1
00:00:18,101 --> 00:00:20,103
SINGLE'S INFERNO

2
00:00:20,603 --> 00:00:23,106
PULAU NERAKA

3
00:00:26,818 --> 00:00:29,028
Sudah putuskan antara Min-woo dan Min-kyu?

4
00:00:30,530 --> 00:00:31,531
Belum.

5
00:00:31,614 --> 00:00:34,200
Begitu rupanya. Mereka sangat berbeda, ya?

6
00:00:34,951 --> 00:00:37,203
Jika begini,
tak bisa putuskan sampai akhir.

7
00:00:38,538 --> 00:00:41,124
Kurasa Min-woo manis.

8
00:00:41,708 --> 00:00:43,043
- Memang.
- Benar?

9
00:00:43,126 --> 00:00:45,545
- Sungguh.
- Ya, seperti anak anjing.

10
00:00:45,628 --> 00:00:46,629
- Benar.
- Jelas.

11
00:00:46,713 --> 00:00:48,548
Sudah bicara dengan Min-woo?

12
00:00:48,631 --> 00:00:50,300
Belum.

13
00:00:50,383 --> 00:00:51,217
Begitu rupanya.

14
00:00:51,301 --> 00:00:53,011
Kau juga perlu bicara dengannya.

15
00:00:53,553 --> 00:00:56,264
Itu penting.
Begitu juga pemilihan waktunya.

16
00:00:57,932 --> 00:00:59,434
Apa kegiatannya kemarin?

17
00:00:59,517 --> 00:01:00,518
- Min-woo?
- Ya.

18
00:01:00,602 --> 00:01:01,478
Kongko bersama.

19
00:01:02,145 --> 00:01:03,813
Membahas kekhawatiran kami.

20
00:01:03,897 --> 00:01:09,444
Kau ingat Min-woo awalnya tertarik
pada Si-eun?

21
00:01:09,527 --> 00:01:12,113
Namun, saat ke Surga denganmu,

22
00:01:12,197 --> 00:01:15,867
katanya dia merasa gugup,
tetapi sekaligus nyaman.

23
00:01:15,950 --> 00:01:20,080
Namun, dengan Si-eun,
kurasa dia hanya nyaman.

24
00:01:24,834 --> 00:01:26,878
Pasti juga merepotkan bagi Si-eun.

25
00:01:26,961 --> 00:01:28,338
- Si-eun?
- Ya.

26
00:01:28,963 --> 00:01:30,965
Sudah jelas siapa pilihannya.

27
00:01:31,633 --> 00:01:32,509
Min-woo?

28
00:01:34,135 --> 00:01:36,304
Apa? Bukan, Won-ik.

29
00:01:36,387 --> 00:01:39,098
HANHAE, JIN-YOUNG,
JIN-KYUNG, DA-HEE, KYUHYUN

30
00:01:39,182 --> 00:01:42,352
- Dia salah besar.
- Dia tak tahu.

31
00:01:42,435 --> 00:01:45,313
- Jika tinggal di sana, memang tak tahu.
- Benar.

32
00:01:45,396 --> 00:01:46,815
Gyu-ri perlu keluar.

33
00:01:46,898 --> 00:01:48,608
- Ya.
- Harus lihat langsung.

34
00:01:48,691 --> 00:01:50,485
Mungkin menghindari matahari.

35
00:01:52,278 --> 00:01:53,988
Apa? Bukan, Won-ik.

36
00:01:54,614 --> 00:01:56,491
- Masa?
- Bukan dengan Min-woo.

37
00:01:56,574 --> 00:01:59,035
Kurasa Si-eun akan pilih Min-woo.

38
00:01:59,119 --> 00:01:59,994
Apa?

39
00:02:00,620 --> 00:02:03,706
Mereka belum ke Surga
dan tak bisa pergi lagi.

40
00:02:04,249 --> 00:02:06,501
Harus pernah pergi ke Surga

41
00:02:06,584 --> 00:02:08,586
jika mau yakin untuk memilihnya.

42
00:02:08,670 --> 00:02:09,921
- Benar.
- Setuju?

43
00:02:10,505 --> 00:02:12,549
Mereka punya aura sentimental.

44
00:02:12,632 --> 00:02:15,176
Hasrat untuk tahu lebih karena penasaran.

45
00:02:15,260 --> 00:02:19,722
Serta Si-eun yang masih tak yakin
setelah banyak bicara dengan Won-ik…

46
00:02:20,348 --> 00:02:23,393
Benar, tetapi aku juga
masih tak yakin dengan Min-kyu.

47
00:02:23,977 --> 00:02:25,979
Bahkan tak yakin dengan Min-woo.

48
00:02:26,771 --> 00:02:27,814
Mungkin kau benar.

49
00:02:28,481 --> 00:02:30,483
Ini pasti berat bagi semua.

50
00:02:31,526 --> 00:02:32,819
Aku jadi penasaran.

51
00:02:34,737 --> 00:02:37,532
- Dia salah besar.
- Mereka seperti di Surga.

52
00:02:37,615 --> 00:02:40,493
Entah harus berpikir apa
saat dia ungkit Won-ik.

53
00:02:40,577 --> 00:02:43,163
- Nama Won-ik terus terungkit.
- Benar?

54
00:02:43,246 --> 00:02:45,373
- Hanya asal ungkit.
- Benar.

55
00:02:45,456 --> 00:02:46,457
Aku jadi kasihan.

56
00:02:46,541 --> 00:02:49,502
Tampaknya Gyu-ri
tak tahu apa yang terjadi.

57
00:02:49,586 --> 00:02:53,256
Namun, itu akan jelas baginya
karena kini mereka di Neraka.

58
00:02:53,339 --> 00:02:54,465
Aku penasaran lihat

59
00:02:54,549 --> 00:02:56,509
- perubahan ekspresinya.
- Ya.

60
00:02:56,593 --> 00:03:01,890
Mendadak, dia akan melihat
Min-woo bahagia dengan Si-eun.

61
00:03:01,973 --> 00:03:03,266
Pasti syok.

62
00:03:03,349 --> 00:03:05,310
- Benar.
- Dia mungkin akan sadar.

63
00:03:05,393 --> 00:03:06,477
Kurasa begitu.

64
00:03:07,645 --> 00:03:08,980
Mari berfoto di sini.

65
00:03:09,063 --> 00:03:10,023
Ide bagus.

66
00:03:10,607 --> 00:03:12,483
Sudah mulai pasang.

67
00:03:12,567 --> 00:03:13,610
Indahnya.

68
00:03:14,736 --> 00:03:17,071
- Kita akhirnya berfoto.
- Ya.

69
00:03:17,155 --> 00:03:18,865
- Kau masih di sini.
- Apa?

70
00:03:18,948 --> 00:03:22,327
- Tak pergi ke Surga.
- Sudah kubilang tak akan.

71
00:03:24,120 --> 00:03:26,164
Memangnya dia yang putuskan?

72
00:03:26,247 --> 00:03:28,166
Jika mau ke Surga, harus dipilih.

73
00:03:29,334 --> 00:03:32,420
Seperti, "Lihat? Sudah kubilang
aku tak bisa pergi."

74
00:03:34,756 --> 00:03:36,424
- Sok hebat, tetapi manis.
- Ya.

75
00:03:37,342 --> 00:03:39,886
Sudah kubilang tak akan pergi.

76
00:03:41,554 --> 00:03:43,389
- Namun, bisa saja.
- Apa?

77
00:03:43,473 --> 00:03:45,183
- Tetap ada peluang.
- Pegang aku.

78
00:03:48,603 --> 00:03:51,314
- Ini menakjubkan. Indah.
- Mau foto bersama?

79
00:03:51,397 --> 00:03:54,817
Kau mau berfoto dengan Min-young?

80
00:03:55,485 --> 00:03:56,653
Ayo, Mantan Istri.

81
00:03:56,736 --> 00:03:57,695
"Mantan Istri"?

82
00:03:57,779 --> 00:03:59,572
- Astaga, mantan istri…
- Maaf.

83
00:04:00,240 --> 00:04:01,824
Yang bagus, ya?

84
00:04:01,908 --> 00:04:03,326
- Yang bagus?
- Lihat aku.

85
00:04:04,661 --> 00:04:05,703
Satu, dua, tiga.

86
00:04:09,999 --> 00:04:11,584
Boleh berswafoto dengan ini?

87
00:04:11,668 --> 00:04:13,586
- Astaga, itu…
- Apa itu?

88
00:04:13,670 --> 00:04:14,963
Tak sengaja kutekan.

89
00:04:15,046 --> 00:04:17,548
Sungguh? Namun, hasilnya bagus.

90
00:04:17,632 --> 00:04:19,050
- Tampaknya begitu.
- Ya.

91
00:04:19,759 --> 00:04:21,636
- Dia menguping!
- Menguping.

92
00:04:21,719 --> 00:04:22,637
Benar.

93
00:04:22,720 --> 00:04:23,763
Kini dia tahu.

94
00:04:23,846 --> 00:04:26,182
- Dia bahkan tak lihat fotonya.
- Benar.

95
00:04:27,141 --> 00:04:30,603
Siapa berikutnya? Min-woo dan Si-eun?

96
00:04:30,687 --> 00:04:32,063
Tentu. Masing-masing sekali.

97
00:04:32,146 --> 00:04:34,607
- Baik. Bergiliran saja.
- Baik.

98
00:04:39,112 --> 00:04:41,447
Ada yang pintar memotret?

99
00:04:41,531 --> 00:04:42,532
Aku kurang bisa.

100
00:04:46,786 --> 00:04:48,496
- Aku di depan.
- Baik.

101
00:04:49,872 --> 00:04:51,124
Hasilnya bisa bagus.

102
00:04:51,207 --> 00:04:52,917
Satu, dua, tiga.

103
00:04:57,547 --> 00:04:59,841
Gyu-ri yang memotret mereka?

104
00:05:01,259 --> 00:05:03,136
- Neraka asyik sekali.
- Ini…

105
00:05:03,761 --> 00:05:06,389
Semoga hasilnya bagus.
Kami bahkan menahan napas.

106
00:05:08,474 --> 00:05:10,226
- Juga mengencangkan rahang.
- Ya.

107
00:05:11,185 --> 00:05:14,314
Aku sangat senang hari ini.

108
00:05:14,397 --> 00:05:18,359
Aku tak mau waktuku
di Neraka ini berakhir.

109
00:05:21,487 --> 00:05:22,572
Mau kembang api?

110
00:05:22,655 --> 00:05:23,573
- Ya.
- Bagus.

111
00:05:23,656 --> 00:05:25,491
Kita lakukan banyak hal baru di sini.

112
00:05:25,992 --> 00:05:27,702
- Ini lebih baik dari Surga?
- Apa?

113
00:05:27,785 --> 00:05:29,871
- Lebih baik dari Surga?
- Tentu.

114
00:05:32,248 --> 00:05:33,374
- Mau tanganku?
- Ya.

115
00:05:36,336 --> 00:05:40,298
Ditancapkan di tanah dan bakar, bukan?

116
00:05:41,090 --> 00:05:43,509
- Hei, sudah kutancapkan.
- Caranya?

117
00:05:43,593 --> 00:05:45,261
Kutancapkan beberapa di sini?

118
00:05:45,344 --> 00:05:46,429
- Ya.
- Cobalah.

119
00:05:48,389 --> 00:05:49,724
Hei, menjauhlah.

120
00:05:50,600 --> 00:05:51,851
Sudah. Tunggu.

121
00:05:51,934 --> 00:05:52,935
- Astaga!
- Aku takut!

122
00:05:53,853 --> 00:05:54,854
Indahnya!

123
00:05:57,565 --> 00:05:59,650
- Mereka selalu bersama.
- Ya.

124
00:05:59,734 --> 00:06:01,486
- Si-eun selalu di sisinya.
- Ya.

125
00:06:02,153 --> 00:06:03,446
Indahnya!

126
00:06:06,407 --> 00:06:07,825
Astaga, indah sekali.

127
00:06:08,367 --> 00:06:10,161
Cepat! Minggir!

128
00:06:10,244 --> 00:06:11,162
Aku takut.

129
00:06:17,543 --> 00:06:19,045
Gyu-ri menjaga jarak.

130
00:06:19,128 --> 00:06:19,962
- Ya.
- Benar.

131
00:06:20,046 --> 00:06:22,507
- Aku yakin kini dia merasakannya.
- Ya.

132
00:06:22,590 --> 00:06:24,258
Pikirnya, "Aku salah."

133
00:06:25,009 --> 00:06:26,219
- Astaga.
- Cantik.

134
00:06:28,054 --> 00:06:29,847
Indah sekali.

135
00:06:32,725 --> 00:06:33,810
Cantiknya.

136
00:06:37,563 --> 00:06:38,648
Memang indah.

137
00:06:38,731 --> 00:06:41,150
- Si-eun memeriksa mereka.
- Lihat sekilas.

138
00:06:41,818 --> 00:06:44,153
Si-eun tak memperhatikan kembang api.

139
00:06:44,237 --> 00:06:45,279
- Ya.
- Benar.

140
00:06:45,363 --> 00:06:47,073
Justru matanya yang berkilat.

141
00:06:49,867 --> 00:06:50,993
Memang indah.

142
00:06:51,577 --> 00:06:53,955
- Kita perlu memfoto ini.
- Setuju.

143
00:06:59,293 --> 00:07:00,336
- Ini.
- Terima kasih.

144
00:07:12,515 --> 00:07:14,892
Indah sekali!

145
00:07:18,354 --> 00:07:20,148
Kenapa kau menjadi diam?

146
00:07:20,231 --> 00:07:22,400
Aku merasa kurang sehat.

147
00:07:22,483 --> 00:07:28,322
Kurasa aku juga butuh waktu
untuk memikirkan semuanya.

148
00:07:28,406 --> 00:07:29,323
Benar.

149
00:07:29,407 --> 00:07:31,367
- Mulai hari ini…
- Ya?

150
00:07:32,285 --> 00:07:35,538
Kurasa aku perlu bicara
dengan Min-woo hari ini.

151
00:07:35,621 --> 00:07:36,956
Kalau sekarang?

152
00:07:37,498 --> 00:07:39,375
Namun, entah harus apa dahulu.

153
00:07:39,459 --> 00:07:41,919
- Entah apa harus bicara dengannya…
- Baik.

154
00:07:42,795 --> 00:07:44,797
…atau memikirkan apa yang aku mau.

155
00:07:44,881 --> 00:07:45,882
Baik.

156
00:07:46,716 --> 00:07:48,676
- Aku kurang sehat.
- Ya.

157
00:07:48,759 --> 00:07:51,179
- Kau juga sedang banyak pikirkan.
- Ya.

158
00:07:51,262 --> 00:07:52,096
Benar.

159
00:07:54,474 --> 00:07:56,184
Min-woo, mau mandi sekarang?

160
00:07:56,267 --> 00:07:57,226
Tidak.

161
00:07:57,310 --> 00:08:00,605
- Mau bicara dengan dia dahulu?
- Kau mau?

162
00:08:00,688 --> 00:08:02,356
- Ya…
- Tak apa jika begitu.

163
00:08:02,440 --> 00:08:03,649
Tak masalah bagiku.

164
00:08:03,733 --> 00:08:05,026
Kau dahulu saja.

165
00:08:05,109 --> 00:08:07,153
- Baik, aku dahulu.
- Baik.

166
00:08:12,158 --> 00:08:13,367
Ya?

167
00:08:17,246 --> 00:08:19,665
Sedang apa? Mau mengobrol?

168
00:08:20,666 --> 00:08:21,626
Baik.

169
00:08:26,923 --> 00:08:29,842
Mereka berdua tak berjodoh.

170
00:08:31,385 --> 00:08:33,387
Kau senang menonton kembang api?

171
00:08:33,471 --> 00:08:34,597
Ya, sangat.

172
00:08:34,680 --> 00:08:38,768
Sudah lama tak main
kembang api seperti itu.

173
00:08:39,560 --> 00:08:40,436
Itu seru.

174
00:08:43,689 --> 00:08:44,774
- Tidak.
- Astaga.

175
00:08:44,857 --> 00:08:46,651
- Raut wajahnya…
- Lihat ekspresinya.

176
00:08:47,318 --> 00:08:49,153
Si-eun memperjelas isi hatinya.

177
00:08:49,237 --> 00:08:50,404
- Tepat.
- Benar.

178
00:08:50,488 --> 00:08:52,990
- Dia tak memberi peluang.
- Itu bagus.

179
00:08:55,952 --> 00:08:57,078
Kau dingin?

180
00:08:57,620 --> 00:08:59,872
- Aku sudah tertutup, tak apa.
- Baik.

181
00:09:07,255 --> 00:09:09,715
Jujur, saat membuka pintu,

182
00:09:09,799 --> 00:09:12,969
kupikir itu Min-woo, bukan Won-ik.

183
00:09:13,052 --> 00:09:15,596
Aku sangat ingin bicara dengan Min-woo,

184
00:09:15,680 --> 00:09:17,139
tetapi karena bukan dia,

185
00:09:17,223 --> 00:09:19,642
aku tak bisa fokus pada obrolan kami.

186
00:09:19,725 --> 00:09:23,437
Kurasa aku hanya ingin
pergi secepat mungkin.

187
00:09:25,606 --> 00:09:26,566
Kau sedang apa?

188
00:09:27,567 --> 00:09:28,401
Apa?

189
00:09:29,819 --> 00:09:30,987
- Aku?
- Ya.

190
00:09:31,070 --> 00:09:32,572
Sedang menuju kamarku.

191
00:09:34,240 --> 00:09:35,741
- Mari bicara di situ.
- Baik.

192
00:09:38,869 --> 00:09:40,371
Boleh pinjam selimutmu?

193
00:09:40,454 --> 00:09:41,330
Ya.

194
00:09:42,164 --> 00:09:44,458
Ada apa? Ada masalah?

195
00:09:45,585 --> 00:09:48,212
Kupikir aku tak apa, tetapi…

196
00:09:50,047 --> 00:09:51,674
Kau tahu bagaimana.

197
00:09:53,509 --> 00:09:57,054
Rasa stres menumpuk

198
00:09:58,139 --> 00:10:00,558
sampai memengaruhi fisik.

199
00:10:01,183 --> 00:10:02,977
Kau tak enak badan, ya?

200
00:10:03,853 --> 00:10:05,855
Tidak, sudah membaik.

201
00:10:05,938 --> 00:10:08,065
Kau tak seperti biasanya.

202
00:10:08,733 --> 00:10:10,901
Aku agak terkejut.

203
00:10:12,612 --> 00:10:15,781
Semoga besok sudah membaik.

204
00:10:20,286 --> 00:10:21,871
Katakan sesuatu.

205
00:10:21,954 --> 00:10:22,788
Apa?

206
00:10:24,206 --> 00:10:26,125
Kau mau dengar apa?

207
00:10:26,208 --> 00:10:29,337
Katakan bagaimana kabarmu di Neraka.

208
00:10:30,504 --> 00:10:31,881
Kau bersikap baik?

209
00:10:32,965 --> 00:10:33,799
KEMARIN

210
00:10:33,883 --> 00:10:37,845
Aku senang mengobrol denganmu di Surga.

211
00:10:37,928 --> 00:10:41,849
Sejak itu, aku memikirkanmu.
Maka itu ingin mengobrol denganmu.

212
00:10:42,516 --> 00:10:45,603
Selama di sini, aku paling senang
saat bersamamu di Surga.

213
00:10:46,479 --> 00:10:49,565
Jadi, aku akan lebih jujur
soal perasaanku.

214
00:10:51,233 --> 00:10:54,945
Jika aku pergi, tetaplah di sini.
Jangan menarik perhatian.

215
00:10:55,029 --> 00:10:56,489
Tentu saja.

216
00:10:56,572 --> 00:10:59,408
Semua terperangkap di sini.
Mungkin hanya makan.

217
00:11:00,326 --> 00:11:01,869
Jangan berbuat macam-macam.

218
00:11:02,578 --> 00:11:03,871
Jika kau akhirnya pergi?

219
00:11:05,956 --> 00:11:07,541
Itu kemarin.

220
00:11:08,793 --> 00:11:12,046
- Ya. Dia suruh jangan menarik perhatian.
- Ya.

221
00:11:13,255 --> 00:11:14,715
Tak sesuai harapan.

222
00:11:14,799 --> 00:11:16,550
Min-woo tak patuh.

223
00:11:18,010 --> 00:11:19,261
Kau bersikap baik?

224
00:11:20,221 --> 00:11:21,138
Apa?

225
00:11:23,182 --> 00:11:25,142
Kau bersikap baik? Menjaga sikap?

226
00:11:29,814 --> 00:11:31,690
Banyak yang kupikirkan kemarin.

227
00:11:33,275 --> 00:11:35,820
Jujur, aku tak tahu perasaanmu.

228
00:11:37,321 --> 00:11:42,243
Sulit untuk tahu pendapatmu tentangku.

229
00:11:42,326 --> 00:11:44,036
Di Surga memang asyik.

230
00:11:44,578 --> 00:11:48,999
Namun, aku tak tahu perasaanmu tentangku.

231
00:11:51,293 --> 00:11:53,295
- Jadi?
- Jadi…

232
00:11:54,004 --> 00:11:56,340
Seperti kataku sebelumnya,

233
00:11:56,424 --> 00:11:58,300
aku penasaran dengan Si-eun.

234
00:12:00,344 --> 00:12:03,055
Kau sudah bicara dengannya?

235
00:12:03,139 --> 00:12:04,849
Ya, hari ini.

236
00:12:10,479 --> 00:12:11,439
Kami mengobrol.

237
00:12:17,695 --> 00:12:20,322
Kau hanya menatapku. Kenapa tak bicara?

238
00:12:22,241 --> 00:12:23,117
Lantas?

239
00:12:24,869 --> 00:12:27,163
Bagaimana bicara dengan Si-eun?

240
00:12:28,956 --> 00:12:31,375
Si-eun cukup terbuka dan responsif.

241
00:12:32,001 --> 00:12:37,256
Aku melihat sisi berbeda dirinya
saat kami mengobrol.

242
00:12:38,966 --> 00:12:39,925
Hari ini?

243
00:12:41,594 --> 00:12:42,636
Dia kaget.

244
00:12:43,888 --> 00:12:44,805
Hari ini?

245
00:12:45,431 --> 00:12:46,557
Sebelumnya juga.

246
00:12:46,640 --> 00:12:50,978
Namun, kurasa hari ini
aku sudah memutuskan.

247
00:12:53,647 --> 00:12:56,650
Kataku jangan menarik perhatian.
Kau tak dengar.

248
00:13:00,696 --> 00:13:02,615
Aku tak suka pria

249
00:13:04,074 --> 00:13:06,118
yang tak mau mendengarkanku.

250
00:13:07,620 --> 00:13:09,121
- Min-woo.
- Apa?

251
00:13:10,122 --> 00:13:11,624
Apa maksudmu?

252
00:13:11,707 --> 00:13:13,959
Sudah kusuruh jangan menarik perhatian.

253
00:13:16,337 --> 00:13:17,880
Pikirmu kenapa kubilang begitu?

254
00:13:20,591 --> 00:13:23,427
Aku tahu. Aku ingat kau bilang begitu.

255
00:13:25,554 --> 00:13:27,097
Kenapa kau tak dengar?

256
00:13:29,183 --> 00:13:32,186
Kurasa waktu kita banyak tak pas.

257
00:13:32,269 --> 00:13:33,771
Apa maksudmu?

258
00:13:34,480 --> 00:13:36,649
Kubilang begitu agar waktu kita tepat.

259
00:13:38,067 --> 00:13:40,569
Makanya kularang menarik perhatian
sehari saja.

260
00:13:43,989 --> 00:13:45,366
Apa dia mengomelinya?

261
00:13:45,449 --> 00:13:47,034
Mungkin karena lebih tua.

262
00:13:47,117 --> 00:13:49,954
- Dia menginterogasinya.
- Seperti gurunya saja.

263
00:13:50,037 --> 00:13:52,581
- "Tak suka pria yang tak mendengar."
- "Min-woo."

264
00:13:52,665 --> 00:13:54,291
Seperti diomeli.

265
00:13:54,375 --> 00:13:57,586
- Gyu-ri seperti gurunya.
- "Min-woo, kusuruh jaga sikap."

266
00:13:57,670 --> 00:13:59,004
Menakutkan.

267
00:13:59,964 --> 00:14:02,466
Makanya kularang menarik perhatian
sehari saja.

268
00:14:05,177 --> 00:14:06,637
Ini salahmu.

269
00:14:12,476 --> 00:14:13,477
Benar?

270
00:14:19,024 --> 00:14:20,025
Salahku?

271
00:14:23,779 --> 00:14:26,365
Seharusnya kau lebih terus terang.

272
00:14:34,415 --> 00:14:36,959
- Kau jengkel denganku?
- Tidak.

273
00:14:37,042 --> 00:14:37,960
Sungguh?

274
00:14:38,919 --> 00:14:39,753
Hei.

275
00:14:41,046 --> 00:14:42,756
Kau keterlaluan.

276
00:14:46,385 --> 00:14:47,928
Bagaimanapun, jadi…

277
00:14:49,179 --> 00:14:51,181
Jadi apa?

278
00:14:51,682 --> 00:14:53,601
- Jadi, aku…
- Kau apa?

279
00:14:54,560 --> 00:14:55,811
- Apa?
- Jangan tertawa.

280
00:14:55,895 --> 00:14:56,979
Baiklah.

281
00:14:57,771 --> 00:14:59,940
Aku lebih condong kepada Si-eun.

282
00:15:00,024 --> 00:15:01,525
- Apa?
- Aku condong kepadanya.

283
00:15:03,903 --> 00:15:05,571
Kenapa kau terus tertawa?

284
00:15:09,992 --> 00:15:11,619
- Dia terkejut.
- Ya.

285
00:15:11,702 --> 00:15:12,870
"Kau keterlaluan."

286
00:15:12,953 --> 00:15:14,413
Min-woo terdengar tegas.

287
00:15:14,496 --> 00:15:15,497
- Benar.
- Ya.

288
00:15:16,707 --> 00:15:18,459
Begitu

289
00:15:18,542 --> 00:15:20,669
kau bilang begitu,

290
00:15:21,295 --> 00:15:24,256
seperti kau membandingkan aku dan dia…

291
00:15:26,425 --> 00:15:27,468
Sungguh tak menarik.

292
00:15:29,261 --> 00:15:30,137
Tak menarik?

293
00:15:31,180 --> 00:15:33,057
Pikirmu kubandingkan pilihan?

294
00:15:33,140 --> 00:15:34,808
Ya. Maksudku…

295
00:15:35,434 --> 00:15:37,895
Saat kau bilang kau condong kepadanya…

296
00:15:38,520 --> 00:15:40,356
Jika begitu perasaanmu…

297
00:15:40,940 --> 00:15:43,776
Jika kau condong kepada Si-eun,

298
00:15:44,568 --> 00:15:45,653
pergi saja.

299
00:15:50,783 --> 00:15:52,868
Aku bukannya membandingkan pilihan.

300
00:15:52,952 --> 00:15:54,536
Sungguh? Lantas apa?

301
00:15:54,620 --> 00:15:56,622
Itu tak menarik bagiku.

302
00:15:59,208 --> 00:16:01,585
Namun, bukankah Gyu-ri berbuat sama?

303
00:16:01,669 --> 00:16:04,296
- Dengan Min-kyu dan Min-woo.
- Benar.

304
00:16:04,380 --> 00:16:07,883
- Ya, secara teknis.
- Dia bilang bimbang antara keduanya.

305
00:16:09,301 --> 00:16:10,636
Maksudku, kenapa kau…

306
00:16:10,719 --> 00:16:12,429
Aku tak tahu lagi.

307
00:16:13,597 --> 00:16:15,641
Aku salah karena bicaraku kurang jelas.

308
00:16:16,558 --> 00:16:18,936
Aku bukannya membandingkan pilihan.

309
00:16:19,478 --> 00:16:20,521
Maksudku…

310
00:16:20,604 --> 00:16:22,690
Bagaimana mengutarakannya?

311
00:16:25,109 --> 00:16:26,819
Tak usah pertimbangkan aku.

312
00:16:30,823 --> 00:16:31,949
Jangan libatkan aku.

313
00:16:32,992 --> 00:16:34,243
Jika hanya aku

314
00:16:34,952 --> 00:16:37,997
yang kau minati,
baru bisa berkata kau menyukaiku.

315
00:16:38,080 --> 00:16:42,126
Namun, jika ragu antara dua orang,
artinya kau tak menyukaiku.

316
00:16:42,751 --> 00:16:43,669
Jadi…

317
00:16:45,212 --> 00:16:48,048
Aku tak mau bersama orang macam itu.

318
00:16:49,550 --> 00:16:50,551
Sudah, jaga dirimu.

319
00:16:52,970 --> 00:16:55,014
- Aku agak takut.
- Sama.

320
00:16:55,097 --> 00:16:56,181
"Sudah, jaga dirimu."

321
00:16:58,809 --> 00:16:59,852
Apa…

322
00:17:02,312 --> 00:17:06,483
Andai kau memberitahuku…

323
00:17:07,192 --> 00:17:09,028
Perasaanmu kepadaku…

324
00:17:09,778 --> 00:17:10,696
Tunggu.

325
00:17:11,363 --> 00:17:12,698
Kau bercanda?

326
00:17:13,282 --> 00:17:15,617
Kau mau kuungkapkan dengan kata-kata?

327
00:17:16,994 --> 00:17:18,495
Setidaknya saat kita bicara.

328
00:17:19,496 --> 00:17:20,831
Kau mau dengar apa?

329
00:17:20,914 --> 00:17:22,833
Seperti, "Aku menyukaimu"?

330
00:17:23,584 --> 00:17:25,210
"Aku punya perasaan untukmu"?

331
00:17:26,086 --> 00:17:28,547
"Aku terus memikirkanmu"? Begitu?

332
00:17:31,717 --> 00:17:33,469
Saat bicara denganmu,

333
00:17:34,094 --> 00:17:39,266
aku tak mendapat kesan
kau menyukaiku. Itu sebabnya.

334
00:17:39,349 --> 00:17:41,185
Jadi, saat kau pergi,

335
00:17:41,268 --> 00:17:45,606
aku bicara dengan Si-eun
karena penasaran dengannya.

336
00:17:46,231 --> 00:17:48,817
- Dia berterus terang.
- Baik.

337
00:17:48,901 --> 00:17:51,320
Rasanya kami cocok.

338
00:17:51,403 --> 00:17:53,113
Pikiranku berubah tentangnya

339
00:17:53,197 --> 00:17:54,448
- saat bicara.
- Ya.

340
00:17:55,199 --> 00:17:58,160
- Lalu denganmu…
- Kau agak mirip Gwan-hee, ya?

341
00:17:58,911 --> 00:17:59,745
Apa?

342
00:18:00,913 --> 00:18:02,581
Astaga.

343
00:18:03,791 --> 00:18:05,876
Kau agak mirip Gwan-hee, ya?

344
00:18:07,586 --> 00:18:08,462
Maksudmu?

345
00:18:09,671 --> 00:18:11,757
Berdasarkan perkataanmu,

346
00:18:11,840 --> 00:18:14,885
tampaknya kau hanya tertarik dengan Si-eun

347
00:18:14,968 --> 00:18:16,970
karena dia mendekatimu dahulu.

348
00:18:17,971 --> 00:18:19,223
Namun, kedengarannya…

349
00:18:19,306 --> 00:18:20,474
Bukan begitu.

350
00:18:21,600 --> 00:18:24,603
- Bukan hanya itu alasannya.
- Baik.

351
00:18:25,604 --> 00:18:27,564
Saat pertama bicara dengan Si-eun,

352
00:18:27,648 --> 00:18:31,360
aku nyaman dengannya
karena kuanggap teman.

353
00:18:32,194 --> 00:18:35,114
Setelah mengobrol lebih,
mulai merasakan sesuatu.

354
00:18:35,197 --> 00:18:38,242
Tentu saja kau tak ada
dan tak melihat kami bicara.

355
00:18:39,868 --> 00:18:43,789
Aku pun suka dia mengekspresikan
perasaannya kepadaku dengan jelas.

356
00:18:43,872 --> 00:18:46,458
- Begitu rupanya.
- Kami juga sangat cocok.

357
00:18:47,292 --> 00:18:49,711
Dia mengaku tertarik kepadaku,

358
00:18:50,295 --> 00:18:52,339
tetapi sementara aku pergi,

359
00:18:52,422 --> 00:18:56,927
dengan mudahnya hatinya berubah.

360
00:18:57,553 --> 00:19:00,973
Bagiku konyol sekali,
dia tak bisa menunggu sehari saja.

361
00:19:02,474 --> 00:19:05,477
Katanya jika kuekspresikan perasaanku
dengan jelas,

362
00:19:05,561 --> 00:19:07,855
dia tak akan bertindak begitu.

363
00:19:08,438 --> 00:19:11,567
Namun, menurutku pribadi

364
00:19:11,650 --> 00:19:14,945
dia seharusnya sudah tahu perasaanku.

365
00:19:15,779 --> 00:19:17,990
Fakta bahwa dia condong kepada Si-eun

366
00:19:18,574 --> 00:19:22,035
karena Si-eun mengekspresikan
perasaannya lebih dari aku

367
00:19:23,203 --> 00:19:25,622
justru membuktikan
perasaan Min-woo dangkal.

368
00:19:25,706 --> 00:19:29,626
Itu sebabnya aku tak sudi
berhubungan dengan pria begitu.

369
00:19:29,710 --> 00:19:34,381
Aku kasihan pada Si-eun,
tetapi kuharap mereka bersatu.

370
00:19:35,883 --> 00:19:37,718
Begitu rupanya. Justru bagus.

371
00:19:38,844 --> 00:19:40,012
Langsung saja.

372
00:19:40,095 --> 00:19:41,930
- Kau benar.
- Kini beres.

373
00:19:43,891 --> 00:19:46,894
Aku berusaha memikirkannya
dari perspektif Gyu-ri.

374
00:19:46,977 --> 00:19:48,729
Seperti yang kita pernah bahas,

375
00:19:48,812 --> 00:19:51,398
orang macam dia tak terbiasa ditolak

376
00:19:51,481 --> 00:19:53,358
- dan sangat percaya diri.
- Ya.

377
00:19:53,442 --> 00:19:55,611
Dalam situasi ini, saat dia merasa

378
00:19:55,694 --> 00:19:57,696
dibandingkan terhadap orang lain,

379
00:19:57,779 --> 00:20:01,700
kurasa harga diri dan perasaannya terluka.

380
00:20:01,783 --> 00:20:04,077
Jika dipikir-pikir,

381
00:20:04,161 --> 00:20:07,623
yang paling diminati Min-woo
adalah Si-eun.

382
00:20:07,706 --> 00:20:12,252
Namun, Gyu-ri mendadak membawa Min-woo
ke Surga, sehingga Min-woo kebingungan.

383
00:20:12,336 --> 00:20:13,962
Begitu urutannya.

384
00:20:14,046 --> 00:20:16,006
- Gyu-ri tak tahu.
- Dia pikir

385
00:20:16,089 --> 00:20:20,093
Min-woo berubah pikiran dalam semalam.

386
00:20:20,677 --> 00:20:22,471
Kurasa pada tahap ini

387
00:20:22,554 --> 00:20:26,975
Min-woo merasa
harus memberi Gyu-ri semacam alasan

388
00:20:27,059 --> 00:20:29,394
- karena Gyu-ri terus bertanya.
- Benar.

389
00:20:29,478 --> 00:20:33,649
Itu sebabnya dia mengungkit
Si-eun mendekatinya lebih dahulu.

390
00:20:33,732 --> 00:20:36,109
Alasannya membuat Gyu-ri berpikir,

391
00:20:36,860 --> 00:20:38,612
"Aku tak ekspresikan perasaanku?

392
00:20:38,695 --> 00:20:42,532
Aku mungkin tak mengaku menyukaimu,
tetapi sudah kubuat kentara.

393
00:20:42,616 --> 00:20:44,493
Kau tak berbeda dengan Gwan-hee."

394
00:20:44,576 --> 00:20:47,246
- Kurasa begitu caranya memahaminya.
- Ya.

395
00:20:47,329 --> 00:20:50,499
Namun, aku mengerti
Min-woo frustrasi dengan itu.

396
00:20:50,582 --> 00:20:52,918
- Jelas tak adil.
- Benar.

397
00:20:53,001 --> 00:20:56,588
Jujur saja, Gyu-ri juga bimbang

398
00:20:57,214 --> 00:20:59,508
- antara Min-woo dan Min-kyu.
- Benar.

399
00:20:59,591 --> 00:21:01,760
Saat ini aku kecewa dengan Gyu-ri.

400
00:21:01,843 --> 00:21:03,303
- Dia…
- "Kecewa."

401
00:21:03,387 --> 00:21:08,308
- Dia tak suka sikap macam itu.
- Seharusnya Gyu-ri tak merendahkan.

402
00:21:08,392 --> 00:21:10,811
Dia seharusnya tetap menghormati.

403
00:21:10,894 --> 00:21:13,355
Hanya karena dia lebih tua,

404
00:21:13,438 --> 00:21:16,608
bukan berarti bisa bicara
dengan nada merendahkan.

405
00:21:16,692 --> 00:21:18,318
Di wawancaranya,

406
00:21:18,402 --> 00:21:21,113
ucapannya tentang Min-woo
juga merendahkan.

407
00:21:21,196 --> 00:21:23,365
Akhirnya dia menunjukkan jati dirinya.

408
00:21:23,448 --> 00:21:25,325
- "Jati dirinya."
- Astaga.

409
00:21:25,409 --> 00:21:28,036
Katanya, "Aku tak sudi
bersama pria macam itu."

410
00:21:28,120 --> 00:21:30,289
Jangan sembarang bicara begitu.

411
00:21:30,372 --> 00:21:31,498
- Jin-young marah.
- Ya.

412
00:21:31,581 --> 00:21:35,002
Bagaimanapun, aku yakin
perasaan Min-woo untuk Gyu-ri

413
00:21:35,085 --> 00:21:36,878
- kini sudah hilang.
- Benar.

414
00:21:36,962 --> 00:21:38,922
- Dia pasti sudah putuskan.
- Ya.

415
00:21:39,006 --> 00:21:41,091
Seperti katamu, justru bagus.

416
00:21:41,174 --> 00:21:42,759
- Benar. Baguslah.
- Tepat.

417
00:21:42,843 --> 00:21:44,428
- Kini bisa pilih Si-eun.
- Ya.

418
00:21:47,055 --> 00:21:48,265
- Sampai nanti.
- Ya.

419
00:21:59,860 --> 00:22:00,902
Tak ada orang.

420
00:22:18,545 --> 00:22:21,423
Setelah kembali
dari obrolan singkatku dengan Won-ik,

421
00:22:21,506 --> 00:22:25,344
aku melihat Min-woo dan Gyu-ri
sedang mengobrol.

422
00:22:25,427 --> 00:22:29,264
Namun, aku sama sekali tak resah

423
00:22:29,348 --> 00:22:32,809
karena aku yakin dengan dia
dan sangat memercayainya.

424
00:22:32,893 --> 00:22:34,853
Aku tak merasa gugup.

425
00:22:34,936 --> 00:22:39,066
Namun, hari ini sudah hampir berakhir.

426
00:22:39,149 --> 00:22:42,819
Tinggal satu hari lagi.
Aku tak mau waktu kami tak tepat lagi.

427
00:22:47,157 --> 00:22:49,701
Ini dia. Sudah hampir usai.

428
00:22:49,785 --> 00:22:51,078
Ya, rasanya aneh.

429
00:22:53,538 --> 00:22:55,248
Aku hanya bicara kepadamu di sini.

430
00:22:55,332 --> 00:22:56,208
Juga Min-ji.

431
00:22:56,291 --> 00:22:57,793
Apa itu membuatmu sedih?

432
00:22:57,876 --> 00:22:58,835
Atau kecewa?

433
00:22:58,919 --> 00:22:59,961
Ya, sangat.

434
00:23:02,464 --> 00:23:05,383
Jika kupikir-pikir,
Jin-seok cenderung mendendam.

435
00:23:06,176 --> 00:23:07,969
- Benar?
- Namun, sudah wajar.

436
00:23:08,053 --> 00:23:10,680
Min-young menjadi jinak.

437
00:23:10,764 --> 00:23:12,516
- Situasinya terbalik.
- Ya.

438
00:23:12,599 --> 00:23:14,851
Dia bagai domba putih polos.

439
00:23:14,935 --> 00:23:16,937
- Tampak lembut.
- Situasinya berubah.

440
00:23:17,020 --> 00:23:17,979
- Jelas.
- Ya.

441
00:23:19,272 --> 00:23:21,399
- Aku juga sedih.
- Kenapa sedih?

442
00:23:22,109 --> 00:23:24,986
Kuhabiskan waktuku denganmu,
tetapi kau berkata…

443
00:23:25,946 --> 00:23:27,823
Kukira kau suka bersamaku.

444
00:23:29,449 --> 00:23:30,408
Tentu aku suka.

445
00:23:30,951 --> 00:23:31,785
Lantas apa?

446
00:23:32,869 --> 00:23:35,455
- Kau marah?
- Ada yang jahat kepadaku.

447
00:23:35,539 --> 00:23:37,541
Aku hanya jahat sekali.

448
00:23:38,416 --> 00:23:39,751
Sudah saatnya kau relakan.

449
00:23:42,170 --> 00:23:43,839
Kau memang hanya jahat sekali.

450
00:23:43,922 --> 00:23:46,800
- Lantas kenapa…
- Namun, hanya itu peluangmu.

451
00:23:47,801 --> 00:23:48,718
Apa?

452
00:23:48,802 --> 00:23:50,303
Jangan sok manis.

453
00:23:50,387 --> 00:23:52,722
Hentikan. Jangan sok manis.

454
00:24:00,564 --> 00:24:02,607
- Ada apa ini?
- Aku gugup.

455
00:24:02,691 --> 00:24:04,734
- Dia mau apa?
- Dia pergi.

456
00:24:18,665 --> 00:24:20,208
- Dia mendatanginya?
- Sungguh?

457
00:24:20,292 --> 00:24:21,126
Dia merasa harus.

458
00:24:25,964 --> 00:24:27,674
Hei, masuklah.

459
00:24:28,425 --> 00:24:29,301
Aku hanya…

460
00:24:29,384 --> 00:24:31,261
- Dia kemari.
- Syukurlah.

461
00:24:31,344 --> 00:24:34,264
- Aku sempat takut.
- Kupikir ke kamar satu lagi.

462
00:24:34,347 --> 00:24:35,223
Astaga.

463
00:24:36,766 --> 00:24:38,101
Aku butuh saran.

464
00:24:38,185 --> 00:24:39,352
Tentu. Bicaralah.

465
00:24:39,436 --> 00:24:40,979
- Boleh aku tinggal?
- Ya.

466
00:24:41,730 --> 00:24:43,857
- Aku mau bicara dengan kalian.
- Silakan.

467
00:24:43,940 --> 00:24:45,984
Aku sedang bimbang saat ini.

468
00:24:46,067 --> 00:24:47,569
- Ceritakan.
- Kenapa? Ada apa?

469
00:24:47,652 --> 00:24:51,531
Won-ik ingin bicara denganku,
tetapi saat aku bersama dia,

470
00:24:51,615 --> 00:24:54,868
- Gyu-ri langsung menghampiri Min-woo.
- Baik.

471
00:24:54,951 --> 00:24:58,330
- Kurasa mereka masih mengobrol.
- Baik.

472
00:24:59,497 --> 00:25:01,416
Jadi, aku agak sedih.

473
00:25:01,499 --> 00:25:03,919
Aku senang kami di Neraka, tetapi…

474
00:25:04,002 --> 00:25:05,420
- Benar.
- Ya.

475
00:25:08,632 --> 00:25:10,675
Ini membuatku gila.

476
00:25:10,759 --> 00:25:15,055
Namun, kurasa tak apa bagimu
untuk bertindak lebih jauh sekarang.

477
00:25:15,138 --> 00:25:17,265
- Lakukan apa yang kau mau.
- Benar.

478
00:25:17,349 --> 00:25:19,226
- Setuju.
- Kini tak apa jika egois

479
00:25:19,309 --> 00:25:21,144
karena waktunya hampir habis.

480
00:25:21,978 --> 00:25:23,104
Lakukan sesukamu.

481
00:25:23,939 --> 00:25:24,773
Baik.

482
00:25:25,482 --> 00:25:26,483
Pergi sekarang?

483
00:25:26,566 --> 00:25:27,901
Jangan cari aman.

484
00:25:27,984 --> 00:25:31,571
Jika ya, kau tahu kau akan menyesal.

485
00:25:32,614 --> 00:25:34,324
Jangan sampai. Lakukan saja.

486
00:25:37,827 --> 00:25:39,162
Ayo. Akan kutemani.

487
00:25:42,249 --> 00:25:43,250
Sebentar.

488
00:25:45,710 --> 00:25:48,880
Kuberi mereka lima menit lagi, lalu masuk.

489
00:25:58,765 --> 00:26:00,058
Tolong lepaskan ini.

490
00:26:00,141 --> 00:26:01,935
Apa? Lepaskan apa?

491
00:26:03,937 --> 00:26:05,855
- Apa?
- Sudah lama ingin kulepaskan.

492
00:26:08,566 --> 00:26:09,484
Apa boleh?

493
00:26:11,569 --> 00:26:13,154
- Aku saja.
- Memang boleh?

494
00:26:13,947 --> 00:26:15,156
Tak apa.

495
00:26:16,658 --> 00:26:17,826
Dia lepas mikrofonnya.

496
00:26:20,620 --> 00:26:21,496
Ada apa?

497
00:26:21,579 --> 00:26:23,581
- Aku hanya…
- Bukankah sudah selesai?

498
00:26:27,335 --> 00:26:30,672
- Apa? Masih mau mengobrol?
- Tidak…

499
00:26:43,393 --> 00:26:45,186
Kira-kira kapan selesai?

500
00:26:46,479 --> 00:26:47,314
Siapa itu?

501
00:26:48,148 --> 00:26:49,858
Kira-kira kapan selesai?

502
00:26:49,941 --> 00:26:51,609
Boleh bicara dengan Min-woo?

503
00:26:52,736 --> 00:26:53,653
Tidak bisa.

504
00:26:53,737 --> 00:26:55,155
- Apa?
- Tak bisa.

505
00:26:57,032 --> 00:26:58,116
- Astaga.
- Apa?

506
00:26:58,658 --> 00:26:59,492
Astaga.

507
00:27:00,577 --> 00:27:02,954
- Gyu-ri kehilangan akal sehat.
- Aku takut!

508
00:27:03,038 --> 00:27:05,457
- Seram sekali. "Tidak bisa."
- Dia gila.

509
00:27:05,540 --> 00:27:07,250
- Astaga.
- Ini…

510
00:27:07,334 --> 00:27:09,627
- Dia menjadi jahat.
- Benar.

511
00:27:09,711 --> 00:27:12,714
Aku yakin dia bercanda,
tetapi rasanya tak begitu.

512
00:27:12,797 --> 00:27:14,716
Ayolah, Gyu-ri. Jangan begitu.

513
00:27:17,427 --> 00:27:20,597
- Datanglah saat selesai.
- Baik. Kami segera selesai.

514
00:27:24,017 --> 00:27:25,685
Baik. Kutunggu.

515
00:27:30,231 --> 00:27:31,524
Kurasa tak sekarang.

516
00:27:31,608 --> 00:27:32,525
Tidak sekarang?

517
00:27:32,609 --> 00:27:33,693
- Bukan.
- Lantas?

518
00:27:33,777 --> 00:27:36,571
Min-woo akan datang.
Saat kutanya, Gyu-ri menjawab,

519
00:27:36,654 --> 00:27:37,906
"Tidak bisa."

520
00:27:37,989 --> 00:27:39,115
- Sungguh?
- Ya.

521
00:27:44,120 --> 00:27:45,663
- Mereka segera keluar.
- Ya.

522
00:27:47,040 --> 00:27:51,169
Kurasa itu jawaban tergila
yang pernah kudengar.

523
00:27:51,920 --> 00:27:53,046
- Gyu-ri?
- Ekspresinya…

524
00:27:53,129 --> 00:27:53,963
Ya.

525
00:27:58,676 --> 00:28:00,720
Namun, aku percaya Min-woo.

526
00:28:01,304 --> 00:28:02,889
Aku percaya perkataannya.

527
00:28:02,972 --> 00:28:05,058
Tetap saja, kita tak tahu.

528
00:28:05,141 --> 00:28:06,976
Harus kau yang mewujudkannya.

529
00:28:13,983 --> 00:28:15,360
Kita sudahi saja.

530
00:28:18,154 --> 00:28:20,865
"Sudahi"? Tak kusangka kau bilang begitu.

531
00:28:33,336 --> 00:28:35,213
Cukup sampai di sini hari ini.

532
00:28:37,048 --> 00:28:40,677
Aku agak resah dan kesal.

533
00:28:40,760 --> 00:28:43,930
Namun, kami hanya berputar-putar,
tak ada kesimpulan.

534
00:28:44,013 --> 00:28:47,142
Jadi, aku ingin menyudahi obrolannya
dengan cepat.

535
00:28:53,690 --> 00:28:55,442
- Maaf.
- Tak apa.

536
00:28:55,525 --> 00:28:57,026
Kupikir kau tidur.

537
00:28:57,110 --> 00:28:58,987
Tidak, kamarku di situ.

538
00:29:03,241 --> 00:29:04,075
Mari?

539
00:29:12,250 --> 00:29:13,793
- Kau menunggu lama?
- Apa?

540
00:29:13,877 --> 00:29:15,587
- Kau menunggu lama?
- Ya.

541
00:29:20,008 --> 00:29:21,718
- Obrolannya lancar?
- Apa?

542
00:29:21,801 --> 00:29:22,927
Obrolannya lancar?

543
00:29:23,011 --> 00:29:25,263
- Yang jelas mengobrol.
- Baiklah.

544
00:29:27,140 --> 00:29:28,099
Tadi lancar?

545
00:29:28,183 --> 00:29:30,518
- Ya. Sangat lancar.
- Baiklah.

546
00:29:30,602 --> 00:29:32,145
Kini merasa lebih baik?

547
00:29:32,228 --> 00:29:36,649
Entah apa aku merasa lebih baik,
tetapi setidaknya kami sudah mengobrol.

548
00:29:36,733 --> 00:29:38,234
- Begitu rupanya.
- Ya.

549
00:29:39,152 --> 00:29:42,155
Jadi, kau condong kepada Min-woo?

550
00:29:42,238 --> 00:29:43,907
- Min-woo?
- Maksudku kau.

551
00:29:43,990 --> 00:29:44,866
- Aku?
- Ya.

552
00:29:44,949 --> 00:29:45,909
Tidak.

553
00:29:45,992 --> 00:29:48,703
Saat bicara dengannya,
kusadari dia bukan pilihanku.

554
00:29:50,079 --> 00:29:51,122
Maksudku,

555
00:29:52,207 --> 00:29:54,375
memang bukan aku yang pilih, tetapi…

556
00:29:54,459 --> 00:29:58,463
Jadi, apa menurutmu
Min-kyu lebih cocok untukmu?

557
00:29:58,588 --> 00:29:59,422
Benar.

558
00:29:59,547 --> 00:30:03,009
Aku harus pikirkan lagi karena…

559
00:30:03,635 --> 00:30:04,469
Ya…

560
00:30:05,053 --> 00:30:09,349
Hanya karena dia masih sendiri,
bukan berarti aku terima saja yang ada.

561
00:30:09,432 --> 00:30:11,142
- Benar.
- Setuju?

562
00:30:14,187 --> 00:30:16,439
- Kita pernah mengobrol di sini.
- Ya.

563
00:30:16,523 --> 00:30:18,191
Jadi, aku ingin kembali.

564
00:30:19,776 --> 00:30:20,860
Obrolannya lancar?

565
00:30:20,944 --> 00:30:22,320
- Obrolan kami?
- Ya.

566
00:30:22,403 --> 00:30:23,738
Ya, cukup lancar.

567
00:30:23,822 --> 00:30:25,281
Tampaknya agak seram.

568
00:30:26,699 --> 00:30:27,826
Jujur saja…

569
00:30:27,909 --> 00:30:29,160
Aku pernah cerita?

570
00:30:29,244 --> 00:30:30,286
Soal apa?

571
00:30:31,538 --> 00:30:34,249
Salah satu yang kuminati dahulu…

572
00:30:34,332 --> 00:30:37,085
- adalah Gyu-ri.
- Ya.

573
00:30:37,168 --> 00:30:40,463
Aku sudah tahu itu Gyu-ri.

574
00:30:41,172 --> 00:30:44,008
Kubilang kepadanya aku condong kepadamu.

575
00:30:44,092 --> 00:30:45,093
Begitu rupanya.

576
00:30:45,677 --> 00:30:47,470
- Aku harus bilang.
- Ya.

577
00:30:47,554 --> 00:30:49,806
- Itu yang terbaik.
- Benar.

578
00:30:50,723 --> 00:30:52,225
Jadi, apa semuanya lancar?

579
00:30:53,810 --> 00:30:56,646
Kuutarakan perasaanku kepadanya.

580
00:30:58,565 --> 00:30:59,607
Jadi, aku…

581
00:30:59,691 --> 00:31:00,817
Aku tak…

582
00:31:01,359 --> 00:31:04,779
Aku tak pintar membahas itu,
entah bagaimana hasilnya tadi.

583
00:31:04,863 --> 00:31:06,239
- Aku tak tahu.
- Baik.

584
00:31:06,322 --> 00:31:09,242
Namun, aku tahu
kau tak perlu khawatir lagi.

585
00:31:09,742 --> 00:31:11,619
Aku hanya ingin sampaikan itu.

586
00:31:12,453 --> 00:31:14,330
Maaf karena membuatmu cemas.

587
00:31:16,040 --> 00:31:19,460
Perasaanku masih sama
seperti saat kita mengobrol sebelumnya.

588
00:31:20,128 --> 00:31:22,380
Jadi, jangan khawatir, ya?

589
00:31:23,673 --> 00:31:24,757
- Aku tak…
- Saat ini…

590
00:31:24,841 --> 00:31:28,303
Aku tak khawatir.
Kurasa aku memang memercayaimu.

591
00:31:28,970 --> 00:31:30,221
Kini semuanya lebih baik.

592
00:31:30,305 --> 00:31:32,140
Ya. Hanya perlu beberapa kata.

593
00:31:33,766 --> 00:31:36,352
Aku tak tahu obrolannya akan selama itu.

594
00:31:36,436 --> 00:31:38,354
Ya. Aku juga tak tahu.

595
00:31:38,938 --> 00:31:41,274
- Butuh waktu. Itu saja.
- Seharusnya…

596
00:31:42,692 --> 00:31:44,193
Seharusnya pergi lebih cepat.

597
00:31:44,777 --> 00:31:45,778
Tak apa.

598
00:31:46,654 --> 00:31:47,697
Kini sudah berakhir.

599
00:31:49,616 --> 00:31:52,201
Maaf karena membuatmu menunggu lama.

600
00:31:53,328 --> 00:31:54,787
- Tak apa.
- Maafkan aku.

601
00:31:55,455 --> 00:31:56,998
Kau tahu?

602
00:31:57,999 --> 00:32:01,961
Jika tak dibahas semua di Neraka,
pasti tak akan berhasil.

603
00:32:02,045 --> 00:32:02,879
Kau benar.

604
00:32:04,923 --> 00:32:07,425
- Kita bersusah payah untuk sampai sini.
- Ya.

605
00:32:07,508 --> 00:32:10,803
Bagian terakhir perjalanan kita,
tetapi tetap tak mudah.

606
00:32:11,971 --> 00:32:13,806
- "Kenapa begitu sulit?"
- Ya.

607
00:32:13,890 --> 00:32:16,559
Aku terus berpikir begitu.

608
00:32:17,101 --> 00:32:17,936
Sama.

609
00:32:18,019 --> 00:32:20,980
Perjalanannya panjang dan berantakan,

610
00:32:21,564 --> 00:32:22,732
tetapi aku menyukainya.

611
00:32:27,654 --> 00:32:29,238
Aku memilihmu.

612
00:32:30,615 --> 00:32:31,699
Aku memilihmu juga.

613
00:32:36,287 --> 00:32:37,121
"Aku memilihmu."

614
00:32:38,289 --> 00:32:39,958
Seharusnya kujadikan lagu.

615
00:32:40,041 --> 00:32:40,917
Benar, kan?

616
00:32:42,669 --> 00:32:44,879
Ini hari terakhir kita di sini.

617
00:32:46,172 --> 00:32:47,006
Kau benar.

618
00:32:48,383 --> 00:32:51,469
Semoga besok hari yang terbaik.

619
00:32:51,552 --> 00:32:52,971
Aku mau bergembira denganmu.

620
00:32:53,972 --> 00:32:55,056
Mari lakukan itu.

621
00:32:56,474 --> 00:32:58,935
- Ayo nikmati.
- Mari tidur nyenyak malam ini.

622
00:32:59,018 --> 00:33:00,103
Ya.

623
00:33:01,396 --> 00:33:02,605
- Mari tidur.
- Baik.

624
00:33:02,689 --> 00:33:04,691
- Mengobrol lagi besok.
- Bergembira.

625
00:33:04,774 --> 00:33:05,692
Baik.

626
00:33:06,526 --> 00:33:07,735
- Mari?
- Ya.

627
00:33:07,819 --> 00:33:08,945
Ini sudah larut.

628
00:33:11,531 --> 00:33:13,700
- Mereka selesaikan dengan baik.
- Ya.

629
00:33:13,783 --> 00:33:16,411
- Min-woo dan Si-eun…
- Pasti tidur nyenyak.

630
00:33:16,494 --> 00:33:18,329
menempuh perjalanan jauh dan rumit.

631
00:33:18,413 --> 00:33:20,915
Namun, situasi mereka makin membaik.

632
00:33:20,999 --> 00:33:22,583
Membentuk ikatan kuat.

633
00:33:22,667 --> 00:33:23,835
- Tepat.
- Benar.

634
00:33:23,918 --> 00:33:27,171
Kurasa Min-woo juga sangat kesulitan

635
00:33:27,255 --> 00:33:29,674
saat bicara dengan Gyu-ri tadi.

636
00:33:29,757 --> 00:33:33,344
Jadi, kini dia pasti
lebih menikmati waktunya dengan Si-eun

637
00:33:33,428 --> 00:33:34,804
- setelah obrolan itu.
- Ya.

638
00:33:34,887 --> 00:33:36,055
- Pasti.
- Ya.

639
00:33:36,139 --> 00:33:38,850
- "Aku memilihmu." "Aku juga."
- "Aku juga."

640
00:33:38,933 --> 00:33:40,643
Tak kuduga Si-eun berkata begitu.

641
00:33:40,727 --> 00:33:44,188
PULAU SURGA
YUN HA-JEONG & YUN HA-BIN

642
00:33:45,648 --> 00:33:48,151
Lihat senjanya. Indah sekali.

643
00:33:49,652 --> 00:33:51,571
- Bisa lihat dari situ?
- Ya.

644
00:33:53,197 --> 00:33:54,574
Kalau dari sana?

645
00:33:54,657 --> 00:33:56,284
- Tak bisa lihat.
- Kemarilah.

646
00:33:58,786 --> 00:33:59,912
Sini. Bersandarlah.

647
00:34:02,123 --> 00:34:03,458
- Kau bisa lihat?
- Ya.

648
00:34:03,541 --> 00:34:05,585
Kupikir Neraka sudah lumayan.

649
00:34:06,169 --> 00:34:07,837
- Namun, di sini…
- Indah, bukan?

650
00:34:07,920 --> 00:34:10,673
Sangat berbeda, tetapi di sini juga bagus.

651
00:34:13,009 --> 00:34:14,677
Aku mau menang, membawamu kemari.

652
00:34:14,761 --> 00:34:16,679
- Benar.
- Maaf karena tak bisa.

653
00:34:16,763 --> 00:34:18,264
Tak apa. Jangan bilang begitu.

654
00:34:19,307 --> 00:34:22,018
Aku canggung
karena tak pintar melakukan ini.

655
00:34:22,685 --> 00:34:24,145
Bagaimanapun, terima kasih

656
00:34:25,229 --> 00:34:26,397
sudah mengajakku.

657
00:34:33,905 --> 00:34:36,282
- Astaga, tampak lezat sekali.
- Astaga.

658
00:34:37,533 --> 00:34:38,910
Selamat makan.

659
00:34:39,994 --> 00:34:40,912
Silakan.

660
00:34:49,754 --> 00:34:51,089
- Lezat, bukan?
- Ya.

661
00:34:51,798 --> 00:34:53,966
Awalnya aku ragu makan piza.

662
00:34:58,554 --> 00:35:00,264
Kita tak tahu usia masing-masing.

663
00:35:00,348 --> 00:35:01,849
Sudah waktunya kutanya.

664
00:35:01,933 --> 00:35:04,227
Nanti hanya aku yang tahu usiamu.

665
00:35:05,478 --> 00:35:07,021
Jadi, berapa usiamu?

666
00:35:07,105 --> 00:35:08,106
Aku?

667
00:35:08,189 --> 00:35:09,857
- Usiaku 31 tahun.
- Apa?

668
00:35:10,566 --> 00:35:11,400
Apa?

669
00:35:12,360 --> 00:35:15,238
Sungguh? Jauh lebih muda dari dugaanku.

670
00:35:17,323 --> 00:35:20,076
Tunggu. Kini hanya aku yang tahu usiamu.

671
00:35:20,159 --> 00:35:23,037
- Hanya kau yang tahu pasti.
- Benar?

672
00:35:23,121 --> 00:35:26,374
Semua mengira
kau paling tua atau kedua paling tua.

673
00:35:26,457 --> 00:35:27,959
Kurasa Gwan-hee tertua.

674
00:35:28,042 --> 00:35:29,585
- Tampak begitu.
- Tampak tua.

675
00:35:29,669 --> 00:35:32,588
Dia berusaha bersikap muda,
tetapi auranya tua.

676
00:35:33,756 --> 00:35:35,967
Namun, kurasa dia tak tahu itu.

677
00:35:39,178 --> 00:35:41,514
- Aku suka Gwan-hee dan Ha-jeong.
- Sungguh.

678
00:35:43,724 --> 00:35:45,268
- Aku?
- Aku mau tahu profesimu.

679
00:35:47,061 --> 00:35:48,146
Akting.

680
00:35:48,855 --> 00:35:49,981
- Kau aktor?
- Ya.

681
00:35:53,401 --> 00:35:55,319
Aku adalah aktor.

682
00:35:57,196 --> 00:36:00,491
Saat ini, aku mayoritas berakting
dalam film independen.

683
00:36:01,117 --> 00:36:04,328
Begitu dipilih setelah audisi,

684
00:36:04,412 --> 00:36:08,166
aku mempelajari naskah dan dialogku
untuk persiapan syuting.

685
00:36:08,249 --> 00:36:12,753
YUN HA-BIN, 31 TAHUN
AKTOR

686
00:36:12,837 --> 00:36:14,422
Apa opinimu soal pekerjaanku?

687
00:36:15,173 --> 00:36:16,924
- Sudah kuduga.
- Sungguh?

688
00:36:17,008 --> 00:36:18,467
Namun, usiamu tidak.

689
00:36:18,551 --> 00:36:19,468
Baik.

690
00:36:21,137 --> 00:36:24,056
Kau tahu? Kali ini rasanya berbeda.

691
00:36:24,140 --> 00:36:24,974
Apanya?

692
00:36:25,057 --> 00:36:28,227
Aku lebih menikmati makanannya
karena merasa nyaman.

693
00:36:28,895 --> 00:36:32,398
Sebelumnya, aku harus terus mengobrol
sambil makan.

694
00:36:32,481 --> 00:36:34,192
Jadi, itu yang kulakukan.

695
00:36:35,234 --> 00:36:36,819
Kini aku bisa fokus makan.

696
00:36:36,903 --> 00:36:40,615
Aku pribadi tak suka bicara saat makan.

697
00:36:40,698 --> 00:36:41,532
Begitu rupanya.

698
00:36:41,616 --> 00:36:43,242
Bahkan tak lihat ponselku.

699
00:36:43,326 --> 00:36:44,535
Sungguh?

700
00:36:45,244 --> 00:36:48,372
- Tanpa TV atau apa pun. Makan saja.
- Begitu rupanya.

701
00:36:50,041 --> 00:36:51,751
Apa dia melarang Ha-bin bicara?

702
00:36:52,627 --> 00:36:53,544
Benar, kan?

703
00:36:55,421 --> 00:36:57,173
Ha-bin pasti anggap begitu.

704
00:36:57,256 --> 00:36:59,008
Karena kau ungkit, kurasa benar.

705
00:37:19,946 --> 00:37:21,572
Kurasa ini mengandung alkohol.

706
00:37:21,656 --> 00:37:22,698
Kau mulai mabuk?

707
00:37:22,782 --> 00:37:23,741
Sedikit.

708
00:37:23,824 --> 00:37:24,659
Sungguh?

709
00:37:24,742 --> 00:37:27,495
Itu sebabnya kau menjadi diam?

710
00:37:27,578 --> 00:37:29,455
- Kurasa begitu.
- Agak lelah?

711
00:37:31,916 --> 00:37:35,002
Tadi begitu ceria dan penuh semangat,
kini agak diam.

712
00:37:35,086 --> 00:37:37,421
Begitulah aku saat berduaan saja.

713
00:37:40,007 --> 00:37:42,468
Gwan-hee pikir
aku pendiam saat awal bertemu.

714
00:37:42,551 --> 00:37:43,386
Sungguh?

715
00:37:43,469 --> 00:37:45,179
Saat awal bertemu, hanya ada kami.

716
00:37:45,263 --> 00:37:47,098
- Lalu kami ke Neraka.
- Ya.

717
00:37:47,181 --> 00:37:49,600
Saat mengobrol, aku lumayan tenang begini.

718
00:37:49,684 --> 00:37:51,352
Begitulah caraku berkomunikasi.

719
00:37:51,894 --> 00:37:53,396
Jadi, pikirnya aku pendiam,

720
00:37:53,479 --> 00:37:55,731
tapi katanya aku terlalu ceria
saat pulang.

721
00:37:55,815 --> 00:37:58,317
Katanya dia tak memahami kepribadianku.

722
00:37:58,401 --> 00:37:59,443
Begitu rupanya.

723
00:38:03,239 --> 00:38:05,700
Pada akhirnya, hanya membahas Gwan-hee.

724
00:38:05,783 --> 00:38:07,410
- Dia terus mengungkitnya.
- Ya.

725
00:38:08,077 --> 00:38:09,578
Aku mau kembali ke Neraka.

726
00:38:09,662 --> 00:38:10,830
- Sungguh?
- Kau mau?

727
00:38:10,913 --> 00:38:12,123
Pergilah sendiri.

728
00:38:12,206 --> 00:38:13,291
Baik. Tinggal saja.

729
00:38:13,374 --> 00:38:14,458
Baguslah.

730
00:38:14,542 --> 00:38:15,876
Aku suka tempat ini.

731
00:38:19,588 --> 00:38:20,923
Aku punya pertanyaan lain.

732
00:38:21,007 --> 00:38:22,008
Silakan tanya.

733
00:38:22,091 --> 00:38:23,968
Kenapa kau

734
00:38:25,219 --> 00:38:26,887
ingin ke Surga bersamaku?

735
00:38:26,971 --> 00:38:28,097
- Kenapa?
- Ya.

736
00:38:29,390 --> 00:38:31,517
Aku…

737
00:38:33,227 --> 00:38:37,356
Aku terus bertanya-tanya
kenapa aku memilihmu.

738
00:38:37,440 --> 00:38:38,274
Baik.

739
00:38:38,357 --> 00:38:39,275
Jadi…

740
00:38:40,693 --> 00:38:43,821
Aku merasa butuh jawaban untuk itu.

741
00:38:44,572 --> 00:38:48,492
Dalam proses menemukan jawabannya…

742
00:38:50,244 --> 00:38:52,955
Mungkin juga karena aku terus berpikir…

743
00:38:53,039 --> 00:38:54,415
Kau terus…

744
00:38:54,498 --> 00:38:57,168
Atau mungkin karena semua pemikiranku…

745
00:38:58,961 --> 00:39:01,464
Kurasa aku merasa perlu
bicara denganmu di sini.

746
00:39:01,547 --> 00:39:03,758
- Kenapa penasaran tentangku?
- Aku hanya…

747
00:39:03,841 --> 00:39:06,010
- Yang kumaksud…
- Baik.

748
00:39:06,093 --> 00:39:07,803
…adalah aku merasakan sesuatu.

749
00:39:08,387 --> 00:39:09,930
Kurasa kita punya koneksi.

750
00:39:11,849 --> 00:39:14,393
Aku juga merasakan aura menarik darimu.

751
00:39:14,477 --> 00:39:15,603
- Sungguh?
- Ya.

752
00:39:15,686 --> 00:39:18,230
Aku merasa damai dan nyaman,

753
00:39:18,898 --> 00:39:20,441
tapi kurasa kupendam itu.

754
00:39:20,524 --> 00:39:21,359
Sungguh?

755
00:39:23,319 --> 00:39:24,487
Begitu rupanya.

756
00:39:32,953 --> 00:39:33,871
Bersulang!

757
00:39:36,791 --> 00:39:38,334
Aku juga mau bertanya.

758
00:39:38,417 --> 00:39:39,960
Maksudku, hanya saja…

759
00:39:40,669 --> 00:39:42,463
- Kau hanya beri satu permen.
- Ya.

760
00:39:43,297 --> 00:39:46,384
Apa ada orang lain
yang ingin kau berikan permen?

761
00:39:46,467 --> 00:39:47,635
- Aku?
- Ya.

762
00:39:47,718 --> 00:39:51,013
Apa ada orang lain
yang ingin kau berikan permen?

763
00:39:51,097 --> 00:39:52,181
- Aku?
- Ya.

764
00:39:53,099 --> 00:39:54,725
Tunggu. Kupikir kau tahu.

765
00:39:56,310 --> 00:39:58,270
Tahu apa? Bahwa kau berikan kepadaku?

766
00:39:58,354 --> 00:39:59,188
Tidak.

767
00:39:59,271 --> 00:40:00,481
Lantas apa?

768
00:40:05,236 --> 00:40:07,488
Bahwa aku tertarik pada Gwan-hee.

769
00:40:08,406 --> 00:40:09,532
- Tak tahu.
- Sungguh?

770
00:40:09,615 --> 00:40:11,075
- Ya.
- Pokoknya begitu.

771
00:40:11,158 --> 00:40:12,368
- Pada awalnya?
- Ya.

772
00:40:12,451 --> 00:40:13,452
Begitu rupanya.

773
00:40:14,120 --> 00:40:17,331
Lantas kenapa berikan kepadaku?
Kenapa malah begitu?

774
00:40:20,501 --> 00:40:21,502
Dengan Gwan-hee?

775
00:40:22,294 --> 00:40:23,504
Kami banyak bertengkar.

776
00:40:23,587 --> 00:40:24,422
Baik.

777
00:40:26,632 --> 00:40:28,092
Aku pernah kesal kepadanya.

778
00:40:28,175 --> 00:40:29,009
Baik.

779
00:40:30,052 --> 00:40:33,931
Masalahnya, dia terlalu sibuk
mengenal orang lain

780
00:40:34,014 --> 00:40:39,854
sampai tak pernah
memeriksa keadaanku atau semacamnya.

781
00:40:39,937 --> 00:40:42,481
Hanya ingin aku mendekatinya lebih dahulu.

782
00:40:42,565 --> 00:40:44,150
- Begitu situasinya.
- Baik.

783
00:40:45,151 --> 00:40:47,653
Namun, kau mendatangiku lebih dahulu dan…

784
00:40:47,736 --> 00:40:49,321
Saat kau tak enak badan?

785
00:40:49,405 --> 00:40:50,698
- Ya.
- Baik.

786
00:40:50,781 --> 00:40:52,199
Makanya kuberikan kepadamu.

787
00:40:52,825 --> 00:40:53,909
Begitu rupanya.

788
00:40:54,869 --> 00:40:57,746
Jadi, awalnya permen itu untuk Gwan-hee,

789
00:40:57,830 --> 00:40:59,415
tetapi kau berikan kepadaku?

790
00:41:01,250 --> 00:41:02,084
Ya.

791
00:41:05,546 --> 00:41:08,257
- Ha-bin mungkin agak tersinggung.
- Ya.

792
00:41:08,340 --> 00:41:10,801
- Ha-jeong terlalu blak-blakan.
- Benar.

793
00:41:10,885 --> 00:41:15,097
Sudah lama aku tak sekenyang ini.

794
00:41:16,932 --> 00:41:18,309
…aku tak sekenyang ini.

795
00:41:20,436 --> 00:41:22,938
- Maaf. Kau mengantuk?
- Ya.

796
00:41:23,022 --> 00:41:24,356
Tidur saja.

797
00:41:27,443 --> 00:41:30,321
Aku mengantuk kalau minum alkohol.

798
00:41:31,739 --> 00:41:33,741
Kurasa makanmu sudah cukup.

799
00:41:34,408 --> 00:41:35,534
Belum.

800
00:41:35,618 --> 00:41:37,328
Aku akan coba tteokbokki

801
00:41:38,120 --> 00:41:40,164
karena kau menyuruhku.

802
00:41:40,915 --> 00:41:42,208
Lupakan. Jangan makan.

803
00:41:53,302 --> 00:41:55,804
Kukira banyak yang mau kau bicarakan.

804
00:41:56,347 --> 00:41:57,181
Ya.

805
00:41:57,264 --> 00:41:58,098
DUA HARI LALU

806
00:41:58,182 --> 00:41:59,141
Aku tak ingin…

807
00:42:01,143 --> 00:42:03,020
mengobrol bersamamu di sini.

808
00:42:03,771 --> 00:42:05,606
Aku mau ke Surga bersamamu.

809
00:42:05,689 --> 00:42:09,193
- Agar kita bisa bicara?
- Aku mau terbuka dan blak-blakan.

810
00:42:11,153 --> 00:42:13,155
Awalnya aku ingin mengobrol banyak.

811
00:42:13,239 --> 00:42:14,573
Namun, sekarang tidak?

812
00:42:14,657 --> 00:42:16,367
- Bukan begitu.
- Baik.

813
00:42:16,450 --> 00:42:18,577
Hanya saja, aku tak merasa perlu lagi.

814
00:42:18,661 --> 00:42:20,329
- Begitu rupanya.
- Ya.

815
00:42:21,080 --> 00:42:23,040
Rasanya aku bisa mengesampingkan

816
00:42:24,375 --> 00:42:26,252
semua itu karena aku merasa…

817
00:42:26,335 --> 00:42:28,420
- Nyaman?
- Aku merasa sangat nyaman.

818
00:42:29,630 --> 00:42:30,548
- Apa?
- Apa?

819
00:42:30,631 --> 00:42:31,757
Apa-apaan…

820
00:42:31,840 --> 00:42:33,300
- Apa maksudnya?
- Apa?

821
00:42:33,384 --> 00:42:34,635
- Tunggu.
- Apa?

822
00:42:35,344 --> 00:42:37,763
- Nyaman?
- Aku merasa sangat nyaman.

823
00:42:38,847 --> 00:42:42,101
Aku suka rasa nyaman
dan stabilitas saat ini.

824
00:42:42,184 --> 00:42:44,937
Entahlah. Karena kini
sudah merasa begini denganmu,

825
00:42:45,688 --> 00:42:47,731
entah harus bertanya apa lagi.

826
00:42:49,733 --> 00:42:54,697
Setelah menata semua isi pikiranku,
aku merelakan semua pertanyaanku.

827
00:42:55,406 --> 00:42:56,240
Apa?

828
00:42:59,535 --> 00:43:00,703
Astaga.

829
00:43:01,745 --> 00:43:06,208
Setelah menata semua isi pikiranku,
aku merelakan semua pertanyaanku.

830
00:43:06,917 --> 00:43:09,628
- Aku lupa begitu saja.
- Seharusnya buat daftar.

831
00:43:10,421 --> 00:43:12,881
"Apa pertanyaanku untuk Ha-jeong
jika ke Surga?

832
00:43:12,965 --> 00:43:14,592
- "Akan kutanya…"
- Untuk apa?

833
00:43:14,675 --> 00:43:16,969
Aku suka bertindak spontan.

834
00:43:18,470 --> 00:43:19,763
Begitukah?

835
00:43:33,360 --> 00:43:35,362
Saat di Neraka,

836
00:43:35,446 --> 00:43:38,907
tampaknya dia siap
berbagi banyak hal tentang dirinya.

837
00:43:38,991 --> 00:43:41,076
Namun, ternyata dia tak begitu mau,

838
00:43:41,160 --> 00:43:43,704
itu sebabnya aku kecewa.

839
00:43:45,247 --> 00:43:49,418
Sebenarnya ada banyak pertanyaan
yang ingin kutanyakan kepadanya.

840
00:43:50,044 --> 00:43:52,963
Namun, karena sudah lama di Neraka,

841
00:43:54,256 --> 00:43:57,217
keteganganku saat di sana

842
00:43:57,301 --> 00:44:01,180
mendadak lenyap begitu kami tiba di Surga.

843
00:44:01,930 --> 00:44:03,349
Aku merasa terkuras.

844
00:44:03,432 --> 00:44:05,476
Aku kasihan pada Ha-jeong

845
00:44:05,559 --> 00:44:08,520
karena tak sanggup
memulai atau memimpin obrolan.

846
00:44:11,190 --> 00:44:13,067
Dia kehilangan akal? Ada apa ini?

847
00:44:13,150 --> 00:44:16,111
Entah apa aku tak salah mengerti.

848
00:44:16,195 --> 00:44:18,739
Dia tak bertanya apa pun kepadanya

849
00:44:18,822 --> 00:44:22,534
bukan karena dia tahu
Ha-jeong menyukai Gwan-hee,

850
00:44:22,618 --> 00:44:26,288
- tetapi karena merasa santai dengannya?
- Ya, karena dia nyaman.

851
00:44:26,372 --> 00:44:29,917
"Aku sangat menyukai momen ini.
Tak perlu bertanya apa pun."

852
00:44:30,000 --> 00:44:31,585
- "Perlu bilang apa lagi?"
- Ya.

853
00:44:31,669 --> 00:44:32,711
Menikmati momen.

854
00:44:32,795 --> 00:44:36,090
Namun, dia kebalikan kebanyakan orang.

855
00:44:36,173 --> 00:44:40,219
Biasanya saat ke Surga,
ketegangan akan meledak.

856
00:44:40,302 --> 00:44:42,304
Sedangkan ketegangan dia lenyap.

857
00:44:42,388 --> 00:44:45,349
Kurasa itu sebabnya dia tak mau bicara.

858
00:44:45,432 --> 00:44:47,851
Dia tak cocok dengan Ha-jeong
dalam hal itu.

859
00:44:51,355 --> 00:44:52,731
- Seperti ini?
- Ya.

860
00:45:01,615 --> 00:45:02,991
Bukannya aku

861
00:45:04,326 --> 00:45:06,203
tak mau bicara denganmu.

862
00:45:08,705 --> 00:45:10,874
Hanya saja bagiku sulit.

863
00:45:11,750 --> 00:45:12,584
Kenapa begitu?

864
00:45:13,460 --> 00:45:15,295
- Pasti ada alasannya.
- Ya.

865
00:45:16,046 --> 00:45:17,965
Dari sudut pandangku…

866
00:45:19,049 --> 00:45:22,803
mungkin bagimu bukan hal besar,

867
00:45:22,886 --> 00:45:24,555
tetapi bagiku, sungguh…

868
00:45:25,848 --> 00:45:30,352
Sulit sekali bagiku
untuk membuka diri kepada orang.

869
00:45:30,436 --> 00:45:31,270
Baik.

870
00:45:31,937 --> 00:45:34,440
Aku sudah begitu sejak kecil.

871
00:45:34,523 --> 00:45:38,902
Jadi, makin lama makin sulit
untuk mengekspresikan diri.

872
00:45:38,986 --> 00:45:39,862
Aku mengerti.

873
00:45:39,945 --> 00:45:40,863
Namun, kau tahu?

874
00:45:40,946 --> 00:45:43,699
Jika tak bicara, mustahil untuk tahu.

875
00:45:43,782 --> 00:45:45,284
Ekspresikan saja dirimu.

876
00:45:45,868 --> 00:45:47,786
Caranya? Kau mau aku berbuat apa?

877
00:45:47,870 --> 00:45:50,706
Jika kau tak tahu
kapan kau mulai menyukaiku,

878
00:45:51,331 --> 00:45:54,835
katakan saja,
"Entah kapan aku mulai menyukaimu,

879
00:45:54,918 --> 00:45:56,962
tetapi kudapati diriku tertarik."

880
00:45:57,045 --> 00:45:58,964
Jujur saja soal ini.

881
00:45:59,047 --> 00:46:02,801
Namun, kau malah melantur
soal ini dan itu.

882
00:46:03,469 --> 00:46:04,845
Astaga!

883
00:46:05,679 --> 00:46:07,139
Ya, ampun.

884
00:46:07,222 --> 00:46:08,182
Aku suka ini.

885
00:46:09,433 --> 00:46:11,852
Benar. Aku tertarik kepada seseorang.

886
00:46:13,020 --> 00:46:14,730
Kuberi tahu orang itu.

887
00:46:14,813 --> 00:46:16,899
- Ya.
- Dia tak membalas perasaanku.

888
00:46:16,982 --> 00:46:18,025
Cukup sudah.

889
00:46:19,401 --> 00:46:20,861
Apa maksudmu?

890
00:46:20,944 --> 00:46:24,281
Anggap aku tertarik kepada seseorang
dan dia merasa sama.

891
00:46:24,364 --> 00:46:25,491
Lalu kami berdua…

892
00:46:30,537 --> 00:46:33,332
Kini aku merasa bingung.

893
00:46:34,416 --> 00:46:37,294
Aku tak paham apa yang ingin kau katakan.

894
00:46:38,754 --> 00:46:40,380
Jadi, aku akan tidur saja.

895
00:46:46,762 --> 00:46:48,847
"Jadi, aku akan tidur saja."

896
00:46:49,473 --> 00:46:51,934
Banyak orang punya
suara menyanyi bagai Ha-jeong.

897
00:46:52,017 --> 00:46:53,268
- Sungguh?
- Ya.

898
00:46:53,352 --> 00:46:55,646
"Astaga, kau ini bicara apa?

899
00:46:57,022 --> 00:46:58,524
Aku mau tidur saja."

900
00:46:58,607 --> 00:47:00,067
Orang sungguh bicara begitu.

901
00:47:00,150 --> 00:47:01,276
Aku mengerti.

902
00:47:02,611 --> 00:47:03,779
SURGA
HYE-SEON & GWAN-HEE

903
00:47:03,862 --> 00:47:05,739
Kau sungguh akan tidur di luar?

904
00:47:07,491 --> 00:47:08,867
Mau tidur bersama?

905
00:47:15,958 --> 00:47:17,459
Tak apa. Aku tidur di luar.

906
00:47:18,418 --> 00:47:20,712
Mau taruh ini di sebelah sofa?

907
00:47:20,796 --> 00:47:23,674
Akan lebih baik. Sofa itu terlalu pendek.

908
00:47:24,341 --> 00:47:26,552
Aku selalu tidur di sofa.

909
00:47:26,635 --> 00:47:28,595
- Dengan kaki tergelantung?
- Ya.

910
00:47:28,679 --> 00:47:29,888
Kau bisa tidur begitu?

911
00:47:30,681 --> 00:47:32,266
Lebih baik daripada Neraka.

912
00:47:32,349 --> 00:47:34,101
Pantas kau selalu lelah.

913
00:47:53,996 --> 00:47:55,622
- Aku mau bertanya.
- Ya?

914
00:47:55,706 --> 00:47:58,292
Kenapa pilihannya antara sofa
atau bersama?

915
00:47:58,375 --> 00:48:00,127
Tidur saja di ranjang sebelah.

916
00:48:00,210 --> 00:48:02,838
- Ya, itu maksud Hye-seon.
- Gwan-hee juga.

917
00:48:02,921 --> 00:48:06,550
Mungkin karena Gwan-hee
terlalu mengenal dirinya.

918
00:48:06,633 --> 00:48:07,467
Begitu rupanya.

919
00:48:07,551 --> 00:48:10,137
- Dia bisa berguling ke ranjangnya?
- Benar.

920
00:48:10,220 --> 00:48:11,346
- Bisa saja.
- Ya.

921
00:48:11,430 --> 00:48:12,848
Ucapan Gwan-hee benar.

922
00:48:13,557 --> 00:48:14,725
Sungguh perseptif.

923
00:48:14,808 --> 00:48:17,227
Gwan-hee punya kendali diri.

924
00:48:17,311 --> 00:48:18,520
Tidak, dia melakukan itu

925
00:48:18,604 --> 00:48:20,939
- karena tahu dia tak punya kendali.
- Ya.

926
00:48:21,023 --> 00:48:22,983
Itu menunjukkan kendali dirinya.

927
00:48:23,066 --> 00:48:25,068
- Dia mencegahnya.
- Tepat sekali.

928
00:48:25,152 --> 00:48:26,862
- Mencegah kecelakaan.
- Dia hebat.

929
00:48:27,613 --> 00:48:28,780
Kau jeli sekali.

930
00:48:31,491 --> 00:48:35,454
HARI KEDELAPAN

931
00:48:35,537 --> 00:48:39,041
KEPUTUSAN TERAKHIR
H-1

932
00:48:40,500 --> 00:48:41,335
Kau menakutiku.

933
00:48:41,877 --> 00:48:43,378
- Astaga.
- Lebih baik mana?

934
00:48:43,462 --> 00:48:45,213
- Apa?
- Kugerai rambutku atau…

935
00:48:45,297 --> 00:48:46,131
Baik.

936
00:48:47,382 --> 00:48:48,884
- Gerai saja.
- Baik.

937
00:49:05,192 --> 00:49:07,778
- Saat kemari bersama Min-ji kemarin…
- Ya?

938
00:49:07,861 --> 00:49:13,200
Rasanya agak aneh
datang dengan orang yang kurang kukenal.

939
00:49:13,283 --> 00:49:16,870
Namun, berada di sini
dan mengobrol bersamamu, rasanya

940
00:49:16,953 --> 00:49:19,456
seperti sudah berpacaran dua tahun.

941
00:49:21,291 --> 00:49:22,668
Sudah dua tahun?

942
00:49:22,751 --> 00:49:24,795
Kali kedua terasa berbeda.

943
00:49:24,878 --> 00:49:26,588
Ya, aku setuju. Berbeda.

944
00:49:26,672 --> 00:49:29,966
Mungkin karena obrolan kita
yang mendalam kemarin.

945
00:49:31,843 --> 00:49:33,220
Kau paham maksudku.

946
00:49:33,303 --> 00:49:35,472
- Suasananya?
- Pokoknya bersama begini.

947
00:49:36,598 --> 00:49:37,974
Begitu rasanya.

948
00:49:39,851 --> 00:49:41,937
- Jika akhirnya kita bersatu…
- Ya?

949
00:49:43,271 --> 00:49:46,149
pikirmu kita bisa saling bertemu?

950
00:49:46,775 --> 00:49:48,026
Seperti pasangan?

951
00:49:49,236 --> 00:49:51,571
Selalu bertanya,
bukan mengutarakan perasaan.

952
00:49:51,655 --> 00:49:52,989
- Dia Bocah Jika.
- Ya.

953
00:49:53,073 --> 00:49:55,200
Hye-seon seharusnya bertanya juga.

954
00:49:55,283 --> 00:49:56,618
Karena dia Bocah Jika.

955
00:49:56,702 --> 00:49:57,577
- Bocah Jika.
- Ya.

956
00:49:57,661 --> 00:49:59,913
- Jika akhirnya kita bersatu…
- Ya?

957
00:49:59,996 --> 00:50:02,916
pikirmu kita bisa saling bertemu?

958
00:50:03,583 --> 00:50:04,751
Seperti pasangan?

959
00:50:06,128 --> 00:50:07,462
Coba kupikirkan.

960
00:50:09,881 --> 00:50:11,633
Kurasa sungguh ingin kucoba.

961
00:50:12,676 --> 00:50:16,638
Jadi, misalnya kau tertarik kepadaku,
kira-kira apa alasannya?

962
00:50:19,349 --> 00:50:21,017
Lihat? Begitulah dia.

963
00:50:21,101 --> 00:50:22,686
- Bocah Jika.
- Bocah Jika?

964
00:50:24,146 --> 00:50:25,814
Tadinya aku tak menyadari ini,

965
00:50:25,897 --> 00:50:29,609
tetapi aku makin melihat
banyak sifatmu yang kusukai.

966
00:50:29,693 --> 00:50:32,487
Itu membuatku terhibur.

967
00:50:32,571 --> 00:50:36,032
Ada hal-hal tentangmu
yang cenderung kusukai pada pria.

968
00:50:37,159 --> 00:50:39,035
- Maksudmu?
- Aku tak mau jawab.

969
00:50:40,245 --> 00:50:42,372
Aku tak tahu apa maksudmu.

970
00:50:44,958 --> 00:50:46,126
Ada sesuatu

971
00:50:46,835 --> 00:50:48,754
yang agak menyedihkan dari dia…

972
00:50:48,837 --> 00:50:50,505
Seharusnya aku tak bilang begitu.

973
00:50:51,715 --> 00:50:52,883
Dia tak ada, ya?

974
00:50:56,511 --> 00:50:57,345
Tak apa.

975
00:50:57,429 --> 00:50:58,805
- Sungguh.
- Katakan saja.

976
00:50:58,889 --> 00:51:00,140
- Kami tahu.
- Ya.

977
00:51:00,223 --> 00:51:01,433
- Kami tahu.
- Semua tahu.

978
00:51:05,395 --> 00:51:08,148
Gwan-hee jauh lebih tua dariku,

979
00:51:08,231 --> 00:51:11,651
tetapi kadang dia tampak lebih muda.

980
00:51:11,735 --> 00:51:14,654
Tampaknya dia ingin wanita yang memimpin.

981
00:51:14,738 --> 00:51:17,574
Namun, menurutku itu manis.

982
00:51:21,912 --> 00:51:23,705
Pastri bluberi terakhir kita.

983
00:51:26,374 --> 00:51:28,460
Sudah lama tak makan roti panggang.

984
00:51:28,543 --> 00:51:31,129
Kurasa aku tak perlu ke Surga lagi.

985
00:51:31,213 --> 00:51:33,215
Sudah sepenuhnya kunikmati.

986
00:51:33,298 --> 00:51:35,842
Melebihi dugaanku.

987
00:51:35,926 --> 00:51:37,886
- Bingsu ini saja sudah hadiah.
- Ya.

988
00:51:37,969 --> 00:51:39,971
Kapan aku akan sarapan begini lagi?

989
00:51:40,931 --> 00:51:42,682
Kau akan dengar efek suara itu

990
00:51:42,766 --> 00:51:44,476
- dan keluar.
- Astaga!

991
00:51:44,559 --> 00:51:46,686
"Peserta pria baru menunggumu di lobi."

992
00:51:46,770 --> 00:51:48,522
Jika peserta wanita baru?

993
00:51:49,439 --> 00:51:50,774
Kau harus pergi lagi?

994
00:51:50,857 --> 00:51:51,691
Tentu.

995
00:51:54,152 --> 00:51:55,070
Dua potong mangga.

996
00:51:55,153 --> 00:51:56,321
- Habiskan.
- Makanlah.

997
00:51:56,404 --> 00:51:59,032
- Kau makan saja.
- Kemarin sudah cukup makan?

998
00:51:59,115 --> 00:52:00,075
Bukan begitu.

999
00:52:00,742 --> 00:52:02,035
Membuatku teringat kau.

1000
00:52:04,496 --> 00:52:07,332
Astaga, ini lezat.
Kita tak akan makan ini lagi.

1001
00:52:07,999 --> 00:52:11,378
Jika kubawa ponselku
dan boleh berfoto denganmu,

1002
00:52:12,087 --> 00:52:15,298
kurasa gambar kita saat ini,

1003
00:52:15,382 --> 00:52:18,426
makan bersama untuk kali terakhir,

1004
00:52:19,052 --> 00:52:22,180
mungkin akan menjadi
yang paling bermakna bagiku.

1005
00:52:22,264 --> 00:52:24,057
Tadi aku memikirkan ini.

1006
00:52:24,140 --> 00:52:26,726
Sarapan denganmu seperti ini

1007
00:52:27,435 --> 00:52:29,771
adalah momen paling berkesan untukku.

1008
00:52:34,150 --> 00:52:36,444
Jujur, aku merasa…

1009
00:52:36,528 --> 00:52:37,863
Saat pertama bertemu,

1010
00:52:38,446 --> 00:52:40,782
tak kusangka
akan berubah pikiran tentangmu.

1011
00:52:41,324 --> 00:52:43,994
Namun, seiring waktu
banyak hal telah terjadi.

1012
00:52:44,870 --> 00:52:46,746
Kini setelah melalui semua,

1013
00:52:46,830 --> 00:52:49,541
tak ada kata-kata
untuk menggambarkan perasaanku.

1014
00:52:53,003 --> 00:52:55,255
Kau akan berkata hal sama kepada Min-ji.

1015
00:52:55,338 --> 00:52:57,257
"Rasanya bagai bertemu mantan."

1016
00:52:59,676 --> 00:53:01,928
- Dia benar.
- Sungguh mengenal Gwan-hee.

1017
00:53:02,012 --> 00:53:04,180
- Kita semua berpikiran sama.
- Sungguh.

1018
00:53:05,682 --> 00:53:08,059
Kau akan berkata hal sama kepada Min-ji.

1019
00:53:08,143 --> 00:53:10,186
"Rasanya bagai bertemu mantan."

1020
00:53:10,812 --> 00:53:12,188
Jika melihat Min-ji…

1021
00:53:12,272 --> 00:53:15,317
Jika dia mengajak bicara,
aku akan dengarkan ucapannya.

1022
00:53:15,400 --> 00:53:16,276
Karena penasaran.

1023
00:53:16,359 --> 00:53:17,652
- Didengar dahulu?
- Ya.

1024
00:53:20,780 --> 00:53:22,449
SURGA
CHO MIN-JI & PARK MIN-KYU

1025
00:53:22,532 --> 00:53:24,701
Yakin tak akan menangis hari ini?

1026
00:53:24,784 --> 00:53:25,827
Tidak.

1027
00:53:25,911 --> 00:53:27,871
Aku akan tertawa.

1028
00:53:28,955 --> 00:53:32,000
Kalau begitu, aku akan jujur
dan jelaskan ke Gwan-hee.

1029
00:53:32,083 --> 00:53:33,793
Akan kubilang kau memedulikannya

1030
00:53:33,877 --> 00:53:36,171
dan terus mengkhawatirkan dia,

1031
00:53:36,796 --> 00:53:40,300
bahkan saat kita makan di kamar.

1032
00:53:40,383 --> 00:53:42,802
Akan kubilang, kita hanya membahas

1033
00:53:42,886 --> 00:53:44,804
waktu kalian bersama.

1034
00:53:44,888 --> 00:53:46,431
Baik. Ide bagus.

1035
00:53:47,057 --> 00:53:48,642
- Min-kyu baik sekali.
- Benar.

1036
00:53:48,725 --> 00:53:50,602
- Ya.
- Rasanya Min-kyu

1037
00:53:50,685 --> 00:53:53,480
punya aura dewasa di sini.

1038
00:53:53,563 --> 00:53:55,357
Jangan terlalu resah, ya?

1039
00:53:55,440 --> 00:53:57,233
- Jangan khawatir.
- Aku tak resah.

1040
00:53:57,317 --> 00:53:58,735
Kenapa? Pikirmu aku resah?

1041
00:53:58,818 --> 00:54:00,195
Kau resah semalaman.

1042
00:54:00,278 --> 00:54:01,655
- Sejak semalam…
- Tidak.

1043
00:54:01,738 --> 00:54:03,073
- Aku hanya sedih.
- Benar.

1044
00:54:03,156 --> 00:54:04,449
Aku tahu kau sedih.

1045
00:54:25,637 --> 00:54:26,638
Tidak.

1046
00:54:26,721 --> 00:54:27,847
Dia memalingkan muka.

1047
00:54:34,562 --> 00:54:35,563
Jangan ajak bicara.

1048
00:54:38,441 --> 00:54:39,359
Pokoknya jangan.

1049
00:54:41,820 --> 00:54:43,405
Dia melarangnya bicara.

1050
00:54:43,488 --> 00:54:45,240
Itu gaya bercanda Gwan-hee.

1051
00:54:46,157 --> 00:54:48,952
Bersandarlah di bahunya dan tidur.

1052
00:54:51,955 --> 00:54:53,456
Bersandarlah padanya.

1053
00:54:56,876 --> 00:54:57,836
Bersandar, tidur.

1054
00:55:04,592 --> 00:55:06,928
Tunggu. Lihat formasinya.

1055
00:55:07,012 --> 00:55:08,972
Gwan-hee dikelilingi oleh trio.

1056
00:55:09,055 --> 00:55:10,015
- Ya.
- Kau benar.

1057
00:55:10,098 --> 00:55:12,017
- Astaga.
- Kini bagaimana

1058
00:55:12,684 --> 00:55:13,685
nasib Gwan-hee?

1059
00:55:13,768 --> 00:55:15,562
- Kurasa Gwan-hee…
- Sudah putuskan?

1060
00:55:15,645 --> 00:55:17,480
Nanti ada yang akan ajak bicara

1061
00:55:17,564 --> 00:55:20,233
sepuluh menit sebelum keputusan terakhir.

1062
00:55:20,316 --> 00:55:21,484
Siapa pun itu…

1063
00:55:21,568 --> 00:55:25,613
Kurasa tak ada yang pasti sampai Gwan-hee
membuat keputusan terakhir.

1064
00:55:25,697 --> 00:55:27,782
- Kau benar.
- Penting sekali melihat

1065
00:55:27,866 --> 00:55:31,578
interaksinya dengan Min-ji di Neraka.

1066
00:55:31,661 --> 00:55:33,997
- Selain itu, ada Ha-jeong.
- Apa?

1067
00:55:34,956 --> 00:55:37,042
- Apa?
- Aku sudah tak berharap lagi.

1068
00:55:37,125 --> 00:55:38,752
Namun, ingat kata Ha-jeong?

1069
00:55:38,835 --> 00:55:40,712
- "Kembali"?
- Gwan-hee akan kembali.

1070
00:55:40,795 --> 00:55:42,422
- Harapannya.
- "Ke Ha-jeong."

1071
00:55:42,505 --> 00:55:43,339
Tepat sekali.

1072
00:55:43,423 --> 00:55:45,258
- Aku bersyukur pada Gwan-hee…
- Ya.

1073
00:55:45,341 --> 00:55:47,177
…karena meski ini akan berakhir,

1074
00:55:47,719 --> 00:55:50,513
ini masih tak pasti dan kusuka itu.
Sangat bersyukur.

1075
00:55:50,597 --> 00:55:52,891
- Dia membuat kita penasaran.
- Benar.

1076
00:55:52,974 --> 00:55:55,643
- Sungguh.
- Jika semuanya jelas, jadi tak seru.

1077
00:55:55,727 --> 00:55:59,022
Kita akui saja
dia sangat berharga di acara ini.

1078
00:55:59,105 --> 00:56:02,358
- Benar.
- Pasti tak seru tanpa dia.

1079
00:56:03,818 --> 00:56:07,280
PULAU NERAKA

1080
00:56:07,363 --> 00:56:10,658
- Hari ini, kita pasti masuk air.
- Benar!

1081
00:56:11,284 --> 00:56:14,329
Jika berenang,
aku mau menenggelamkan orang.

1082
00:56:15,288 --> 00:56:16,456
Mungkin pasangan.

1083
00:56:18,374 --> 00:56:20,502
- Terima kasih.
- Sama-sama.

1084
00:56:20,585 --> 00:56:22,253
- Sampai jumpa.
- Sampai nanti.

1085
00:56:23,922 --> 00:56:25,507
- Kalian satu ruangan?
- Ya.

1086
00:56:26,049 --> 00:56:29,594
Jika kalian satu ruangan,
menyombonglah kepada Si-eun.

1087
00:56:30,887 --> 00:56:31,846
- Pergilah.
- Dah.

1088
00:56:32,472 --> 00:56:34,015
Halo, Sayangku.

1089
00:56:34,099 --> 00:56:35,475
Halo.

1090
00:56:35,558 --> 00:56:36,559
- Astaga.
- Bagaimana?

1091
00:56:36,643 --> 00:56:38,978
- Hei, kau sangat cantik hari ini.
- Sungguh?

1092
00:56:39,562 --> 00:56:42,440
Ceritakan hasilnya. Kami sangat penasaran.

1093
00:56:43,024 --> 00:56:44,150
Mengecewakan.

1094
00:56:44,234 --> 00:56:45,235
- Apa?
- Sungguh?

1095
00:56:45,318 --> 00:56:46,194
Bukan begitu.

1096
00:56:46,277 --> 00:56:47,946
- Mengecewakan?
- Aku memilihnya.

1097
00:56:48,029 --> 00:56:50,156
- Ya.
- Mengecewakan karena

1098
00:56:50,240 --> 00:56:52,575
dia bukan tipe yang mau membahas dirinya.

1099
00:56:52,659 --> 00:56:55,620
- Begitu rupanya.
- Dia membuatku penasaran, bukan?

1100
00:56:55,703 --> 00:56:57,664
Katanya ingin bicara di Surga.

1101
00:56:57,747 --> 00:57:00,708
Karena ada hal-hal
yang tak boleh dibahas di sini,

1102
00:57:00,792 --> 00:57:03,378
dia ingin ke Surga dan bicara di sana.

1103
00:57:03,461 --> 00:57:06,965
Namun, begitu kami tiba,
katanya dia sangat nyaman bersamaku

1104
00:57:07,048 --> 00:57:09,425
sehingga tak merasa perlu bertanya apa pun

1105
00:57:09,509 --> 00:57:11,052
dan sudah tak penasaran lagi.

1106
00:57:11,803 --> 00:57:12,762
- Sungguh?
- Ya.

1107
00:57:12,846 --> 00:57:14,722
- Dia tak penasaran lagi?
- Ya.

1108
00:57:15,682 --> 00:57:18,518
Apa? Dia agak aneh. Apa itu sifatnya?

1109
00:57:18,601 --> 00:57:21,521
Seperti, "Untuk apa?
Yang penting aku menyukaimu.

1110
00:57:22,647 --> 00:57:24,107
Perasaanmu tak penting."

1111
00:57:24,190 --> 00:57:25,567
Kurasa dia merasa begitu.

1112
00:57:26,818 --> 00:57:28,486
Dia agak aneh.

1113
00:57:28,570 --> 00:57:30,029
Kami sama sekali tak menduga.

1114
00:57:30,113 --> 00:57:34,534
Kupikir Ha-bin akan mencurahkan
isi hatinya dan menceritakanmu semuanya.

1115
00:57:34,617 --> 00:57:36,870
Kupikir kau akan membuka hati kepadanya.

1116
00:57:36,953 --> 00:57:37,871
Menurutku juga.

1117
00:57:37,954 --> 00:57:40,039
Seharusnya kupilih orang lain.

1118
00:57:40,123 --> 00:57:42,417
- Benar.
- Begitu perasaanku.

1119
00:57:43,835 --> 00:57:48,465
Kupikir Ha-bin dan Ha-jeong…

1120
00:57:49,090 --> 00:57:51,468
- Bagaimana Surga?
- Kalian tampak cocok.

1121
00:57:52,010 --> 00:57:55,013
Kami bahkan tak mengobrol
saking nyamannya.

1122
00:57:55,096 --> 00:57:57,182
- Begitu.
- Nafsu makannya besar.

1123
00:57:57,265 --> 00:57:58,600
Kataku, "Makan lagi."

1124
00:57:59,184 --> 00:58:00,226
Ada obrolan?

1125
00:58:00,310 --> 00:58:01,853
- Tentu saja.
- Begitu.

1126
00:58:01,936 --> 00:58:03,480
Bagaimana dengan kalian?

1127
00:58:03,980 --> 00:58:07,775
Yang di sini… Kami semua berpikir
di sini pasti lebih seru.

1128
00:58:07,859 --> 00:58:10,153
- Jelas lebih seru.
- Pasti.

1129
00:58:10,236 --> 00:58:12,739
Sudah cukup bicara dengan Si-eun, Min-woo?

1130
00:58:12,822 --> 00:58:15,033
- Aku bicara lagi dengan Gyu-ri.
- Ya.

1131
00:58:15,116 --> 00:58:17,619
Setelah itu, aku bicara dengan Si-eun.

1132
00:58:18,244 --> 00:58:20,663
Tak terjadi apa pun.
Kami hanya bergembira.

1133
00:58:23,166 --> 00:58:24,751
- Bagaimana?
- Sudah putuskan?

1134
00:58:25,335 --> 00:58:26,836
- Jadi…
- Ya?

1135
00:58:26,920 --> 00:58:28,922
Min-woo sudah memutuskan.

1136
00:58:29,005 --> 00:58:30,423
Aku juga.

1137
00:58:30,965 --> 00:58:33,968
Namun, ternyata dia jauh lebih hebat
daripada dugaanku.

1138
00:58:34,052 --> 00:58:36,012
Dia sangat jelas dan berterus terang.

1139
00:58:36,095 --> 00:58:37,222
- Baguslah!
- Sungguh.

1140
00:58:37,305 --> 00:58:38,681
- Dewasa sekali.
- Ya.

1141
00:58:38,765 --> 00:58:40,183
Min-woo luar biasa.

1142
00:58:40,266 --> 00:58:42,560
- Dia keren.
- Aku makin jatuh hati.

1143
00:58:42,644 --> 00:58:45,605
Kemarin sudah kuputuskan,
tak akan berubah lagi.

1144
00:58:45,688 --> 00:58:48,233
- Ini hebat. Kau tidur larut?
- Baguslah!

1145
00:58:48,316 --> 00:58:50,276
Aku yakin dengan keputusanku.

1146
00:58:50,360 --> 00:58:53,696
Walau Won-ik orang yang baik,

1147
00:58:53,780 --> 00:58:56,449
kurasa aku tak punya perasaan untuknya.

1148
00:58:56,533 --> 00:58:57,367
Benar.

1149
00:58:57,450 --> 00:58:59,244
Won-ik pasti punya banyak pikiran.

1150
00:59:00,078 --> 00:59:01,162
Benar, bukan?

1151
00:59:01,246 --> 00:59:03,248
Aku merasa tak enak.

1152
00:59:03,331 --> 00:59:05,375
Namun, jika membuang waktu untuk itu,

1153
00:59:05,458 --> 00:59:08,002
artinya aku tak jujur pada perasaanku.

1154
00:59:08,086 --> 00:59:12,131
Jadi, sudah kuputuskan
untuk mantap dengan Min-woo.

1155
00:59:14,300 --> 00:59:16,135
Aku turut senang untukmu.

1156
00:59:16,219 --> 00:59:18,096
- Kau senang di sana?
- Ya, tetapi…

1157
00:59:18,179 --> 00:59:20,306
Aku tak…

1158
00:59:20,390 --> 00:59:21,391
Kau menikmatinya?

1159
00:59:21,474 --> 00:59:23,309
Kami hanya melakukan hal-hal

1160
00:59:23,393 --> 00:59:25,311
- seperti pijat spa.
- Begitu.

1161
00:59:25,395 --> 00:59:26,896
- Baguslah.
- Itu dan…

1162
00:59:27,647 --> 00:59:30,191
- Lihat wajahnya.
- Dia dengar soal spa.

1163
00:59:30,275 --> 00:59:31,609
Padahal Min-ji larang.

1164
00:59:34,112 --> 00:59:35,989
Dua kali ke Surga dengan pria sama.

1165
00:59:36,072 --> 00:59:38,241
- Bagaimana?
- Si-eun, kau benar.

1166
00:59:38,324 --> 00:59:41,035
Rasanya sungguh berbeda kali kedua.

1167
00:59:41,119 --> 00:59:42,036
- Benar?
- Ya.

1168
00:59:42,120 --> 00:59:45,248
- Sangat berbeda.
- Entah kenapa kupikir

1169
00:59:45,331 --> 00:59:47,959
takkan seru pergi dua kali
dengan pria yang sama.

1170
00:59:48,042 --> 00:59:49,752
- Namun…
- Lebih seru, bukan?

1171
00:59:50,336 --> 00:59:53,089
- Kau lebih santai.
- Ya, rasanya

1172
00:59:53,631 --> 00:59:55,049
- jelas berbeda.
- Benar.

1173
00:59:56,884 --> 01:00:00,555
Gwan-hee ke Surga dengan Hye-seon
justru membuatku lebih menyukainya.

1174
01:00:00,638 --> 01:00:02,265
Kusadari betapa aku menyukainya.

1175
01:00:02,348 --> 01:00:05,018
Kadang kita menyadari
besarnya perasaan kita

1176
01:00:05,101 --> 01:00:09,606
saat melihatnya bersama orang lain.

1177
01:00:09,689 --> 01:00:11,399
Ini hanya bagian dari proses.

1178
01:00:12,900 --> 01:00:14,944
Min-ji sungguh unik.

1179
01:00:15,028 --> 01:00:18,781
Katanya dia bertekad
menjadi juara satu di sabung ayam.

1180
01:00:18,865 --> 01:00:22,660
Saat kutanya kenapa,
katanya karena dia ingin memilihmu.

1181
01:00:22,744 --> 01:00:24,829
- Dia ingin memilihmu.
- Aku?

1182
01:00:24,912 --> 01:00:26,539
- Ya, katanya begitu.
- Begitu.

1183
01:00:26,623 --> 01:00:28,166
Obrolan kami nyaman

1184
01:00:28,249 --> 01:00:31,210
dan aku sangat terkesan dengan tekadnya.

1185
01:00:31,294 --> 01:00:32,128
Begitu rupanya.

1186
01:00:32,211 --> 01:00:33,546
Kau pasti pusing.

1187
01:00:34,672 --> 01:00:36,257
Tidak, dia pasti memilih Min-ji.

1188
01:00:37,175 --> 01:00:41,012
Aku sudah memutuskan memilih Hye-seon.

1189
01:00:41,721 --> 01:00:46,517
Jika hanya mempertimbangkan kesan pertama,
Min-ji lebih dekat dengan tipe idealku.

1190
01:00:46,601 --> 01:00:48,144
- Ya.
- Dia tipeku,

1191
01:00:48,227 --> 01:00:51,147
tetapi Hye-seon sangat…

1192
01:00:51,230 --> 01:00:54,275
Jika pertimbangkan menikah,
pilihanku Hye-seon.

1193
01:00:54,359 --> 01:00:55,526
- Aku paham.
- Ya.

1194
01:00:56,152 --> 01:00:57,737
Yang benar saja.

1195
01:01:01,240 --> 01:01:02,909
- Sulit dipercaya.
- Aku stres.

1196
01:01:04,243 --> 01:01:06,162
- Aku tak sanggup.
- Setelah syuting,

1197
01:01:06,245 --> 01:01:07,705
aku selalu minta dipijat.

1198
01:01:09,040 --> 01:01:10,249
Leherku terlalu kaku.

1199
01:01:10,333 --> 01:01:12,919
- Aku perlu relaks.
- Tak tahan lagi dengannya.

1200
01:01:13,753 --> 01:01:16,005
Jika pertimbangkan menikah,
pilihanku Hye-seon.

1201
01:01:16,089 --> 01:01:18,091
- Aku paham.
- Ya.

1202
01:01:18,716 --> 01:01:20,718
- Sudah berpikir sejauh itu?
- Ya.

1203
01:01:20,802 --> 01:01:23,221
- Astaga, kau… Sudah berencana.
- Terlalu jauh.

1204
01:01:23,304 --> 01:01:25,306
- Begitulah perasaanku.
- Ya.

1205
01:01:25,390 --> 01:01:29,394
Saat di helikopter,
aku berada di antara Hye-seon dan Min-ji.

1206
01:01:30,478 --> 01:01:31,896
Aku sengaja duduk di situ.

1207
01:01:31,979 --> 01:01:34,107
- Begitu.
- Ingin tahu kondisi pikiranku.

1208
01:01:34,190 --> 01:01:36,484
- Masalahnya…
- Menurutku…

1209
01:01:36,567 --> 01:01:39,529
Dia membuat satu wanita merasa tenang.

1210
01:01:39,612 --> 01:01:42,949
- Benar.
- Satunya lagi sangat emosional.

1211
01:01:43,491 --> 01:01:45,993
Aku merasakannya naik turun.

1212
01:01:46,077 --> 01:01:47,578
Justru dia yang gelisah.

1213
01:01:48,371 --> 01:01:49,706
Karena dia menangis!

1214
01:01:50,707 --> 01:01:52,291
- Min-ji menangis?
- Ya.

1215
01:01:52,375 --> 01:01:54,377
- Kenapa?
- Dia menangis di helikopter.

1216
01:01:54,460 --> 01:01:56,295
- Di helikopter?
- Kau tak tahu?

1217
01:01:56,379 --> 01:01:57,672
Dia banyak menangis.

1218
01:01:57,755 --> 01:01:59,257
- Di helikopter?
- Ya.

1219
01:01:59,340 --> 01:02:02,260
- Apa aku tak ada?
- Kau duduk di sebelahnya.

1220
01:02:02,343 --> 01:02:03,594
- Menangis di sisiku?
- Ya.

1221
01:02:03,678 --> 01:02:05,596
- Kenapa?
- Entahlah.

1222
01:02:06,597 --> 01:02:07,849
Gwan-hee tak tahu.

1223
01:02:07,932 --> 01:02:09,058
Dia tak tahu.

1224
01:02:09,142 --> 01:02:10,476
Hal begini memengaruhinya.

1225
01:02:10,560 --> 01:02:11,811
Ya, sangat.

1226
01:02:12,770 --> 01:02:15,857
Dia akan tersentuh
karena Min-ji menangisinya.

1227
01:02:15,940 --> 01:02:17,942
Astaga, ini gila.

1228
01:02:18,025 --> 01:02:20,069
Tak ada habisnya.

1229
01:02:20,153 --> 01:02:21,904
Entah apa yang akan terjadi.

1230
01:02:22,697 --> 01:02:23,573
Terus menangis.

1231
01:02:23,656 --> 01:02:25,742
- Entah harus apa.
- Kenapa aku tak tahu?

1232
01:02:25,825 --> 01:02:27,285
- Namun, apa alasannya?
- Ya.

1233
01:02:27,368 --> 01:02:28,870
- Dia merasa terluka.
- Benar.

1234
01:02:28,953 --> 01:02:32,123
Dia sangat menyukai kencannya
di Surga bersama Gwan-hee.

1235
01:02:32,206 --> 01:02:34,792
Ya, mereka pernah ke Surga.

1236
01:02:34,876 --> 01:02:36,461
Aku tak tahu dia menangis.

1237
01:02:37,503 --> 01:02:40,423
Sebelum Min-ji memutuskan,

1238
01:02:40,506 --> 01:02:43,760
kusuruh dia memilih Jin-seok.

1239
01:02:43,843 --> 01:02:45,928
Namun, dia memilih Min-kyu.

1240
01:02:46,512 --> 01:02:49,390
Aku kesal soal itu.

1241
01:02:49,474 --> 01:02:52,351
Saat Min-ji berusaha mengajakku mengobrol,

1242
01:02:52,435 --> 01:02:54,437
aku berpura-pura mengabaikannya.

1243
01:02:54,520 --> 01:02:57,774
Lalu aku diberi tahu bahwa dia sakit hati

1244
01:02:57,857 --> 01:02:59,192
dan banyak menangis.

1245
01:02:59,275 --> 01:03:02,403
Saat itu aku tak sadar,

1246
01:03:02,487 --> 01:03:05,698
tetapi saat Min-kyu ceritakan,
aku lumayan terkejut.

1247
01:03:07,116 --> 01:03:09,076
Andaikan dia tak tahu.

1248
01:03:09,160 --> 01:03:11,913
- Seharusnya dia tak tahu.
- Ini tak berujung.

1249
01:03:11,996 --> 01:03:14,332
- Tak ada akhirnya.
- Kurasa Gwan-hee akan

1250
01:03:14,415 --> 01:03:15,666
bicara dengannya.

1251
01:03:16,334 --> 01:03:17,835
Terserah. Itu mungkin.

1252
01:03:18,795 --> 01:03:20,713
- Gila.
- "Kudengar kau menangis."

1253
01:03:21,255 --> 01:03:25,009
Jadi, menurutmu saat ini
Gwan-hee ingin bersama tipe idealnya?

1254
01:03:25,092 --> 01:03:26,677
Atau calon istrinya?

1255
01:03:26,761 --> 01:03:31,140
Kurasa tak ada yang tahu,
termasuk Gwan-hee dan orang tuanya.

1256
01:03:32,308 --> 01:03:35,061
Tak ada yang tahu,
termasuk Gwan-hee sendiri.

1257
01:03:35,144 --> 01:03:36,938
- Dia pun tak tahu?
- Benar.

1258
01:03:37,021 --> 01:03:38,731
- Dia tak tahu.
- Sama sekali.

1259
01:03:38,815 --> 01:03:41,150
- Dia benar.
- Gwan-hee suka keduanya.

1260
01:03:41,234 --> 01:03:43,027
- Kita takkan tahu…
- Sulit ditebak.

1261
01:03:43,110 --> 01:03:46,280
Kurasa saat Gwan-hee akhirnya memutuskan,

1262
01:03:46,364 --> 01:03:49,992
dia akan mementingkan
apa yang lebih dia sukai.

1263
01:03:50,076 --> 01:03:51,953
Pilih kenyamanan atau kegembiraan?

1264
01:03:52,578 --> 01:03:54,664
Jika mau kegembiraan, artinya Min-ji.

1265
01:03:54,747 --> 01:03:57,500
Jika mau kenyamanan, artinya Hye-seon.

1266
01:03:57,583 --> 01:04:00,044
Ha-jeong sudah tak diperhitungkan?

1267
01:04:00,127 --> 01:04:01,003
- Ya.
- Sepenuhnya?

1268
01:04:01,087 --> 01:04:03,005
- Kurasa…
- Aku masih berharap,

1269
01:04:03,089 --> 01:04:05,132
tetapi tampaknya kini mustahil.

1270
01:04:12,640 --> 01:04:13,474
Hei, Min-woo.

1271
01:04:13,558 --> 01:04:14,392
Mau berenang?

1272
01:04:15,351 --> 01:04:16,686
Astaga, ada apa ini?

1273
01:04:16,769 --> 01:04:18,938
- Astaga.
- Kerennya!

1274
01:04:19,021 --> 01:04:20,231
Langsung masuk saja.

1275
01:04:21,482 --> 01:04:22,567
Min-kyu!

1276
01:04:28,656 --> 01:04:29,740
Luar biasa!

1277
01:04:30,366 --> 01:04:31,200
Kerennya.

1278
01:04:32,493 --> 01:04:34,287
Hei, aku tadi mau…

1279
01:04:34,370 --> 01:04:35,663
- Tangkap!
- Kalian mau apa?

1280
01:04:35,746 --> 01:04:37,665
- Hei, ayolah.
- Tangkap!

1281
01:04:44,881 --> 01:04:46,549
Semua mau menceburkan Gwan-hee.

1282
01:04:48,384 --> 01:04:50,553
Cobalah naik sambil kupegangi.

1283
01:04:51,178 --> 01:04:52,972
Hati-hati.

1284
01:04:53,639 --> 01:04:55,308
Akan kutarik.

1285
01:04:55,391 --> 01:04:57,018
Hei, ayo masukkan dia.

1286
01:05:09,530 --> 01:05:12,408
- Dia melirik Si-eun.
- Astaga.

1287
01:05:13,951 --> 01:05:15,786
Kau mirip nanas!

1288
01:05:15,870 --> 01:05:17,788
Nanas manusia.

1289
01:05:22,084 --> 01:05:23,753
- Hai.
- Lakukan sekarang.

1290
01:05:24,503 --> 01:05:25,463
Hei!

1291
01:05:26,297 --> 01:05:27,548
Tolong aku!

1292
01:05:27,632 --> 01:05:28,466
Kemari kau.

1293
01:05:31,385 --> 01:05:33,012
Kenapa tak masuk air, Min-ji?

1294
01:05:33,095 --> 01:05:34,555
Dia tak punya sepatu.

1295
01:05:34,639 --> 01:05:36,307
- Kuberikan punyaku.
- Tak apa.

1296
01:05:36,390 --> 01:05:37,725
- Tak masalah.
- Pakai saja.

1297
01:05:37,808 --> 01:05:38,643
Pakai ini.

1298
01:05:39,477 --> 01:05:41,270
Kakiku saja, ya.

1299
01:05:41,771 --> 01:05:43,272
Apa kau tak perlu?

1300
01:05:43,356 --> 01:05:44,440
Aman saja. Pergilah.

1301
01:05:46,192 --> 01:05:47,485
- Celaka.
- Dia lihat?

1302
01:05:49,111 --> 01:05:50,863
Astaga! Aku takut!

1303
01:05:51,447 --> 01:05:52,698
Tidak, tunggu!

1304
01:05:53,616 --> 01:05:56,285
- Apa aku seperti sedang pemotretan?
- Ya.

1305
01:05:59,872 --> 01:06:00,790
Hei!

1306
01:06:08,464 --> 01:06:09,966
Saat aku menangis kemarin,

1307
01:06:10,049 --> 01:06:13,135
mereka berdua sedang bergembira di Surga.

1308
01:06:13,219 --> 01:06:16,263
- Astaga.
- Jadi, sementara aku menangis dan bicara,

1309
01:06:16,347 --> 01:06:18,391
mereka bergembira di kamar sebelah.

1310
01:06:18,474 --> 01:06:20,434
Itu yang paling membuatku syok.

1311
01:06:20,518 --> 01:06:22,728
Mereka tampak bahagia esok harinya.

1312
01:06:22,812 --> 01:06:23,646
Benar.

1313
01:06:24,271 --> 01:06:27,149
Ini Gwan-hee,
kita tak tahu pasti sampai akhir.

1314
01:06:27,233 --> 01:06:29,402
- Paham?
- Ya, aku juga merasa begitu,

1315
01:06:29,485 --> 01:06:31,070
kurasa dia akan memilihmu.

1316
01:06:31,153 --> 01:06:33,155
- Kenapa?
- Dia lebih gembira denganku.

1317
01:06:33,239 --> 01:06:34,240
Bisa terlihat, bukan?

1318
01:06:34,323 --> 01:06:35,866
Aku tipe idealnya.

1319
01:06:35,950 --> 01:06:38,035
Sungguh? Dia bilang begitu?

1320
01:06:38,119 --> 01:06:41,789
Ya. Dia ingin bicara denganku,
tetapi aku tak mengajaknya ke Surga.

1321
01:06:42,540 --> 01:06:44,333
Astaga. Tamatlah kalau begitu.

1322
01:06:45,126 --> 01:06:47,128
Jujurlah. Apa tampaknya dia tertarik?

1323
01:06:47,211 --> 01:06:49,714
Menurut orang,
dia paling tertarik kepada siapa?

1324
01:06:49,797 --> 01:06:51,048
Maksudmu siapa?

1325
01:06:51,132 --> 01:06:52,633
Gwan-hee.

1326
01:06:52,717 --> 01:06:54,301
- Yang objektif.
- Ya…

1327
01:06:54,385 --> 01:06:56,137
Kau tahu dia ke sana kemarin.

1328
01:06:56,220 --> 01:06:57,722
Dia tak bisa putuskan, bukan?

1329
01:06:57,805 --> 01:07:00,182
Kurasa dia kesulitan memutuskan.

1330
01:07:00,266 --> 01:07:01,600
Itu bisa dimaklumi.

1331
01:07:01,684 --> 01:07:03,102
Ya.

1332
01:07:03,185 --> 01:07:05,271
Aku akan memperjelas perasaanku.

1333
01:07:05,354 --> 01:07:07,648
- Benar.
- Akan kubantu dia memutuskan.

1334
01:07:07,732 --> 01:07:08,566
Kau benar.

1335
01:07:12,611 --> 01:07:17,116
Aku masih terkejut Min-ji menangis.
Itu sangat membuatku sangat syok.

1336
01:07:17,199 --> 01:07:19,368
- Aku yang pertama memberitahumu?
- Ya.

1337
01:07:20,077 --> 01:07:23,080
Bagaimana perasaanmu di helikopter?

1338
01:07:24,457 --> 01:07:26,208
Aku mengkhawatirkan Min-ji.

1339
01:07:26,292 --> 01:07:27,752
- Min-ji?
- Ya.

1340
01:07:27,835 --> 01:07:28,711
Bisa kulihat itu.

1341
01:07:29,754 --> 01:07:31,922
Tampaknya kalian sungguh berpacaran.

1342
01:07:35,217 --> 01:07:36,594
Hye-seon…

1343
01:07:41,140 --> 01:07:44,143
Ini hari terakhir untuk berkencan

1344
01:07:44,226 --> 01:07:46,979
sebelum keputusan final besok.

1345
01:07:48,064 --> 01:07:51,609
Semoga semua menikmati kencannya
dengan maksimal.

1346
01:07:53,652 --> 01:07:58,324
Kurasa aku harus memutuskan
antara Hye-seon dan Min-ji.

1347
01:08:00,076 --> 01:08:02,703
Tunggu saja langkah Gwan-hee berikutnya.

1348
01:08:02,787 --> 01:08:06,207
Tadi dia melarangku bicara dengannya.

1349
01:08:06,290 --> 01:08:07,124
Tetap saja.

1350
01:08:57,633 --> 01:08:59,635
Terjemahan subtitle oleh Lady Helen

