1
00:00:18,309 --> 00:00:20,145
SINGLE'S INFERNO

2
00:00:29,028 --> 00:00:30,280
Lá vai ele.

3
00:00:30,363 --> 00:00:31,823
Com quem falará primeiro?

4
00:00:36,036 --> 00:00:37,328
Chegou.

5
00:00:38,455 --> 00:00:39,539
É o Gwan-hee.

6
00:00:44,252 --> 00:00:45,754
Esperam alguém? Sou eu.

7
00:00:50,884 --> 00:00:53,386
Ela sabia o que a Min-ji estava a pensar.

8
00:00:53,470 --> 00:00:54,429
- Não.
- Mete medo.

9
00:00:54,512 --> 00:00:56,222
- Foi tão brusca.
- Exato.

10
00:00:56,765 --> 00:00:58,224
Esperam alguém? Sou eu.

11
00:01:00,268 --> 00:01:01,436
Desculpa, eu sabia.

12
00:01:01,519 --> 00:01:02,979
- Sim?
- Esperava-te a ti.

13
00:01:03,063 --> 00:01:04,814
- Não há ninguém lá fora?
- Não.

14
00:01:04,898 --> 00:01:05,899
Ela disse "desculpa".

15
00:01:05,982 --> 00:01:08,109
- É mentira.
- Uma boa reviravolta.

16
00:01:08,193 --> 00:01:09,694
Está um a um.

17
00:01:11,988 --> 00:01:14,282
- Estão todos a ser cuidadosos.
- Sim.

18
00:01:14,365 --> 00:01:17,243
É o nosso último encontro,
temos de aproveitar.

19
00:01:17,327 --> 00:01:19,496
Só podemos estar
com uma pessoa de cada vez,

20
00:01:19,621 --> 00:01:21,539
estão todos à espera.

21
00:01:28,171 --> 00:01:30,465
Já ninguém esconde o que sente.

22
00:01:30,548 --> 00:01:31,841
Está tudo às claras.

23
00:01:35,136 --> 00:01:37,597
Porque é que elas não saem?

24
00:01:39,933 --> 00:01:41,684
No meu caso,

25
00:01:41,768 --> 00:01:45,313
a Min-ji e a Hye-seon
estão no mesmo quarto.

26
00:01:45,396 --> 00:01:48,233
Se eu bater, vão olhar as duas para mim.

27
00:01:48,316 --> 00:01:50,109
Vai ser intenso.

28
00:01:50,193 --> 00:01:51,736
Por isso, não as posso chamar.

29
00:01:52,529 --> 00:01:54,405
Hoje, não vou tomar a iniciativa.

30
00:01:54,489 --> 00:01:55,323
Nem eu.

31
00:01:56,074 --> 00:01:59,327
Não sei mesmo
como vou sair desta situação.

32
00:02:02,288 --> 00:02:03,957
Foi aqui que discutimos.

33
00:02:04,040 --> 00:02:05,625
Sim, foi intenso.

34
00:02:11,089 --> 00:02:12,006
O que foi?

35
00:02:12,090 --> 00:02:14,008
Está na hora da…

36
00:02:14,092 --> 00:02:15,343
Faço-te rir?

37
00:02:15,426 --> 00:02:17,303
Está na hora da decisão final.

38
00:02:17,387 --> 00:02:18,388
Sei que me ouviste.

39
00:02:18,471 --> 00:02:20,181
- A sério.
- Tens razão.

40
00:02:21,266 --> 00:02:22,976
Já decidiste?

41
00:02:23,059 --> 00:02:24,144
- Eu?
- Sim.

42
00:02:24,811 --> 00:02:26,437
- Já.
- Certo.

43
00:02:27,147 --> 00:02:29,649
- Não te vou dizer o que decidi.
- Pronto.

44
00:02:30,400 --> 00:02:31,776
Mas é óbvio.

45
00:02:32,443 --> 00:02:33,611
Como sabes?

46
00:02:34,237 --> 00:02:35,363
Podes parar?

47
00:02:36,114 --> 00:02:37,991
Estou tão farta disto.

48
00:02:38,074 --> 00:02:39,284
O que queres dizer?

49
00:02:41,411 --> 00:02:43,079
- Quero dar-me bem contigo.
- Sim.

50
00:02:43,163 --> 00:02:44,080
- Sim?
- Sim.

51
00:02:44,164 --> 00:02:45,373
Não me faças chorar.

52
00:02:45,456 --> 00:02:47,917
- Quando é que te fiz chorar?
- Picas-me sempre.

53
00:02:48,001 --> 00:02:49,419
Porque me deste a mão?

54
00:02:50,420 --> 00:02:51,796
Demos ao mesmo tempo.

55
00:02:53,256 --> 00:02:54,340
Está bem. Não dou.

56
00:03:00,471 --> 00:03:02,140
É agridoce.

57
00:03:02,223 --> 00:03:03,766
- Isto?
- Sim, é o que sinto.

58
00:03:08,021 --> 00:03:08,897
O que foi?

59
00:03:08,980 --> 00:03:10,690
- Obrigada.
- Pelo quê?

60
00:03:11,524 --> 00:03:12,483
Por muita coisa.

61
00:03:15,403 --> 00:03:16,613
Não chores.

62
00:03:16,696 --> 00:03:18,573
Não chores. Não tornes isto sobre ti.

63
00:03:18,656 --> 00:03:19,616
Não é sobre mim.

64
00:03:19,699 --> 00:03:22,118
Para de tentar tornar isto sobre ti. Não.

65
00:03:24,746 --> 00:03:27,457
- Apanhou-a.
- Não acredito que disse aquilo.

66
00:03:27,540 --> 00:03:29,167
- Vá lá.
- "Sobre ti."

67
00:03:29,250 --> 00:03:31,127
Estava a correr tão bem.

68
00:03:31,210 --> 00:03:33,671
- Ele sente-se estranho.
- Pois.

69
00:03:34,213 --> 00:03:36,090
- Não faças isso.
- Quero agradecer.

70
00:03:36,174 --> 00:03:37,216
Também agradeço.

71
00:03:37,967 --> 00:03:38,927
Mas só um pouco.

72
00:03:39,010 --> 00:03:39,969
Isto.

73
00:03:40,053 --> 00:03:41,721
Céus! Tu não paras.

74
00:03:41,804 --> 00:03:43,848
Só te agradeço um bocadinho.

75
00:03:47,185 --> 00:03:50,772
De certeza que não foi fácil,
obrigado por me aturares.

76
00:03:52,273 --> 00:03:54,234
- Gostei, graças a ti.
- Pois.

77
00:03:54,317 --> 00:03:55,318
É verdade.

78
00:03:55,401 --> 00:03:56,486
Igualmente.

79
00:04:07,247 --> 00:04:08,706
O que foi agora?

80
00:04:08,790 --> 00:04:10,875
Porque estás a chorar? Vem cá.

81
00:04:11,542 --> 00:04:13,086
Vais estragar a maquilhagem.

82
00:04:14,170 --> 00:04:15,922
Que patético.

83
00:04:16,005 --> 00:04:18,633
- Não digas isso.
- Está bem.

84
00:04:21,261 --> 00:04:22,845
O que se passa?

85
00:04:23,471 --> 00:04:25,306
- Porque choras?
- Não sei.

86
00:04:26,391 --> 00:04:28,268
Para. Não chores.

87
00:04:29,102 --> 00:04:30,812
Vem cá, não te mexas.

88
00:04:34,649 --> 00:04:36,234
Diverti-me graças a ti.

89
00:04:36,943 --> 00:04:38,403
Igualmente.

90
00:04:39,779 --> 00:04:42,282
- Divertiste-te a discutir comigo?
- Sim.

91
00:04:42,365 --> 00:04:45,076
Para de chorar. Faz-me sentir mal.

92
00:04:49,580 --> 00:04:50,540
Está bem?

93
00:04:50,623 --> 00:04:51,541
Está bem.

94
00:04:53,501 --> 00:04:56,921
Não é uma despedida,
mesmo que não nos escolhamos um ao outro.

95
00:05:00,633 --> 00:05:02,510
- Está a brincar.
- Também acho.

96
00:05:02,593 --> 00:05:05,263
Mas tem de a levar a sério.

97
00:05:06,347 --> 00:05:09,183
Queria ser simpática, agradecer-te

98
00:05:09,267 --> 00:05:11,311
e dizer que gostei da tua companhia.

99
00:05:11,394 --> 00:05:12,979
Isso fez-me chorar.

100
00:05:13,062 --> 00:05:13,896
Certo.

101
00:05:13,980 --> 00:05:17,567
Ouvir-te dizer isso faz-me sentir…
Não acredito que disseste isso.

102
00:05:18,526 --> 00:05:19,402
A sério.

103
00:05:19,485 --> 00:05:23,781
Só acaba no fim. É assim.

104
00:05:23,865 --> 00:05:24,949
Céus!

105
00:05:28,578 --> 00:05:30,872
Não sejas tão gozão.

106
00:05:30,955 --> 00:05:32,790
Dá-me a mão.

107
00:05:33,333 --> 00:05:35,501
- Para de gozar.
- Está bem.

108
00:05:35,585 --> 00:05:37,211
- Está bem?
- Está bem.

109
00:05:44,802 --> 00:05:46,429
Também me diverti graças a ti.

110
00:05:46,512 --> 00:05:47,597
Obrigada.

111
00:05:50,850 --> 00:05:52,643
- Também deram a volta.
- Sim.

112
00:05:52,727 --> 00:05:55,063
- Sim, deram a volta.
- Mesmo.

113
00:05:57,815 --> 00:05:59,692
- O que foi?
- Nada.

114
00:06:03,863 --> 00:06:05,990
Para quem é que a Ha-jeong está a olhar?

115
00:06:06,074 --> 00:06:07,992
- Conhecemos aquele olhar.
- Quem é?

116
00:06:13,498 --> 00:06:15,166
É o Gwan-hee? Sim.

117
00:06:15,708 --> 00:06:17,376
- Talvez haja esperança.
- Talvez.

118
00:06:17,460 --> 00:06:19,378
Há muito que não via aquele olhar.

119
00:06:22,173 --> 00:06:27,303
Ha-jeong, gostavas de me dizer
as últimas palavras?

120
00:06:28,971 --> 00:06:30,473
Volta para mim.

121
00:06:32,183 --> 00:06:35,144
- Volta para a Ha-jeong.
- "Volta para a Ha-jeong."

122
00:06:35,228 --> 00:06:38,022
- Ela é muito dedicada.
- Pois.

123
00:06:38,689 --> 00:06:40,149
Volta para mim.

124
00:06:43,444 --> 00:06:45,154
- No final?
- Sim.

125
00:06:47,198 --> 00:06:49,367
Lembra-te: "Voltar para a Ha-jeong."

126
00:06:53,704 --> 00:06:54,831
Últimas palavras?

127
00:06:55,414 --> 00:06:56,249
Para ti?

128
00:06:57,583 --> 00:07:00,378
- Sim, uma.
- O quê?

129
00:07:00,461 --> 00:07:01,462
O que é?

130
00:07:03,714 --> 00:07:04,924
Amei-te.

131
00:07:05,842 --> 00:07:07,051
Amei-te.

132
00:07:11,430 --> 00:07:12,849
Ele disse "amei".

133
00:07:13,891 --> 00:07:15,101
Amei-te.

134
00:07:16,352 --> 00:07:18,855
A sério? Amaste-me?

135
00:07:18,938 --> 00:07:20,022
- A sério?
- Bem…

136
00:07:21,607 --> 00:07:25,695
No que toca aos pequenos momentos
que nos fazem apaixonar,

137
00:07:25,778 --> 00:07:29,449
foste a pessoa que mais me marcou
e de quem mais gostei.

138
00:07:30,992 --> 00:07:33,870
Conhecemo-nos no átrio do hotel.

139
00:07:33,953 --> 00:07:35,580
- Sim.
- Lembro-me do que senti

140
00:07:35,663 --> 00:07:37,748
enquanto esperava por ti no carro.

141
00:07:37,832 --> 00:07:39,834
- Foste quem mais me marcou.
- Certo.

142
00:07:40,460 --> 00:07:41,419
Aonde vamos?

143
00:07:43,212 --> 00:07:45,465
Acho que vamos para o Inferno.

144
00:07:46,924 --> 00:07:49,927
Também me lembro
da viagem de helicóptero contigo.

145
00:07:53,181 --> 00:07:55,600
- Dá-me alguns.
- São medicamentos.

146
00:07:55,683 --> 00:07:57,018
São receitados pelo médico.

147
00:08:01,439 --> 00:08:02,440
Igualmente.

148
00:08:02,523 --> 00:08:06,235
Também disse aos outros
que foste a única pessoa aqui

149
00:08:06,319 --> 00:08:08,946
por quem tive mesmo sentimentos.

150
00:08:09,030 --> 00:08:12,909
Mas esses sentimentos
já não são tão fortes, por isso…

151
00:08:12,992 --> 00:08:14,368
Para mim, são.

152
00:08:15,161 --> 00:08:18,956
De qualquer forma,
não falámos depois do que aconteceu

153
00:08:19,040 --> 00:08:21,125
e as coisas ficaram estranhas.

154
00:08:21,209 --> 00:08:24,253
- Pois.
- Se tivesse de descrever,

155
00:08:25,379 --> 00:08:27,590
acho que seria assim.

156
00:08:28,424 --> 00:08:29,509
Obrigada.

157
00:08:30,885 --> 00:08:33,012
Pensei que só eu é que tinha sentido,

158
00:08:33,095 --> 00:08:35,306
é bom saber que sentiste o mesmo.

159
00:08:36,140 --> 00:08:39,185
Isso basta-me, escolhas quem escolheres.

160
00:08:40,686 --> 00:08:43,439
O que se passa convosco?
Porque estão tão amigos?

161
00:08:45,191 --> 00:08:48,152
Quando o Gwan-hee me disse aquelas coisas,

162
00:08:48,819 --> 00:08:52,823
lembrei-me de todos os momentos
que passámos juntos.

163
00:08:53,783 --> 00:08:57,411
Deixou-me dormir no ombro dele

164
00:08:57,495 --> 00:09:01,457
e divertimo-nos muito
a falar sobre muitas coisas.

165
00:09:01,541 --> 00:09:05,419
Pensei nos momentos divertidos
que passámos juntos.

166
00:09:05,503 --> 00:09:06,587
Toma, queres?

167
00:09:06,671 --> 00:09:07,672
Acho…

168
00:09:09,715 --> 00:09:11,217
… que gosto mais de ti.

169
00:09:27,191 --> 00:09:28,651
- Está a chorar.
- Não.

170
00:09:28,734 --> 00:09:30,111
Não. Está a chorar?

171
00:09:33,197 --> 00:09:35,283
Céus!

172
00:09:38,828 --> 00:09:39,745
É agridoce.

173
00:09:40,454 --> 00:09:41,622
É essa a sensação.

174
00:09:42,540 --> 00:09:46,752
Também me sinto grata
por termos sentido o mesmo.

175
00:09:57,680 --> 00:09:58,764
Acabou mesmo.

176
00:09:58,848 --> 00:10:02,685
- O Gwan-hee foi claro com Ha-jeong.
- Pois.

177
00:10:02,768 --> 00:10:05,438
- Ela parece ter compreendido.
- Sim.

178
00:10:05,521 --> 00:10:08,858
- Ficou tão branda numa semana.
- Sim.

179
00:10:08,941 --> 00:10:12,153
- Já não é feroz.
- Sim, desintoxicou.

180
00:10:12,236 --> 00:10:14,614
- Principalmente hoje.
- Sim.

181
00:10:30,338 --> 00:10:32,465
- Ainda estão as duas ali?
- Meu Deus!

182
00:10:32,548 --> 00:10:34,634
- Não desistem.
- Estão lá dentro.

183
00:10:34,717 --> 00:10:35,926
Porquê?

184
00:10:36,010 --> 00:10:38,846
Sabem que a última a falar
vai ter mais impacto.

185
00:10:38,929 --> 00:10:41,098
- Ambas querem ser a última?
- Sim.

186
00:10:41,182 --> 00:10:42,683
Está a ficar intenso.

187
00:10:45,811 --> 00:10:47,563
Não há mais nada a dizer.

188
00:10:48,981 --> 00:10:50,316
Pelo menos, para mim.

189
00:10:50,399 --> 00:10:52,360
Acho que tens razão.

190
00:10:52,443 --> 00:10:54,320
A que horas se deitaram ontem?

191
00:10:54,403 --> 00:10:56,656
Ontem?

192
00:10:56,739 --> 00:10:58,616
Fomos dormir às 00h30.

193
00:10:59,241 --> 00:11:00,618
- Às 00h30?
- Sim.

194
00:11:01,369 --> 00:11:02,536
Nós fomos às 23h00.

195
00:11:02,620 --> 00:11:05,706
Porque… Sabes que fui
ao Paraíso no dia anterior.

196
00:11:05,790 --> 00:11:08,709
Aquilo era enorme
e andámos à volta do quarto.

197
00:11:08,793 --> 00:11:10,544
- A sério?
- Não havia o que fazer.

198
00:11:10,628 --> 00:11:12,296
Não podíamos fazer exercício.

199
00:11:12,380 --> 00:11:14,006
Então, andámos às voltas.

200
00:11:14,090 --> 00:11:16,967
Nessa noite, adormecemos muito tarde.

201
00:11:17,051 --> 00:11:18,761
- Que giro.
- Não parámos de andar.

202
00:11:18,844 --> 00:11:20,930
O Won-ik adora fazer caminhadas.

203
00:11:21,013 --> 00:11:22,723
- O Won-ik?
- Sim.

204
00:11:25,518 --> 00:11:28,020
- Está a falar bem dele?
- Meu Deus!

205
00:11:28,104 --> 00:11:30,022
O Won-ik adora fazer caminhadas.

206
00:11:30,606 --> 00:11:31,899
- O Won-ik?
- Sim.

207
00:11:31,982 --> 00:11:33,984
Devia escolher o Won-ik?

208
00:11:34,860 --> 00:11:37,863
- "Queres passear?"
- Ele não é assim tão mau.

209
00:11:37,947 --> 00:11:41,617
- Já falaste com ele?
- Nem uma vez.

210
00:11:41,700 --> 00:11:44,078
- Devias tentar.
- Não me arrependeria.

211
00:11:44,161 --> 00:11:47,581
- Quero tomar a decisão certa.
- É diferente, quando falamos com ele.

212
00:11:50,167 --> 00:11:52,378
A sério? Teria de ir ao quarto dele.

213
00:11:52,461 --> 00:11:54,088
- O Won-ik? A sério?
- Sim.

214
00:11:54,171 --> 00:11:55,548
O Son Won-ik, certo?

215
00:11:55,631 --> 00:11:58,092
- Não, não quero apanhar sol.
- Certo.

216
00:12:00,052 --> 00:12:02,638
A propósito,

217
00:12:02,721 --> 00:12:06,183
nunca disse a ninguém de quem gosto,

218
00:12:06,267 --> 00:12:10,354
mas todos parecem pensar
que gosto do Won-ik.

219
00:12:10,438 --> 00:12:14,316
Sei que disse coisas boas sobre ele,
mas acho que nunca fiz nada

220
00:12:14,400 --> 00:12:16,277
para pensarem isso.
- Pois.

221
00:12:16,360 --> 00:12:19,071
Aqui, ninguém sabe

222
00:12:20,322 --> 00:12:24,910
de quem gosta realmente.

223
00:12:24,994 --> 00:12:26,120
Tirando eu.

224
00:12:26,745 --> 00:12:28,456
Fui sempre muito clara.

225
00:12:29,248 --> 00:12:31,333
- Mas…
- Acho que quer falar contigo.

226
00:12:32,501 --> 00:12:34,879
- Deve querer falar com as duas.
- Pois.

227
00:12:43,762 --> 00:12:45,181
Ninguém avança.

228
00:12:45,264 --> 00:12:48,309
Não seria mau falarem os três.

229
00:12:49,852 --> 00:12:51,520
Falaste com a Min-ji?

230
00:12:51,604 --> 00:12:52,646
Não.

231
00:12:52,730 --> 00:12:54,815
- Ninguém tomou a iniciativa.
- A sério?

232
00:12:55,733 --> 00:12:56,984
Estão os dois à espera?

233
00:12:58,944 --> 00:13:00,863
Quem será a primeira a sair?

234
00:13:02,239 --> 00:13:04,200
Não queres falar com a Hye-seon?

235
00:13:05,993 --> 00:13:06,911
Precisas de ajuda?

236
00:13:07,453 --> 00:13:08,871
- Precisas?
- Um pouco.

237
00:13:08,954 --> 00:13:10,915
Ajuda-me quando chegarmos lá.

238
00:13:10,998 --> 00:13:12,124
Ali?

239
00:13:12,208 --> 00:13:15,336
Céus! Porque não saem?

240
00:13:15,961 --> 00:13:17,755
Digo-lhe o quê?

241
00:13:18,547 --> 00:13:19,507
- À Hye-seon?
- Sim.

242
00:13:21,467 --> 00:13:22,801
Vou pedir-lhe para falar.

243
00:13:33,604 --> 00:13:36,190
O Gwan-hee é o único
com quem queres falar?

244
00:13:36,273 --> 00:13:39,109
Não necessariamente,
ontem, estivemos o dia todo juntos.

245
00:13:39,193 --> 00:13:41,946
- A sério?
- Não tenho muito a dizer.

246
00:13:42,696 --> 00:13:43,531
Entra.

247
00:13:45,574 --> 00:13:47,409
- O que estão a fazer?
- A falar.

248
00:13:47,493 --> 00:13:49,870
- Estão todos aí fora?
- Não está ninguém.

249
00:13:49,954 --> 00:13:51,080
Não está ninguém?

250
00:13:56,001 --> 00:13:57,962
- Há uma pessoa.
- Só uma pessoa.

251
00:13:58,045 --> 00:13:59,588
- Só o Gwan-hee.
- Sim.

252
00:14:02,675 --> 00:14:04,677
- Estás aborrecido?
- Um pouco.

253
00:14:04,760 --> 00:14:06,220
- Podem falar.
- Vem cá.

254
00:14:06,303 --> 00:14:09,139
Podem falar aqui.
De qualquer forma, eu ia sair.

255
00:14:12,393 --> 00:14:14,770
- Vais falar com ela?
- Min-woo, entra.

256
00:14:21,026 --> 00:14:22,278
São óculos de sol novos.

257
00:14:23,445 --> 00:14:24,446
Sim.

258
00:14:26,240 --> 00:14:29,910
Min-woo, não devíamos falar lá fora
para sabermos o que se passa?

259
00:14:29,994 --> 00:14:31,203
- Vamos…
- Pode ser aqui.

260
00:14:31,287 --> 00:14:32,246
Pode ser aqui?

261
00:14:35,124 --> 00:14:37,001
É a cama dela. Senta-te aqui.

262
00:14:38,460 --> 00:14:39,670
Posso sentar-me?

263
00:14:39,753 --> 00:14:41,380
Acho que ela não se importa.

264
00:14:44,300 --> 00:14:46,302
É o quarto de outras pessoas. Não faz mal?

265
00:14:46,886 --> 00:14:49,388
- Sim. Não importa.
- Certo.

266
00:14:50,014 --> 00:14:51,599
Mete os meus sapatos lá fora.

267
00:14:53,142 --> 00:14:54,268
- Céus!
- O quê?

268
00:14:54,894 --> 00:14:56,228
És alguma princesa?

269
00:14:56,312 --> 00:14:57,146
Não sou?

270
00:14:57,897 --> 00:14:58,939
Claro que não.

271
00:15:00,691 --> 00:15:01,817
Esquece.

272
00:15:09,700 --> 00:15:11,076
Não tens nada a dizer?

273
00:15:14,455 --> 00:15:15,998
Ontem,

274
00:15:16,624 --> 00:15:17,875
comecei a questionar

275
00:15:18,834 --> 00:15:24,214
se os teus sentimentos por mim
são mesmo sinceros.

276
00:15:24,298 --> 00:15:25,341
Certo.

277
00:15:25,424 --> 00:15:26,258
E…

278
00:15:28,260 --> 00:15:29,094
NA TARDE ANTERIOR

279
00:15:29,178 --> 00:15:33,182
Se também não quiseres
enviar-me sinais contraditórios,

280
00:15:33,265 --> 00:15:35,100
sugiro que vás com o Jin-seok.

281
00:15:35,184 --> 00:15:36,018
- A sério?
- Sim.

282
00:15:36,101 --> 00:15:37,019
Que surpresa.

283
00:15:37,102 --> 00:15:40,522
Não esperava
que esta conversa fosse por aqui.

284
00:15:41,565 --> 00:15:44,985
A pessoa com quem quero ir
para o Paraíso é…

285
00:15:45,069 --> 00:15:46,528
… o Park Min-kyu.

286
00:15:48,238 --> 00:15:49,865
Foi o que senti.

287
00:15:53,285 --> 00:15:54,161
Então…

288
00:15:54,954 --> 00:15:56,330
Certo.

289
00:15:58,457 --> 00:15:59,333
Bem…

290
00:15:59,416 --> 00:16:00,751
Porque estás a chorar?

291
00:16:00,834 --> 00:16:02,044
O que foi?

292
00:16:02,127 --> 00:16:03,504
Porque estás a chorar?

293
00:16:04,880 --> 00:16:07,883
Não me importo que fiques confuso
em relação ao que sentes.

294
00:16:07,967 --> 00:16:09,176
Certo.

295
00:16:09,259 --> 00:16:12,096
Percebo isso. Mas eu…

296
00:16:12,846 --> 00:16:16,433
Estou perturbada por duvidares
dos meus sentimentos por ti.

297
00:16:16,517 --> 00:16:19,436
Até te escrevi a dizer
que não há mais ninguém para mim.

298
00:16:20,229 --> 00:16:22,439
- Ela foi sempre clara.
- Sim.

299
00:16:22,982 --> 00:16:25,567
- É muito lógica.
- Foi sempre direta.

300
00:16:29,822 --> 00:16:31,949
Se tivesse ganhado o jogo,
tinha-te escolhido

301
00:16:32,032 --> 00:16:33,534
e até te dei aquele bilhete.

302
00:16:33,617 --> 00:16:35,494
E também me expliquei.

303
00:16:35,577 --> 00:16:38,580
Pensei mesmo que tinha sido
um livro aberto contigo.

304
00:16:38,664 --> 00:16:42,292
Mas, de repente, começaste a ignorar-me

305
00:16:42,376 --> 00:16:44,003
e isso deixou-me triste.

306
00:16:44,086 --> 00:16:47,089
Pensei que nos tínhamos
divertido muito no Paraíso.

307
00:16:48,340 --> 00:16:49,508
Isso perturbou-me.

308
00:16:51,010 --> 00:16:52,928
Não chores. Porque choras?

309
00:16:53,012 --> 00:16:54,722
Está bem. Desculpa.

310
00:16:55,723 --> 00:16:57,725
- Ele amoleceu outra vez.
- Pois.

311
00:16:59,518 --> 00:17:00,394
Para de chorar.

312
00:17:01,228 --> 00:17:02,312
Eu percebo.

313
00:17:03,022 --> 00:17:08,068
Não sabia que tinhas chorado,
ontem, no helicóptero.

314
00:17:08,152 --> 00:17:10,738
Desviei o olhar
porque estava chateado contigo.

315
00:17:10,821 --> 00:17:13,323
Depois, vi que estavam a falar.

316
00:17:13,407 --> 00:17:15,659
Estavas a falar de cabeça baixa,

317
00:17:15,743 --> 00:17:18,120
parecia que estavas a falar
para o peito dele.

318
00:17:18,203 --> 00:17:19,955
Não sabia o que se passava.

319
00:17:20,039 --> 00:17:23,584
O Min-kyu foi muito simpático.
Ficou preocupado por eu chorar.

320
00:17:24,251 --> 00:17:26,670
Não sabia mesmo o que se passava.

321
00:17:27,880 --> 00:17:31,884
Mas, enquanto estava sentado ao teu lado

322
00:17:32,593 --> 00:17:34,428
no helicóptero…
- Sim?

323
00:17:35,429 --> 00:17:37,473
Estava inclinado para ti.

324
00:17:39,850 --> 00:17:43,562
Senti que queria estar ao teu lado.

325
00:17:48,442 --> 00:17:49,276
Muito bem.

326
00:17:50,652 --> 00:17:52,696
- Então, continua?
- Claro.

327
00:17:52,780 --> 00:17:55,908
- Não é o último episódio?
- Não baixem a guarda.

328
00:17:55,991 --> 00:17:57,910
- Só acaba no fim.
- Céus!

329
00:17:57,993 --> 00:17:59,244
Ele é tão mau.

330
00:17:59,328 --> 00:18:01,622
- É do pior.
- A sério.

331
00:18:02,414 --> 00:18:04,708
Eu disse, é como uma fita de Möbius.

332
00:18:04,792 --> 00:18:07,211
- Ainda não acabou.
- Nunca vai acabar.

333
00:18:08,295 --> 00:18:12,091
Afinal, sei bem o que sinto por ti.

334
00:18:13,092 --> 00:18:13,926
Eu sei.

335
00:18:14,009 --> 00:18:18,722
Mas fiquei muito chateada
quando duvidaste da minha sinceridade.

336
00:18:18,806 --> 00:18:22,351
- Foi o que senti.
- Ninguém é tão sincero como eu.

337
00:18:22,434 --> 00:18:23,811
Juro, ninguém.

338
00:18:23,894 --> 00:18:25,687
Senti…

339
00:18:25,771 --> 00:18:27,272
Pedi para não levares o Min-kyu

340
00:18:27,356 --> 00:18:30,067
porque pensei
que ele não me ia contar nada,

341
00:18:30,150 --> 00:18:32,653
mas ele teve a consideração de me contar

342
00:18:32,736 --> 00:18:35,405
que se divertiram como irmãos.

343
00:18:35,489 --> 00:18:36,865
Quando ouvi isso,

344
00:18:36,949 --> 00:18:38,742
fiquei esclarecido.

345
00:18:39,368 --> 00:18:41,161
Já está tudo bem.

346
00:18:41,787 --> 00:18:45,415
Percebo o que queres dizer.

347
00:18:47,376 --> 00:18:50,003
Enfim, desculpa.

348
00:18:50,712 --> 00:18:54,758
Esquece. Fui a única a achar que o tempo
que passámos juntos foi especial.

349
00:18:54,842 --> 00:18:57,719
Obviamente, também foi especial para mim.

350
00:18:57,803 --> 00:18:59,763
- Foi mesmo.
- Mas já não?

351
00:18:59,847 --> 00:19:01,723
A Hye-seon disse-me muita coisa.

352
00:19:03,142 --> 00:19:04,893
Enquanto eu chorava por ti,

353
00:19:04,977 --> 00:19:08,647
ouvi dizer que se estavam a divertir
num jacúzi, noutro piso.

354
00:19:08,730 --> 00:19:10,732
O que fizeram mais? Massagens?

355
00:19:10,816 --> 00:19:14,695
Estivemos no jacúzi,
fizemos massagens e voltámos.

356
00:19:14,778 --> 00:19:16,363
Não fizeste nada comigo.

357
00:19:17,823 --> 00:19:20,284
- E se formos hoje?
- Hoje? Queres fugir?

358
00:19:20,367 --> 00:19:24,163
Que tal sairmos de mãos dadas
e irmos diretamente para o Paraíso?

359
00:19:24,246 --> 00:19:26,081
- Vamos fazer uma massagem.
- Céus!

360
00:19:28,792 --> 00:19:29,918
Ele é qualquer coisa.

361
00:19:35,174 --> 00:19:37,176
A Hye-seon e eu

362
00:19:38,468 --> 00:19:40,262
divertimo-nos muito,

363
00:19:40,345 --> 00:19:43,015
mas não foi o suficiente
para me esquecer de ti.

364
00:19:43,098 --> 00:19:45,475
Não consegui parar de pensar em ti

365
00:19:46,101 --> 00:19:50,689
porque estava no mesmo quarto
em que ficámos, na noite anterior.

366
00:19:50,772 --> 00:19:53,025
Ficámos no mesmo quarto.

367
00:19:53,108 --> 00:19:57,529
Tinha vestígios nossos,
por isso, foi estranho.

368
00:19:58,864 --> 00:20:00,949
- Pensaste muito em mim?
- Muito.

369
00:20:01,033 --> 00:20:03,619
Lembrei-me de andarmos os dois às voltas.

370
00:20:04,536 --> 00:20:05,704
Sim, andámos.

371
00:20:11,210 --> 00:20:12,753
Não me odeies tanto.

372
00:20:13,629 --> 00:20:17,341
Não te odeio.
Nunca te odiei. Só fiquei triste.

373
00:20:19,551 --> 00:20:21,386
Não sei se devo ser sincero,

374
00:20:21,470 --> 00:20:25,098
mas, das duas, tu fazes mais o meu tipo.

375
00:20:25,891 --> 00:20:27,392
Muito mais.

376
00:20:28,060 --> 00:20:31,313
Sinto-me grato por alguém
que se aproxima do meu tipo ideal

377
00:20:31,396 --> 00:20:34,858
ter conseguido mudar o que sinto.

378
00:20:34,942 --> 00:20:37,778
Queria agradecer-te por isso.

379
00:20:39,029 --> 00:20:39,863
A sério.

380
00:20:42,324 --> 00:20:44,910
Vou ser boa para ti
para não ficares confuso.

381
00:20:46,828 --> 00:20:50,415
Digamos que nos escolhemos um ao outro
e que saímos juntos.

382
00:20:50,499 --> 00:20:52,042
Se isso acontecer,

383
00:20:52,125 --> 00:20:55,545
considerarias esse
o nosso primeiro dia de namoro ou…

384
00:20:55,629 --> 00:20:57,339
Quando sairmos, vamos ser um casal.

385
00:21:02,594 --> 00:21:04,054
Sou muito sincera, certo?

386
00:21:04,137 --> 00:21:05,722
Sou fofa, mas sincera.

387
00:21:16,233 --> 00:21:18,777
- Ele está feliz.
- É genuíno.

388
00:21:18,860 --> 00:21:20,737
O Gwan-hee vive no momento

389
00:21:20,821 --> 00:21:23,782
e, naquele momento,
os sentimentos dele são sinceros.

390
00:21:23,865 --> 00:21:25,575
Para de o desculpar.

391
00:21:26,702 --> 00:21:28,620
- Fazes sempre isso.
- Acho…

392
00:21:28,704 --> 00:21:29,871
- Para.
- Já chega.

393
00:21:29,955 --> 00:21:32,457
- Agora, está apaixonado pela Min-ji.
- Sim.

394
00:21:32,541 --> 00:21:34,584
Mas eu…

395
00:21:34,668 --> 00:21:36,461
O que me incomoda é isto.

396
00:21:36,545 --> 00:21:37,796
Ele é um cobarde.

397
00:21:37,879 --> 00:21:41,508
Encontra motivos na outra pessoa
porque não sabe o que sente.

398
00:21:41,591 --> 00:21:43,427
É a desculpa dele para tudo.

399
00:21:43,510 --> 00:21:45,387
É isso que me irrita tanto.

400
00:21:45,470 --> 00:21:46,305
A questão é…

401
00:21:46,388 --> 00:21:48,181
- Ele passa a culpa.
- Sim.

402
00:21:48,265 --> 00:21:49,850
Mas não funcionou com a Min-ji

403
00:21:49,933 --> 00:21:51,977
e ele pediu desculpa.
- Sim.

404
00:21:52,060 --> 00:21:53,145
Não é o pior.

405
00:21:53,228 --> 00:21:55,063
Quando é preciso, pede desculpa.

406
00:21:55,147 --> 00:21:56,815
- Pede desculpa.
- Não é o pior?

407
00:21:57,399 --> 00:22:00,944
Além disso, a Min-ji parece saber
como lidar com o Gwan-hee.

408
00:22:01,028 --> 00:22:02,154
- Parece.
- Sim.

409
00:22:02,237 --> 00:22:05,490
Está sempre a dar-lhe garantias
e diz o que ele quer ouvir.

410
00:22:05,574 --> 00:22:07,909
- Por isso, ele disse aquilo.
- Sim.

411
00:22:07,993 --> 00:22:12,205
Sinto que, no início, ele estava pronto
para terminar tudo com a Min-ji.

412
00:22:12,289 --> 00:22:13,123
Pois.

413
00:22:13,206 --> 00:22:14,207
Mas, de repente…

414
00:22:14,291 --> 00:22:16,710
- O jogo virou.
- Ela foi muito adorável.

415
00:22:16,793 --> 00:22:17,627
É verdade.

416
00:22:17,711 --> 00:22:19,796
O coração dele derreteu

417
00:22:19,880 --> 00:22:22,382
quando soube que ela chorou.
- Foi importante.

418
00:22:22,466 --> 00:22:24,468
- Então, ela voltou a chorar.
- Sim.

419
00:22:24,551 --> 00:22:27,679
Acham que a escolha final dele
vai ser a Min-ji?

420
00:22:27,763 --> 00:22:28,930
Neste momento, a Min-ji…

421
00:22:29,014 --> 00:22:31,099
Sei que é uma pergunta sem sentido.

422
00:22:31,183 --> 00:22:34,102
- Vamos comparar a uma corrida.
- Certo.

423
00:22:34,186 --> 00:22:36,772
A Hye-seon ia à frente
e a Min-ji ultrapassou-a.

424
00:22:36,855 --> 00:22:38,732
- Sim.
- Foi o que aconteceu.

425
00:22:42,861 --> 00:22:45,489
- Falamos lá dentro. Está fresco.
- Claro.

426
00:22:47,282 --> 00:22:53,121
Quando fui para o Paraíso
com a Si-eun e com a Min-ji,

427
00:22:53,747 --> 00:22:55,123
pensei sempre em ti.

428
00:22:57,501 --> 00:23:00,754
Pensei em ti quando comemos coisas boas

429
00:23:01,630 --> 00:23:05,008
e pensei em ti enquanto falava com elas.

430
00:23:06,009 --> 00:23:08,720
Teria sido muito mais divertido contigo.

431
00:23:09,471 --> 00:23:13,767
Se pudesse escolher,
teria ficado aqui contigo.

432
00:23:14,434 --> 00:23:15,519
A sério.

433
00:23:16,228 --> 00:23:19,106
Assim, pelo menos,
podíamos ter falado mais.

434
00:23:20,565 --> 00:23:22,859
Hoje, ainda temos tempo.

435
00:23:23,860 --> 00:23:25,403
E no futuro.

436
00:23:26,029 --> 00:23:27,197
- Certo.
- Certo?

437
00:23:27,823 --> 00:23:29,491
Espero que sim.

438
00:23:31,493 --> 00:23:34,246
É uma pena este ser o último dia.

439
00:23:34,329 --> 00:23:35,455
Sim, é verdade.

440
00:23:36,039 --> 00:23:39,960
Percebi que ele é muito fiável.

441
00:23:40,043 --> 00:23:45,465
É o tipo de pessoa
que tenta sempre cumprir a sua palavra.

442
00:23:45,549 --> 00:23:50,554
Percebi isso aos poucos.

443
00:23:56,017 --> 00:23:57,477
Quantas pessoas estão ali?

444
00:24:06,153 --> 00:24:08,613
- Estava muita gente?
- Sim, umas oito.

445
00:24:08,697 --> 00:24:10,323
Porque não está ninguém ali?

446
00:24:12,409 --> 00:24:13,660
Vocês deviam falar.

447
00:24:14,953 --> 00:24:16,913
- Já acabaram?
- Sim.

448
00:24:16,997 --> 00:24:17,831
O quê?

449
00:24:18,415 --> 00:24:20,917
- Tens algo a dizer?
- Céus!

450
00:24:21,501 --> 00:24:23,295
Ele é que quer falar.

451
00:24:26,006 --> 00:24:27,090
Acertou no alvo.

452
00:24:27,174 --> 00:24:28,592
- Apanhou-o.
- Foi bom.

453
00:24:29,801 --> 00:24:32,387
Quero falar lá dentro,
mas os quartos estão…

454
00:24:32,470 --> 00:24:33,722
Vou para dentro.

455
00:24:33,805 --> 00:24:35,348
- Está vazio?
- Falem aqui.

456
00:24:35,432 --> 00:24:36,266
Não.

457
00:24:37,267 --> 00:24:38,351
Podem falar aqui.

458
00:24:42,063 --> 00:24:44,065
É triste.

459
00:24:44,149 --> 00:24:46,902
O que falaste com os rapazes?

460
00:24:46,985 --> 00:24:49,446
Pude fazer o papel de abelha-rainha.

461
00:24:51,448 --> 00:24:53,033
Falaste com a Min-ji?

462
00:24:53,909 --> 00:24:54,868
Sim.

463
00:24:55,994 --> 00:24:57,162
Não foi nada de mais.

464
00:24:57,913 --> 00:24:59,372
Nada de extraordinário.

465
00:25:05,629 --> 00:25:06,796
Como foi para a Min-ji?

466
00:25:07,839 --> 00:25:10,133
Parece que chorou enquanto comia e…

467
00:25:10,217 --> 00:25:11,968
- Chorou?
- Sim.

468
00:25:12,052 --> 00:25:14,304
Chorou enquanto falava com o Min-kyu.

469
00:25:14,387 --> 00:25:16,932
- Porquê?
- Deitaram-se cedo, às 23h00.

470
00:25:17,015 --> 00:25:20,810
Ambos me disseram
que conviveram como irmãos.

471
00:25:21,603 --> 00:25:24,814
Mas porque chorou?
Algo a deve ter perturbado.

472
00:25:24,898 --> 00:25:27,984
Pode ter-se lembrado de algo
enquanto falavam.

473
00:25:35,325 --> 00:25:39,246
- Como achas que vai acabar?
- A tua decisão final?

474
00:25:39,871 --> 00:25:41,706
- Outra pergunta.
- Lá vai ele.

475
00:25:41,790 --> 00:25:43,792
- Outra pergunta.
- Exatamente.

476
00:25:43,875 --> 00:25:45,001
- Outra vez.
- Os "Se".

477
00:25:45,085 --> 00:25:46,544
Faz isto muitas vezes.

478
00:25:46,628 --> 00:25:50,840
- Como achas que vai acabar?
- A tua decisão final?

479
00:25:52,592 --> 00:25:53,635
Quanto a mim,

480
00:25:54,427 --> 00:25:58,014
como já te disse,
não planeio mudar de ideias.

481
00:25:58,098 --> 00:26:02,811
A viagem de ontem marcou-me bastante.

482
00:26:02,894 --> 00:26:04,938
Foi muito importante para mim.

483
00:26:05,021 --> 00:26:06,898
Ontem, ocorreu-me

484
00:26:06,982 --> 00:26:12,487
que talvez tivesse sido melhor
escolher-te a ti em vez do Won-ik.

485
00:26:22,163 --> 00:26:24,582
Lembras-te de eu te dizer
que não queria ir?

486
00:26:26,001 --> 00:26:27,252
Foi um pouco…

487
00:26:30,130 --> 00:26:33,508
A forma como as coisas correram
faz-me sentir um pouco…

488
00:26:33,591 --> 00:26:34,551
Estás chateado?

489
00:26:36,261 --> 00:26:39,764
Sim, estou chateado
por teres escolhido o Won-ik.

490
00:26:42,892 --> 00:26:47,272
Começo a perceber que me enganei
em relação a muitas coisas.

491
00:26:48,773 --> 00:26:50,859
Baixei um pouco a guarda.

492
00:26:50,942 --> 00:26:52,110
De certa forma…

493
00:26:52,193 --> 00:26:54,696
Foi porque sabia
que não ia mudar de ideias.

494
00:26:54,779 --> 00:26:55,697
Então…

495
00:27:02,245 --> 00:27:03,163
Foi por isso.

496
00:27:07,667 --> 00:27:10,503
Pensei que tinha decidido depressa.

497
00:27:10,587 --> 00:27:13,048
Disse que te dizia
quando tivesse a certeza.

498
00:27:13,131 --> 00:27:15,508
Não sabia que estaria indeciso até ao fim.

499
00:27:16,217 --> 00:27:21,514
Sinto-me mal por não te poder dizer
o que queres ouvir.

500
00:27:22,849 --> 00:27:24,059
- O quê?
- A questão é…

501
00:27:24,934 --> 00:27:27,312
A Min-ji nunca esteve com rodeios.

502
00:27:27,395 --> 00:27:33,651
Mesmo hoje, foi direta
em relação ao que sente por mim.

503
00:27:34,986 --> 00:27:38,656
Nunca ninguém foi assim comigo aqui.

504
00:27:39,324 --> 00:27:41,284
A Hye-seon também foi direta.

505
00:27:41,368 --> 00:27:43,244
- Sim.
- Pois.

506
00:27:43,328 --> 00:27:45,914
- Isto pode ser esgotante para ela.
- Já é.

507
00:27:47,332 --> 00:27:51,086
Nunca ninguém foi assim comigo aqui.

508
00:27:51,628 --> 00:27:55,590
Isso afeta-me muito.

509
00:27:57,759 --> 00:28:02,514
Então, queria resolver as coisas
e dizer-vos qual é a minha decisão,

510
00:28:03,515 --> 00:28:09,813
mas não consigo fazê-lo,
nem contigo nem com a Min-ji.

511
00:28:12,941 --> 00:28:13,942
Percebes?

512
00:28:15,235 --> 00:28:16,152
Não?

513
00:28:23,660 --> 00:28:26,454
A Hye-seon está estupefacta?

514
00:28:27,205 --> 00:28:29,165
Acho que está a pensar.

515
00:28:53,106 --> 00:28:54,524
Devias escolher a Min-ji.

516
00:28:54,607 --> 00:28:57,193
Pensei que significava
mais do que isso para ti.

517
00:28:57,277 --> 00:29:01,030
Fomos duas vezes para o Paraíso
e continuas indeciso.

518
00:29:01,114 --> 00:29:04,451
Até falámos
numa potencial relação depois disto,

519
00:29:04,534 --> 00:29:07,954
ontem ao jantar e esta manhã.

520
00:29:08,037 --> 00:29:12,417
Mas, se ainda pensas na Min-ji,
acho que ficas melhor com ela.

521
00:29:12,500 --> 00:29:16,045
Não quero estar com alguém
que não sabe o que quer.

522
00:29:19,257 --> 00:29:23,052
Não estou a dizer que estou confuso.

523
00:29:24,888 --> 00:29:30,018
Depois do que me disseram sobre ti,
pensei que já não havia nada entre nós.

524
00:29:30,101 --> 00:29:33,271
- Então, a Min-ji abordou-me…
- Já expliquei o suficiente.

525
00:29:33,354 --> 00:29:37,609
Neste momento,
pareces estar inclinado para ela

526
00:29:37,692 --> 00:29:41,029
porque tens a certeza
que ela te vai escolher.

527
00:29:42,447 --> 00:29:44,365
Não posso fazer mais nada.

528
00:29:45,366 --> 00:29:46,951
Fartei-me de tentar.

529
00:29:48,161 --> 00:29:49,829
- Sim.
- Ela disse tudo certo.

530
00:29:49,913 --> 00:29:51,581
- Tem razão.
- Foi certeira.

531
00:29:51,664 --> 00:29:52,957
- A sério.
- Foi bom.

532
00:29:53,041 --> 00:29:55,418
- A Hye-seon sabe definir limites.
- Sim.

533
00:29:55,502 --> 00:29:59,380
- Foi o limite dela.
- O que é que ele quer mais?

534
00:29:59,464 --> 00:30:00,298
Exatamente.

535
00:30:13,645 --> 00:30:17,148
Não estou a dizer
que mudei de ideias nem nada.

536
00:30:19,400 --> 00:30:20,610
Vá lá.

537
00:30:20,693 --> 00:30:22,362
Talvez ela se referisse a isto

538
00:30:22,445 --> 00:30:25,365
quando disse que ele é um pouco patético.

539
00:30:25,448 --> 00:30:26,491
Não.

540
00:30:31,162 --> 00:30:35,250
Não estou a dizer
que mudei de ideias nem nada.

541
00:30:35,333 --> 00:30:39,504
Mas a Min-ji disse-me
que sou a única escolha dela

542
00:30:39,587 --> 00:30:44,133
e estou a tentar dizer-te
que isso me incomoda um pouco.

543
00:30:44,217 --> 00:30:47,720
Está bem, obrigada pela sinceridade
e por me dizeres isso.

544
00:30:47,804 --> 00:30:49,138
Agradeço a sinceridade.

545
00:30:49,222 --> 00:30:50,515
A minha questão é esta.

546
00:30:50,598 --> 00:30:52,225
Se só isso bastou

547
00:30:52,308 --> 00:30:56,062
para reconsiderares a tua decisão final,

548
00:30:56,729 --> 00:30:59,732
o melhor que tens a fazer é escolhê-la.

549
00:30:59,816 --> 00:31:04,112
Não estou a dizer
que me fez mudar de ideias.

550
00:31:05,905 --> 00:31:10,076
Estava a esforçar-me
por me exprimir corretamente,

551
00:31:10,702 --> 00:31:12,871
não fiques zangada.

552
00:31:20,003 --> 00:31:22,213
- Está bem?
- Está bem.

553
00:31:23,715 --> 00:31:25,174
É só o que sinto.

554
00:31:27,135 --> 00:31:28,136
Meu Deus!

555
00:31:28,219 --> 00:31:29,846
Por acaso,

556
00:31:30,471 --> 00:31:31,931
deixei-te nervoso?

557
00:31:32,015 --> 00:31:33,474
- Estou sempre.
- A sério?

558
00:31:33,558 --> 00:31:34,809
Sim, sou assim.

559
00:31:37,437 --> 00:31:38,521
Meu Deus!

560
00:31:40,481 --> 00:31:41,566
Desculpa.

561
00:31:41,649 --> 00:31:42,567
Não faz mal.

562
00:31:43,860 --> 00:31:47,947
Uma vez,
a Ha-jeong também se zangou comigo,

563
00:31:48,031 --> 00:31:51,826
e a Min-ji chateou-se hoje.
Começo a achar que o problema sou eu.

564
00:31:54,370 --> 00:31:55,830
Que grande epifania.

565
00:31:55,914 --> 00:31:59,542
Por isso é que é difícil odiar o Gwan-hee.

566
00:31:59,626 --> 00:32:01,210
Ele consegue ser fofo.

567
00:32:01,294 --> 00:32:03,129
- É o tesouro do programa.
- Sim.

568
00:32:05,757 --> 00:32:09,886
Zangaram-se as três, pelo menos,
uma vez durante uma conversa,

569
00:32:09,969 --> 00:32:11,262
o problema deve ser meu.

570
00:32:12,972 --> 00:32:15,183
- Tens uma oportunidade de refletir.
- Sim.

571
00:32:15,266 --> 00:32:18,186
Acho que sou essa pessoa.

572
00:32:19,062 --> 00:32:20,396
É o que acho.

573
00:32:26,444 --> 00:32:28,154
Isto é muito difícil.

574
00:32:28,237 --> 00:32:31,282
Se tivesse de escolher alguém esta noite…

575
00:32:32,283 --> 00:32:33,868
… escolhia a Min-young

576
00:32:33,952 --> 00:32:38,539
e nadava para fora do Inferno.
É assim tão difícil.

577
00:32:45,588 --> 00:32:48,466
O que é que a Min-young lhe fez?

578
00:32:48,549 --> 00:32:51,761
- Nunca esteve envolvida com ele.
- Pois.

579
00:32:51,844 --> 00:32:54,639
Nem estou perto de tomar uma decisão.

580
00:32:54,722 --> 00:32:59,060
Sempre que tive uma conversa séria
com a Hye-seon ou com a Min-ji,

581
00:32:59,143 --> 00:33:01,646
elas ficaram zangadas ou choraram.

582
00:33:01,729 --> 00:33:06,234
Isso fez-me perceber
que eu é que tenho a culpa.

583
00:33:06,943 --> 00:33:09,612
Posso tê-lo negado, mas percebi

584
00:33:09,696 --> 00:33:14,784
que as comparei
e avaliei as minhas opções demasiado.

585
00:33:18,705 --> 00:33:19,956
Foi certeiro.

586
00:33:20,540 --> 00:33:22,583
- Aprendeu a lição.
- Sim.

587
00:33:22,667 --> 00:33:24,293
O Gwan-hee mudou.

588
00:33:24,377 --> 00:33:28,423
O Gwan-hee vai tornar-se
uma pessoa muito melhor depois disto.

589
00:33:29,757 --> 00:33:30,633
A sério.

590
00:33:31,551 --> 00:33:33,428
Parece ser o tipo de pessoa

591
00:33:33,511 --> 00:33:36,347
que tem dificuldade
em dizer coisas desconfortáveis.

592
00:33:36,431 --> 00:33:39,851
Muda de postura
sempre que a conversa se torna difícil.

593
00:33:39,934 --> 00:33:40,852
Pois.

594
00:33:41,686 --> 00:33:42,979
- Não.
- É muito simpático?

595
00:33:43,062 --> 00:33:46,566
- Rejeitou a Ha-jeong sem problemas.
- Sim.

596
00:33:46,649 --> 00:33:50,778
Sendo franco, ele colocou
a Hye-seon e a Min-ji numa balança

597
00:33:50,862 --> 00:33:54,574
e quer saber se a Hye-seon
tem mais a oferecer do que a Min-ji.

598
00:33:54,657 --> 00:33:55,950
É o que parece.

599
00:33:56,034 --> 00:33:57,076
- Achas?
- Sim.

600
00:33:57,160 --> 00:33:59,829
A Hye-seon disse-lhe diretamente
que está farta

601
00:33:59,912 --> 00:34:01,998
e que não podia fazer mais nada.

602
00:34:02,081 --> 00:34:05,543
Disse-lhe para escolher a outra pessoa,
isso surpreendeu-o.

603
00:34:05,626 --> 00:34:06,961
É o que parece.

604
00:34:07,045 --> 00:34:11,299
Acho mesmo que ele disse aquelas coisas
para lidar com a situação

605
00:34:12,008 --> 00:34:14,010
e acalmá-la,

606
00:34:14,093 --> 00:34:16,929
e que está inclinado para a Min-ji.

607
00:34:17,013 --> 00:34:20,308
A Min-ji é a única
que não se zangou com ele.

608
00:34:20,391 --> 00:34:23,561
Nesse aspeto, pode acabar por escolhê-la.

609
00:34:23,644 --> 00:34:27,023
A Hye-seon foi fria,
isso deve tê-lo perturbado.

610
00:34:27,106 --> 00:34:30,276
Parecia que ele só queria
sair da situação.

611
00:34:30,359 --> 00:34:33,613
Será a Hye-seon ou a Min-ji?
Não faço ideia.

612
00:34:41,662 --> 00:34:43,247
É a nossa última noite.

613
00:34:43,331 --> 00:34:44,791
É a nossa última noite juntos.

614
00:34:44,874 --> 00:34:46,334
- Pois é.
- Sim.

615
00:34:47,960 --> 00:34:49,462
Céus! É tão bonito.

616
00:34:53,966 --> 00:34:56,010
Malta, sentem-se.

617
00:34:56,094 --> 00:34:57,470
Vou sentar-me aqui.

618
00:34:58,638 --> 00:35:01,641
- Vou beber Hoegaarden.
- Podemos beber já.

619
00:35:02,433 --> 00:35:03,476
- Já?
- Sim.

620
00:35:03,559 --> 00:35:04,393
Está bem.

621
00:35:04,477 --> 00:35:06,854
- Vejam a cor do fogo.
- Há aperitivos.

622
00:35:11,359 --> 00:35:12,568
Está calor.

623
00:35:12,652 --> 00:35:13,736
Claro, se quiseres.

624
00:35:14,862 --> 00:35:16,197
Está ao lado dele.

625
00:35:16,948 --> 00:35:19,283
Tinha de ser, apesar do calor.

626
00:35:20,576 --> 00:35:22,203
Não importa. Senta-te.

627
00:35:22,286 --> 00:35:24,080
- "Não importa."
- Senta-te.

628
00:35:24,163 --> 00:35:27,041
- Queres esta ou esta?
- Não sei o que é o quê.

629
00:35:27,625 --> 00:35:29,168
A que souber melhor.

630
00:35:29,252 --> 00:35:30,503
Quero a azul.

631
00:35:30,586 --> 00:35:31,796
Esta parece melhor.

632
00:35:31,879 --> 00:35:33,506
Acho que esta parece melhor.

633
00:35:34,382 --> 00:35:35,550
Combina com a tua roupa.

634
00:35:36,300 --> 00:35:38,136
- Ha-bin, o que queres?
- Aquela.

635
00:35:42,557 --> 00:35:46,227
Percebi que a Min-ji é
muito mais persistente do que eu pensava.

636
00:35:47,436 --> 00:35:51,440
Parecia determinada a ficar ao lado dele
o máximo que conseguisse.

637
00:35:51,524 --> 00:35:54,443
De certa forma,
eu estava pronta para tolerar isso.

638
00:35:56,654 --> 00:35:58,322
Ela escolheu não intervir.

639
00:35:58,406 --> 00:36:00,324
Boa escolha. Já deu o seu melhor.

640
00:36:05,413 --> 00:36:06,664
Quero tirar uma foto.

641
00:36:08,875 --> 00:36:10,585
Quando quiseres tirar uma foto,

642
00:36:11,419 --> 00:36:14,005
faz isto e espera três segundos.
- Está bem.

643
00:36:14,088 --> 00:36:15,506
Assim, fica na memória.

644
00:36:15,590 --> 00:36:17,133
- A sério?
- Foi o que ouvi.

645
00:36:17,800 --> 00:36:21,762
Sempre que vejo algo bonito,
faço isto e conto até três.

646
00:36:21,846 --> 00:36:24,390
- Não posso ficar aqui.
- Fica na memória.

647
00:36:24,473 --> 00:36:26,309
- Fica aqui.
- Acho que não posso.

648
00:36:27,810 --> 00:36:30,313
- Que tal um brinde?
- Parece-me bem.

649
00:36:30,396 --> 00:36:31,230
Muito bem, malta.

650
00:36:31,772 --> 00:36:33,065
- Está na hora.
- Prontos?

651
00:36:33,149 --> 00:36:34,108
Estão todos prontos?

652
00:36:34,192 --> 00:36:35,026
Certo, saúde!

653
00:36:35,109 --> 00:36:37,111
- Saúde!
- Saúde!

654
00:36:38,529 --> 00:36:41,115
- É o último dia.
- Foi divertido.

655
00:36:41,199 --> 00:36:43,326
Estiveram todos bem.

656
00:36:45,953 --> 00:36:49,373
Não acredito que está a acabar.
A sério. Não acredito.

657
00:36:49,457 --> 00:36:50,541
- Nem eu.
- Pois.

658
00:36:51,334 --> 00:36:52,919
Vamos dizer as idades. Homens.

659
00:36:53,002 --> 00:36:54,545
- Boa.
- Vamos revelar as idades?

660
00:36:54,629 --> 00:36:56,380
- Vão dizer-nos.
- Estou nervosa.

661
00:36:56,464 --> 00:36:58,466
- Quero saber a idade dele.
- Também eu.

662
00:36:58,549 --> 00:37:00,426
- A sério.
- Estou ansioso por saber.

663
00:37:00,509 --> 00:37:02,011
E se for mais novo que eu?

664
00:37:02,845 --> 00:37:05,973
- A Si-eun não sabe?
- Não sabe a idade dele.

665
00:37:06,057 --> 00:37:08,142
- Esqueci-me que ela não sabe.
- Pois.

666
00:37:08,226 --> 00:37:10,811
- Vai ficar chocada.
- Muito chocada.

667
00:37:10,895 --> 00:37:12,855
- Não sabes a idade dele?
- Não.

668
00:37:12,939 --> 00:37:15,233
Nunca fomos para o Paraíso juntos.

669
00:37:18,903 --> 00:37:20,154
Esperem, não consigo.

670
00:37:20,947 --> 00:37:21,989
Estás assim nervosa?

671
00:37:23,783 --> 00:37:24,617
Que fofa.

672
00:37:26,327 --> 00:37:27,703
Primeiro,

673
00:37:27,787 --> 00:37:29,538
tenho 24 anos.

674
00:37:30,706 --> 00:37:31,791
… tenho 24 anos.

675
00:37:35,169 --> 00:37:36,462
Também ficámos chocados.

676
00:37:38,631 --> 00:37:39,966
Está muito chocada.

677
00:37:41,592 --> 00:37:42,551
Tenho 24 anos.

678
00:37:45,554 --> 00:37:48,224
- Min-woo!
- Vês? Eu disse que era novo.

679
00:37:48,307 --> 00:37:50,142
- A sério?
- Sabia que eras novo, mas…

680
00:37:50,226 --> 00:37:52,228
- Min-woo!
- Nasceste em 2000?

681
00:37:52,853 --> 00:37:53,896
Sim.

682
00:37:54,522 --> 00:37:57,149
- A sério?
- Min-woo, nasceste em 2000?

683
00:37:57,233 --> 00:37:59,652
- Todos se levantaram.
- Certo.

684
00:37:59,735 --> 00:38:02,071
- É tão chocante.
- Céus! A sério…

685
00:38:04,615 --> 00:38:06,325
É o miúdo bonito.

686
00:38:06,409 --> 00:38:08,577
Porque assumes que é mais novo?

687
00:38:09,787 --> 00:38:11,998
- Podemos ter a mesma idade.
- Pois.

688
00:38:12,081 --> 00:38:14,792
Fiquei surpreendida
quando soube a idade dele,

689
00:38:14,875 --> 00:38:19,255
mas também me fez perceber
que é muito maduro para a idade.

690
00:38:19,338 --> 00:38:23,050
Foi incrível termo-nos entendido tão bem,
apesar de não podermos

691
00:38:23,134 --> 00:38:24,969
partilhar informações pessoais.

692
00:38:25,052 --> 00:38:27,763
Fez-me perceber
que não é assim tão importante

693
00:38:27,847 --> 00:38:30,433
e fez-me ver as coisas
de forma mais positiva.

694
00:38:32,643 --> 00:38:35,563
Quero saber a idade da Si-eun.
É difícil dizer.

695
00:38:35,646 --> 00:38:37,773
Primeiro,

696
00:38:38,941 --> 00:38:41,610
tenho 27 anos.

697
00:38:42,236 --> 00:38:43,070
Vinte e sete.

698
00:38:43,738 --> 00:38:45,239
É mais velha do que tu.

699
00:38:45,323 --> 00:38:46,991
- A sério?
- Uma mulher mais velha.

700
00:38:50,369 --> 00:38:51,871
Ele é três anos mais novo.

701
00:38:56,250 --> 00:38:58,794
Pensei que tinha a minha idade.

702
00:38:58,878 --> 00:39:00,171
O Min-woo alinha.

703
00:39:01,380 --> 00:39:06,135
Depois de falar com a Si-eun
e descobrir a idade e o trabalho dela,

704
00:39:06,218 --> 00:39:09,180
fiquei contente
porque gosto de mulheres mais velhas.

705
00:39:11,807 --> 00:39:12,683
É o Gwan-hee.

706
00:39:13,809 --> 00:39:15,770
- Acho que é o mais velho.
- Sim.

707
00:39:17,730 --> 00:39:19,023
Nasci…

708
00:39:19,690 --> 00:39:20,775
… em 1988.

709
00:39:20,858 --> 00:39:22,109
- 1988?
- Como o meu irmão.

710
00:39:22,193 --> 00:39:23,569
- Que idade tem ele?
- 36.

711
00:39:23,652 --> 00:39:25,196
- Mais dois anos?
- Pareces novo.

712
00:39:25,279 --> 00:39:27,323
Já sabemos quem é o mais velho.

713
00:39:27,406 --> 00:39:29,325
Não ouvimos toda a gente.

714
00:39:29,909 --> 00:39:31,660
És 12 anos mais velho que o Min-woo.

715
00:39:32,745 --> 00:39:33,913
- Doze anos?
- Sim.

716
00:39:33,996 --> 00:39:35,623
- Têm 12 anos de diferença?
- Sim.

717
00:39:36,248 --> 00:39:37,625
- Que loucura.
- A sério?

718
00:39:37,708 --> 00:39:39,418
Quanto ao meu trabalho,

719
00:39:39,502 --> 00:39:42,421
sou jogador de basquetebol.
- Não admira.

720
00:39:42,505 --> 00:39:45,299
- Ainda jogo profissionalmente.
- Certo.

721
00:39:46,300 --> 00:39:47,676
- Isso é fixe.
- Sou atleta.

722
00:39:48,219 --> 00:39:52,264
Acho que devíamos falar
sobre como nos tratarmos uns aos outros.

723
00:39:52,348 --> 00:39:53,599
- Sim, senhor.
- Isso.

724
00:39:53,682 --> 00:39:55,017
- Antiquado.
- Sim, senhor.

725
00:39:55,101 --> 00:39:56,018
Certo, senhor.

726
00:39:56,102 --> 00:39:57,853
Ouviste o que ele disse?

727
00:39:59,021 --> 00:40:01,649
Min-kyu, não cruzes as pernas.

728
00:40:01,732 --> 00:40:03,109
Sim, claro. Desculpe.

729
00:40:03,776 --> 00:40:05,152
Já está a fazer isto?

730
00:40:06,737 --> 00:40:07,613
Certo.

731
00:40:08,197 --> 00:40:10,533
Tenho uma pergunta para o Gwan-hee.

732
00:40:10,616 --> 00:40:12,785
Sei que pensaste muito hoje.

733
00:40:12,868 --> 00:40:16,372
Já decidiste ou ainda estás a pensar?

734
00:40:27,883 --> 00:40:28,801
Ainda não.

735
00:40:29,427 --> 00:40:31,429
Ainda não decidi.

736
00:40:33,347 --> 00:40:35,724
- Compreendo.
- Agora…

737
00:40:35,808 --> 00:40:37,309
- Agora, percebemos.
- Sim.

738
00:40:37,393 --> 00:40:38,436
Está a ser sincero.

739
00:40:38,519 --> 00:40:41,355
Ficaria surpreendida
se já tivesse decidido.

740
00:40:41,439 --> 00:40:42,440
- Sim.
- Pois.

741
00:40:42,523 --> 00:40:44,692
Não seria o Gwan-hee que eu conheço.

742
00:40:44,775 --> 00:40:45,985
Está só a ser sincero.

743
00:40:47,778 --> 00:40:48,779
Ainda não.

744
00:40:49,530 --> 00:40:51,323
Ainda não decidi.

745
00:40:59,248 --> 00:41:00,374
Porque não decides?

746
00:41:08,841 --> 00:41:10,176
Boa pergunta.

747
00:41:10,259 --> 00:41:11,260
Bem, eu…

748
00:41:12,761 --> 00:41:13,679
Sem comentários.

749
00:41:23,230 --> 00:41:26,650
- Elas não devem estar contentes.
- Claro que não.

750
00:41:26,734 --> 00:41:27,902
É perturbante.

751
00:41:30,738 --> 00:41:32,823
Tenho uma pergunta para a Hye-seon.

752
00:41:33,991 --> 00:41:39,413
Se pudesses voltar atrás,
a um momento específico, qual seria?

753
00:41:53,344 --> 00:41:55,054
É outra vez sobre o Won-ik?

754
00:41:55,137 --> 00:41:57,515
Quer que ela diga que é o momento

755
00:41:57,598 --> 00:41:59,141
em que escolheu o Won-ik?
- Sim?

756
00:41:59,225 --> 00:42:02,061
Sinto que ele quer ouvir
uma resposta específica.

757
00:42:02,144 --> 00:42:04,104
- Não.
- Espero que não seja isso.

758
00:42:04,188 --> 00:42:05,356
Espero que não.

759
00:42:17,743 --> 00:42:18,911
Ao primeiro dia.

760
00:42:19,537 --> 00:42:20,454
Ao primeiro dia?

761
00:42:23,082 --> 00:42:24,291
Ao primeiro dia?

762
00:42:24,375 --> 00:42:26,835
- O que significa?
- Pode significar muita coisa.

763
00:42:26,919 --> 00:42:28,671
Há várias formas de interpretar.

764
00:42:28,754 --> 00:42:32,091
- Quer recomeçar?
- Talvez queira um novo começo.

765
00:42:32,174 --> 00:42:34,843
- Nesse dia, foram para o Paraíso.
- Sim.

766
00:42:34,927 --> 00:42:37,304
Se calhar, quer apagar
o que aconteceu nesse dia.

767
00:42:37,388 --> 00:42:40,558
- Ou, pelo contrário, adorou.
- Pode estar a lembrar-se.

768
00:42:40,641 --> 00:42:43,352
- Há várias interpretações.
- É verdade.

769
00:42:43,435 --> 00:42:45,563
- Está aberto a interpretações.
- Sim.

770
00:42:47,189 --> 00:42:48,399
Ao primeiro dia.

771
00:42:48,482 --> 00:42:49,441
Ao primeiro dia?

772
00:43:01,579 --> 00:43:04,999
Acho que ele queria que eu dissesse
que gostava de voltar ao dia

773
00:43:05,082 --> 00:43:07,626
em que fui para o Paraíso com o Won-ik,

774
00:43:07,710 --> 00:43:10,504
mas não quis dar-lhe essa satisfação.

775
00:43:10,588 --> 00:43:13,132
Por isso é que escolhi o primeiro dia.

776
00:43:14,174 --> 00:43:16,552
- Ela sabia.
- A Hye-seon já sabia.

777
00:43:17,094 --> 00:43:19,054
- Ela sabe lê-lo.
- Exatamente.

778
00:43:19,138 --> 00:43:20,681
A Hye-seon é perspicaz.

779
00:43:21,599 --> 00:43:24,018
O Gwan-hee deixa-se influenciar
por estas coisas.

780
00:43:24,101 --> 00:43:25,894
- Pois.
- Como se sentirá?

781
00:43:25,978 --> 00:43:26,812
Sim.

782
00:43:26,895 --> 00:43:30,524
- Não parece contente.
- Pois não.

783
00:43:32,526 --> 00:43:33,444
É a minha vez?

784
00:43:34,820 --> 00:43:36,280
Min-ji.

785
00:43:36,363 --> 00:43:39,908
- Chegaste a meio.
- Sim.

786
00:43:39,992 --> 00:43:42,202
Decerto falaste com muitas pessoas.

787
00:43:42,286 --> 00:43:43,454
Sim.

788
00:43:43,537 --> 00:43:46,040
Já tomaste uma decisão?

789
00:43:46,123 --> 00:43:46,957
Eu?

790
00:43:48,417 --> 00:43:49,710
Se já decidi?

791
00:43:53,631 --> 00:43:55,215
Sim, já.

792
00:43:56,091 --> 00:43:58,594
Espero ter tomado a decisão certa.

793
00:44:10,648 --> 00:44:12,232
Uma pergunta para a Hye-seon.

794
00:44:13,484 --> 00:44:16,111
Aconteceu muita coisa desde que chegámos.

795
00:44:16,195 --> 00:44:19,406
De todos esses momentos,
qual foi o mais emocionante?

796
00:44:25,162 --> 00:44:26,413
Por causa de um homem?

797
00:44:26,497 --> 00:44:27,706
Sim, com um homem.

798
00:44:32,002 --> 00:44:33,712
Não me lembro de nada.

799
00:44:35,714 --> 00:44:37,508
Não se lembra de nada.

800
00:44:37,591 --> 00:44:39,635
Não dá a resposta que ele quer.

801
00:44:39,718 --> 00:44:40,594
Não.

802
00:44:40,678 --> 00:44:42,596
- A Hye-seon parece chateada.
- Pois.

803
00:44:42,680 --> 00:44:44,640
- Acho que está exausta.
- Sim.

804
00:44:44,723 --> 00:44:48,185
Já não quer massajar-lhe o ego,
muito menos na última noite.

805
00:44:48,727 --> 00:44:50,437
Deve ser estranho.

806
00:44:56,151 --> 00:44:57,027
A sério?

807
00:44:58,445 --> 00:45:00,030
Nunca sentiste nada?

808
00:45:00,656 --> 00:45:01,532
Não.

809
00:45:03,325 --> 00:45:04,743
Bem, se tu o dizes.

810
00:45:14,420 --> 00:45:15,671
Muito bem.

811
00:45:19,174 --> 00:45:20,467
Malta, espero…

812
00:45:23,470 --> 00:45:24,721
Ele é o mais novo.

813
00:45:24,805 --> 00:45:25,931
Que querido.

814
00:45:26,014 --> 00:45:27,141
"Que querido."

815
00:45:27,224 --> 00:45:30,936
Só queria dizer que espero
que nos encontremos

816
00:45:31,019 --> 00:45:34,398
sempre que pudermos, depois disto.

817
00:45:35,691 --> 00:45:40,404
Eu tive muitas limitações,
obrigado por tomarem conta de mim.

818
00:45:40,487 --> 00:45:43,574
- É tão fofo.
- Não tinhas limitações.

819
00:45:45,617 --> 00:45:50,998
Abri o meu negócio há seis anos

820
00:45:51,081 --> 00:45:53,167
e estas foram as minhas primeiras férias.

821
00:45:53,250 --> 00:45:58,672
Obrigado por as tornarem tão importantes.

822
00:45:59,298 --> 00:46:02,926
Acho que nunca me vou esquecer
do tempo que passei aqui.

823
00:46:03,010 --> 00:46:04,219
Obrigado.

824
00:46:08,474 --> 00:46:09,683
- Não chores.
- Pois.

825
00:46:10,350 --> 00:46:12,644
- Bem…
- Não.

826
00:46:14,062 --> 00:46:16,607
É cedo para chorar. Ainda temos amanhã.

827
00:46:22,821 --> 00:46:27,201
Bem, estou grata por tudo.

828
00:46:35,459 --> 00:46:38,921
Acho fantástico
serem todos tão simpáticos.

829
00:46:41,882 --> 00:46:45,886
Sinto-me grata
por vos ter conhecido a todos.

830
00:46:49,681 --> 00:46:50,933
Diverti-me muito.

831
00:46:52,601 --> 00:46:57,397
Estou grata por cada momento
que passei convosco.

832
00:47:02,277 --> 00:47:03,278
Céus!

833
00:47:05,197 --> 00:47:06,281
Estás a chorar?

834
00:47:07,824 --> 00:47:09,409
Gwan-hee.

835
00:47:10,369 --> 00:47:11,578
- Está a chorar?
- Está?

836
00:47:12,162 --> 00:47:14,915
- O quê? A sério?
- Que loucura.

837
00:47:14,998 --> 00:47:17,417
- Adoro o Gwan-hee.
- Não o percebo.

838
00:47:17,501 --> 00:47:19,920
- Por isso é que as pessoas gostam dele.
- Sim.

839
00:47:20,003 --> 00:47:21,755
- É querido.
- É mesmo.

840
00:47:22,589 --> 00:47:24,466
- Gwan-hee.
- Não.

841
00:47:25,217 --> 00:47:27,386
- Gwan-hee.
- Percebo porque chora.

842
00:47:28,428 --> 00:47:29,638
O que se passa?

843
00:47:33,934 --> 00:47:36,228
- Pode voltar a mudar.
- Aquelas lágrimas…

844
00:47:37,479 --> 00:47:39,565
Aquelas lágrimas podem aproximá-los.

845
00:47:39,648 --> 00:47:41,316
- Sim, pode acontecer.
- Sim.

846
00:47:44,194 --> 00:47:45,195
O que se passa?

847
00:47:46,405 --> 00:47:47,614
Então, querido?

848
00:47:47,698 --> 00:47:48,949
Querido, não chores.

849
00:47:49,032 --> 00:47:50,409
És emotivo?

850
00:48:00,794 --> 00:48:03,005
O que se passa? Porque choras?

851
00:48:04,131 --> 00:48:05,257
Céus!

852
00:48:08,010 --> 00:48:09,219
Bem…

853
00:48:11,305 --> 00:48:15,726
Ao longo da minha carreira
enquanto atleta profissional,

854
00:48:17,227 --> 00:48:20,230
sempre achei os treinos muito difíceis.

855
00:48:25,360 --> 00:48:28,071
Na próxima semana, vou voltar a treinar.

856
00:48:29,072 --> 00:48:32,451
Vou estimar as memórias
e os bons momentos que tivemos

857
00:48:32,534 --> 00:48:34,453
enquanto estiver a treinar.

858
00:48:37,122 --> 00:48:38,874
Quando a época começar no inverno,

859
00:48:39,583 --> 00:48:40,709
venham ver-me a jogar.

860
00:48:45,589 --> 00:48:48,592
Está a chorar porque não quer treinar?

861
00:48:49,801 --> 00:48:51,720
- Porque é difícil?
- Talvez.

862
00:48:51,803 --> 00:48:54,806
- Tem de voltar aos treinos.
- Divertiu-se muito.

863
00:48:54,890 --> 00:48:56,600
Os terríveis treinos aguardam-no.

864
00:48:56,683 --> 00:49:01,021
Acho que o Gwan-hee
teve muitos altos e baixos.

865
00:49:01,104 --> 00:49:03,398
Sim, duvido que seja
por causa dos treinos.

866
00:49:04,024 --> 00:49:04,858
Pois.

867
00:49:07,736 --> 00:49:09,154
Estiveste bem, Gwan-hee.

868
00:49:09,696 --> 00:49:10,822
Estiveste bem.

869
00:49:37,265 --> 00:49:39,685
Parece ter mesmo o coração puro.

870
00:49:39,768 --> 00:49:40,769
A questão é…

871
00:49:41,770 --> 00:49:45,107
Não lhe estamos a pedir
para casar com uma delas.

872
00:49:45,190 --> 00:49:46,900
Ele leva isto muito a sério.

873
00:49:46,983 --> 00:49:48,985
- É sincero.
- É tão puro.

874
00:49:49,069 --> 00:49:53,031
Sabíamos que isto ia acontecer,
mas ele disse que ainda não decidiu.

875
00:49:53,115 --> 00:49:55,534
Como se sentirão a Hye-seon e a Min-ji?

876
00:49:55,617 --> 00:49:57,202
Eu ficaria irritada.

877
00:49:57,285 --> 00:49:59,371
"Ainda não decidiste?"

878
00:50:00,789 --> 00:50:02,624
- É o que eu sentiria.
- Pois.

879
00:50:02,708 --> 00:50:05,043
- A Hye-seon parecia exausta.
- Sim.

880
00:50:05,127 --> 00:50:10,674
Percebo porquê.
Já não quer fazer a vontade ao Gwan-hee.

881
00:50:10,757 --> 00:50:14,010
Se dissesse o que o Gwan-hee queria ouvir,
ele ficaria feliz.

882
00:50:14,094 --> 00:50:17,973
Acho que ela não quer
que ela a escolha por causa disso.

883
00:50:18,598 --> 00:50:23,520
Acho que ela é a pessoa ali
que melhor o conhece.

884
00:50:23,603 --> 00:50:26,732
Conhece-o demasiado bem
e não quer fazer-lhe a vontade.

885
00:50:26,815 --> 00:50:29,735
- Fez mais do que o suficiente.
- Sim.

886
00:50:29,818 --> 00:50:32,654
"Tenho de me esforçar tanto
só para estar com ele?"

887
00:50:32,738 --> 00:50:34,364
- Pode sentir isso.
- Cansou-se.

888
00:50:34,448 --> 00:50:35,699
- Está exausta.
- Sim.

889
00:50:58,054 --> 00:50:59,514
Estás aqui.

890
00:51:04,895 --> 00:51:05,896
Porque choraste?

891
00:51:05,979 --> 00:51:07,606
- O quê?
- Porque choraste?

892
00:51:13,320 --> 00:51:14,821
Porque choraste?

893
00:51:16,490 --> 00:51:17,991
Já sei. É embaraçoso.

894
00:51:19,326 --> 00:51:22,245
Isto vai arruinar a minha reputação.

895
00:51:25,540 --> 00:51:29,920
Quando começaste a chorar, todos choraram.

896
00:51:30,003 --> 00:51:31,588
Não foi assim tanta gente.

897
00:51:36,301 --> 00:51:39,429
Enfim, o que se passa?
Ainda não decidiste?

898
00:51:40,972 --> 00:51:42,474
- Já.
- E então?

899
00:51:44,184 --> 00:51:46,937
Sentiste-te mal com a Min-ji ao teu lado?

900
00:51:49,314 --> 00:51:52,317
São vocês as duas.

901
00:51:52,984 --> 00:51:56,655
Não queria partilhar
a minha decisão com toda a gente.

902
00:51:56,738 --> 00:51:58,240
Para mim, não foi fácil

903
00:51:59,115 --> 00:52:01,326
tomar uma decisão.

904
00:52:01,409 --> 00:52:02,577
Por isso…

905
00:52:04,371 --> 00:52:06,373
Não queria partilhá-la.

906
00:52:14,881 --> 00:52:18,051
Quero dizer-te uma última coisa.

907
00:52:21,263 --> 00:52:25,600
Das pessoas que conheci aqui,

908
00:52:26,935 --> 00:52:29,563
és a mais afetuosa.

909
00:52:29,646 --> 00:52:35,819
Também consigo ver que és muito atenciosa.

910
00:52:38,780 --> 00:52:44,911
Aprendi algumas coisas contigo.

911
00:52:47,831 --> 00:52:51,251
Só queria dizer-te

912
00:52:52,502 --> 00:52:57,632
que és muito melhor pessoa do que pensas.

913
00:52:59,676 --> 00:53:00,510
Então…

914
00:53:03,972 --> 00:53:06,641
Queria dizer-te isso,
antes de irmos embora.

915
00:53:11,271 --> 00:53:12,188
Obrigada.

916
00:53:19,446 --> 00:53:24,576
Sinto-me mal pelo que fiz à Min-ji,

917
00:53:24,659 --> 00:53:28,121
mas sinto-me pior pelo que te fiz a ti.

918
00:53:30,457 --> 00:53:32,792
Passámos mais tempo juntos.

919
00:53:34,252 --> 00:53:35,879
Sinto que…

920
00:53:46,890 --> 00:53:51,019
Magoei-te e sinto-me terrível.

921
00:54:01,655 --> 00:54:05,241
As pessoas podem pensar
que estava a avaliar as minhas opções.

922
00:54:05,325 --> 00:54:08,912
Se pensaste o mesmo,
não posso dizer o contrário.

923
00:54:12,958 --> 00:54:13,792
Certo.

924
00:54:18,213 --> 00:54:19,130
É isso.

925
00:54:20,048 --> 00:54:22,133
Isto é por eu ter ficado zangada?

926
00:54:25,178 --> 00:54:27,347
Bem, acho que um pouco.

927
00:54:33,853 --> 00:54:40,235
As emoções que tive contigo
e os momentos que passámos juntos

928
00:54:41,861 --> 00:54:44,322
foram mais especiais
do que tudo o que fiz ou senti

929
00:54:45,448 --> 00:54:46,658
com outra pessoa aqui.

930
00:55:00,588 --> 00:55:03,299
Não esperava vê-lo a chorar.

931
00:55:03,383 --> 00:55:05,593
Acho que ele já tomou uma decisão.

932
00:55:05,677 --> 00:55:07,846
- Pareceu-me uma despedida.
- Sim.

933
00:55:07,929 --> 00:55:12,976
Achas que é a forma dele
de dizer que não a vai escolher?

934
00:55:13,059 --> 00:55:15,186
- Sim.
- É isso que significa?

935
00:55:15,270 --> 00:55:17,981
"Desculpa, não te vou escolher,

936
00:55:18,064 --> 00:55:20,650
mas és muito boa pessoa."

937
00:55:20,734 --> 00:55:23,194
Acho mesmo que o Gwan-hee não sabia

938
00:55:23,278 --> 00:55:26,031
o que sentia até agora.
- Pois.

939
00:55:26,114 --> 00:55:28,366
Por isso é que se está a culpar…

940
00:55:28,450 --> 00:55:30,702
- Sim.
- … e a perceber o que fez de mal.

941
00:55:30,785 --> 00:55:33,663
- Acho que vai escolher a Min-ji.
- Até agora, é a Min-ji.

942
00:55:33,747 --> 00:55:36,207
- Não sabemos o que vai acontecer.
- Acho…

943
00:55:36,291 --> 00:55:39,085
- Acho que vai escolher a Hye-seon.
- O quê?

944
00:55:39,169 --> 00:55:40,045
- A sério?
- Sim.

945
00:55:40,128 --> 00:55:41,629
- A sério?
- Acho que sim.

946
00:55:41,713 --> 00:55:43,590
É difícil dizer porquê,

947
00:55:43,673 --> 00:55:45,508
mas também acho.
- A sério?

948
00:55:45,592 --> 00:55:47,594
- Pensem bem.
- Certo.

949
00:55:47,677 --> 00:55:51,222
Se não fosse escolhê-la,
podia sentir-se mal.

950
00:55:51,306 --> 00:55:54,059
- Pois.
- Mas não choraria assim.

951
00:55:54,142 --> 00:55:55,643
Ainda gosta dela.

952
00:55:55,727 --> 00:55:56,811
Ainda gosta dela?

953
00:55:56,895 --> 00:55:59,355
- Tem sentimentos por ela.
- Gostava tanto dela.

954
00:55:59,439 --> 00:56:01,191
Por isso, acho que vai escolhê-la.

955
00:56:01,274 --> 00:56:04,027
É assim que interpreto
o que o Gwan-hee fez.

956
00:56:04,110 --> 00:56:06,237
- Gostava das duas…
- Pois.

957
00:56:06,321 --> 00:56:09,199
- … mas, finalmente, escolheu uma.
- Exato.

958
00:56:09,282 --> 00:56:12,994
Acho que está a acabar tudo
com a Hye-seon para se focar na Min-ji.

959
00:56:13,078 --> 00:56:16,706
No fim de contas, acho que se sente
mais atraído pela Hye-seon.

960
00:56:16,790 --> 00:56:22,253
Quando ela começou a chorar,
ele também chorou.

961
00:56:22,337 --> 00:56:24,964
Acho que há ali uma ligação.

962
00:56:25,048 --> 00:56:26,549
- Ligação de lágrimas.
- Sim.

963
00:56:26,633 --> 00:56:29,344
As pessoas não choram
assim tão facilmente.

964
00:56:29,427 --> 00:56:33,014
- É preciso comoverem-se.
- Sim.

965
00:56:33,098 --> 00:56:34,432
Eles tinham uma ligação.

966
00:56:34,516 --> 00:56:36,559
- Não sei.
- Temos opiniões diferentes.

967
00:56:36,643 --> 00:56:40,688
- Já discordámos tanto de algo?
- O que acontecerá?

968
00:56:40,772 --> 00:56:41,815
É a primeira vez.

969
00:56:46,444 --> 00:56:47,445
ÚLTIMO DIA

970
00:56:47,529 --> 00:56:48,863
- O último dia.
- A final.

971
00:56:48,947 --> 00:56:50,990
- Tudo volta.
- O último dia.

972
00:56:52,617 --> 00:56:53,660
É hoje.

973
00:57:25,692 --> 00:57:26,651
Meu Deus!

974
00:57:28,069 --> 00:57:30,780
Quero sair daqui, mas é estranho.

975
00:57:32,991 --> 00:57:35,452
Eu sei. Acho que este sítio vai ter

976
00:57:35,535 --> 00:57:37,787
um impacto duradouro em nós. Não é?

977
00:57:38,371 --> 00:57:39,706
Um grande impacto.

978
00:57:42,917 --> 00:57:44,752
Se está a passear,

979
00:57:44,836 --> 00:57:47,714
quer dizer que continua indeciso.
- Ainda está a pensar.

980
00:57:47,797 --> 00:57:49,716
Se tivesse tomado uma decisão,

981
00:57:49,799 --> 00:57:52,135
não estaria a passear. Estaria em paz.

982
00:57:52,218 --> 00:57:54,095
- Tens razão.
- Ainda não decidiu.

983
00:57:55,346 --> 00:57:56,764
É mesmo o último dia.

984
00:57:57,474 --> 00:57:58,600
Eu sei.

985
00:57:59,559 --> 00:58:01,436
- Estou curiosa com o Gwan-hee.
- Sim.

986
00:58:02,479 --> 00:58:04,439
Quem escolherá?

987
00:58:04,522 --> 00:58:06,107
Sim, estou muito curiosa.

988
00:58:07,984 --> 00:58:09,694
Estou tão nervosa.

989
00:58:14,365 --> 00:58:16,284
Estou ansioso por saber.

990
00:58:16,367 --> 00:58:18,036
É tão imprevisível.

991
00:58:40,350 --> 00:58:42,519
YU SI-EUN

992
00:58:42,602 --> 00:58:44,437
SON WON-IK

993
00:58:44,521 --> 00:58:48,525
É o vosso último dia no inferno
mais sensual do mundo, o Single's Inferno.

994
00:58:48,608 --> 00:58:49,484
KIM GYU-RI

995
00:58:49,567 --> 00:58:52,570
PARK MIN-KYU

996
00:58:54,113 --> 00:58:57,617
Vão agora tomar a vossa decisão final.

997
00:58:57,700 --> 00:58:59,619
AN MIN-YOUNG

998
00:58:59,702 --> 00:59:02,205
LEE JIN-SEOK

999
00:59:03,998 --> 00:59:05,583
CHO MIN-JI

1000
00:59:05,667 --> 00:59:08,086
LEE GWAN-HEE

1001
00:59:08,169 --> 00:59:10,964
CHOI HYE-SEON

1002
00:59:11,047 --> 00:59:13,383
YUN HA-JEONG

1003
00:59:13,466 --> 00:59:16,219
YUN HA-BIN

1004
00:59:16,844 --> 00:59:17,887
Estás nervoso?

1005
00:59:17,971 --> 00:59:19,764
Sim, um pouco.

1006
00:59:25,687 --> 00:59:26,980
Lee Jin-seok.

1007
00:59:27,730 --> 00:59:29,983
Por favor, dirige-te às Portas do Inferno.

1008
00:59:49,627 --> 00:59:50,795
Estou tão nervosa.

1009
00:59:55,008 --> 00:59:57,719
Senhoras, se o Lee Jin-seok for
a vossa escolha final,

1010
00:59:57,802 --> 01:00:00,513
coloquem-se à frente dele.

1011
01:00:00,597 --> 01:00:02,348
- Então, é assim.
- Certo.

1012
01:00:02,890 --> 01:00:05,184
A Min-young vai, certo?

1013
01:00:11,524 --> 01:00:13,943
- Ela vai.
- Meu Deus!

1014
01:00:14,027 --> 01:00:15,320
Sim, ela vai.

1015
01:00:17,405 --> 01:00:18,573
- Adeus.
- Adeus.

1016
01:00:18,656 --> 01:00:19,657
- Até já.
- Adeus.

1017
01:00:19,741 --> 01:00:21,951
- Até já.
- Acho que não vais voltar.

1018
01:00:22,035 --> 01:00:23,745
- Não?
- Vais embora.

1019
01:00:23,828 --> 01:00:26,247
O Jin-seok vai ficar contente.

1020
01:00:42,680 --> 01:00:43,640
Estou nervosa.

1021
01:00:47,977 --> 01:00:48,936
Jin-seok.

1022
01:00:50,855 --> 01:00:53,399
Obrigada por seres tão simpático comigo.

1023
01:00:54,734 --> 01:00:58,363
Este sítio teria sido mesmo um inferno
se não estivesses cá.

1024
01:00:59,572 --> 01:01:01,282
Quando sairmos, faz-me pão.

1025
01:01:06,829 --> 01:01:07,830
Min-young.

1026
01:01:08,956 --> 01:01:09,957
Obrigado.

1027
01:01:14,003 --> 01:01:14,921
Fim.

1028
01:01:15,004 --> 01:01:15,838
Céus!

1029
01:01:19,967 --> 01:01:23,638
Lee Jin-seok, por favor,
revela a tua decisão final.

1030
01:01:27,016 --> 01:01:33,272
A pessoa com quem quero sair do Inferno é…

1031
01:01:40,113 --> 01:01:41,322
… a An Min-young.

1032
01:01:44,742 --> 01:01:47,453
- Céus!
- Estou feliz por eles.

1033
01:01:50,832 --> 01:01:53,084
- São um casal fofo.
- Sim.

1034
01:01:53,167 --> 01:01:54,377
… a An Min-young.

1035
01:01:58,005 --> 01:01:58,840
Tão fofos!

1036
01:02:00,633 --> 01:02:02,427
Já sabíamos que isto ia acontecer.

1037
01:02:02,510 --> 01:02:03,511
Eu sei.

1038
01:02:12,103 --> 01:02:13,396
Espero que me ouças.

1039
01:02:13,479 --> 01:02:15,273
- Igualmente.
- Vou ouvir.

1040
01:02:15,815 --> 01:02:17,817
- Não sejas mau para mim.
- Não vou ser.

1041
01:02:23,072 --> 01:02:24,824
Parecem recém-casados.

1042
01:02:24,907 --> 01:02:25,742
Sim.

1043
01:02:25,825 --> 01:02:28,244
Ela aprendeu a lição
depois de se fazer de difícil.

1044
01:02:28,327 --> 01:02:29,704
- Sim.
- Pois aprendeu.

1045
01:02:29,787 --> 01:02:30,621
Completamente.

1046
01:02:30,705 --> 01:02:32,790
- Uma grande lição.
- Só tem olhos para ele.

1047
01:02:32,874 --> 01:02:34,459
Foi giro vê-la a mudar.

1048
01:02:34,542 --> 01:02:36,836
- Pois.
- A forma como mudou foi gira.

1049
01:02:42,091 --> 01:02:43,593
Kim Gyu-ri.

1050
01:02:43,676 --> 01:02:45,845
Por favor, dirige-te às Portas do Inferno.

1051
01:02:51,768 --> 01:02:55,313
- É a Gyu-ri.
- Não sei o que vai acontecer.

1052
01:03:05,698 --> 01:03:08,075
Se a Gyu-ri for a vossa escolha final,

1053
01:03:08,159 --> 01:03:10,787
coloquem-se à frente dela.

1054
01:03:12,288 --> 01:03:13,164
Adeus.

1055
01:03:16,459 --> 01:03:17,960
Ele não quer mais ninguém.

1056
01:03:18,044 --> 01:03:19,879
- O Min-kyu é ótima pessoa.
- Sim.

1057
01:03:31,224 --> 01:03:32,350
Olá, Gyu-ri.

1058
01:03:37,772 --> 01:03:40,858
Estivemos duas vezes no Paraíso

1059
01:03:41,567 --> 01:03:43,361
e diverti-me a falar contigo.

1060
01:03:44,362 --> 01:03:47,865
Também me diverti muito
contigo no Inferno.

1061
01:03:48,908 --> 01:03:51,661
O meu coração acelerou
pela primeira vez em muito tempo.

1062
01:03:52,453 --> 01:03:53,329
Obrigado.

1063
01:03:57,041 --> 01:03:59,043
- Também quero agradecer-te.
- Certo.

1064
01:03:59,836 --> 01:04:01,754
Espero que nos entendamos.

1065
01:04:01,838 --> 01:04:02,713
Certo.

1066
01:04:06,217 --> 01:04:07,718
- Acho que vai ser bom.
- Céus!

1067
01:04:07,802 --> 01:04:09,595
O quê? Não achas?

1068
01:04:10,638 --> 01:04:12,557
Ela quer entender-se com ele.

1069
01:04:12,640 --> 01:04:13,683
Sim, ela disse isso.

1070
01:04:13,766 --> 01:04:15,434
- Talvez como amigos.
- O quê?

1071
01:04:15,518 --> 01:04:16,811
Das duas, uma.

1072
01:04:16,894 --> 01:04:19,230
- Como amigos ou como casal.
- Pois.

1073
01:04:19,856 --> 01:04:23,192
Kim Gyu-ri, revela a tua decisão final.

1074
01:04:24,151 --> 01:04:27,321
A pessoa com quem quero sair do Inferno é…

1075
01:04:39,876 --> 01:04:41,127
… o Park Min-kyu.

1076
01:04:42,044 --> 01:04:43,379
… o Park Min-kyu.

1077
01:04:48,259 --> 01:04:49,093
Pronto.

1078
01:04:49,176 --> 01:04:50,636
- Que alívio.
- Ainda bem.

1079
01:04:51,762 --> 01:04:53,139
… o Park Min-kyu.

1080
01:05:03,941 --> 01:05:05,735
Vou comprar-te tarte de mirtilo.

1081
01:05:06,569 --> 01:05:07,862
Quantas fatias?

1082
01:05:07,945 --> 01:05:09,071
Quantas quiseres.

1083
01:05:09,655 --> 01:05:11,157
Até te fartares.

1084
01:05:19,165 --> 01:05:20,958
Ele nunca mudou de ideias.

1085
01:05:21,042 --> 01:05:23,169
- Finalmente, funcionou.
- Sim.

1086
01:05:25,546 --> 01:05:26,631
Yu Si-eun.

1087
01:05:27,298 --> 01:05:29,300
Dirige-te às Portas do Inferno.

1088
01:05:30,468 --> 01:05:31,469
Boa sorte.

1089
01:05:50,905 --> 01:05:53,407
Se a Yu Si-eun for a vossa escolha final,

1090
01:05:53,491 --> 01:05:56,202
coloquem-se à frente dela.

1091
01:06:12,927 --> 01:06:14,053
Pois.

1092
01:06:14,136 --> 01:06:16,263
- Ele sabe o que vai acontecer.
- Sim.

1093
01:06:26,357 --> 01:06:27,817
Primeiro, Si-eun,

1094
01:06:28,776 --> 01:06:32,363
enquanto falava contigo,

1095
01:06:32,446 --> 01:06:38,119
descobri novas facetas em ti
e as tuas qualidades.

1096
01:06:38,953 --> 01:06:42,957
Sinto que foi isso
que fez o meu coração acelerar.

1097
01:06:44,792 --> 01:06:47,503
Estou grato
pelas emoções que senti contigo.

1098
01:06:49,463 --> 01:06:51,841
Obrigado por tudo no Paraíso…

1099
01:06:51,924 --> 01:06:53,009
Aliás, no Inferno.

1100
01:06:57,304 --> 01:06:59,390
Acho que, para ele, foi o Paraíso.

1101
01:06:59,473 --> 01:07:00,808
Para ele, foi o Paraíso.

1102
01:07:01,517 --> 01:07:05,062
Estivemos sempre desencontrados

1103
01:07:05,146 --> 01:07:07,148
e as coisas foram difíceis para nós,

1104
01:07:07,231 --> 01:07:11,277
mas ainda bem
que acabámos por falar muito.

1105
01:07:12,111 --> 01:07:13,404
Fiquei muito feliz.

1106
01:07:13,487 --> 01:07:14,822
Nunca me esquecerei.

1107
01:07:15,781 --> 01:07:16,907
Obrigada.

1108
01:07:20,327 --> 01:07:22,955
Tivemos conversas muito boas.

1109
01:07:24,457 --> 01:07:25,458
Gostei muito.

1110
01:07:27,001 --> 01:07:29,003
Estiveste muito bem.

1111
01:07:31,756 --> 01:07:36,093
Depois de virmos para o Inferno,

1112
01:07:36,177 --> 01:07:40,306
foste a pessoa
com quem passei mais tempo e gostei muito.

1113
01:07:41,057 --> 01:07:43,059
Aprendi muito contigo.

1114
01:07:45,394 --> 01:07:47,146
Criámos muitas memórias boas.

1115
01:07:47,229 --> 01:07:49,356
Foste ótimo. Obrigada.

1116
01:07:53,986 --> 01:07:57,823
Yu Si-eun, por favor,
revela a tua decisão final.

1117
01:08:01,535 --> 01:08:04,371
A pessoa com quem quero sair do Inferno é…

1118
01:08:10,336 --> 01:08:11,796
… o Choi Min-woo.

1119
01:08:11,879 --> 01:08:13,339
… o Choi Min-woo.

1120
01:08:15,382 --> 01:08:18,302
- Certo.
- Sim, ela decidiu.

1121
01:08:19,053 --> 01:08:21,722
- Céus!
- Fazem um bom casal.

1122
01:08:21,806 --> 01:08:23,182
É pena para o Won-ik.

1123
01:08:24,225 --> 01:08:25,684
… o Choi Min-woo.

1124
01:08:29,271 --> 01:08:30,189
Vamos.

1125
01:08:32,274 --> 01:08:33,275
Estiveste bem.

1126
01:08:33,359 --> 01:08:34,819
- Tu também.
- Obrigado.

1127
01:08:41,826 --> 01:08:44,495
- Estamos todos bem vestidos.
- Pois.

1128
01:08:44,578 --> 01:08:46,831
- Como estou?
- Pareces uma princesa.

1129
01:08:46,914 --> 01:08:48,124
- Pareço?
- Sim.

1130
01:08:48,207 --> 01:08:49,375
Tu pareces um príncipe.

1131
01:08:49,458 --> 01:08:50,543
- A sério?
- Sim.

1132
01:08:51,210 --> 01:08:53,129
O príncipe veio buscar a princesa?

1133
01:08:53,212 --> 01:08:55,464
- Sim, claro.
- Aonde vamos?

1134
01:08:56,298 --> 01:08:59,510
Não são o primeiro casal
que nunca foi ao Paraíso?

1135
01:09:00,469 --> 01:09:02,096
- Céus!
- É verdade.

1136
01:09:02,179 --> 01:09:05,808
Escolheram-se um ao outro
apenas falando e convivendo no Inferno.

1137
01:09:05,891 --> 01:09:08,018
- Não sabia que era possível.
- Sim.

1138
01:09:15,484 --> 01:09:20,531
Queria dizer-lhe
que gostei mais dela do que esperava.

1139
01:09:32,668 --> 01:09:33,878
Estás bem?

1140
01:09:33,961 --> 01:09:35,087
Sinto-me tão mal.

1141
01:10:09,538 --> 01:10:10,831
Lee Gwan-hee.

1142
01:10:11,415 --> 01:10:13,626
Por favor, dirige-te às Portas do Inferno.

1143
01:10:17,254 --> 01:10:19,131
- Céus!
- É agora.

1144
01:10:20,674 --> 01:10:22,593
O momento pelo qual esperávamos.

1145
01:11:00,839 --> 01:11:03,384
Se o Lee Gwan-hee for
a vossa escolha final,

1146
01:11:03,467 --> 01:11:06,220
coloquem-se à frente dele.

1147
01:11:33,497 --> 01:11:35,207
Aposto que sabia que ia escolhê-lo.

1148
01:11:47,886 --> 01:11:48,971
Ali vem ela.

1149
01:11:57,646 --> 01:11:59,982
Céus!

1150
01:12:00,065 --> 01:12:01,400
A Ha-jeong.

1151
01:12:01,483 --> 01:12:05,904
Significa automaticamente
que o Ha-bin não vai conseguir.

1152
01:12:05,988 --> 01:12:07,698
Tem de ficar com o Won-ik.

1153
01:12:17,249 --> 01:12:19,335
- É bom ver-te.
- Igualmente.

1154
01:12:41,940 --> 01:12:43,442
- O quê?
- Ela não se levanta.

1155
01:12:44,360 --> 01:12:45,361
A sério?

1156
01:12:46,195 --> 01:12:47,863
As coisas vão mudar…

1157
01:12:47,946 --> 01:12:50,115
- O quê?
- … se a Hye-seon não for.

1158
01:13:07,049 --> 01:13:08,842
- Lá vai ela.
- Sim, claro.

1159
01:13:10,344 --> 01:13:11,303
Eu sabia.

1160
01:14:15,826 --> 01:14:20,539
A melhor decisão que tomei no Inferno

1161
01:14:20,622 --> 01:14:23,333
foi tomar a iniciativa
de ir falar contigo.

1162
01:14:23,417 --> 01:14:25,127
Fizeste o meu coração acelerar.

1163
01:14:30,382 --> 01:14:36,847
Acho que nunca esquecerei
o que senti quando nos conhecemos

1164
01:14:36,930 --> 01:14:42,060
e confio nos sentimentos mútuos
que tivemos um pelo outro.

1165
01:14:50,777 --> 01:14:54,323
Acho que és a pessoa com quem falei mais

1166
01:14:54,406 --> 01:14:57,409
e com quem partilhei
os meus sentimentos desde o início.

1167
01:14:58,827 --> 01:15:03,874
Consigo perceber que és
uma ótima pessoa, querido e generoso.

1168
01:15:04,875 --> 01:15:09,338
Agradeço-te por me teres dito
que também sou boa pessoa.

1169
01:15:26,146 --> 01:15:29,483
Bem… Min-ji, gosto da cor do teu vestido.

1170
01:15:29,566 --> 01:15:30,901
Meu Deus!

1171
01:15:30,984 --> 01:15:32,861
- Eu sei.
- Sabes…

1172
01:15:32,945 --> 01:15:39,034
Aproximas-te muito do meu tipo ideal

1173
01:15:39,701 --> 01:15:46,250
e sinto-me mal
por não te ter tratado melhor.

1174
01:15:46,333 --> 01:15:48,210
Queria dizer-te isto ontem.

1175
01:15:48,293 --> 01:15:53,048
Umas vezes deixei-te triste
e outras feliz.

1176
01:15:53,924 --> 01:15:56,426
Sei que foi uma montanha-russa emocional

1177
01:15:57,719 --> 01:15:59,680
e quero pedir desculpa por isso.

1178
01:16:08,146 --> 01:16:10,566
Gostei mesmo de ti, Ha-jeong.

1179
01:16:11,233 --> 01:16:13,402
Espero que possamos comer juntos

1180
01:16:15,487 --> 01:16:17,072
quando sairmos daqui.

1181
01:16:20,158 --> 01:16:25,289
Hye-seon, não tropeces nem caias,
mesmo que eu não esteja contigo,

1182
01:16:26,623 --> 01:16:28,083
e não comas sozinha.

1183
01:16:29,167 --> 01:16:30,544
Também não chores sozinha.

1184
01:16:32,212 --> 01:16:35,424
Sei que ficas bem sem mim.

1185
01:16:44,600 --> 01:16:47,686
- Acho que vai escolher a Min-ji.
- É a Min-ji.

1186
01:16:47,769 --> 01:16:49,521
Não, acho que é a Hye-seon.

1187
01:16:50,981 --> 01:16:54,735
Lee Gwan-hee, por favor,
revela a tua decisão final.

1188
01:17:01,408 --> 01:17:03,035
Quem achas que vai escolher?

1189
01:17:03,118 --> 01:17:04,786
Acho…

1190
01:17:05,495 --> 01:17:06,455
Não faço ideia.

1191
01:17:06,538 --> 01:17:07,414
Ou a Hye-seon…

1192
01:17:07,497 --> 01:17:09,416
- Ele confunde-me.
- Pois.

1193
01:17:09,499 --> 01:17:10,709
Acho que é a Min-ji.

1194
01:17:26,308 --> 01:17:30,187
A pessoa com quem quero sair do Inferno é…

1195
01:17:34,399 --> 01:17:35,317
A Ha-jeong?

1196
01:17:35,859 --> 01:17:38,362
- Ninguém sabe.
- A Ha-jeong?

1197
01:18:21,113 --> 01:18:22,489
… a Choi Hye-seon.

1198
01:18:23,740 --> 01:18:25,158
… a Choi Hye-seon.

1199
01:18:30,122 --> 01:18:32,457
- Eu disse!
- Veem?

1200
01:18:32,541 --> 01:18:33,667
A sério?

1201
01:18:33,750 --> 01:18:34,876
Veem?

1202
01:18:34,960 --> 01:18:37,170
Sim, eu senti mesmo qualquer coisa.

1203
01:18:38,088 --> 01:18:39,840
Não chorou por estar triste.

1204
01:18:39,923 --> 01:18:41,466
- Claro que não.
- As lágrimas?

1205
01:18:41,550 --> 01:18:43,343
Senti nesse momento.

1206
01:18:46,805 --> 01:18:48,140
O que vos disse?

1207
01:18:50,016 --> 01:18:50,892
Jin-kyung.

1208
01:18:50,976 --> 01:18:53,228
- Eu sabia.
- Tínhamos razão.

1209
01:18:54,521 --> 01:18:56,481
Vocês foram muito simplistas.

1210
01:18:56,565 --> 01:18:58,275
- Sim.
- Que loucura.

1211
01:18:58,358 --> 01:19:00,861
- Têm um longo caminho.
- Enganou-nos até ao fim.

1212
01:19:00,944 --> 01:19:01,778
A sério.

1213
01:19:01,862 --> 01:19:03,697
Gwan-hee! Não podes ser assim!

1214
01:19:04,281 --> 01:19:06,366
Ele cansou-nos até ao fim.

1215
01:19:06,450 --> 01:19:07,826
- A sério.
- É incrível.

1216
01:19:07,909 --> 01:19:09,161
Ele é mesmo fantástico.

1217
01:19:11,413 --> 01:19:12,789
… a Choi Hye-seon.

1218
01:19:21,631 --> 01:19:23,091
Não acredito.

1219
01:19:38,940 --> 01:19:40,817
Estás a dar-me a mão com força.

1220
01:19:41,443 --> 01:19:42,736
Não há razão para não dar.

1221
01:19:51,620 --> 01:19:52,871
És ridículo.

1222
01:19:54,456 --> 01:19:55,290
Estiveste bem.

1223
01:19:56,958 --> 01:20:01,338
As conversas que tivemos ontem
e no Paraíso foram

1224
01:20:01,421 --> 01:20:04,966
conversas que só podemos ter
com alguém com quem temos uma ligação.

1225
01:20:05,050 --> 01:20:07,260
Por isso, não consegui ultrapassá-la

1226
01:20:07,344 --> 01:20:11,431
e dava por mim sempre preocupado com ela.

1227
01:20:11,515 --> 01:20:16,436
Se escolhesse a Min-ji,
sei que ia pensar na Hye-seon.

1228
01:20:16,520 --> 01:20:17,938
Se escolhesse a Hye-seon,

1229
01:20:18,021 --> 01:20:21,942
sinto que não pensaria tanto na Min-ji.

1230
01:20:22,025 --> 01:20:26,154
Por isso, escolhi a Hye-seon sem hesitar.

1231
01:20:35,163 --> 01:20:36,540
Eu percebo.

1232
01:20:37,457 --> 01:20:38,959
Mas como pôde acontecer?

1233
01:20:49,177 --> 01:20:51,388
É tão chocante. Não fazia ideia.

1234
01:20:51,471 --> 01:20:53,181
- O quê?
- Não fazia ideia.

1235
01:20:53,265 --> 01:20:55,433
- De quê?
- Que isto ia acontecer.

1236
01:20:55,517 --> 01:20:56,935
- Não estavas à espera?
- Não.

1237
01:20:58,228 --> 01:21:00,564
Eu já sabia que ele não me ia escolher.

1238
01:21:03,191 --> 01:21:04,693
Céus! Que loucura.

1239
01:21:07,904 --> 01:21:08,738
Olá.

1240
01:21:13,201 --> 01:21:16,037
A minha escolha final é…

1241
01:21:19,833 --> 01:21:21,459
… a Yun Ha-jeong.

1242
01:21:21,543 --> 01:21:22,794
YUN HA-JEONG

1243
01:21:22,878 --> 01:21:29,259
Ela fez-me sentir
muitas emoções diferentes.

1244
01:21:29,342 --> 01:21:34,139
Devia ter sido mais homem com ela.

1245
01:21:34,222 --> 01:21:37,267
Arrependo-me e sinto-me mal
por não me ter esforçado mais.

1246
01:21:37,350 --> 01:21:42,188
Aprendi muito com ela
e gostava de lhe agradecer por isso.

1247
01:21:51,323 --> 01:21:55,076
Todas as decisões
que tomei aqui foram sinceras,

1248
01:21:55,160 --> 01:21:57,245
nunca foram caprichos.

1249
01:21:57,329 --> 01:22:00,206
Por isso, nada mudava,
mesmo que voltasse atrás.

1250
01:22:00,790 --> 01:22:03,835
Consegui transmitir os meus sentimentos

1251
01:22:03,919 --> 01:22:05,795
e isso é o mais importante.

1252
01:22:05,879 --> 01:22:10,383
Fui sempre sincera,
por isso, não tenho arrependimentos.

1253
01:22:12,052 --> 01:22:13,178
- Boa.
- Certo.

1254
01:22:18,391 --> 01:22:22,145
O Single's Inferno foi
mais sensual e emocionante do que nunca,

1255
01:22:22,228 --> 01:22:24,147
e acabámos com quatro casais.

1256
01:22:24,230 --> 01:22:26,107
Parabéns a todos.

1257
01:22:26,191 --> 01:22:27,484
Parabéns.

1258
01:22:27,567 --> 01:22:32,113
Não relaxámos até ao momento final.

1259
01:22:32,197 --> 01:22:34,783
O que acharam desta temporada?

1260
01:22:34,866 --> 01:22:37,786
Como concorrente da segunda temporada,

1261
01:22:37,869 --> 01:22:42,958
esforcei-me por pensar nas coisas
do ponto de vista deles.

1262
01:22:43,041 --> 01:22:45,794
Sei que houve momentos
difíceis de compreender,

1263
01:22:45,877 --> 01:22:51,132
mas, como antigo concorrente,
identifiquei-me bastante com eles.

1264
01:22:51,216 --> 01:22:56,554
Quando estamos ali,
aquele sítio torna-se o nosso mundo.

1265
01:22:56,638 --> 01:22:58,348
Ficamos imersos.

1266
01:22:58,431 --> 01:23:00,517
Quase como cavalos de corrida, certo?

1267
01:23:00,600 --> 01:23:01,726
Sim.

1268
01:23:01,810 --> 01:23:03,645
Focamo-nos num objetivo.

1269
01:23:03,728 --> 01:23:05,271
- Só num objetivo?
- Sim.

1270
01:23:05,355 --> 01:23:07,273
Na escolha final.

1271
01:23:07,357 --> 01:23:10,652
Mais uma vez, agradecemos
aos concorrentes por darem o seu melhor.

1272
01:23:10,735 --> 01:23:11,653
- Claro.
- Sim.

1273
01:23:11,736 --> 01:23:14,948
- Estiveram todos bem.
- Eu teria chorado todos os dias.

1274
01:23:15,031 --> 01:23:16,408
- Todas as noites.
- Pois.

1275
01:24:11,838 --> 01:24:13,840
Legendas: Claudia Marques

