det klart nok."

393
00:20:42,616 --> 00:20:44,493
"Du er ligesom Gwan-hee."

394
00:20:44,576 --> 00:20:47,246
-Sådan tog hun det vist.
-Ja.

395
00:20:47,329 --> 00:20:50,499
Jeg forstår,
hvorfor Min-woo kunne føle sig frustreret.

396
00:20:50,582 --> 00:20:52,918
-Det er bestemt uretfærdigt.
-Totalt.

397
00:20:53,001 --> 00:20:56,588
Og lad os være ærlige,
Gyu-ri var også splittet

398
00:20:57,214 --> 00:20:59,508
-mellem Min-woo og Min-kyu.
-Nemlig.

399
00:20:59,591 --> 00:21:01,760
Jeg er ret skuffet over Gyu-ri nu.

400
00:21:01,843 --> 00:21:03,303
-Hun…
-"Skuffet."

401
00:21:03,387 --> 00:21:08,308
-Han kan ikke lide den attitude.
-Hun skulle ikke have været så nedladende.

402
00:21:08,392 --> 00:21:10,811
Hun burde have været respektfuld.

403
00:21:10,894 --> 00:21:13,355
Bare fordi hun er ældre end ham,

404
00:21:13,438 --> 00:21:16,608
kan hun ikke tale til ham
med en nedladende tone.

405
00:21:16,692 --> 00:21:18,318
Og under sit interview

406
00:21:18,402 --> 00:21:21,113
var hun respektløs mod ham, synes jeg.

407
00:21:21,196 --> 00:21:23,365
Hun endte vist med at vise sit sande jeg.

408
00:21:23,448 --> 00:21:25,325
-"Sit sande jeg."
-Jøsses.

409
00:21:25,409 --> 00:21:28,036
Hun sagde:
"Jeg ville ikke associeres med ham."

410
00:21:28,120 --> 00:21:30,289
Vi bør ikke sige sådan nogle ting.

411
00:21:30,372 --> 00:21:31,498
-Han er så vred.
-Ja.

412
00:21:31,581 --> 00:21:35,002
Men jeg er ret sikker på,
at Min-woos følelser for Gyu-ri

413
00:21:35,085 --> 00:21:36,878
-er væk nu.
-Totalt.

414
00:21:36,962 --> 00:21:38,922
-Han har besluttet sig.
-Ja.

415
00:21:39,006 --> 00:21:41,091
Som du sagde, det gik godt.

416
00:21:41,174 --> 00:21:42,759
-Ja. Godt for dem.
-Præcis.

417
00:21:42,843 --> 00:21:44,428
-Han kan vælge Si-eun nu.
-Ja.

418
00:21:47,055 --> 00:21:48,265
-Vi ses.
-Okay.

419
00:21:59,860 --> 00:22:00,902
Her er ingen.

420
00:22:18,545 --> 00:22:21,423
Efter jeg kom tilbage
fra min snak med Won-ik,

421
00:22:21,506 --> 00:22:25,344
fandt jeg ud af,
at Min-woo og Gyu-ri talte sammen.

422
00:22:25,427 --> 00:22:29,264
Men jeg følte mig ikke nervøs,

423
00:22:29,348 --> 00:22:32,809
fordi jeg var sikker på ham
og virkelig stolede på ham.

424
00:22:32,893 --> 00:22:34,853
Så det gjorde mig ikke nervøs,

425
00:22:34,936 --> 00:22:39,066
men dagen var næsten slut.

426
00:22:39,149 --> 00:22:42,819
Der er kun én dag mere.
Vores timing skal ikke være skæv igen.

427
00:22:47,157 --> 00:22:49,701
Det er næsten slut.

428
00:22:49,785 --> 00:22:51,078
Det føles underligt.

429
00:22:53,538 --> 00:22:55,248
Jeg har kun talt med dig her.

430
00:22:55,332 --> 00:22:56,208
Og Min-ji.

431
00:22:56,291 --> 00:22:57,793
Gør det dig trist?

432
00:22:57,876 --> 00:22:58,835
Eller skuffet?

433
00:22:58,919 --> 00:22:59,961
Ja, meget.

434
00:23:02,464 --> 00:23:05,383
Har Jin-seok det ikke med at bære nag?

435
00:23:06,176 --> 00:23:07,969
-Nej?
-Man kan ikke klandre ham.

436
00:23:08,053 --> 00:23:10,680
Min-young blev blid som et lam.

437
00:23:10,764 --> 00:23:12,516
-Situationen er vendt.
-Ja.

438
00:23:12,599 --> 00:23:14,851
Hun ligner et lam i sin hvide kjole.

439
00:23:14,935 --> 00:23:16,937
-Hun ser blid ud.
-Situationen er vendt.

440
00:23:17,020 --> 00:23:17,979
-Bestemt.
-Ja.

441
00:23:19,272 --> 00:23:21,399
-Jeg er også trist.
-Over hvad?

442
00:23:22,109 --> 00:23:24,986
Jeg brugte al min tid med dig,
og du siger, at…

443
00:23:25,946 --> 00:23:27,823
Jeg troede, du kunne lide mig.

444
00:23:29,449 --> 00:23:30,408
Det kunne jeg da.

445
00:23:30,951 --> 00:23:31,785
Hvad er det så?

446
00:23:32,869 --> 00:23:35,455
-Er du gnaven?
-Nogen var led mod mig.

447
00:23:35,539 --> 00:23:37,541
Men jeg var kun led én gang.

448
00:23:38,416 --> 00:23:39,751
Glem det nu.

449
00:23:42,170 --> 00:23:43,839
Du var vel kun led én gang.

450
00:23:43,922 --> 00:23:46,800
-Hvorfor så…
-Men det var din eneste chance.

451
00:23:47,801 --> 00:23:48,718
Hvad?

452
00:23:48,802 --> 00:23:50,303
Lad være med at spille sød.

453
00:23:50,387 --> 00:23:52,722
Stop det. Lad være med at spille sød.

454
00:24:00,564 --> 00:24:02,607
-Hvad sker der?
-Jeg er nervøs.

455
00:24:02,691 --> 00:24:04,734
-Hvad laver hun?
-Hun går.

456
00:24:18,665 --> 00:24:20,208
-Går hun til ham?
-Ja?

457
00:24:20,292 --> 00:24:21,126
Hun skulle vælge.

458
00:24:25,964 --> 00:24:27,674
Hej. Kom ind.

459
00:24:28,425 --> 00:24:29,301
Jeg…

460
00:24:29,384 --> 00:24:31,261
-Hun kom her.
-Sikke en lettelse.

461
00:24:31,344 --> 00:24:34,264
-Jeg var bange.
-Jeg troede, det var det andet værelse.

462
00:24:34,347 --> 00:24:35,223
Du godeste.

463
00:24:36,766 --> 00:24:38,101
Jeg har brug for råd.

464
00:24:38,185 --> 00:24:39,352
Okay. Lad os tale.

465
00:24:39,436 --> 00:24:40,979
-Må jeg blive?
-Ja.

466
00:24:41,730 --> 00:24:43,857
-Jeg vil tale med jer begge.
-Kom.

467
00:24:43,940 --> 00:24:45,984
Jeg er lidt i vildrede.

468
00:24:46,067 --> 00:24:47,569
-Fortæl.
-Hvad skete der?

469
00:24:47,652 --> 00:24:51,531
Won-ik ville tale med mig,
men mens jeg var sammen med ham,

470
00:24:51,615 --> 00:24:54,868
-gik Gyu-ri direkte til Min-woo.
-Ja.

471
00:24:54,951 --> 00:24:58,330
-Og de taler vist stadig sammen.
-Okay.

472
00:24:59,497 --> 00:25:01,416
Så jeg er ret oprevet nu.

473
00:25:01,499 --> 00:25:03,919
Jeg var glad for,
at vi begge blev i Inferno…

474
00:25:04,002 --> 00:25:05,420
-Okay.
-Ja.

475
00:25:08,632 --> 00:25:10,675
Det driver mig til vanvid.

476
00:25:10,759 --> 00:25:15,055
Jeg synes, det er okay for dig
at træde i karakter nu.

477
00:25:15,138 --> 00:25:17,265
-Gøre, hvad du har lyst til.
-Totalt.

478
00:25:17,349 --> 00:25:19,226
-Ja.
-Man må gerne være selvisk.

479
00:25:19,309 --> 00:25:21,144
Der er ikke meget tid tilbage.

480
00:25:21,978 --> 00:25:23,104
Gør, hvad du vil.

481
00:25:23,939 --> 00:25:24,773
Okay.

482
00:25:25,482 --> 00:25:26,483
Bør jeg gå nu?

483
00:25:26,566 --> 00:25:27,901
Spil ikke for sikkert.

484
00:25:27,984 --> 00:25:31,571
Du ved, du fortryder det, hvis du gør.

485
00:25:32,614 --> 00:25:34,324
Fortryd intet. Gør det bare.

486
00:25:37,827 --> 00:25:39,162
Kom. Jeg går med dig.

487
00:25:42,249 --> 00:25:43,250
Øjeblik.

488
00:25:45,710 --> 00:25:48,880
Jeg giver dem fem minutter mere
og går så ind.

489
00:25:58,765 --> 00:26:00,058
Tag den her af for mig.

490
00:26:00,141 --> 00:26:01,935
Hvad? Tag hvad af?

491
00:26:03,937 --> 00:26:05,855
-Hvad?
-Jeg har villet tage den af.

492
00:26:08,566 --> 00:26:09,484
Er det tilladt?

493
00:26:11,569 --> 00:26:13,154
-Jeg har den.
-Må vi det?

494
00:26:13,947 --> 00:26:15,156
Det er fint.

495
00:26:16,658 --> 00:26:17,826
Hun tog mikrofonen af.

496
00:26:20,620 --> 00:26:21,496
Hvad er det?

497
00:26:21,579 --> 00:26:23,581
-Jeg…
-Er vi ikke færdige med at tale?

498
00:26:27,335 --> 00:26:30,672
-Hvad er der? Vil du tale mere?
-Nej…

499
00:26:43,393 --> 00:26:45,186
Hvornår tror I, I er færdige?

500
00:26:46,479 --> 00:26:47,314
Hvem er det?

501
00:26:48,148 --> 00:26:49,858
Hvornår tror du, du er færdig?

502
00:26:49,941 --> 00:26:51,609
Må jeg tale med Min-woo?

503
00:26:52,736 --> 00:26:53,653
Nej.

504
00:26:53,737 --> 00:26:55,155
-Hvad?
-Det må du ikke.

505
00:26:57,032 --> 00:26:58,116
-Du milde.
-Hvad?

506
00:26:58,658 --> 00:26:59,492
Jøsses.

507
00:27:00,577 --> 00:27:02,954
-Gyu-ri er blevet gal.
-Jeg er bange!

508
00:27:03,038 --> 00:27:05,457
-Så skræmmende.
-Hun er blevet gal.

509
00:27:05,540 --> 00:27:07,250
-Jøsses.
-Det er…

510
00:27:07,334 --> 00:27:09,627
-Hun gik til den mørke side.
-Præcis.

511
00:27:09,711 --> 00:27:12,714
Hun laver nok sjov,
men det føles ikke sådan.

512
00:27:12,797 --> 00:27:14,716
Kom nu, Gyu-ri. Vær ikke sådan.

513
00:27:17,427 --> 00:27:20,597
-Kom til mig, når I er færdige.
-Ja. Vi er snart færdige.

514
00:27:24,017 --> 00:27:25,685
Okay. Jeg venter på dig.

515
00:27:30,231 --> 00:27:31,524
Ikke nu så.

516
00:27:31,608 --> 00:27:32,525
Ikke lige nu?

517
00:27:32,609 --> 00:27:33,693
-Det er ikke det.
-Så?

518
00:27:33,777 --> 00:27:36,571
Han sagde, han ville komme.
Men så sagde Gyu-ri:

519
00:27:36,654 --> 00:27:37,906
"Det må du ikke."

520
00:27:37,989 --> 00:27:39,115
-Seriøst?
-Ja.

521
00:27:44,120 --> 00:27:45,663
-De kommer snart ud.
-Ja.

522
00:27:47,040 --> 00:27:51,169
Men det var altså et meget mærkeligt svar.

523
00:27:51,920 --> 00:27:53,046
-Gyu-ri?
-Hendes udtryk…

524
00:27:53,129 --> 00:27:53,963
Ja.

525
00:27:58,676 --> 00:28:00,720
Men jeg stoler på Min-woo.

526
00:28:01,304 --> 00:28:02,889
Jeg stoler på, hvad han sagde.

527
00:28:02,972 --> 00:28:05,058
Men man ved aldrig.

528
00:28:05,141 --> 00:28:06,976
Du må få det til at ske.

529
00:28:13,983 --> 00:28:15,360
Lad os stoppe for nu.

530
00:28:18,154 --> 00:28:20,865
"Stoppe for nu"? Tænk, at du sagde det.

531
00:28:33,336 --> 00:28:35,213
Vi lader det ligge her.

532
00:28:37,048 --> 00:28:40,677
Jeg var ret forvirret og oprevet.

533
00:28:40,760 --> 00:28:43,930
Men vi blev ved med at gå i ring
og kom ingen vegne,

534
00:28:44,013 --> 00:28:47,142
så jeg ville bare
ende vores samtale hurtigt.

535
00:28:53,690 --> 00:28:55,442
-Jeg beklager.
-Det er okay.

536
00:28:55,525 --> 00:28:57,026
Jeg troede, du sov.

537
00:28:57,110 --> 00:28:58,987
Nej, jeg sover her.

538
00:29:03,241 --> 00:29:04,075
Skal vi gå?

539
00:29:12,250 --> 00:29:13,793
-Ventede du længe?
-Hvad?

540
00:29:13,877 --> 00:29:15,587
-Ventede du længe?
-Ja.

541
00:29:20,008 --> 00:29:21,718
-Havde I en god snak?
-Hvad?

542
00:29:21,801 --> 00:29:22,927
Havde I en god snak?

543
00:29:23,011 --> 00:29:25,263
-Altså, vi talte.
-Okay.

544
00:29:27,140 --> 00:29:28,099
Gik det godt?

545
00:29:28,183 --> 00:29:30,518
-Det var rigtig godt.
-Okay.

546
00:29:30,602 --> 00:29:32,145
Har du det bedre nu?

547
00:29:32,228 --> 00:29:36,649
Jeg ved ikke, om jeg har det bedre,
men i det mindste fik vi talt.

548
00:29:36,733 --> 00:29:38,234
-Jeg forstår.
-Ja.

549
00:29:39,152 --> 00:29:42,155
Så du hælder mod Min-woo?

550
00:29:42,238 --> 00:29:43,907
-Min-woo?
-Jeg taler om dig.

551
00:29:43,990 --> 00:29:44,866
-Mig?
-Ja.

552
00:29:44,949 --> 00:29:45,909
Nej.

553
00:29:45,992 --> 00:29:48,703
Da jeg talte med ham,
indså jeg, at han ikke var den.

554
00:29:50,079 --> 00:29:51,122
Jeg mener…

555
00:29:52,207 --> 00:29:54,375
Det var ikke op til mig, men…

556
00:29:54,459 --> 00:29:58,463
Tror du så,
at Min-kyu passer bedre til dig?

557
00:29:58,588 --> 00:29:59,422
Ja.

558
00:29:59,547 --> 00:30:03,009
Jeg må tænke mere over det, fordi…

559
00:30:03,635 --> 00:30:04,469
Altså…

560
00:30:05,053 --> 00:30:09,349
Jeg skal ikke nøjes med en,
bare fordi han er tilgængelig.

561
00:30:09,432 --> 00:30:11,142
-Ja.
-Er du ikke enig?

562
00:30:14,187 --> 00:30:16,439
-Vi har talt her før.
-Ja.

563
00:30:16,523 --> 00:30:18,191
Så jeg ville tilbage.

564
00:30:19,776 --> 00:30:20,860
Gik samtalen godt?

565
00:30:20,944 --> 00:30:22,320
-Samtalen?
-Ja.

566
00:30:22,403 --> 00:30:23,738
Ja, den var fin.

567
00:30:23,822 --> 00:30:25,281
Den var lidt skræmmende.

568
00:30:26,699 --> 00:30:27,826
For at være ærlig…

569
00:30:27,909 --> 00:30:29,160
Har jeg fortalt det?

570
00:30:29,244 --> 00:30:30,286
Fortalt hvad?

571
00:30:31,538 --> 00:30:34,249
En af personerne, jeg var interesseret i,

572
00:30:34,332 --> 00:30:37,085
-var Gyu-ri.
-Ja.

573
00:30:37,168 --> 00:30:40,463
Det vidste jeg godt.

574
00:30:41,172 --> 00:30:44,008
Jeg fortalte hende, jeg hældte mod dig.

575
00:30:44,092 --> 00:30:45,093
Jaså.

576
00:30:45,677 --> 00:30:47,470
-Det var jeg nødt til.
-Ja.

577
00:30:47,554 --> 00:30:49,806
-Andet havde været forkert.
-Ja.

578
00:30:50,723 --> 00:30:52,225
Gik alting okay?

579
00:30:53,810 --> 00:30:56,646
Jeg fortalte hende præcist,
hvordan jeg havde det.

580
00:30:58,565 --> 00:30:59,607
Så jeg…

581
00:30:59,691 --> 00:31:00,817
Jeg er bare ikke

582
00:31:01,359 --> 00:31:04,779
god til at sige den slags,
så jeg ved ikke, hvordan det gik.

583
00:31:04,863 --> 00:31:06,239
-Jeg ved det ikke.
-Okay.

584
00:31:06,322 --> 00:31:09,242
Men jeg ved dog,
at du intet har at bekymre dig om.

585
00:31:09,742 --> 00:31:11,619
Det skal du bare vide.

586
00:31:12,453 --> 00:31:14,330
Jeg håber ikke, du var bekymret.

587
00:31:16,040 --> 00:31:19,460
Jeg har det på præcis samme måde,
som da vi talte sammen før,

588
00:31:20,128 --> 00:31:22,380
så du skal ikke bekymre dig.

589
00:31:23,673 --> 00:31:24,757
-Jeg er ikke…
-Lige nu…

590
00:31:24,841 --> 00:31:28,303
Jeg var ikke bekymret.
Jeg stolede bare på dig.

591
00:31:28,970 --> 00:31:30,221
Alt er bedre nu.

592
00:31:30,305 --> 00:31:32,140
Ja. Det kræver bare et par ord.

593
00:31:33,766 --> 00:31:36,352
Jeg anede ikke,
at samtalen ville vare så længe.

594
00:31:36,436 --> 00:31:38,354
Ja. Heller ikke jeg.

595
00:31:38,938 --> 00:31:41,274
-Det tog bare lidt tid.
-Jeg burde have…

596
00:31:42,692 --> 00:31:44,193
Jeg burde have gået før.

597
00:31:44,777 --> 00:31:45,778
Det er fint.

598
00:31:46,654 --> 00:31:47,697
Det er overstået nu.

599
00:31:49,616 --> 00:31:52,201
Jeg beklager at lade dig vente så længe.

600
00:31:53,328 --> 00:31:54,787
-Det er okay.
-Jeg beklager.

601
00:31:55,455 --> 00:31:56,998
Men ved du hvad?

602
00:31:57,999 --> 00:32:01,961
Taler man ikke om tingene i Inferno,
vil det aldrig fungere.

603
00:32:02,045 --> 00:32:02,879
Du har ret.

604
00:32:04,923 --> 00:32:07,425
-Vi tog den lange vej.
-Ja.

605
00:32:07,508 --> 00:32:10,803
Den sidste del af vores rejse,
men det er stadig ikke nemt.

606
00:32:11,971 --> 00:32:13,806
-"Hvorfor er det så hårdt?"
-Ja.

607
00:32:13,890 --> 00:32:16,559
Det tænker jeg hele tiden på.

608
00:32:17,101 --> 00:32:17,936
Også jeg.

609
00:32:18,019 --> 00:32:20,980
Det er sådan en lang og broget vej,

610
00:32:21,564 --> 00:32:22,732
men jeg elsker det.

611
00:32:27,654 --> 00:32:29,238
Jeg vælger dig.

612
00:32:30,615 --> 00:32:31,699
Jeg vælger også dig.

613
00:32:36,287 --> 00:32:37,121
"Jeg vælger dig."

614
00:32:38,289 --> 00:32:39,958
Jeg burde lave en sang med det.

615
00:32:40,041 --> 00:32:40,917
Ja.

616
00:32:42,669 --> 00:32:44,879
I morgen er vores sidste dag her.

617
00:32:46,172 --> 00:32:47,006
Ja.

618
00:32:48,383 --> 00:32:51,469
Jeg vil have den bedste dag i morgen.

619
00:32:51,552 --> 00:32:52,971
Jeg vil more mig med dig.

620
00:32:53,972 --> 00:32:55,056
Lad os gøre det.

621
00:32:56,474 --> 00:32:58,935
-Lad os nyde det.
-Lad os sove godt i nat.

622
00:32:59,018 --> 00:33:00,103
Ja.

623
00:33:01,396 --> 00:33:02,605
-Lad os gå i seng.
-Ja.

624
00:33:02,689 --> 00:33:04,691
-Tale mere i morgen.
-Og more os.

625
00:33:04,774 --> 00:33:05,692
Okay.

626
00:33:06,526 --> 00:33:07,735
-Skal vi gå?
-Ja.

627
00:33:07,819 --> 00:33:08,945
Det er ret sent nu.

628
00:33:11,531 --> 00:33:13,700
-De fik afsluttet tingene godt.
-Ja.

629
00:33:13,783 --> 00:33:16,411
-Min-woo og Si-eun…
-Det sov nok godt.

630
00:33:16,494 --> 00:33:18,329
…tog en lang og broget vej.

631
00:33:18,413 --> 00:33:20,915
Men tingene blev kun bedre for de to.

632
00:33:20,999 --> 00:33:22,583
De skabte et stærkt bånd.

633
00:33:22,667 --> 00:33:23,835
-Præcis.
-Ja.

634
00:33:23,918 --> 00:33:27,171
Jeg tror, Min-woo havde det rigtig svært,

635
00:33:27,255 --> 00:33:29,674
da han talte med Gyu-ri tidligere.

636
00:33:29,757 --> 00:33:33,344
Så han nød nok sin tid
med Si-eun endnu mere

637
00:33:33,428 --> 00:33:34,804
-efter den snak.
-Ja.

638
00:33:34,887 --> 00:33:36,055
-Totalt.
-Ja.

639
00:33:36,139 --> 00:33:38,850
-"Jeg vælger dig."
-"Jeg vælger også dig."

640
00:33:38,933 --> 00:33:40,643
Tænk, hun sagde det.

641
00:33:40,727 --> 00:33:44,188
PARADIS
YUN HA-JEONG & YUN HA-BIN

642
00:33:45,648 --> 00:33:48,151
Hvor er solnedgangen dog smuk.

643
00:33:49,652 --> 00:33:51,571
-Kan du se den derfra?
-Ja.

644
00:33:53,197 --> 00:33:54,574
Hvad med derfra?

645
00:33:54,657 --> 00:33:56,284
-Jeg kan ikke.
-Kom her så.

646
00:33:58,786 --> 00:33:59,912
Her. Læn dig tilbage.

647
00:34:02,123 --> 00:34:03,458
-Kan du se den?
-Ja.

648
00:34:03,541 --> 00:34:05,585
Jeg troede, Inferno var okay.

649
00:34:06,169 --> 00:34:07,837
-Men her…
-Ret skønt, ikke?

650
00:34:07,920 --> 00:34:10,673
Det er meget anderledes,
men her er også dejligt.

651
00:34:13,009 --> 00:34:14,677
Jeg ville vinde og tage dig her.

652
00:34:14,761 --> 00:34:16,679
-Ja.
-Beklager, jeg ikke kunne.

653
00:34:16,763 --> 00:34:18,264
Det er okay. Sig ikke det.

654
00:34:19,307 --> 00:34:22,018
Jeg har det sært,
for jeg er ikke god til det her.

655
00:34:22,685 --> 00:34:24,145
I al fald

656
00:34:25,229 --> 00:34:26,397
tak for at vælge mig.

657
00:34:33,905 --> 00:34:36,282
-Jøsses, det ser godt ud.
-Jøsses.

658
00:34:37,533 --> 00:34:38,910
Nyd måltidet.

659
00:34:39,994 --> 00:34:40,912
Lad os spise.

660
00:34:49,754 --> 00:34:51,089
-Lækkert, ikke?
-Ja.

661
00:34:51,798 --> 00:34:53,966
Jeg var i tvivl om pizzaen.

662
00:34:58,554 --> 00:35:00,264
Vi kender ikke hinandens alder.

663
00:35:00,348 --> 00:35:01,849
Nu spørger jeg endelig.

664
00:35:01,933 --> 00:35:04,227
Kun jeg vil kende din alder.

665
00:35:05,478 --> 00:35:07,021
Hvor gammel er du?

666
00:35:07,105 --> 00:35:08,106
Min alder?

667
00:35:08,189 --> 00:35:09,857
-Jeg er 31.
-Hvad?

668
00:35:10,566 --> 00:35:11,400
Hvad?

669
00:35:12,360 --> 00:35:15,238
Seriøst? Du er meget yngre,
end jeg troede.

670
00:35:17,323 --> 00:35:20,076
Vent. Jeg er den eneste,
som kender din alder nu.

671
00:35:20,159 --> 00:35:23,037
-Den eneste, der ved det med sikkerhed.
-Ja.

672
00:35:23,121 --> 00:35:26,374
Vi troede alle,
du var den ældste eller næstældste.

673
00:35:26,457 --> 00:35:27,959
Jeg tror, Gwan-hee er ældst.

674
00:35:28,042 --> 00:35:29,585
-Ja.
-Han virker gammel.

675
00:35:29,669 --> 00:35:32,588
Han opfører sig ungt,
men der er noget gammelt ved ham.

676
00:35:33,756 --> 00:35:35,967
Jeg tror ikke, han ved det.

677
00:35:39,178 --> 00:35:41,514
-Jeg elsker Gwan-hee og Ha-jeong.
-Ja.

678
00:35:43,724 --> 00:35:45,268
-Ja?
-Hvad med dit job?

679
00:35:47,061 --> 00:35:48,146
Skuespiller.

680
00:35:48,855 --> 00:35:49,981
-Skuespiller?
-Ja.

681
00:35:53,401 --> 00:35:55,319
Jeg er skuespiller.

682
00:35:57,196 --> 00:36:00,491
I øjeblikket spiller jeg mest med
i uafhængige film.

683
00:36:01,117 --> 00:36:04,328
Når jeg får rollen efter auditionen,

684
00:36:04,412 --> 00:36:08,166
studerer jeg manuskriptet og replikker
som forberedelse til filmen.

685
00:36:08,249 --> 00:36:12,753
YUN HA-BIN, 31 ÅR
SKUESPILLER

686
00:36:12,837 --> 00:36:14,422
Hvad synes du om mit job?

687
00:36:15,173 --> 00:36:16,924
-Jeg forventede det.
-Virkelig?

688
00:36:17,008 --> 00:36:18,467
Men ikke din alder.

689
00:36:18,551 --> 00:36:19,468
Okay.

690
00:36:21,137 --> 00:36:24,056
Ved du hvad?
Det føles anderledes den her gang.

691
00:36:24,140 --> 00:36:24,974
Hvordan?

692
00:36:25,057 --> 00:36:28,227
Jeg nyder maden mere,
fordi jeg føler mig tryg.

693
00:36:28,895 --> 00:36:32,398
Da jeg var her før, følte jeg,
jeg skulle tale under maden.

694
00:36:32,481 --> 00:36:34,192
Så det var det, jeg gjorde.

695
00:36:35,234 --> 00:36:36,819
Nu kan jeg fokusere på maden.

696
00:36:36,903 --> 00:36:40,615
Jeg kan ikke lide at tale,
mens jeg spiser.

697
00:36:40,698 --> 00:36:41,532
Okay.

698
00:36:41,616 --> 00:36:43,242
Jeg kigger end ikke på min mobil.

699
00:36:43,326 --> 00:36:44,535
Virkelig?

700
00:36:45,244 --> 00:36:48,372
-Ikke TV eller noget. Jeg spiser bare.
-Okay.

701
00:36:50,041 --> 00:36:51,751
Siger hun, han skal tie stille?

702
00:36:52,627 --> 00:36:53,544
Præcis.

703
00:36:55,421 --> 00:36:57,173
Jeg kan se ham forstå det sådan.

704
00:36:57,256 --> 00:36:59,008
Nu du nævner det, kan jeg også.

705
00:37:19,946 --> 00:37:21,572
Jeg tror, der er alkohol i.

706
00:37:21,656 --> 00:37:22,698
Føler du dig fuld?

707
00:37:22,782 --> 00:37:23,741
Jeg føler en rus.

708
00:37:23,824 --> 00:37:24,659
Virkelig?

709
00:37:24,742 --> 00:37:27,495
Er det derfor, du blev så stille nu?

710
00:37:27,578 --> 00:37:29,455
-Det tror jeg.
-Er du lidt træt?

711
00:37:31,916 --> 00:37:35,002
Du var så munter og energisk,
men nu er du stille.

712
00:37:35,086 --> 00:37:37,421
Sådan er jeg, når jeg er alene med en.

713
00:37:40,007 --> 00:37:42,468
Gwan-hee mente,
jeg var stille første gang.

714
00:37:42,551 --> 00:37:43,386
Virkelig?

715
00:37:43,469 --> 00:37:45,179
Der var det bare os.

716
00:37:45,263 --> 00:37:47,098
-Og så tog vi til Inferno.
-Ja.

717
00:37:47,181 --> 00:37:49,600
Da vi talte, var jeg ret rolig.

718
00:37:49,684 --> 00:37:51,352
Sådan kommunikerer jeg normalt.

719
00:37:51,894 --> 00:37:53,396
Han tænkte, jeg var stille,

720
00:37:53,479 --> 00:37:55,731
men for munter, da vi kom tilbage.

721
00:37:55,815 --> 00:37:58,317
Han kunne ikke greje min personlighed.

722
00:37:58,401 --> 00:37:59,443
Okay.

723
00:38:03,239 --> 00:38:05,700
Det hele handler om Gwan-hee.

724
00:38:05,783 --> 00:38:07,410
-Hun nævner ham konstant.
-Ja.

725
00:38:08,077 --> 00:38:09,578
Jeg vil tilbage til Inferno.

726
00:38:09,662 --> 00:38:10,830
-Nå?
-Vil du med?

727
00:38:10,913 --> 00:38:12,123
Tag selv derhen.

728
00:38:12,206 --> 00:38:13,291
Fint. Bliv her.

729
00:38:13,374 --> 00:38:14,458
Det lyder godt.

730
00:38:14,542 --> 00:38:15,876
Det her er lige mig.

731
00:38:19,588 --> 00:38:20,923
Et spørgsmål mere.

732
00:38:21,007 --> 00:38:22,008
Spørg bare.

733
00:38:22,091 --> 00:38:23,968
Hvorfor ville du

734
00:38:25,219 --> 00:38:26,887
til Paradis med mig?

735
00:38:26,971 --> 00:38:28,097
-Hvorfor?
-Ja.

736
00:38:29,390 --> 00:38:31,517
Altså, jeg…

737
00:38:33,227 --> 00:38:37,356
Jeg spekulerede på,
hvorfor jeg valgte dig.

738
00:38:37,440 --> 00:38:38,274
Okay.

739
00:38:38,357 --> 00:38:39,275
Og så…

740
00:38:40,693 --> 00:38:43,821
…følte jeg,
jeg skulle have et svar på det.

741
00:38:44,572 --> 00:38:48,492
I processen med at finde det svar…

742
00:38:50,244 --> 00:38:52,955
Måske var det,
fordi jeg blev ved med at tænke…

743
00:38:53,039 --> 00:38:54,415
Du blev bare ved…

744
00:38:54,498 --> 00:38:57,168
Og måske var det, fordi alle mine tanker…

745
00:38:58,961 --> 00:39:01,464
Jeg havde vist behov for
at tale med dig her.

746
00:39:01,547 --> 00:39:03,758
-Hvorfor var du nysgerrig på mig?
-Jeg…

747
00:39:03,841 --> 00:39:06,010
-Det, jeg prøver at sige…
-Okay.

748
00:39:06,093 --> 00:39:07,803
…er, at jeg følte noget.

749
00:39:08,387 --> 00:39:09,930
Vi klikkede til en vis grad.

750
00:39:11,849 --> 00:39:14,393
Jeg mærkede noget interessant fra dig.

751
00:39:14,477 --> 00:39:15,603
-Virkelig?
-Ja.

752
00:39:15,686 --> 00:39:18,230
Jeg havde en fornemmelse
af fred og tryghed,

753
00:39:18,898 --> 00:39:20,441
og det holdt jeg for mig selv.

754
00:39:20,524 --> 00:39:21,359
Virkelig?

755
00:39:23,319 --> 00:39:24,487
Okay.

756
00:39:32,953 --> 00:39:33,871
Skål!

757
00:39:36,791 --> 00:39:38,334
Jeg skal også spørge dig.

758
00:39:38,417 --> 00:39:39,960
Det er bare…

759
00:39:40,669 --> 00:39:42,463
-Du gav kun ét stykke.
-Ja.

760
00:39:43,297 --> 00:39:46,384
Var der en anden, du ville give det til?

761
00:39:46,467 --> 00:39:47,635
-En anden?
-Ja.

762
00:39:47,718 --> 00:39:51,013
Var der en anden, du ville give det til?

763
00:39:51,097 --> 00:39:52,181
-En anden?
-Ja.

764
00:39:53,099 --> 00:39:54,725
Jeg troede, du vidste det.

765
00:39:56,310 --> 00:39:58,270
Hvad? At du gav det til mig?

766
00:39:58,354 --> 00:39:59,188
Nej.

767
00:39:59,271 --> 00:40:00,481
Hvad så?

768
00:40:05,236 --> 00:40:07,488
At jeg var interesseret i Gwan-hee.

769
00:40:08,406 --> 00:40:09,532
-Jeg vidste intet.
-Nå?

770
00:40:09,615 --> 00:40:11,075
-Intet.
-Det var jeg.

771
00:40:11,158 --> 00:40:12,368
-I starten?
-Ja.

772
00:40:12,451 --> 00:40:13,452
Okay.

773
00:40:14,120 --> 00:40:17,331
Hvorfor gav du det så til mig?
Hvordan skete det?

774
00:40:20,501 --> 00:40:21,502
Med Gwan-hee?

775
00:40:22,294 --> 00:40:23,504
Vi skændtes meget.

776
00:40:23,587 --> 00:40:24,422
Okay.

777
00:40:26,632 --> 00:40:28,092
Så jeg blev sur på ham.

778
00:40:28,175 --> 00:40:29,009
Okay.

779
00:40:30,052 --> 00:40:33,931
Han havde så travlt med
at lære folk at kende,

780
00:40:34,014 --> 00:40:39,854
at han aldrig spurgte mig,
hvordan det gik.

781
00:40:39,937 --> 00:40:42,481
Han ønskede, jeg skulle opsøge ham først.

782
00:40:42,565 --> 00:40:44,150
-Sådan føltes det.
-Ja.

783
00:40:45,151 --> 00:40:47,653
Men så kom du til mig først, og…

784
00:40:47,736 --> 00:40:49,321
Da du ikke havde det godt?

785
00:40:49,405 --> 00:40:50,698
-Ja.
-Jeg forstår.

786
00:40:50,781 --> 00:40:52,199
Derfor fik du det.

787
00:40:52,825 --> 00:40:53,909
Okay.

788
00:40:54,869 --> 00:40:57,746
Slikket var oprindeligt til Gwan-hee,

789
00:40:57,830 --> 00:40:59,415
men du gav det til mig?

790
00:41:01,250 --> 00:41:02,084
Ja.

791
00:41:05,546 --> 00:41:08,257
-Ha-bin føler sig nok fornærmet.
-Ja.

792
00:41:08,340 --> 00:41:10,801
-Hun er for ærlig.
-Ja.

793
00:41:10,885 --> 00:41:15,097
Det er længe siden, jeg har været så mæt.

794
00:41:16,932 --> 00:41:18,309
…jeg har været så mæt.

795
00:41:20,436 --> 00:41:22,938
-Undskyld mig. Er du søvnig?
-Ja.

796
00:41:23,022 --> 00:41:24,356
Gå i seng så.

797
00:41:27,443 --> 00:41:30,321
Alkohol gør mig søvnig.

798
00:41:31,739 --> 00:41:33,741
Jeg tror, du har fået nok at spise.

799
00:41:34,408 --> 00:41:35,534
Det har jeg ikke.

800
00:41:35,618 --> 00:41:37,328
Jeg vil spise lidt tteokbokki,

801
00:41:38,120 --> 00:41:40,164
fordi du sagde det.

802
00:41:40,915 --> 00:41:42,208
Glem det. Spis det ikke.

803
00:41:53,302 --> 00:41:55,804
Jeg troede,
du havde meget at tale med mig om.

804
00:41:56,347 --> 00:41:57,181
Ja.

805
00:41:57,264 --> 00:41:58,098
FOR TO DAGE SIDEN

806
00:41:58,182 --> 00:41:59,141
Jeg vil ikke have…

807
00:42:01,143 --> 00:42:03,020
…en rigtig samtale med dig her.

808
00:42:03,771 --> 00:42:05,606
Jeg vil til Paradis med dig.

809
00:42:05,689 --> 00:42:09,193
-Så vi kan tale?
-Jeg vil tale åbent og ærligt.

810
00:42:11,153 --> 00:42:13,155
Jeg ville tale meget med dig først.

811
00:42:13,239 --> 00:42:14,573
Men nu vil du ikke?

812
00:42:14,657 --> 00:42:16,367
-Det er ikke det.
-Okay.

813
00:42:16,450 --> 00:42:18,577
Jeg føler bare ikke behovet for det mere.

814
00:42:18,661 --> 00:42:20,329
-Okay.
-Ja.

815
00:42:21,080 --> 00:42:23,040
Jeg føler, at jeg kan sætte

816
00:42:24,375 --> 00:42:26,252
alt det til side, fordi jeg føler…

817
00:42:26,335 --> 00:42:28,420
-Tryg?
-Jeg føler mig så tryg.

818
00:42:29,630 --> 00:42:30,548
-Hvad?
-Hvad?

819
00:42:30,631 --> 00:42:31,757
Hvad i alverden…

820
00:42:31,840 --> 00:42:33,300
-Hvad siger han?
-Hvad?

821
00:42:33,384 --> 00:42:34,635
-Vent et øjeblik.
-Hvad?

822
00:42:35,344 --> 00:42:37,763
-Tryg?
-Jeg føler mig så tryg.

823
00:42:38,847 --> 00:42:42,101
Jeg elsker den her fornemmelse
af tryghed og stabilitet.

824
00:42:42,184 --> 00:42:44,937
Jeg ved det ikke.
Nu jeg har det sådan med dig,

825
00:42:45,688 --> 00:42:47,731
hvad skal jeg så spørge om?

826
00:42:49,733 --> 00:42:54,697
Efter at have fået styr på mine tanker,
gav jeg slip på mine spørgsmål.

827
00:42:55,406 --> 00:42:56,240
Hvad?

828
00:42:59,535 --> 00:43:00,703
Du milde.

829
00:43:01,745 --> 00:43:06,208
Efter at have fået styr på mine tanker,
gav jeg slip på mine spørgsmål.

830
00:43:06,917 --> 00:43:09,628
-Jeg glemte dem.
-Du skulle have lavet en liste.

831
00:43:10,421 --> 00:43:12,881
"Hvad spørger jeg Ha-jeong om i Paradis?"

832
00:43:12,965 --> 00:43:14,592
-"Jeg vil spørge…"
-Hvorfor?

833
00:43:14,675 --> 00:43:16,969
Jeg kan lide at gøre,
hvad jeg har lyst til.

834
00:43:18,470 --> 00:43:19,763
Jaså?

835
00:43:33,360 --> 00:43:35,362
Da vi var i Inferno,

836
00:43:35,446 --> 00:43:38,907
var det, som om han var klar
til at fortælle om sig selv.

837
00:43:38,991 --> 00:43:41,076
Men han var ikke villig til det,

838
00:43:41,160 --> 00:43:43,704
så det var nok derfor, jeg blev skuffet.

839
00:43:45,247 --> 00:43:49,418
Jeg havde mange spørgsmål,
som jeg ville stille hende.

840
00:43:50,044 --> 00:43:52,963
Men fordi jeg havde tilbragt
meget tid i Inferno,

841
00:43:54,256 --> 00:43:57,217
var anspændtheden, jeg havde der,

842
00:43:57,301 --> 00:44:01,180
på en måde fordampet,
da vi kom til Paradis.

843
00:44:01,930 --> 00:44:03,349
Så jeg følte mig drænet.

844
00:44:03,432 --> 00:44:05,476
Jeg har ondt af Ha-jeong,

845
00:44:05,559 --> 00:44:08,520
fordi jeg kunne ikke indlede
eller føre nogen samtaler.

846
00:44:11,190 --> 00:44:13,067
Er han bare spejlblank?

847
00:44:13,150 --> 00:44:16,111
Jeg ved ikke, om jeg forstår det korrekt.

848
00:44:16,195 --> 00:44:18,739
Han stiller hende ikke nogen spørgsmål,

849
00:44:18,822 --> 00:44:22,534
ikke fordi han ved,
at hun kan lide Gwan-hee,

850
00:44:22,618 --> 00:44:26,288
-men fordi han har det godt med hende?
-Fordi han føler sig tryg.

851
00:44:26,372 --> 00:44:29,917
"Jeg elsker det her øjeblik.
Jeg har ikke flere spørgsmål."

852
00:44:30,000 --> 00:44:31,585
-"Hvad er der at sige?"
-Ja.

853
00:44:31,669 --> 00:44:32,711
Han er for optaget.

854
00:44:32,795 --> 00:44:36,090
Men han er den totale modsætning
af de fleste.

855
00:44:36,173 --> 00:44:40,219
Normalt når man tager til Paradis,
eksploderer spændingen dobbelt.

856
00:44:40,302 --> 00:44:42,304
Men hans forsvandt bare.

857
00:44:42,388 --> 00:44:45,349
Jeg tror,
det var derfor, han ikke ville tale.

858
00:44:45,432 --> 00:44:47,851
Her går han ikke godt i spænd
med Ha-jeong.

859
00:44:51,355 --> 00:44:52,731
-Sådan her?
-Ja.

860
00:45:01,615 --> 00:45:02,991
Det er ikke,

861
00:45:04,326 --> 00:45:06,203
at jeg ikke vil tale med dig.

862
00:45:08,705 --> 00:45:10,874
Jeg synes bare, det er svært.

863
00:45:11,750 --> 00:45:12,584
Hvorfor det?

864
00:45:13,460 --> 00:45:15,295
-Der må være en grund.
-Ja.

865
00:45:16,046 --> 00:45:17,965
Fra mit perspektiv…

866
00:45:19,049 --> 00:45:22,803
Måske synes du ikke, det er noget særligt,

867
00:45:22,886 --> 00:45:24,555
men for mig er det

868
00:45:25,848 --> 00:45:30,352
virkelig svært at åbne op for folk.

869
00:45:30,436 --> 00:45:31,270
Okay.

870
00:45:31,937 --> 00:45:34,440
Sådan har det været, siden jeg var barn.

871
00:45:34,523 --> 00:45:38,902
Det er blevet sværere og sværere
at udtrykke mig.

872
00:45:38,986 --> 00:45:39,862
Jeg forstår.

873
00:45:39,945 --> 00:45:40,863
Men ved du hvad?

874
00:45:40,946 --> 00:45:43,699
Siger du intet, lærer du intet.

875
00:45:43,782 --> 00:45:45,284
Udtryk dig bare.

876
00:45:45,868 --> 00:45:47,786
Hvordan? Hvad skal jeg gøre?

877
00:45:47,870 --> 00:45:50,706
Ved du ikke,
hvornår du begyndte at kunne lide mig,

878
00:45:51,331 --> 00:45:54,835
så bare sig:
"Jeg ved ikke, hvornår det begyndte,

879
00:45:54,918 --> 00:45:56,962
men jeg blev tiltrukket af dig."

880
00:45:57,045 --> 00:45:58,964
Bare sig det ærligt til mig.

881
00:45:59,047 --> 00:46:02,801
Men du mumler hele tiden om dit og dat.

882
00:46:03,469 --> 00:46:04,845
Du godeste!

883
00:46:05,679 --> 00:46:07,139
Du milde.

884
00:46:07,222 --> 00:46:08,182
Jeg elsker det.

885
00:46:09,433 --> 00:46:11,852
Ja. Så jeg er tiltrukket af en.

886
00:46:13,020 --> 00:46:14,730
Og jeg siger det til vedkommende.

887
00:46:14,813 --> 00:46:16,899
-Okay.
-Men hun føler ikke det samme.

888
00:46:16,982 --> 00:46:18,025
Sådan ligger det.

889
00:46:19,401 --> 00:46:20,861
Hvad taler du om?

890
00:46:20,944 --> 00:46:24,281
Er jeg tiltrukket af en,
og hun har det på samme måde,

891
00:46:24,364 --> 00:46:25,491
så vil vi to…

892
00:46:30,537 --> 00:46:33,332
Du har fuldkommen tabt mig.

893
00:46:34,416 --> 00:46:37,294
Jeg aner ikke, hvad du prøver at sige.

894
00:46:38,754 --> 00:46:40,380
Så jeg vil bare sove.

895
00:46:46,762 --> 00:46:48,847
"Så jeg vil bare sove."

896
00:46:49,473 --> 00:46:51,934
En masse mennesker
har sangstemmer som Ha-jeong.

897
00:46:52,017 --> 00:46:53,268
-Virkelig?
-Ja.

898
00:46:53,352 --> 00:46:55,646
"Jøsses, hvad taler du om?"

899
00:46:57,022 --> 00:46:58,524
"Jeg vil bare sove."

900
00:46:58,607 --> 00:47:00,067
Folk taler sådan.

901
00:47:00,150 --> 00:47:01,276
Jaså.

902
00:47:02,611 --> 00:47:03,779
HYE-SEON & GWAN-HEE

903
00:47:03,862 --> 00:47:05,739
Vil du virkelig sove udenfor?

904
00:47:07,491 --> 00:47:08,867
Vil du sove sammen?

905
00:47:15,958 --> 00:47:17,459
Det er fint. Jeg sover derude.

906
00:47:18,418 --> 00:47:20,712
Lad os sætte den her ved siden af sofaen.

907
00:47:20,796 --> 00:47:23,674
Det er meget bedre. Sofaen er for kort.

908
00:47:24,341 --> 00:47:26,552
Jeg har altid sovet på sofaen.

909
00:47:26,635 --> 00:47:28,595
-Med dine fødder i enden?
-Ja.

910
00:47:28,679 --> 00:47:29,888
Kan du sove sådan?

911
00:47:30,681 --> 00:47:32,266
Stadig bedre end Inferno.

912
00:47:32,349 --> 00:47:34,101
Derfor er du altid træt.

913
00:47:53,996 --> 00:47:55,622
-Jeg har et spørgsmål.
-Ja?

914
00:47:55,706 --> 00:47:58,292
Hvorfor skal det
enten være sofaen eller sammen?

915
00:47:58,375 --> 00:48:00,127
Sov bare i den anden seng.

916
00:48:00,210 --> 00:48:02,838
-Ja, det er, hvad Hye-seon mente.
-Også han.

917
00:48:02,921 --> 00:48:06,550
Måske kender han sig selv for godt.

918
00:48:06,633 --> 00:48:07,467
Ja.

919
00:48:07,551 --> 00:48:10,137
-Fordi han måske ruller ind i hendes seng?
-Ja.

920
00:48:10,220 --> 00:48:11,346
-Man ved aldrig.
-Ja.

921
00:48:11,430 --> 00:48:12,848
Han mente det måske.

922
00:48:13,557 --> 00:48:14,725
Det var klogt.

923
00:48:14,808 --> 00:48:17,227
Gwan-hee har selvkontrol.

924
00:48:17,311 --> 00:48:18,520
Han opfører sig sådan,

925
00:48:18,604 --> 00:48:20,939
-fordi han ved, han ingen har.
-Okay.

926
00:48:21,023 --> 00:48:22,983
Det viser, han har selvkontrol.

927
00:48:23,066 --> 00:48:25,068
-Han forhindrer det.
-Præcis.

928
00:48:25,152 --> 00:48:26,862
-Forebyggelse.
-Han er god.

929
00:48:27,613 --> 00:48:28,780
Du er meget skarp.

930
00:48:31,491 --> 00:48:35,454
DAG 8

931
00:48:35,537 --> 00:48:39,041
ENDELIG BESLUTNING
EN DAG TILBAGE

932
00:48:40,500 --> 00:48:41,335
Du skræmte mig.

933
00:48:41,877 --> 00:48:43,378
-Jøsses.
-Hvad er bedst?

934
00:48:43,462 --> 00:48:45,213
-Hvad?
-Mit hår ned eller…

935
00:48:45,297 --> 00:48:46,131
Okay.

936
00:48:47,382 --> 00:48:48,884
-Ned med det.
-Okay.

937
00:49:05,192 --> 00:49:07,778
-Da jeg kom med Min-ji i går…
-Ja?

938
00:49:07,861 --> 00:49:13,200
…føltes det lidt sært at komme med en,
jeg ikke kendte så godt.

939
00:49:13,283 --> 00:49:16,870
Men at være her
og tale med dig får mig til at føle,

940
00:49:16,953 --> 00:49:19,456
at vi har været kærester i to år.

941
00:49:21,291 --> 00:49:22,668
To år allerede?

942
00:49:22,751 --> 00:49:24,795
Det føles anderledes anden gang.

943
00:49:24,878 --> 00:49:26,588
Ja. Det er anderledes.

944
00:49:26,672 --> 00:49:29,966
Måske fordi vi havde
en lang samtale i går.

945
00:49:31,843 --> 00:49:33,220
Du ved, hvad jeg mener.

946
00:49:33,303 --> 00:49:35,472
-Stemningen?
-At være sammen sådan her…

947
00:49:36,598 --> 00:49:37,974
Sådan har jeg det.

948
00:49:39,851 --> 00:49:41,937
-Hvis vi tager afsted sammen…
-Ja?

949
00:49:43,271 --> 00:49:46,149
…tror du så, at vi vil kunne se hinanden?

950
00:49:46,775 --> 00:49:48,026
Som et rigtigt par.

951
00:49:49,236 --> 00:49:51,571
Han spørger i stedet for at sige,
hvad han føler.

952
00:49:51,655 --> 00:49:52,989
-Han er Hvis-drengen.
-Ja.

953
00:49:53,073 --> 00:49:55,200
Hun burde spørge ham om det samme.

954
00:49:55,283 --> 00:49:56,618
Fordi han er Hvis-dreng.

955
00:49:56,702 --> 00:49:57,577
-Hvis-drengen.
-Ja.

956
00:49:57,661 --> 00:49:59,913
-Hvis vi tager afsted sammen…
-Ja?

957
00:49:59,996 --> 00:50:02,916
…tror du så, at vi vil kunne se hinanden?

958
00:50:03,583 --> 00:50:04,751
Som et rigtigt par.

959
00:50:06,128 --> 00:50:07,462
Jøsses, lad mig tænke.

960
00:50:09,881 --> 00:50:11,633
Jeg ville gerne prøve.

961
00:50:12,676 --> 00:50:16,638
Hvis du er tiltrukket af mig,
hvad ville grunden så være?

962
00:50:19,349 --> 00:50:21,017
Han er altid sådan.

963
00:50:21,101 --> 00:50:22,686
-Hvis-drengen.
-Ja.

964
00:50:24,146 --> 00:50:25,814
Jeg bemærkede det ikke før,

965
00:50:25,897 --> 00:50:29,609
men jeg ser flere og flere ting ved dig,
som jeg kan lide.

966
00:50:29,693 --> 00:50:32,487
Det er virkelig morsomt.

967
00:50:32,571 --> 00:50:36,032
Det er ting ved dig,
jeg har det med at kunne lide i fyre.

968
00:50:37,159 --> 00:50:39,035
-Hvad mener du?
-Det siger jeg ikke.

969
00:50:40,245 --> 00:50:42,372
Jeg aner ikke, hvad du taler om.

970
00:50:44,958 --> 00:50:46,126
Der er noget

971
00:50:46,835 --> 00:50:48,754
lidt ynkeligt ved ham…

972
00:50:48,837 --> 00:50:50,505
Det burde jeg ikke sige.

973
00:50:51,715 --> 00:50:52,883
Han er her ikke, vel?

974
00:50:56,511 --> 00:50:57,345
Det er okay.

975
00:50:57,429 --> 00:50:58,805
-Det er det.
-Sig det.

976
00:50:58,889 --> 00:51:00,140
-Vi forstår hende.
-Ja.

977
00:51:00,223 --> 00:51:01,433
-Vi ved det.
-Ja.

978
00:51:05,395 --> 00:51:08,148
Gwan-hee er meget ældre end mig,

979
00:51:08,231 --> 00:51:11,651
men han virker yngre end mig nogle gange.

980
00:51:11,735 --> 00:51:14,654
Han vil have kvinden til at tage føringen.

981
00:51:14,738 --> 00:51:17,574
Men jeg synes, det er lidt sødt.

982
00:51:21,912 --> 00:51:23,705
Det er vores sidste blåbærkage.

983
00:51:26,374 --> 00:51:28,460
Jeg har ikke spist arme riddere længe.

984
00:51:28,543 --> 00:51:31,129
Jeg tror ikke,
jeg behøver komme til Paradis mere.

985
00:51:31,213 --> 00:51:33,215
Jeg har sådan nydt det.

986
00:51:33,298 --> 00:51:35,842
Meget mere end forventet.

987
00:51:35,926 --> 00:51:37,886
-Bingsuen var en belønning.
-Ja.

988
00:51:37,969 --> 00:51:39,971
Hvornår får jeg sådan en morgenmad?

989
00:51:40,931 --> 00:51:42,682
Du vil høre den lydeffekt

990
00:51:42,766 --> 00:51:44,476
-og tage afsted alene.
-Jøsses!

991
00:51:44,559 --> 00:51:46,686
"En ny mandlig deltager venter på dig."

992
00:51:46,770 --> 00:51:48,522
Hvad med en ny kvindelig deltager?

993
00:51:49,439 --> 00:51:50,774
Skal du afsted igen?

994
00:51:50,857 --> 00:51:51,691
Selvfølgelig.

995
00:51:54,152 --> 00:51:55,070
To stykker mango.

996
00:51:55,153 --> 00:51:56,321
-Spis det.
-Spis du det.

997
00:51:56,404 --> 00:51:59,032
-Spis det hele.
-Fik du nok i går?

998
00:51:59,115 --> 00:52:00,075
Det er ikke det.

999
00:52:00,742 --> 00:52:02,035
Mangoer minder mig om dig.

1000
00:52:04,496 --> 00:52:07,332
Hvor er det lækkert.
Vi får det ikke igen.

1001
00:52:07,999 --> 00:52:11,378
Havde jeg min mobil på mig
og kunne tage et billede med dig,

1002
00:52:12,087 --> 00:52:15,298
tror jeg, at billedet af os her,

1003
00:52:15,382 --> 00:52:18,426
hvor vi spiser sammen sidste gang,

1004
00:52:19,052 --> 00:52:22,180
nok ville have størst betydning for mig.

1005
00:52:22,264 --> 00:52:24,057
Jeg tænkte på det tidligere.

1006
00:52:24,140 --> 00:52:26,726
At spise morgenmad med dig her

1007
00:52:27,435 --> 00:52:29,771
bliver det mest mindeværdige for mig.

1008
00:52:34,150 --> 00:52:36,444
Ærlig talt følte jeg…

1009
00:52:36,528 --> 00:52:37,863
Da vi først mødtes,

1010
00:52:38,446 --> 00:52:40,782
tænkte jeg ikke,
jeg ville skifte mening om dig.

1011
00:52:41,324 --> 00:52:43,994
Men så skete der en masse
i løbet af tiden.

1012
00:52:44,870 --> 00:52:46,746
Og nu vi har sluttet cirklen,

1013
00:52:46,830 --> 00:52:49,541
har jeg ikke ordene til
at udtrykke mine følelser.

1014
00:52:53,003 --> 00:52:55,255
Du siger nok det samme til Min-ji senere.

1015
00:52:55,338 --> 00:52:57,257
"Det var som at se en ekskæreste."

1016
00:52:59,676 --> 00:53:01,928
-Præcis.
-Hun kender ham ud og ind.

1017
00:53:02,012 --> 00:53:04,180
-Vi tænker alle det samme.
-Seriøst.

1018
00:53:05,682 --> 00:53:08,059
Du siger nok det samme til Min-ji senere.

1019
00:53:08,143 --> 00:53:10,186
"Det var som at se en ekskæreste."

1020
00:53:10,812 --> 00:53:12,188
Hvis jeg ser Min-ji…

1021
00:53:12,272 --> 00:53:15,317
Hvis hun taler med mig først,
vil jeg lytte til hende.

1022
00:53:15,400 --> 00:53:16,276
Af nysgerrighed.

1023
00:53:16,359 --> 00:53:17,652
-Du vil lytte.
-Ja.

1024
00:53:20,780 --> 00:53:22,449
PARADIS
CHO MIN-JI & PARK MIN-KYU

1025
00:53:22,532 --> 00:53:24,701
Er du sikker på, du ikke græder i dag?

1026
00:53:24,784 --> 00:53:25,827
Ja.

1027
00:53:25,911 --> 00:53:27,871
Jeg vil grine.

1028
00:53:28,955 --> 00:53:32,000
Jeg vil være ærlig
og fortælle det til Gwan-hee.

1029
00:53:32,083 --> 00:53:33,793
At du holder meget af ham

1030
00:53:33,877 --> 00:53:36,171
og tænkte på ham,

1031
00:53:36,796 --> 00:53:40,300
selv da vi fik roomservice.

1032
00:53:40,383 --> 00:53:42,802
Jeg vil også fortælle ham,
at alt, vi talte om,

1033
00:53:42,886 --> 00:53:44,804
var den tid, du tilbragte med ham.

1034
00:53:44,888 --> 00:53:46,431
Okay. Det lyder godt.

1035
00:53:47,057 --> 00:53:48,642
-Min-kyu er så sød.
-Ja.

1036
00:53:48,725 --> 00:53:50,602
-Det er han.
-Min-kyu

1037
00:53:50,685 --> 00:53:53,480
virker meget moden her.

1038
00:53:53,563 --> 00:53:55,357
Vær ikke for nervøs, okay?

1039
00:53:55,440 --> 00:53:57,233
-Bekymr dig ikke.
-Jeg er ikke nervøs.

1040
00:53:57,317 --> 00:53:58,735
Tror du, jeg er det?

1041
00:53:58,818 --> 00:54:00,195
Du var nervøs hele natten.

1042
00:54:00,278 --> 00:54:01,655
-Siden i går aftes…
-Nej.

1043
00:54:01,738 --> 00:54:03,073
-Jeg var bare oprevet.
-Ja.

1044
00:54:03,156 --> 00:54:04,449
Det ved jeg, du var.

1045
00:54:25,637 --> 00:54:26,638
Åh nej.

1046
00:54:26,721 --> 00:54:27,847
Han kigger væk.

1047
00:54:34,562 --> 00:54:35,563
Tal ikke til mig.

1048
00:54:38,441 --> 00:54:39,359
Lad være.

1049
00:54:41,820 --> 00:54:43,405
"Tal ikke til mig."

1050
00:54:43,488 --> 00:54:45,240
Det er Gwan-hees humor.

1051
00:54:46,157 --> 00:54:48,952
Læn dig mod hans skulder og få noget søvn.

1052
00:54:51,955 --> 00:54:53,456
Læn dig mod ham.

1053
00:54:56,876 --> 00:54:57,836
Få noget søvn.

1054
00:55:04,592 --> 00:55:06,928
Vent. Se den formation.

1055
00:55:07,012 --> 00:55:08,972
Gwan-hee er omgivet af trioen.

1056
00:55:09,055 --> 00:55:10,015
-Ja.
-Du har ret.

1057
00:55:10,098 --> 00:55:12,017
-Jøsses.
-Hvad vil der ske

1058
00:55:12,684 --> 00:55:13,685
med Gwan-hee nu?

1059
00:55:13,768 --> 00:55:15,562
-Jeg tror…
-Besluttede han sig?

1060
00:55:15,645 --> 00:55:17,480
En vil bede om at tale med ham

1061
00:55:17,564 --> 00:55:20,233
ti minutter før den endelige beslutning.

1062
00:55:20,316 --> 00:55:21,484
Og hvem det end er…

1063
00:55:21,568 --> 00:55:25,613
Jeg tror ikke, at noget er sikkert,
før Gwan-hee tager sit endelige valg.

1064
00:55:25,697 --> 00:55:27,782
-Nemlig.
-Det vil være vigtigt at se,

1065
00:55:27,866 --> 00:55:31,578
hvordan han agerer med Min-ji
tilbage i Inferno.

1066
00:55:31,661 --> 00:55:33,997
-Og så er der Ha-jeong.
-Hvad?

1067
00:55:34,956 --> 00:55:37,042
-Hvad?
-Selv jeg har mistet håbet.

1068
00:55:37,125 --> 00:55:38,752
Husk, hvad Ha-jeong sagde.

1069
00:55:38,835 --> 00:55:40,712
-"Vende tilbage"?
-Han vender tilbage.

1070
00:55:40,795 --> 00:55:42,422
-Det håber hun.
-"Til Ha-jeong."

1071
00:55:42,505 --> 00:55:43,339
Præcis.

1072
00:55:43,423 --> 00:55:45,258
-Jeg er taknemmelig for Gwan-hee…
-Ja.

1073
00:55:45,341 --> 00:55:47,177
…fordi selvom enden er nær,

1074
00:55:47,719 --> 00:55:50,513
er vi stadig ikke sikre,
og det elsker jeg.

1075
00:55:50,597 --> 00:55:52,891
-Han holder os på tæerne.
-Ja.

1076
00:55:52,974 --> 00:55:55,643
-Seriøst.
-Ellers ville det være meningsløst.

1077
00:55:55,727 --> 00:55:59,022
Lad os indrømme,
han har været en gevinst for programmet.

1078
00:55:59,105 --> 00:56:02,358
-Ja.
-Det havde været skidt uden ham.

1079
00:56:03,818 --> 00:56:07,280
INFERNO

1080
00:56:07,363 --> 00:56:10,658
-Vi kommer i vandet i dag.
-Helt sikkert!

1081
00:56:11,284 --> 00:56:14,329
Hvis vi svømmer,
er jeg nødt til at dyppe nogen.

1082
00:56:15,288 --> 00:56:16,456
Måske et par.

1083
00:56:18,374 --> 00:56:20,502
-Tak.
-Det var så lidt.

1084
00:56:20,585 --> 00:56:22,253
-Vi ses.
-Vi ses senere.

1085
00:56:23,922 --> 00:56:25,507
-Deler I samme værelse?
-Ja.

1086
00:56:26,049 --> 00:56:29,594
Hvis I deler samme værelse,
burde I prale foran Si-eun.

1087
00:56:30,887 --> 00:56:31,846
-Ses.
-Farvel.

1088
00:56:32,472 --> 00:56:34,015
Hej, elsklinger.

1089
00:56:34,099 --> 00:56:35,475
Hej.

1090
00:56:35,558 --> 00:56:36,559
-Wow.
-Gik det godt?

1091
00:56:36,643 --> 00:56:38,978
-Du ser så smuk ud i dag.
-Virkelig?

1092
00:56:39,562 --> 00:56:42,440
Fortæl os, hvordan det gik.
Vi er så nysgerrige.

1093
00:56:43,024 --> 00:56:44,150
Det var skuffende.

1094
00:56:44,234 --> 00:56:45,235
-Hvad?
-Virkelig?

1095
00:56:45,318 --> 00:56:46,194
Det er ikke det.

1096
00:56:46,277 --> 00:56:47,946
-Skuffende?
-Jeg valgte jo ham.

1097
00:56:48,029 --> 00:56:50,156
-Ja.
-Det skuffende var,

1098
00:56:50,240 --> 00:56:52,575
han ikke er typen, der taler om sig selv.

1099
00:56:52,659 --> 00:56:55,620
-Okay.
-Han gjorde mig nysgerrig på ham.

1100
00:56:55,703 --> 00:56:57,664
Han sagde, han ville tale i Paradis.

1101
00:56:57,747 --> 00:57:00,708
Siden vi ikke må sige alt her,

1102
00:57:00,792 --> 00:57:03,378
ville han til Paradis og tale der.

1103
00:57:03,461 --> 00:57:06,965
Men da vi kom der,
sagde han, han følte sig så tryg med mig,

1104
00:57:07,048 --> 00:57:09,425
at han ikke følte behovet for
at spørge mig

1105
00:57:09,509 --> 00:57:11,052
og ikke længere var nysgerrig.

1106
00:57:11,803 --> 00:57:12,762
-Virkelig?
-Ja.

1107
00:57:12,846 --> 00:57:14,722
-Ikke længere nysgerrig?
-Ja.

1108
00:57:15,682 --> 00:57:18,518
Han lyder underlig. Er det sådan, han er?

1109
00:57:18,601 --> 00:57:21,521
"Hvorfor gøre noget?
Det vigtige er, jeg kan lide dig."

1110
00:57:22,647 --> 00:57:24,107
"Dine følelser betyder intet."

1111
00:57:24,190 --> 00:57:25,567
Sådan følte han det nok.

1112
00:57:26,818 --> 00:57:28,486
Han er lidt sær.

1113
00:57:28,570 --> 00:57:30,029
Det forventede vi ikke.

1114
00:57:30,113 --> 00:57:34,534
Jeg troede, Ha-bin ville krænge
sit hjerte ud og fortælle dig alt.

1115
00:57:34,617 --> 00:57:36,870
Jeg troede, du ville blive glad for ham.

1116
00:57:36,953 --> 00:57:37,871
Også jeg.

1117
00:57:37,954 --> 00:57:40,039
Jeg skulle være taget med en anden.

1118
00:57:40,123 --> 00:57:42,417
-Ja.
-Sådan har jeg det.

1119
00:57:43,835 --> 00:57:48,465
Jeg troede virkelig,
at Ha-bin og Ha-jeong…

1120
00:57:49,090 --> 00:57:51,468
-Hvordan gik Paradis?
-I så godt ud sammen.

1121
00:57:52,010 --> 00:57:55,013
Vi behøvede end ikke at tale,
for det var så nemt.

1122
00:57:55,096 --> 00:57:57,182
-Okay.
-Hun havde god appetit.

1123
00:57:57,265 --> 00:57:58,600
Så jeg sagde: "Spis."

1124
00:57:59,184 --> 00:58:00,226
Talte I overhovedet?

1125
00:58:00,310 --> 00:58:01,853
-Selvfølgelig.
-Okay.

1126
00:58:01,936 --> 00:58:03,480
Hvad med resten af jer?

1127
00:58:03,980 --> 00:58:07,775
Vi sagde alle,
det ville blive meget sjovere her.

1128
00:58:07,859 --> 00:58:10,153
-Det var meget sjovere.
-Bestemt.

1129
00:58:10,236 --> 00:58:12,739
Talte du nok med Si-eun, Min-woo?

1130
00:58:12,822 --> 00:58:15,033
-En sidste snak med Gyu-ri først.
-Ja.

1131
00:58:15,116 --> 00:58:17,619
Bagefter tog jeg hen for
at tale med Si-eun.

1132
00:58:18,244 --> 00:58:20,663
Der skete ikke meget. Vi morede os bare.

1133
00:58:23,166 --> 00:58:24,751
-Hvad skete der?
-Har du valgt?

1134
00:58:25,335 --> 00:58:26,836
-Sagen er…
-Ja?

1135
00:58:26,920 --> 00:58:28,922
…Min-woo havde besluttet sig.

1136
00:58:29,005 --> 00:58:30,423
Det havde jeg også.

1137
00:58:30,965 --> 00:58:33,968
Men han viste sig at være
en meget bedre fyr.

1138
00:58:34,052 --> 00:58:36,012
Han er meget tydelig og ligefrem.

1139
00:58:36,095 --> 00:58:37,222
-Fantastisk!
-Ja.

1140
00:58:37,305 --> 00:58:38,681
-Det er så modent.
-Ja.

1141
00:58:38,765 --> 00:58:40,183
Min-woo er utrolig.

1142
00:58:40,266 --> 00:58:42,560
-Han er cool.
-Jeg blev mere vild med ham.

1143
00:58:42,644 --> 00:58:45,605
Jeg besluttede mig i går
og ændrer ikke mening.

1144
00:58:45,688 --> 00:58:48,233
-Det er stort. Kom du sent i seng?
-Godt for dig!

1145
00:58:48,316 --> 00:58:50,276
Jeg har det godt med mit valg.

1146
00:58:50,360 --> 00:58:53,696
Selvom jeg synes,
at Won-ik virkelig er en rar person,

1147
00:58:53,780 --> 00:58:56,449
havde jeg nok ikke følelser for ham.

1148
00:58:56,533 --> 00:58:57,367
Ja.

1149
00:58:57,450 --> 00:58:59,244
Won-ik havde nok meget at tænke på.

1150
00:59:00,078 --> 00:59:01,162
Nemlig.

1151
00:59:01,246 --> 00:59:03,248
Det har jeg det skidt med.

1152
00:59:03,331 --> 00:59:05,375
Men spilder jeg min tid med det,

1153
00:59:05,458 --> 00:59:08,002
er jeg ikke tro mod mine egne følelser.

1154
00:59:08,086 --> 00:59:12,131
Så jeg besluttede
at gå all-in for Min-woo.

1155
00:59:14,300 --> 00:59:16,135
Jeg er så glad på dine vegne.

1156
00:59:16,219 --> 00:59:18,096
-Var det sjovt der?
-Ja, men…

1157
00:59:18,179 --> 00:59:20,306
Jeg…

1158
00:59:20,390 --> 00:59:21,391
Var det sjovt?

1159
00:59:21,474 --> 00:59:23,309
Vi lavede ting som

1160
00:59:23,393 --> 00:59:25,311
-at være i boblebad.
-Okay.

1161
00:59:25,395 --> 00:59:26,896
-Godt for dig.
-Ja, og…

1162
00:59:27,647 --> 00:59:30,191
-Se hendes ansigt.
-Hun hørte lige om boblebadet.

1163
00:59:30,275 --> 00:59:31,609
Hun sagde, han ikke måtte.

1164
00:59:34,112 --> 00:59:35,989
Jeg var der to gange med samme fyr.

1165
00:59:36,072 --> 00:59:38,241
-Hvordan gik det?
-Si-eun, du havde ret.

1166
00:59:38,324 --> 00:59:41,035
Det er noget andet anden gang.

1167
00:59:41,119 --> 00:59:42,036
-Ja?
-Ja.

1168
00:59:42,120 --> 00:59:45,248
-Meget anderledes.
-Hvorfor mon jeg troede,

1169
00:59:45,331 --> 00:59:47,959
det ikke ville blive sjovt?

1170
00:59:48,042 --> 00:59:49,752
-Men…
-Det er sjovere, ikke?

1171
00:59:50,336 --> 00:59:53,089
-Man er mere rolig.
-Ja, det føltes bestemt

1172
00:59:53,631 --> 00:59:55,049
-anderledes.
-Ja.

1173
00:59:56,884 --> 01:00:00,555
Da Gwan-hee tog til Paradis med Hye-seon,
indså jeg mine følelser.

1174
01:00:00,638 --> 01:00:02,265
Jeg var blevet vild med ham.

1175
01:00:02,348 --> 01:00:05,018
Nogle gange indser man det først,

1176
01:00:05,101 --> 01:00:09,606
når man ser pågældende med en anden.

1177
01:00:09,689 --> 01:00:11,399
Det var en del af processen.

1178
01:00:12,900 --> 01:00:14,944
Min-ji er noget for sig selv.

1179
01:00:15,028 --> 01:00:18,781
Hun sagde, hun var fast besluttet på
at vinde i kyllingekampen.

1180
01:00:18,865 --> 01:00:22,660
Grunden var, at hun ville vælge dig.

1181
01:00:22,744 --> 01:00:24,829
-Det ville hun.
-Mig?

1182
01:00:24,912 --> 01:00:26,539
-Ja, det sagde hun.
-Okay.

1183
01:00:26,623 --> 01:00:28,166
Vi sad bare og snakkede,

1184
01:00:28,249 --> 01:00:31,210
og jeg var så imponeret
over hendes beslutsomhed.

1185
01:00:31,294 --> 01:00:32,128
Ja.

1186
01:00:32,211 --> 01:00:33,546
Hun gav dig hovedpine.

1187
01:00:34,672 --> 01:00:36,257
Nej, han vælger Min-ji.

1188
01:00:37,175 --> 01:00:41,012
Jeg har besluttet mig for
at vælge Hye-seon.

1189
01:00:41,721 --> 01:00:46,517
Ser jeg på det første indtryk,
er Min-ji min ideelle type.

1190
01:00:46,601 --> 01:00:48,144
-Ja.
-Hun er mere min type,

1191
01:00:48,227 --> 01:00:51,147
men Hye-seon er bare så…

1192
01:00:51,230 --> 01:00:54,275
Overvejede jeg ægteskab,
valgte jeg Hye-seon.

1193
01:00:54,359 --> 01:00:55,526
-Okay.
-Ja.

1194
01:00:56,152 --> 01:00:57,737
Det er simpelthen løgn.

1195
01:01:01,240 --> 01:01:02,909
-Utroligt.
-Jeg er stresset.

1196
01:01:04,243 --> 01:01:06,162
-Jeg kan ikke klare det.
-Jeg får altid

1197
01:01:06,245 --> 01:01:07,705
massage efter optagelserne.

1198
01:01:09,040 --> 01:01:10,249
Min nakke er for stiv.

1199
01:01:10,333 --> 01:01:12,919
-Jeg må løsne op.
-Jeg kan ikke klare ham.

1200
01:01:13,753 --> 01:01:16,005
Overvejede jeg ægteskab,
valgte jeg Hye-seon.

1201
01:01:16,089 --> 01:01:18,091
-Okay.
-Ja.

1202
01:01:18,716 --> 01:01:20,718
-Har du tænkt så langt?
-Ja.

1203
01:01:20,802 --> 01:01:23,221
-Jøsses… Han har planer.
-Du går for langt.

1204
01:01:23,304 --> 01:01:25,306
-Sådan har jeg det.
-Okay.

1205
01:01:25,390 --> 01:01:29,394
Vi var i helikopteren,
og jeg sad mellem Hye-seon og Min-ji.

1206
01:01:30,478 --> 01:01:31,896
Jeg sad der med vilje.

1207
01:01:31,979 --> 01:01:34,107
-Nå?
-Jeg ville tjekke min sindstilstand.

1208
01:01:34,190 --> 01:01:36,484
-Men sagen er den…
-Jeg ser det sådan…

1209
01:01:36,567 --> 01:01:39,529
Han fik den ene pige til at føle sig tryg.

1210
01:01:39,612 --> 01:01:42,949
-Ja.
-Men den anden blev meget følelsesladet.

1211
01:01:43,491 --> 01:01:45,993
En følelsesmæssig rutsjebanetur.

1212
01:01:46,077 --> 01:01:47,578
Han sad på nåle.

1213
01:01:48,371 --> 01:01:49,706
Fordi hun græd!

1214
01:01:50,707 --> 01:01:52,291
-Græd Min-ji?
-Ja.

1215
01:01:52,375 --> 01:01:54,377
-Hvorfor?
-Hun græd i helikopteren.

1216
01:01:54,460 --> 01:01:56,295
-I helikopteren?
-Vidste du det ikke?

1217
01:01:56,379 --> 01:01:57,672
Hun græd meget.

1218
01:01:57,755 --> 01:01:59,257
-I helikopteren?
-Ja.

1219
01:01:59,340 --> 01:02:02,260
-Var jeg der ikke?
-Du sad ved siden af hende.

1220
01:02:02,343 --> 01:02:03,594
-Hun græd der?
-Ja.

1221
01:02:03,678 --> 01:02:05,596
-Hvorfor?
-Jeg ved det ikke.

1222
01:02:06,597 --> 01:02:07,849
Gwan-hee vidste det ikke.

1223
01:02:07,932 --> 01:02:09,058
Nej.

1224
01:02:09,142 --> 01:02:10,476
De ting påvirker ham.

1225
01:02:10,560 --> 01:02:11,811
Ja, rigtig meget.

1226
01:02:12,770 --> 01:02:15,857
Han bliver rørt over,
at hun græd på grund af ham.

1227
01:02:15,940 --> 01:02:17,942
Jøsses, det er vildt.

1228
01:02:18,025 --> 01:02:20,069
Jeg ser ikke en ende på det her.

1229
01:02:20,153 --> 01:02:21,904
Hvad mon der vil ske nu?

1230
01:02:22,697 --> 01:02:23,573
Hun græd meget.

1231
01:02:23,656 --> 01:02:25,742
-Hvad skulle jeg gøre?
-Jeg vidste intet.

1232
01:02:25,825 --> 01:02:27,285
-Hvorfor græd hun?
-Ja.

1233
01:02:27,368 --> 01:02:28,870
-Hun var såret.
-Ja.

1234
01:02:28,953 --> 01:02:32,123
Jeg tror,
hun elskede daten med ham i Paradis.

1235
01:02:32,206 --> 01:02:34,792
Ja. De tog til Paradis før.

1236
01:02:34,876 --> 01:02:36,461
Jeg anede ikke, hun græd.

1237
01:02:37,503 --> 01:02:40,423
Før Min-ji besluttede sig,

1238
01:02:40,506 --> 01:02:43,760
bad jeg hende om at vælge Jin-seok.

1239
01:02:43,843 --> 01:02:45,928
Men hun valgte Min-kyu.

1240
01:02:46,512 --> 01:02:49,390
Det blev jeg vred over,

1241
01:02:49,474 --> 01:02:52,351
så da hun prøvede at komme i snak med mig,

1242
01:02:52,435 --> 01:02:54,437
ignorerede jeg hende.

1243
01:02:54,520 --> 01:02:57,774
Jeg fik at vide, at det sårede hende,

1244
01:02:57,857 --> 01:02:59,192
og at hun græd meget.

1245
01:02:59,275 --> 01:03:02,403
Jeg bemærkede det ikke der,

1246
01:03:02,487 --> 01:03:05,698
men da Min-kyu nævnte det,
blev jeg ret chokeret.

1247
01:03:07,116 --> 01:03:09,076
Bare han ikke havde opdaget det.

1248
01:03:09,160 --> 01:03:11,913
-Bare han ikke vidste det.
-Som et Möbiusbånd.

1249
01:03:11,996 --> 01:03:14,332
-Det slutter aldrig.
-Gwan-hee vil vel

1250
01:03:14,415 --> 01:03:15,666
få snakket med hende.

1251
01:03:16,334 --> 01:03:17,835
Ja. Det vil han nok.

1252
01:03:18,795 --> 01:03:20,713
-Vanvittigt.
-"Jeg hørte, du græd."

1253
01:03:21,255 --> 01:03:25,009
Tror I, at Gwan-hee vil gå ud
med sin ideelle type nu?

1254
01:03:25,092 --> 01:03:26,677
Eller sin potentielle kone?

1255
01:03:26,761 --> 01:03:31,140
Ingen ved det,
inklusive Gwan-hee og hans forældre.

1256
01:03:32,308 --> 01:03:35,061
Ingen ved det, inklusive Gwan-hee selv.

1257
01:03:35,144 --> 01:03:36,938
-Heller ikke ham?
-Du har ret.

1258
01:03:37,021 --> 01:03:38,731
-Nej.
-Han aner det ikke.

1259
01:03:38,815 --> 01:03:41,150
-Hun har ret.
-Han kan lide dem begge,

1260
01:03:41,234 --> 01:03:43,027
-men vi ved ikke…
-Svært at sige.

1261
01:03:43,110 --> 01:03:46,280
Men når han tager sin endelige beslutning,

1262
01:03:46,364 --> 01:03:49,992
vil det hele komme an på,
hvad han bedst kan lide.

1263
01:03:50,076 --> 01:03:51,953
Tryghed eller spænding?

1264
01:03:52,578 --> 01:03:54,664
Spænding, så er det Min-ji.

1265
01:03:54,747 --> 01:03:57,500
Men er det tryghed,
vil han vælge Hye-seon.

1266
01:03:57,583 --> 01:04:00,044
Så er Ha-jeong helt ude af billedet?

1267
01:04:00,127 --> 01:04:01,003
-Ja.
-Helt ude?

1268
01:04:01,087 --> 01:04:03,005
-Jeg tror…
-Jeg håber stadig,

1269
01:04:03,089 --> 01:04:05,132
men det virker ikke sandsynligt.

1270
01:04:12,640 --> 01:04:13,474
Min-woo.

1271
01:04:13,558 --> 01:04:14,392
Vil du i?

1272
01:04:15,351 --> 01:04:16,686
Jøsses, hvad sker der?

1273
01:04:16,769 --> 01:04:18,938
-Jøsses.
-Hvor er det fedt!

1274
01:04:19,021 --> 01:04:20,231
De sprang direkte i.

1275
01:04:21,482 --> 01:04:22,567
Min-kyu!

1276
01:04:28,656 --> 01:04:29,740
Hvor er det fedt.

1277
01:04:30,366 --> 01:04:31,200
Så sejt.

1278
01:04:32,493 --> 01:04:34,287
Hov, jeg ville…

1279
01:04:34,370 --> 01:04:35,663
-Tag ham!
-Hvad laver I?

1280
01:04:35,746 --> 01:04:37,665
-Stop.
-Tag ham!

1281
01:04:44,881 --> 01:04:46,549
De ville dyppe Gwan-hee.

1282
01:04:48,384 --> 01:04:50,553
Hop på, mens jeg holder den i ro.

1283
01:04:51,178 --> 01:04:52,972
Forsigtig.

1284
01:04:53,639 --> 01:04:55,308
Sådan der.

1285
01:04:55,391 --> 01:04:57,018
Få nu dyppet ham.

1286
01:05:09,530 --> 01:05:12,408
-Han havde god øjenkontakt med Si-eun.
-Jøsses.

1287
01:05:13,951 --> 01:05:15,786
Du ligner en ananas!

1288
01:05:15,870 --> 01:05:17,788
En menneskelig ananas.

1289
01:05:22,084 --> 01:05:23,753
-Hej.
-Gør det nu.

1290
01:05:24,503 --> 01:05:25,463
Hov!

1291
01:05:26,297 --> 01:05:27,548
Hjælp mig!

1292
01:05:27,632 --> 01:05:28,466
Kom her.

1293
01:05:31,385 --> 01:05:33,012
Er du ikke i vandet, Min-ji?

1294
01:05:33,095 --> 01:05:34,555
Hun har ingen sko.

1295
01:05:34,639 --> 01:05:36,307
-Tag mine.
-Nej, det er okay.

1296
01:05:36,390 --> 01:05:37,725
-Det går.
-Tag dem på.

1297
01:05:37,808 --> 01:05:38,643
Værsgo.

1298
01:05:39,477 --> 01:05:41,270
Bare mine fødder.

1299
01:05:41,771 --> 01:05:43,272
Har du ikke brug for sko?

1300
01:05:43,356 --> 01:05:44,440
Det er fint. Gå nu.

1301
01:05:46,192 --> 01:05:47,485
-Åh nej.
-Så hun det?

1302
01:05:49,111 --> 01:05:50,863
Jøsses! Jeg er bange!

1303
01:05:51,447 --> 01:05:52,698
Nej, vent!

1304
01:05:53,616 --> 01:05:56,285
-Ligner jeg en til et fotoshoot?
-Ja.

1305
01:05:59,872 --> 01:06:00,790
Stop!

1306
01:06:08,464 --> 01:06:09,966
Mens jeg græd i går,

1307
01:06:10,049 --> 01:06:13,135
morede de to sig i Paradis.

1308
01:06:13,219 --> 01:06:16,263
-Jøsses.
-Så mens jeg græd og talte,

1309
01:06:16,347 --> 01:06:18,391
morede de sig i det andet værelse.

1310
01:06:18,474 --> 01:06:20,434
Det var det mest chokerende.

1311
01:06:20,518 --> 01:06:22,728
Og de så glade ud næste dag.

1312
01:06:22,812 --> 01:06:23,646
Ja.

1313
01:06:24,271 --> 01:06:27,149
Men med Gwan-hee er det først slut,
når det er slut.

1314
01:06:27,233 --> 01:06:29,402
-Ikke sandt?
-Det fornemmer jeg også,

1315
01:06:29,485 --> 01:06:31,070
men jeg tror, han vælger mig.

1316
01:06:31,153 --> 01:06:33,155
-Hvorfor?
-Han virker mere begejstret.

1317
01:06:33,239 --> 01:06:34,240
Det kan man se.

1318
01:06:34,323 --> 01:06:35,866
Jeg er hans ideelle type.

1319
01:06:35,950 --> 01:06:38,035
Virkelig? Sagde han det?

1320
01:06:38,119 --> 01:06:41,789
Ja. Han ville tale med mig,
men jeg tog ham ikke til Paradis.

1321
01:06:42,540 --> 01:06:44,333
Jøsses. Så er det slut.

1322
01:06:45,126 --> 01:06:47,128
Vær ærlig. Virker han interesseret?

1323
01:06:47,211 --> 01:06:49,714
Hvem tror folk,
han er mest interesseret i?

1324
01:06:49,797 --> 01:06:51,048
Hvem tænker du på?

1325
01:06:51,132 --> 01:06:52,633
Jeg taler om Gwan-hee.

1326
01:06:52,717 --> 01:06:54,301
-Vær objektiv.
-Altså…

1327
01:06:54,385 --> 01:06:56,137
Du ved, han tog derhen i går.

1328
01:06:56,220 --> 01:06:57,722
Han kan ikke beslutte sig.

1329
01:06:57,805 --> 01:07:00,182
Han har meget svært ved at vælge.

1330
01:07:00,266 --> 01:07:01,600
Det er forståeligt.

1331
01:07:01,684 --> 01:07:03,102
Ja.

1332
01:07:03,185 --> 01:07:05,271
Jeg vil udtrykke mig klart.

1333
01:07:05,354 --> 01:07:07,648
-Ja.
-Jeg hjælper ham med beslutningen.

1334
01:07:07,732 --> 01:07:08,566
Du har ret.

1335
01:07:12,611 --> 01:07:17,116
Jeg er stadig chokeret over,
at Min-ji græd.

1336
01:07:17,199 --> 01:07:19,368
-Hørte du det først fra mig?
-Ja.

1337
01:07:20,077 --> 01:07:23,080
Hvordan havde du det,
da du var i helikopteren?

1338
01:07:24,457 --> 01:07:26,208
Jeg var bekymret for Min-ji.

1339
01:07:26,292 --> 01:07:27,752
-Min-ji?
-Ja.

1340
01:07:27,835 --> 01:07:28,711
Jeg mærkede det.

1341
01:07:29,754 --> 01:07:31,922
Det var, som om at I to datede.

1342
01:07:35,217 --> 01:07:36,594
Hye-seon…

1343
01:07:41,140 --> 01:07:44,143
I dag er den sidste dag
til at tage på date

1344
01:07:44,226 --> 01:07:46,979
før morgendagens endelige beslutning.

1345
01:07:48,064 --> 01:07:51,609
Vi håber,
alle vil nyde deres dates fuldt ud.

1346
01:07:53,652 --> 01:07:58,324
Jeg tror, jeg skal vælge imellem
Hye-seon og Min-ji.

1347
01:08:00,076 --> 01:08:02,703
Vent på, at Gwan-hee kommer med sit træk.

1348
01:08:02,787 --> 01:08:06,207
Han sagde til mig før,
at jeg ikke skulle tale med ham.

1349
01:08:06,290 --> 01:08:07,124
Men alligevel…

1350
01:08:57,633 --> 01:08:59,635
Tekster af: Mads Cunha Vestergaard

