1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
<font color="#00ff80">{\an8}Downloaded From MoviesMod.org || Visit and Support</font>

2
00:00:04,152 --> 00:00:05,458
<i>Previously on "The Rookie"...</i>

3
00:00:05,501 --> 00:00:07,677
Silas is the eyes and the ears
of the neighborhood.

4
00:00:07,721 --> 00:00:10,027
I'm Larry Macer. Everybody
calls me "The Badger" --

5
00:00:12,682 --> 00:00:14,771
Nolan: Washing out at roll call
on your first day?

6
00:00:14,815 --> 00:00:16,033
That has gotta be
a record.

7
00:00:16,077 --> 00:00:17,948
Being a sergeant's aide

8
00:00:17,992 --> 00:00:20,560
would make me stand out
come promotion time.

9
00:00:20,603 --> 00:00:22,431
What the hell.
Let's do it.

10
00:00:22,475 --> 00:00:23,911
I'm pregnant.

11
00:00:28,872 --> 00:00:31,353
Hey.
You're up early.

12
00:00:31,397 --> 00:00:33,486
Yeah, since 3:00.

13
00:00:33,529 --> 00:00:35,879
Leg cramps, but it gave me
a chance to think,

14
00:00:35,923 --> 00:00:38,404
and I have
made a decision.

15
00:00:38,447 --> 00:00:39,579
We should get married.

16
00:00:39,622 --> 00:00:40,884
Huh?

17
00:00:40,928 --> 00:00:42,190
Yeah,
tomorrow works for me

18
00:00:42,234 --> 00:00:43,365
because I'll be at
the court already.

19
00:00:43,409 --> 00:00:46,281
Wow, um...efficient.

20
00:00:46,325 --> 00:00:48,892
Uh, what
brought this on?

21
00:00:48,936 --> 00:00:51,373
- Brett.
- At the community center?

22
00:00:51,417 --> 00:00:53,070
What -- What does Brett
have to do with this?

23
00:00:53,114 --> 00:00:54,376
He called me
your baby mama.

24
00:00:54,420 --> 00:00:55,856
Ah, hmm.

25
00:00:55,899 --> 00:00:57,292
I'll talk to him.

26
00:00:57,336 --> 00:00:58,815
No, 'cause he won't
be the only one.

27
00:00:58,859 --> 00:01:01,731
We should just get married.
Problem solved.

28
00:01:01,775 --> 00:01:04,517
What do you think?

29
00:01:04,560 --> 00:01:05,648
- I'm in.
- Yeah?

30
00:01:05,692 --> 00:01:07,650
Um, let's get married.

31
00:01:07,694 --> 00:01:08,956
Let's get married!

32
00:01:08,999 --> 00:01:12,481
♪ Whoa, oh, oh, oh,
oh, oh, whoa, oh, oh ♪

33
00:01:12,525 --> 00:01:17,747
♪ I'm gonna win for you
like I know you want me to do ♪

34
00:01:17,791 --> 00:01:19,488
Okay.
Oh, here we go.

35
00:01:19,532 --> 00:01:21,273
And where are
my keys?

36
00:01:21,316 --> 00:01:23,057
- In the key bowl.
- I don't have a key bowl.

37
00:01:23,100 --> 00:01:24,580
Oh, you bought me
a key bowl!

38
00:01:24,624 --> 00:01:26,278
So, when do you think
you'll be back tonight?

39
00:01:26,321 --> 00:01:28,715
Uh, I would guess,
but I'd hate to jinx it.

40
00:01:28,758 --> 00:01:30,717
But definitely
in time for dinner?

41
00:01:30,760 --> 00:01:32,893
It's the first time in two weeks
our schedules have aligned.

42
00:01:32,936 --> 00:01:34,329
Yes, if I have to
fake my own death,

43
00:01:34,373 --> 00:01:36,070
I'll be home
in time for dinner. Mm.

44
00:01:36,113 --> 00:01:38,725
Good, because
I bought a new dress

45
00:01:38,768 --> 00:01:41,945
and new lacy things that
go under the dress,

46
00:01:41,989 --> 00:01:43,120
and I can't wait
to show you.

47
00:01:43,164 --> 00:01:44,774
You can show me now.

48
00:01:44,818 --> 00:01:47,212
Really?
Oh, I gotta go.

49
00:01:47,255 --> 00:01:49,257
Um, you said my keys
were in the key bowl?

50
00:01:49,301 --> 00:01:50,563
Yeah, but now
they're in your hands.

51
00:01:51,912 --> 00:01:54,131
Clearly distracted by
the lacy undergarment talk.

52
00:01:54,175 --> 00:01:55,611
Good.

53
00:01:55,655 --> 00:01:57,265
Well, not good when you're
on the street with a gun,

54
00:01:57,309 --> 00:02:00,094
so think about it
until you get in the truck.

55
00:02:00,137 --> 00:02:01,661
Right. Deal.

56
00:02:01,704 --> 00:02:03,097
See you tonight. Bye.

57
00:02:03,140 --> 00:02:05,099
Grey wants Thorsen
to ride with me today.

58
00:02:05,142 --> 00:02:06,492
You're with Nolan.

59
00:02:06,535 --> 00:02:08,624
Well, try not to
miss me too much.

60
00:02:08,668 --> 00:02:10,887
Bradford, nice work on
the Stewart case.

61
00:02:10,931 --> 00:02:12,585
I appreciate that, Webb. Thanks.

62
00:02:12,628 --> 00:02:14,064
You're welcome.

63
00:02:15,196 --> 00:02:18,634
Uh, wait,
the Scott Stewart case?

64
00:02:18,678 --> 00:02:20,506
The one where I connected
the Valley Glenn job to him

65
00:02:20,549 --> 00:02:22,943
and that's what helped us
put all the pieces together?

66
00:02:22,986 --> 00:02:24,945
The Scott Stewart
that <i>I</i> put into custody

67
00:02:24,988 --> 00:02:26,686
after he punched me
in the face?

68
00:02:26,729 --> 00:02:28,862
You're jealous.

69
00:02:28,905 --> 00:02:30,080
Is that really
why you do this job,

70
00:02:30,124 --> 00:02:31,865
is for high fives
from Webb?

71
00:02:31,908 --> 00:02:33,910
Okay.

72
00:02:33,954 --> 00:02:36,391
It would be nice to
have some recognition.

73
00:02:36,435 --> 00:02:38,219
- Hey, Webb.
- Yeah?

74
00:02:38,263 --> 00:02:40,830
I couldn't have closed
the Stewart case without Chen.

75
00:02:40,874 --> 00:02:42,049
You're a legend, Sarge.

76
00:02:42,092 --> 00:02:43,398
A leader who gives credit
to the troops.

77
00:02:43,442 --> 00:02:45,313
Feel better?

78
00:02:45,357 --> 00:02:48,055
No. Now they just think that
you're being selfless.

79
00:02:48,098 --> 00:02:49,578
Sergeant Bradford?

80
00:02:49,622 --> 00:02:51,537
Uh...sir,

81
00:02:51,580 --> 00:02:54,191
I can't tell you how excited
I am to ride with you today.

82
00:02:54,235 --> 00:02:56,368
I'm really looking forward to
soaking up whatever tips and --

83
00:02:56,411 --> 00:02:58,065
Does Harper like
that ass-kissing?

84
00:02:58,805 --> 00:03:00,067
No, sir.

85
00:03:00,110 --> 00:03:01,547
Why do you
think I would?

86
00:03:01,590 --> 00:03:03,288
Set up the shop.

87
00:03:05,725 --> 00:03:08,118
That's not
a good start.

88
00:03:08,162 --> 00:03:10,730
Any advice on riding
with Sergeant Bradford?

89
00:03:10,773 --> 00:03:13,820
Uh, yeah, don't let him take all
the credit for your hard work.

90
00:03:15,387 --> 00:03:17,084
Yeah, well, being a rookie,
I'm not sure

91
00:03:17,127 --> 00:03:19,913
if that really applies to me,
but, uh, thank you.

92
00:03:19,956 --> 00:03:22,002
Mm-hmm.
Yeah, that's good.

93
00:03:22,045 --> 00:03:24,134
Caradine's thrilled
you're helping him out.

94
00:03:24,178 --> 00:03:26,049
See, between the flu
and hockey injuries,

95
00:03:26,093 --> 00:03:27,399
he's down to
four detectives.

96
00:03:27,442 --> 00:03:29,531
Anything to get out of
that duty belt.

97
00:03:29,575 --> 00:03:31,316
I can only imagine.

98
00:03:31,359 --> 00:03:32,665
Everything okay
- with your pregnancy?
- Mm-hmm.

99
00:03:32,708 --> 00:03:34,231
I don't want you pushing
yourself too hard.

100
00:03:34,275 --> 00:03:36,059
Don't be afraid
to ask for help.

101
00:03:36,103 --> 00:03:38,018
Please, I have
nothing to prove.

102
00:03:38,061 --> 00:03:39,411
Alright, if you need anything,
let me know.

103
00:03:39,454 --> 00:03:41,717
Alright.

104
00:03:41,761 --> 00:03:43,240
I'm so glad
you're here.

105
00:03:43,284 --> 00:03:45,721
I have a crazy backlog
of cases.

106
00:03:45,765 --> 00:03:47,636
I'm engaged.
What?

107
00:03:47,680 --> 00:03:48,463
Mm-hmm.
Really?!

108
00:03:48,507 --> 00:03:50,335
- Yes.
- When did he propose?

109
00:03:50,378 --> 00:03:51,727
Tell me everything!
When's the wedding?

110
00:03:51,771 --> 00:03:54,077
You know what?
The backlog can wait.

111
00:03:54,121 --> 00:03:55,340
I say we go
dress shopping.

112
00:03:55,383 --> 00:03:56,689
Wait,
where's the ring?

113
00:03:56,732 --> 00:03:58,604
Uh, we're doing things
a little out of order.

114
00:03:58,647 --> 00:04:00,388
I proposed to him,
and it's, you know,

115
00:04:00,432 --> 00:04:01,868
not really
that kind of wedding.

116
00:04:01,911 --> 00:04:03,913
We're just doing it
at the courthouse.

117
00:04:03,957 --> 00:04:05,219
And James is
cool with that?

118
00:04:05,262 --> 00:04:06,438
Yeah.

119
00:04:06,481 --> 00:04:08,353
Okay.

120
00:04:08,396 --> 00:04:11,443
What if I threw you
the smallest reception?

121
00:04:11,486 --> 00:04:14,402
Tiny. Miniscule.

122
00:04:14,446 --> 00:04:17,405
It's not even about
the recognition, you know?

123
00:04:17,449 --> 00:04:19,886
Every single case file
has Tim's name on the front,

124
00:04:19,929 --> 00:04:21,714
and I'm the one filing
the supplemental reports,

125
00:04:21,757 --> 00:04:24,281
but how am I supposed to take on
more responsibility

126
00:04:24,325 --> 00:04:26,458
if nobody knows
what I'm capable of?

127
00:04:26,501 --> 00:04:28,068
Okay, you make a lot
of good points,

128
00:04:28,111 --> 00:04:29,678
and not to get all factual
and everything,

129
00:04:29,722 --> 00:04:32,768
but wasn't, uh,
riding with Tim your idea?

130
00:04:32,812 --> 00:04:35,075
Yeah, as Sergeant Tim takes on
all the high-profile cases,

131
00:04:35,118 --> 00:04:37,382
which is not nothing.

132
00:04:37,425 --> 00:04:39,296
But now you're
seeing a downside. Exactly.

133
00:04:39,340 --> 00:04:40,994
Well, then just ask Tim
to reassign you.

134
00:04:41,037 --> 00:04:42,169
I'm sure
he'll understand.

135
00:04:42,212 --> 00:04:45,041
Nolan, this is not
one of those

136
00:04:45,085 --> 00:04:47,174
"help me solve my problem"
situations.

137
00:04:47,217 --> 00:04:49,132
This is one of those
"let's talk about

138
00:04:49,176 --> 00:04:51,526
how Tim is the absolute worst"
situations.

139
00:04:51,570 --> 00:04:53,441
Right. You want to know
who the worst is?

140
00:04:53,485 --> 00:04:55,312
It's Tim.

141
00:04:55,356 --> 00:04:57,184
Sir, I just want to let you know
that I have been

142
00:04:57,227 --> 00:04:59,055
spending my days off
driving the city,

143
00:04:59,099 --> 00:05:00,796
learning every street name, alleyway,

144
00:05:00,840 --> 00:05:02,450
and cul-de-sac
in our jurisdiction.

145
00:05:02,494 --> 00:05:04,409
Whatever Tim Test
you have for me, I'm ready.

146
00:05:04,452 --> 00:05:06,759
And that's why I won't
be giving you one.

147
00:05:06,802 --> 00:05:08,456
Harper's
a good T.O.,

148
00:05:08,500 --> 00:05:09,849
and you've been on the job
long enough to know

149
00:05:09,892 --> 00:05:11,372
where the nearest
safe bathroom is.

150
00:05:11,416 --> 00:05:12,721
Yeah, Barry's Juice Bar.
It's two blocks east --

151
00:05:12,765 --> 00:05:15,202
So today won't be about
assessing whether or not

152
00:05:15,245 --> 00:05:17,030
you'll pass
the FTO program.

153
00:05:17,073 --> 00:05:18,248
It'll be about determining

154
00:05:18,292 --> 00:05:20,425
what sort of officer
you'll be once you do.

155
00:05:20,468 --> 00:05:22,035
Okay, and how do
we do that?

156
00:05:22,078 --> 00:05:24,690
By figuring out
your superpower.

157
00:05:24,733 --> 00:05:26,431
Every cop has one.

158
00:05:26,474 --> 00:05:29,434
You know, Harper's a chameleon,
nerves of steel.

159
00:05:29,477 --> 00:05:32,306
Chen's empathy allows her to
adapt to any situation.

160
00:05:32,349 --> 00:05:34,482
And Nolan...

161
00:05:34,526 --> 00:05:37,050
Uh, he talks a lot. Yeah.

162
00:05:37,093 --> 00:05:41,010
Okay, so what if a cop doesn't
have a superpower?

163
00:05:41,054 --> 00:05:42,055
They grow up
to be Smitty.

164
00:05:43,839 --> 00:05:45,885
Still kind of
feels like a test.

165
00:05:45,928 --> 00:05:47,582
Congratulations.

166
00:05:47,626 --> 00:05:49,105
I knew you guys would
eventually get married.

167
00:05:49,149 --> 00:05:51,847
Yeah,
I-I couldn't be happier.

168
00:05:51,891 --> 00:05:52,979
Why are you lying?

169
00:05:53,022 --> 00:05:54,633
Sorry, that was inappropriate.

170
00:05:54,676 --> 00:05:56,156
No, no, you know what?
You're right.

171
00:05:56,199 --> 00:05:58,463
Uh
it's just,

172
00:05:58,506 --> 00:06:00,856
I-I panicked when she said
we should get married.

173
00:06:00,900 --> 00:06:01,988
'Cause you didn't
say anything

174
00:06:02,031 --> 00:06:03,206
when she told you
she was pregnant.

175
00:06:03,250 --> 00:06:04,599
Exactly, and I didn't want
to freeze again,

176
00:06:04,643 --> 00:06:06,035
so I just said yes.

177
00:06:06,079 --> 00:06:07,602
And now
you're rethinking it?

178
00:06:08,951 --> 00:06:11,388
I mean, I'm totally
in love with her.

179
00:06:11,432 --> 00:06:14,261
I just don't know if avoiding
being called "baby mama"

180
00:06:14,304 --> 00:06:16,045
is reason enough
to get married.

181
00:06:16,089 --> 00:06:18,308
On top of the fact,
she stole my thunder.

182
00:06:18,352 --> 00:06:20,049
So you want to
marry her?
100%.

183
00:06:20,093 --> 00:06:23,052
It's just, I think we should get
married for the right reasons,

184
00:06:23,096 --> 00:06:25,533
and... I wanted to be the one
to propose.

185
00:06:25,577 --> 00:06:29,145
But enough about my drama.

186
00:06:29,189 --> 00:06:31,060
What's -- What's -- What's next
on the list?

187
00:06:31,104 --> 00:06:32,714
Mrs. Parker,
down the street.

188
00:06:32,758 --> 00:06:34,847
Her court date
moved to next Tuesday.

189
00:06:34,890 --> 00:06:36,501
And what's the case
against her?

190
00:06:36,544 --> 00:06:39,416
She got pulled over last month
for a broken taillight.

191
00:06:39,460 --> 00:06:43,333
Somehow ended up in custody for
obstructing an officer's duty,

192
00:06:43,377 --> 00:06:44,944
so we're helping walk her
through the system,

193
00:06:44,987 --> 00:06:45,771
if you can take her.

194
00:06:45,814 --> 00:06:47,599
Yeah, absolutely.

195
00:06:47,642 --> 00:06:49,252
Cops get
car stop training.

196
00:06:49,296 --> 00:06:50,689
The public's just expected
to figure it out.

197
00:06:50,732 --> 00:06:53,387
Yeah, and with Black drivers,
it's like a minefield

198
00:06:53,430 --> 00:06:55,737
where the wrong move
leads to police escalation.

199
00:06:55,781 --> 00:06:57,826
Hmm.
I can donate some time.

200
00:06:57,870 --> 00:06:59,567
- We can hold some classes.
- That's a bad idea.

201
00:06:59,611 --> 00:07:01,090
Well, I don't
know about <i>bad.</i>

202
00:07:01,134 --> 00:07:02,701
Well, who's gonna
have time for that?

203
00:07:02,744 --> 00:07:04,572
You want to get the message out,
you got to take it to them.

204
00:07:04,616 --> 00:07:05,834
Make a video.

205
00:07:05,878 --> 00:07:08,620
Then they could watch
whenever they want.

206
00:07:08,663 --> 00:07:10,709
I'm president of
my school's film club.

207
00:07:10,752 --> 00:07:12,232
I could direct it.

208
00:07:12,275 --> 00:07:15,409
Well, okay.
Sounds like a plan.

209
00:07:15,452 --> 00:07:17,977
Great. I got to warn you guys,
though -- I'm an auteur.

210
00:07:21,067 --> 00:07:22,329
Tim: What's the move,
Boot?

211
00:07:22,372 --> 00:07:24,157
Well,
car came back clean.

212
00:07:24,200 --> 00:07:27,813
No outstanding warrants
and not reported stolen,

213
00:07:27,856 --> 00:07:30,206
which either means a brand-new
million-dollar car

214
00:07:30,250 --> 00:07:31,860
just broke down
in K-Town... Or?

215
00:07:31,904 --> 00:07:34,210
The real owner's on
- his yacht in Saint-
- Tropez

216
00:07:34,254 --> 00:07:36,604
and this genius doesn't know
how to double clutch.

217
00:07:36,648 --> 00:07:39,346
Let's find out.
You're contact, I'm cover.

218
00:07:44,917 --> 00:07:45,961
Is everything
all right, sir?

219
00:07:46,005 --> 00:07:47,615
Oh, yeah.
Just, uh --

220
00:07:47,659 --> 00:07:49,399
just some engine troubles,
you know.

221
00:07:49,443 --> 00:07:50,923
Oh, okay.

222
00:07:50,966 --> 00:07:52,359
Yeah, you know, you'd think
for the price tag,

223
00:07:52,402 --> 00:07:53,578
this thing could
fix itself, right?

224
00:07:55,231 --> 00:07:58,626
Yeah, well, uh, usually,
she drives like a dream,

225
00:07:58,670 --> 00:08:00,933
but, uh, you know,
these -- these foreign cars

226
00:08:00,976 --> 00:08:02,108
are kind of like
Swiss watches.

227
00:08:02,151 --> 00:08:03,631
You get, like,
a grain of sand in there,

228
00:08:03,675 --> 00:08:05,111
it just gums up
the works.

229
00:08:05,154 --> 00:08:06,068
Yeah, yeah.
I've heard that.

230
00:08:06,112 --> 00:08:07,635
Uh, let me
ask you something.

231
00:08:07,679 --> 00:08:10,986
Um, did you go to Rome
for the full factory tour,

232
00:08:11,030 --> 00:08:12,335
or did you pick up
a floor model from Chuck

233
00:08:12,379 --> 00:08:14,076
down at
Beverly Hills Imports?

234
00:08:14,120 --> 00:08:16,601
Y-Y-You know,
I mean, Chuck's my guy.

235
00:08:16,644 --> 00:08:20,039
But, um, wh-who could pass up
a trip to -- to Rome?

236
00:08:20,082 --> 00:08:21,388
- Right?
- Right, yeah.

237
00:08:21,431 --> 00:08:23,129
Except...

238
00:08:23,172 --> 00:08:26,436
their factory is in
Sant'Agata Bolognese, not Rome,

239
00:08:26,480 --> 00:08:28,613
and, uh, Beverly Hills Imports
is run by Rita.

240
00:08:28,656 --> 00:08:29,918
She's a family friend.

241
00:08:33,922 --> 00:08:35,663
Sir.
Turn off the car.

242
00:08:35,707 --> 00:08:38,448
This guy has no idea
what he's doing.

243
00:08:39,580 --> 00:08:40,929
Stop the car.

244
00:08:40,973 --> 00:08:42,452
<i>♪ Byeonhan nareulbwa hai?</i>

245
00:08:42,496 --> 00:08:43,671
<i>♪ Naui neomchineun jonjaegam</i>

246
00:08:44,803 --> 00:08:46,500
Get out of the car.

247
00:08:46,543 --> 00:08:49,024
- Dispatch: <i>Control, 7-
- Adam-15,</i> <i>State Coast Freight PD</i>

248
00:08:49,068 --> 00:08:52,549
<i>is requesting mutual aid on</i> <i>
a 459-train in progress.</i>

249
00:08:52,593 --> 00:08:54,987
<i>Multiple suspects</i> <i>
ransacking train cars.</i>

250
00:08:55,030 --> 00:08:57,032
<i>Adam-15?</i> Nolan:
- 7-
- Adam-15 copies.

251
00:08:57,076 --> 00:08:58,947
We're just about nine-seven
on that. Show us Code 6.

252
00:09:00,819 --> 00:09:03,648
So this is what happened
to that planner I ordered.

253
00:09:03,691 --> 00:09:05,301
How many planners
do you need?

254
00:09:05,345 --> 00:09:06,781
You know, it's not
really about the planner.

255
00:09:06,825 --> 00:09:08,391
It's about the perfect
version of myself

256
00:09:08,435 --> 00:09:10,350
that the planner
- represents.
- Ah.

257
00:09:10,393 --> 00:09:12,352
Officer Nolan,
Officer Chen.

258
00:09:12,395 --> 00:09:14,615
Badger?
In the flesh.

259
00:09:14,659 --> 00:09:15,660
It's good
to see you guys.

260
00:09:15,703 --> 00:09:17,400
Wait, are -- are you
a sergeant?

261
00:09:17,444 --> 00:09:18,837
Oh, yeah.

262
00:09:18,880 --> 00:09:20,752
I was, uh,
promoted about a month ago.

263
00:09:20,795 --> 00:09:23,145
But, uh, to be fair,
crazy turnover here,

264
00:09:23,189 --> 00:09:25,365
so a lot easier
to move up the ranks here

265
00:09:25,408 --> 00:09:26,845
than it is
for you guys.

266
00:09:26,888 --> 00:09:28,063
Listen, I appreciate
you guys coming out

267
00:09:28,107 --> 00:09:29,761
to my mutual aid call,
but, uh,

268
00:09:29,804 --> 00:09:30,979
I think
we scared 'em off.

269
00:09:31,023 --> 00:09:33,373
Well, good,
'cause I have questions.

270
00:09:33,416 --> 00:09:35,288
Here we go.

271
00:09:35,331 --> 00:09:38,204
Like, uh, how I became a cop
after my firearms mishap?

272
00:09:38,247 --> 00:09:40,249
Well you shot up
the briefing room.

273
00:09:40,293 --> 00:09:41,729
Which could happen
to anyone.

274
00:09:41,773 --> 00:09:44,079
Well, lucky for me,
State Coast Freight Police

275
00:09:44,123 --> 00:09:45,690
decided to give me
another chance,

276
00:09:45,733 --> 00:09:48,127
provided I did
about 40 hours of, uh,

277
00:09:48,170 --> 00:09:49,955
firearms training
and gun handling.

278
00:09:49,998 --> 00:09:52,653
We're just happy
you landed on your feet.

279
00:09:52,697 --> 00:09:54,568
So, what do
we got here?

280
00:09:54,611 --> 00:09:56,744
Yeah, this train looks like
it was hit by a hurricane.

281
00:09:56,788 --> 00:09:58,137
Flash mob, actually.

282
00:09:58,180 --> 00:09:59,486
They wait for the train
to slow down,

283
00:09:59,529 --> 00:10:01,793
and then they jump on
and grab all they can.

284
00:10:01,836 --> 00:10:04,186
They just have you patrolling
the trains by yourself?

285
00:10:04,230 --> 00:10:07,233
Uh, no.
I have a partner.

286
00:10:07,276 --> 00:10:09,757
Uh, Kenny Wilson is his name.
He's a good man.

287
00:10:09,801 --> 00:10:11,367
Actually, you should meet him.
He's right here down the line.

288
00:10:11,411 --> 00:10:15,720
- Uh, Wilson? Six-
- Mary-50. A to B. Come in.

289
00:10:18,070 --> 00:10:19,071
Kenny?

290
00:10:19,114 --> 00:10:20,681
Kenny!
Where are you?

291
00:10:20,725 --> 00:10:22,901
- 7-
- Adam-15, possible shots fired at our location. Stand by.

292
00:10:28,167 --> 00:10:30,386
- Lucy: Oh! Hey!
- Nolan: Police. Stop!

293
00:10:31,866 --> 00:10:34,390
- 7-
- Adam-15, need an RA for an officer down.

294
00:10:34,434 --> 00:10:35,783
Gunshot wound
- to the abdomen.
- Stay with him.

295
00:10:35,827 --> 00:10:36,871
40-year-old male.

296
00:10:36,915 --> 00:10:38,481
Kenny, you okay?

297
00:10:52,713 --> 00:10:54,236
Control, I see the suspect
heading eastbound

298
00:10:54,280 --> 00:10:56,761
on First Street,
driving a black Buick.

299
00:10:56,804 --> 00:10:59,633
Want on the suspect is
an attempted 187 on an officer.

300
00:10:59,676 --> 00:11:01,548
Start an additional units
Code 3 and an airship.

301
00:11:06,292 --> 00:11:07,641
Shooter slipped away.

302
00:11:07,684 --> 00:11:08,903
They were gone by the time
they made it to the area.

303
00:11:08,947 --> 00:11:10,122
Uh, I-I'm gonna
- go with him.
- Of course.

304
00:11:10,165 --> 00:11:11,297
We'll keep you updated
on what we find.

305
00:11:11,340 --> 00:11:12,777
Okay. Thanks.

306
00:11:15,083 --> 00:11:16,606
Hey, buddy.

307
00:11:17,216 --> 00:11:18,870
He doesn't
look too bad.

308
00:11:18,913 --> 00:11:20,872
Through and through.
He should be okay.

309
00:11:20,915 --> 00:11:22,438
Okay, thank you.
- See you later?
- Yeah.

310
00:11:24,310 --> 00:11:25,659
Alright, so...

311
00:11:25,702 --> 00:11:27,966
check out the train car
or wait for detectives?

312
00:11:28,967 --> 00:11:29,794
Check out
the train car.

313
00:11:36,844 --> 00:11:38,280
It's different
than the other cars.

314
00:11:38,324 --> 00:11:39,978
Not an Amazon box
in sight.

315
00:11:40,021 --> 00:11:41,980
Well, let's see
if we can figure out

316
00:11:42,023 --> 00:11:43,372
what was worth
shooting someone over.

317
00:11:43,416 --> 00:11:44,678
After you.

318
00:11:50,292 --> 00:11:53,643
I mean, they were obviously
looking for something specific.

319
00:11:53,687 --> 00:11:55,863
These are all tossed around,
but not opened.

320
00:11:55,907 --> 00:11:59,214
Yeah. They left behind
a lot of things of value.

321
00:11:59,258 --> 00:12:01,434
This antique clock had
to be worth a pretty penny.

322
00:12:01,477 --> 00:12:02,522
Oh, Luce.
Yeah?

323
00:12:02,565 --> 00:12:03,958
This one's empty.

324
00:12:05,699 --> 00:12:06,918
Looks like a vase.

325
00:12:06,961 --> 00:12:09,442
Lopez: Officers?

326
00:12:09,485 --> 00:12:11,661
Nolan: Detectives.

327
00:12:11,705 --> 00:12:14,490
Okay, yeah, no, I'm --
I'm -- I'm just gonna wait here.

328
00:12:14,534 --> 00:12:16,928
I got this. You just stay
down there creating life.

329
00:12:16,971 --> 00:12:18,973
The rumor's true?

330
00:12:19,017 --> 00:12:21,193
Is Badger really
a train cop?

331
00:12:21,236 --> 00:12:22,977
He's a sergeant.

332
00:12:23,021 --> 00:12:24,892
The guy whose gun went off
during Roll Call,

333
00:12:24,936 --> 00:12:26,459
he -- he outranks me?

334
00:12:26,502 --> 00:12:28,026
He's a <i>train</i> sergeant.
It doesn't count.

335
00:12:28,069 --> 00:12:29,766
You guys find anything?

336
00:12:29,810 --> 00:12:32,682
Lucy: Uh, the only thing
that was taken was this vase.

337
00:12:32,726 --> 00:12:35,120
Maybe the guy panicked and just
grabbed the first thing he saw.

338
00:12:35,163 --> 00:12:37,122
Lopez: Or maybe he got
exactly what he came for.

339
00:12:37,165 --> 00:12:38,819
Someone saw the assailant
toss his gun.

340
00:12:38,863 --> 00:12:39,994
We need you two
to search the area.

341
00:12:40,038 --> 00:12:41,648
On it.

342
00:12:42,954 --> 00:12:45,086
Sir, you know
that water's filthy?

343
00:12:45,130 --> 00:12:49,395
Ah, that's what makes it great
for magnet fishing.

344
00:12:49,438 --> 00:12:51,788
Okay, so what exactly
did you find?

345
00:12:51,832 --> 00:12:54,008
Because your call said something
about a dangerous weapon?

346
00:12:54,052 --> 00:12:57,620
I got it right here.

347
00:12:57,664 --> 00:12:59,666
Hey, wasn't there
a murder nearby

348
00:12:59,709 --> 00:13:01,146
where the victim
was decapitated?

349
00:13:01,189 --> 00:13:02,625
Yeah, and the coroner
thought the weapon

350
00:13:02,669 --> 00:13:05,063
might've been
a machete or a sword.

351
00:13:05,106 --> 00:13:06,412
Uh, I'm gonna have to
ask you to hand that over.

352
00:13:06,455 --> 00:13:09,197
Alright.

353
00:13:09,241 --> 00:13:11,417
At least the day's
not a total waste.

354
00:13:11,460 --> 00:13:14,986
I could probably get a couple
hundred bucks for this.

355
00:13:15,029 --> 00:13:16,944
Grenade!

356
00:13:19,468 --> 00:13:22,732
Clearly, identifying fake
grenades is not your superpower.

357
00:13:24,473 --> 00:13:25,431
What?

358
00:13:25,474 --> 00:13:27,259
Nothing.

359
00:13:27,302 --> 00:13:30,479
You know the best thing about
riding with Tim?

360
00:13:30,523 --> 00:13:32,655
Sergeants don't
pick through trash.

361
00:13:32,699 --> 00:13:34,135
Hey, I got an idea.

362
00:13:35,484 --> 00:13:38,226
We solve this, I let you
take all the credit.

363
00:13:38,270 --> 00:13:40,750
I'll just be
a footnote on the report.

364
00:13:40,794 --> 00:13:42,317
Thank you.

365
00:13:42,361 --> 00:13:45,407
Of course, but you have
to search through that.

366
00:13:45,451 --> 00:13:47,192
Are you...

367
00:13:47,235 --> 00:13:49,368
Fine.
Yes.

368
00:13:49,411 --> 00:13:51,500
Ugh.

369
00:13:53,633 --> 00:13:55,026
Okay.

370
00:13:57,550 --> 00:13:58,812
Careful.

371
00:13:58,855 --> 00:13:59,552
Oh, oh.
Oh, geez.

372
00:13:59,595 --> 00:14:00,640
Oh, God.

373
00:14:02,337 --> 00:14:04,383
Oh, God. Oh!

374
00:14:04,426 --> 00:14:06,907
Ugh, does it smell as bad in
there as it does from out here?

375
00:14:06,951 --> 00:14:09,736
Ugh! Ew!
Sorry, diaper, watch out.

376
00:14:09,779 --> 00:14:10,998
I'm starting
to feel guilty now.

377
00:14:11,042 --> 00:14:11,912
Yeah, well,
you should!

378
00:14:11,956 --> 00:14:14,871
Okay.
Coming in.

379
00:14:14,915 --> 00:14:16,482
Oh, wait, I found it!

380
00:14:16,525 --> 00:14:18,223
Oh, thank God!
- Okay, I'll be in the car.
- Sorry.

381
00:14:18,266 --> 00:14:19,050
Oh!

382
00:14:20,965 --> 00:14:22,662
Have you ever
been pulled over?

383
00:14:22,705 --> 00:14:24,185
It happens to all of us.

384
00:14:24,229 --> 00:14:26,187
I'm Wesley Evers,
defense attorney.

385
00:14:26,231 --> 00:14:28,015
And in this video,
we'll be talking to you

386
00:14:28,059 --> 00:14:29,495
about your rights
as a driver

387
00:14:29,538 --> 00:14:31,062
and some do's and don'ts
to keep you safe

388
00:14:31,105 --> 00:14:32,193
the next time it happens.

389
00:14:32,237 --> 00:14:33,368
You're off your mark.
To your left.

390
00:14:33,412 --> 00:14:35,153
Oh. Uh, okay.

391
00:14:35,196 --> 00:14:36,937
Before the officer
arrives at the car,

392
00:14:36,981 --> 00:14:38,983
take out your phone
and start a video recording.

393
00:14:39,026 --> 00:14:41,681
That way, if anything happens
during a traffic stop,

394
00:14:41,724 --> 00:14:42,725
you'll have record of it.

395
00:14:42,769 --> 00:14:44,684
Next, do down your window

396
00:14:44,727 --> 00:14:47,687
and place both your hands on
the steering wheel in full view.

397
00:14:52,605 --> 00:14:53,693
What's my line?

398
00:14:53,736 --> 00:14:54,999
"Do you know
why I pulled you over?"

399
00:14:55,042 --> 00:14:57,001
- Do you know --
- Silas: N-No, no, no.

400
00:14:57,044 --> 00:15:00,004
It's "Have any idea
why I pulled you over?"

401
00:15:00,047 --> 00:15:01,701
I don't accept
any line changes.

402
00:15:01,744 --> 00:15:03,703
Have any idea
why I pulled you over?

403
00:15:03,746 --> 00:15:04,834
No, I don't, Officer.

404
00:15:04,878 --> 00:15:07,968
Wait, hold on, sorry.
Still rolling.

405
00:15:08,012 --> 00:15:10,057
Sergeant Grey,
let's take a beat.

406
00:15:10,101 --> 00:15:11,580
I need you
to feel this scene.

407
00:15:11,624 --> 00:15:13,321
<i>Be</i> a cop.

408
00:15:13,365 --> 00:15:15,541
I <i>am</i> a cop.

409
00:15:15,584 --> 00:15:18,065
No, I need you
to <i>be</i> a cop.

410
00:15:18,109 --> 00:15:20,241
Make us believe.

411
00:15:20,285 --> 00:15:23,462
You see
the difference?

412
00:15:23,505 --> 00:15:25,072
Not particularly.

413
00:15:25,116 --> 00:15:27,640
From the top.

414
00:15:27,683 --> 00:15:29,990
Sir, in -- in my defense,
I've never actually, like, seen,

415
00:15:30,034 --> 00:15:31,296
like, a-a real grenade before.

416
00:15:31,339 --> 00:15:32,906
You know, like, how was
I supposed to know

417
00:15:32,949 --> 00:15:33,689
that was
a practice dummy?

418
00:15:33,733 --> 00:15:35,300
It was blue.

419
00:15:39,260 --> 00:15:42,220
Okay, so, uh, I sent
a photo of the sword

420
00:15:42,263 --> 00:15:43,569
to my bladesmith
to see if it's his --

421
00:15:43,612 --> 00:15:46,659
- You have a bladesmith?
- Well, I mean, like, I had.

422
00:15:46,702 --> 00:15:49,053
In high school, I was, like,
really into manga,

423
00:15:49,096 --> 00:15:50,967
so, like, he made me, like,
a few custom pieces,

424
00:15:51,011 --> 00:15:52,273
and he's, like,
the number-one guy in L.A.

425
00:15:52,317 --> 00:15:55,015
And, uh, he does weapons
for movies, TV shows --

426
00:15:55,059 --> 00:15:57,017
I don't care.
Get to the point.

427
00:15:57,061 --> 00:15:59,454
Okay, so not only
did he make the sword,

428
00:15:59,498 --> 00:16:01,674
but he also gave me the name
of the woman who bought it.

429
00:16:01,717 --> 00:16:03,284
So, I don't know,

430
00:16:03,328 --> 00:16:07,810
maybe closing cases in
record time is my superpower?

431
00:16:07,854 --> 00:16:09,943
Hey, that box car was rented out
by the U.S. government

432
00:16:09,986 --> 00:16:12,250
to ship seized items
to an auction house.

433
00:16:12,293 --> 00:16:15,209
William Bloomfield?
The Ponzi scheme guy?

434
00:16:15,253 --> 00:16:16,384
One and the same.

435
00:16:16,428 --> 00:16:18,212
Okay, so someone
broke into the train

436
00:16:18,256 --> 00:16:21,128
containing belongings of
a disgraced billionaire,

437
00:16:21,172 --> 00:16:23,217
and all they stole
was a random vase?

438
00:16:23,261 --> 00:16:24,479
Was it worth anything?

439
00:16:24,523 --> 00:16:27,003
Starting bid in the catalogue
was $2,000.

440
00:16:27,047 --> 00:16:28,701
This doesn't make
any sense.

441
00:16:28,744 --> 00:16:32,226
Were they able to
pull any prints off
that gun we found?

442
00:16:32,270 --> 00:16:34,881
Speak of the devil.
Brian Cody Shab.

443
00:16:34,924 --> 00:16:37,057
February 14, 1983.

444
00:16:37,101 --> 00:16:41,496
Currently on parole for
possession of stolen property.

445
00:16:41,540 --> 00:16:44,543
No history of violence,
but he's probably our shooter.

446
00:16:44,586 --> 00:16:45,892
You two want to
pick him up?

447
00:16:45,935 --> 00:16:47,198
- On it.
- Yeah.

448
00:16:48,851 --> 00:16:51,158
Brian Shab,
parole check!

449
00:16:51,202 --> 00:16:53,160
Police! We know you're
in there! Open up!

450
00:17:01,081 --> 00:17:02,169
That's a lot of trouble
to go through

451
00:17:02,213 --> 00:17:03,910
just to end up
breaking the damn thing.

452
00:17:03,953 --> 00:17:06,521
Brian?
We know you're here.

453
00:17:06,565 --> 00:17:08,132
Just come out
with your hands up!

454
00:17:10,438 --> 00:17:11,483
Chen.

455
00:17:15,748 --> 00:17:16,401
Officer:
House is clear.

456
00:17:16,444 --> 00:17:17,489
He's dead.

457
00:17:17,532 --> 00:17:19,752
- 7-
- Adam-15, show a Code 4.

458
00:17:19,795 --> 00:17:21,884
Notify Homicide.
We have a DB on location.

459
00:17:25,975 --> 00:17:28,021
I'm sure many of you
are wondering,

460
00:17:28,064 --> 00:17:29,109
"What if I'm stopped
by the police

461
00:17:29,153 --> 00:17:30,632
and I don't have
immigration papers?"

462
00:17:30,676 --> 00:17:32,112
When stopped by the police,
you will need to hand over

463
00:17:32,156 --> 00:17:35,681
your license, registration,
and proof of insurance.

464
00:17:35,724 --> 00:17:37,248
But, uh...

465
00:17:37,291 --> 00:17:38,771
Are you
a U.S. citizen?

466
00:17:38,814 --> 00:17:41,252
Stop. Are you a federal
immigration officer?

467
00:17:41,295 --> 00:17:43,297
No, I am not.

468
00:17:43,341 --> 00:17:45,865
Then you do not need to discuss
your immigration status,

469
00:17:45,908 --> 00:17:47,693
where you're from,
or how you got here.

470
00:17:47,736 --> 00:17:49,999
And you always have
the right to remain silent.

471
00:17:50,043 --> 00:17:51,262
Okay, stop.

472
00:17:51,305 --> 00:17:53,133
I just had a great idea
for the next scene.

473
00:17:53,177 --> 00:17:55,353
Shouldn't we just
focus on this, Silas?

474
00:17:55,396 --> 00:17:57,485
That might be something <i>
you're</i> capable of.

475
00:17:57,529 --> 00:17:58,747
Back to one.

476
00:18:00,532 --> 00:18:01,968
Hey, what's up?

477
00:18:02,011 --> 00:18:04,884
We might have
a break in the case.

478
00:18:04,927 --> 00:18:07,887
Brian Shab -- turns out --
up until five weeks ago,

479
00:18:07,930 --> 00:18:09,889
was William Bloomfield's
cellmate in prison.

480
00:18:09,932 --> 00:18:12,979
Okay, so he broke into a train
and stole a vase

481
00:18:13,022 --> 00:18:15,155
that used to belong
to his cellmate?

482
00:18:15,199 --> 00:18:16,809
Maybe Bloomfield
sent him?

483
00:18:16,852 --> 00:18:18,158
Yeah,
but why that vase?

484
00:18:18,202 --> 00:18:19,986
We should definitely
look into that.

485
00:18:20,029 --> 00:18:22,075
- Larry?
- Hey.

486
00:18:22,118 --> 00:18:23,685
- How's Kenny?
- Kenny's great.

487
00:18:23,729 --> 00:18:24,991
Surgery went well.

488
00:18:25,034 --> 00:18:26,384
Uh, no major damage,
and, uh,

489
00:18:26,427 --> 00:18:28,516
he's actually planning
his injury vacation.

490
00:18:30,823 --> 00:18:33,260
Okay, elephant in the room.

491
00:18:33,304 --> 00:18:34,740
Little weird being
in this room again.

492
00:18:34,783 --> 00:18:36,263
At the scene
of the crime?

493
00:18:36,307 --> 00:18:37,482
Uh, it <i>was</i> an accident.

494
00:18:37,525 --> 00:18:39,048
Well, it's okay.

495
00:18:39,092 --> 00:18:40,659
I mean, you're supposed to laugh
at stuff like this anyway.

496
00:18:40,702 --> 00:18:42,661
Is there something
we can help you with?

497
00:18:42,704 --> 00:18:45,098
Well, I'm -- I'm working
this case

498
00:18:45,141 --> 00:18:46,273
on behalf of
the State Coast Freight PD.

499
00:18:46,317 --> 00:18:48,275
I thought maybe
we'd work together.

500
00:18:48,319 --> 00:18:51,017
Of course. We'll CC you
in all our reports.

501
00:18:53,846 --> 00:18:56,370
Okay.
I will, uh --

502
00:18:56,414 --> 00:18:58,416
I guess I'll be
checking my e-mail.

503
00:19:00,331 --> 00:19:02,550
Uh, let me
walk you out, Larry.

504
00:19:02,594 --> 00:19:05,901
Look, um, Harper pokes fun
at everyone.

505
00:19:05,945 --> 00:19:08,469
I just decided to see it
as a sign of endearment.

506
00:19:08,513 --> 00:19:11,211
Sure, b-but...

507
00:19:11,255 --> 00:19:12,517
I guess I saw this
as an opportunity

508
00:19:12,560 --> 00:19:14,910
to show these people
that I'm a pretty good cop.

509
00:19:14,954 --> 00:19:17,696
No one should be judged
on their worst moment.

510
00:19:17,739 --> 00:19:20,394
I'm actually impressed how
you've managed to overcome it.

511
00:19:20,438 --> 00:19:22,091
Thank you.

512
00:19:22,135 --> 00:19:25,007
You two are
a pair of mean girls.

513
00:19:25,051 --> 00:19:26,661
Who are trying
to solve a murder.

514
00:19:26,705 --> 00:19:28,489
So quit worrying about
the choo-choo train cop

515
00:19:28,533 --> 00:19:30,012
and let's get to work.

516
00:19:30,056 --> 00:19:32,754
I just got the forensics report
about the broken vase.

517
00:19:32,798 --> 00:19:35,322
No prints, and when they tried
to put it back together,

518
00:19:35,366 --> 00:19:37,585
they found
it's missing a piece.

519
00:19:37,629 --> 00:19:41,241
So whoever murdered Brian took
a piece from that vase, but why?

520
00:19:41,285 --> 00:19:44,070
What's so significant about
a piece from that vase?

521
00:19:44,113 --> 00:19:45,854
Maybe this
will speak to that.

522
00:19:45,898 --> 00:19:47,726
Bloomfield had
three children.

523
00:19:47,769 --> 00:19:49,162
The oldest went to court

524
00:19:49,205 --> 00:19:51,338
to exclude 10 items
from the auction.

525
00:19:51,382 --> 00:19:53,601
Let me guess.
The vase, or <i>"vahse,"</i>

526
00:19:53,645 --> 00:19:55,342
is one of the items
that he contested?

527
00:19:55,386 --> 00:19:57,083
We need to talk to
the Bloomfield children.

528
00:19:57,126 --> 00:19:58,693
Maybe one of them
can explain

529
00:19:58,737 --> 00:20:01,827
why a shard of pottery
is worth killing for.

530
00:20:01,870 --> 00:20:03,045
Lopez:
Francis Bloomfield,

531
00:20:03,089 --> 00:20:05,178
you're William Bloomfield's
oldest son.

532
00:20:05,221 --> 00:20:08,921
Danielle Bloomfield.
Uh, middle child?

533
00:20:08,964 --> 00:20:11,315
Mm. Does it always
smell like this in here?

534
00:20:11,358 --> 00:20:14,361
Nolan: Thackeray.
You're the baby in the family.

535
00:20:14,405 --> 00:20:16,145
Yeah,
save the best for last.

536
00:20:16,189 --> 00:20:18,931
Can you tell us about
the list of items

537
00:20:18,974 --> 00:20:22,456
you petitioned the court
to keep out of the auction?

538
00:20:22,500 --> 00:20:25,938
Just a few things
of sentimental value.

539
00:20:25,981 --> 00:20:28,070
Tell us about
this vase.

540
00:20:28,114 --> 00:20:31,117
My mom bought that
in Italy.

541
00:20:31,160 --> 00:20:33,206
It was on our
first holiday as a family.

542
00:20:33,249 --> 00:20:35,077
Such great memories.

543
00:20:35,121 --> 00:20:37,297
Wait, my brother tried to get
the vase back in court?

544
00:20:37,341 --> 00:20:38,385
So you didn't know?

545
00:20:38,429 --> 00:20:39,865
That duplicitous weasel.

546
00:20:39,908 --> 00:20:42,128
Is there some sort of
significance to this vase?

547
00:20:42,171 --> 00:20:44,478
No. It just has great
sentimental value.

548
00:20:44,522 --> 00:20:46,611
Listen,
there must be a reason

549
00:20:46,654 --> 00:20:49,265
your father told his cellmate
about the vase.

550
00:20:49,309 --> 00:20:52,312
I'm sorry, my dad's cellmate
stole the vase?

551
00:20:53,661 --> 00:20:55,794
That conniving
old goat.

552
00:20:55,837 --> 00:20:57,578
I hope he rots
in prison.

553
00:20:57,622 --> 00:21:00,015
You hope your father
rots in prison?
Hell yeah.

554
00:21:00,059 --> 00:21:02,453
Can you think of any reason why
someone would want to steal it?

555
00:21:02,496 --> 00:21:05,064
None at all.
Now may I go?

556
00:21:05,107 --> 00:21:06,674
Do you know why someone
would kill for it?

557
00:21:06,718 --> 00:21:07,849
I'd like to leave now.

558
00:21:07,893 --> 00:21:09,808
Your dad must have told
his cellmate

559
00:21:09,851 --> 00:21:11,679
about the vase,
but why?

560
00:21:11,723 --> 00:21:13,159
What -- What's
so important?

561
00:21:13,202 --> 00:21:15,379
Why don't you ask him?
I'm out of here.

562
00:21:17,598 --> 00:21:19,252
Wow.

563
00:21:19,295 --> 00:21:21,515
What a bunch of
awful people.

564
00:21:21,559 --> 00:21:23,212
Harper: Yeah, who are
clearly lying to us.

565
00:21:23,256 --> 00:21:24,866
And to each other, apparently.

566
00:21:24,910 --> 00:21:26,085
We need to
talk to the dad.

567
00:21:26,128 --> 00:21:27,782
He's at the center
of all of this.

568
00:21:27,826 --> 00:21:29,741
Harper and I have an
appointment at the
prison in the morning.

569
00:21:29,784 --> 00:21:31,482
In the meanwhile,
I'll have midnight shift

570
00:21:31,525 --> 00:21:33,440
start digging into
all their lives.

571
00:21:33,484 --> 00:21:35,790
Hey, so, I think I know
what my superpower is.

572
00:21:35,834 --> 00:21:37,313
It's my powers
of deduction.

573
00:21:37,357 --> 00:21:38,880
Really?

574
00:21:38,924 --> 00:21:40,491
Yeah, I mean,
the -- the car thief,

575
00:21:40,534 --> 00:21:42,057
the sword.

576
00:21:42,101 --> 00:21:43,798
I mean, you gotta admit
I rocked those cases.

577
00:21:43,842 --> 00:21:46,322
You cracked those cases
by being rich.

578
00:21:46,366 --> 00:21:48,412
Your friends are the only
Lamborghini dealer in the city.

579
00:21:48,455 --> 00:21:49,630
You have a swordsmith.

580
00:21:49,674 --> 00:21:51,458
Bladesmith.

581
00:21:51,502 --> 00:21:53,460
He also forges
daggers and knives.

582
00:21:53,504 --> 00:21:55,636
Face it,
your superpower is money.

583
00:21:55,680 --> 00:21:58,639
You're like Batman,
except last I checked,

584
00:21:58,683 --> 00:22:00,075
you weren't trying
to be a superhero.

585
00:22:00,119 --> 00:22:01,729
So, uh, we'll see you tomorrow
at the station?

586
00:22:01,773 --> 00:22:04,036
- Hopefully.
- Why "hopefully"?

587
00:22:04,079 --> 00:22:07,518
It's gonna take all my skills
to make this footage watchable.

588
00:22:07,561 --> 00:22:09,041
I'm gonna be
at it all night.

589
00:22:09,084 --> 00:22:11,391
I'm sure you're
going to make it great.

590
00:22:14,307 --> 00:22:15,917
You headed home, too?

591
00:22:15,961 --> 00:22:19,225
Yeah.
I have to talk to Nyla.

592
00:22:19,268 --> 00:22:21,401
I just don't want her
to feel rejected.

593
00:22:21,445 --> 00:22:24,186
She proposed, you said yes,
and now you're pressing pause.

594
00:22:24,230 --> 00:22:25,927
She might feel rejected.

595
00:22:25,971 --> 00:22:28,582
I love her, and I don't want
to screw this up.

596
00:22:28,626 --> 00:22:29,931
You won't, trust me.

597
00:22:29,975 --> 00:22:33,457
Actually, you might.
It's probably 50-50.

598
00:22:33,500 --> 00:22:36,285
You know, you're really bad
at encouragement.

599
00:22:36,329 --> 00:22:37,983
I know. I'm working on it.
See you tomorrow.

600
00:22:38,026 --> 00:22:40,072
Alright.

601
00:22:40,115 --> 00:22:41,813
Thank you very much.

602
00:22:41,856 --> 00:22:44,598
That dinner was amazing.

603
00:22:44,642 --> 00:22:46,252
And...?

604
00:22:46,295 --> 00:22:49,560
And it was delicious?

605
00:22:49,603 --> 00:22:50,648
My dress?

606
00:22:50,691 --> 00:22:52,301
Oh, this is
the new dress?

607
00:22:52,345 --> 00:22:53,955
You didn't notice.
It's -- No,

608
00:22:53,999 --> 00:22:56,349
it just looks a little -- little
like some of your other dresses.

609
00:22:56,392 --> 00:22:59,483
Well, I have one in ballet pink,
but this is dusty rose.

610
00:22:59,526 --> 00:23:01,702
Oh, and those are
two very different colors.

611
00:23:01,746 --> 00:23:03,835
Listen, if you don't like it,
I can take it off.

612
00:23:03,878 --> 00:23:06,054
In that case,
I hate it.

613
00:23:09,057 --> 00:23:10,276
I will
take care of that.

614
00:23:10,319 --> 00:23:11,973
Stay right there.

615
00:23:14,062 --> 00:23:16,064
Hey.
Larry,
what are you doing here?

616
00:23:16,108 --> 00:23:17,631
Sorry to just
stop by so late.

617
00:23:17,675 --> 00:23:18,850
Is everything okay?
Kenny okay?

618
00:23:18,893 --> 00:23:20,808
Kenny -- Yes.
Kenny's fine.

619
00:23:20,852 --> 00:23:22,462
Uh, hey, how are you?

620
00:23:22,506 --> 00:23:24,159
We met this morning.
Larry Macer.

621
00:23:24,203 --> 00:23:26,597
I remember, and I'm glad
your partner's okay.

622
00:23:26,640 --> 00:23:28,250
Thank you.
- Yeah, yeah.
- Thank you for the update.

623
00:23:28,294 --> 00:23:28,990
That's been --
No, no, no.

624
00:23:29,034 --> 00:23:30,122
I-I figured it out.

625
00:23:30,165 --> 00:23:32,341
Why -- Why this vase
is so important.

626
00:23:32,385 --> 00:23:34,343
You sent the files
over on the vase and
I was looking at them,

627
00:23:34,387 --> 00:23:36,345
and I-I noticed that there's
a piece missing, right?

628
00:23:36,389 --> 00:23:38,086
So I pulled up all these
pictures of the vase.

629
00:23:38,130 --> 00:23:39,174
Look at that.
Right on the rim.

630
00:23:39,218 --> 00:23:40,828
Nolan: Numbers.

631
00:23:40,872 --> 00:23:42,917
Numbers, yeah, but why?
Why numbers on a vase?

632
00:23:42,961 --> 00:23:45,354
There's been talk
that William Bloomfield

633
00:23:45,398 --> 00:23:47,443
tried to hide some of
the money that he stole.

634
00:23:47,487 --> 00:23:51,447
I think these numbers are for
offshore bank accounts.

635
00:23:53,667 --> 00:23:55,713
I'm back here.

636
00:23:55,756 --> 00:23:57,671
Hey.

637
00:23:57,715 --> 00:23:58,629
Long day?

638
00:23:58,672 --> 00:24:00,456
Yeah, the longest.

639
00:24:00,500 --> 00:24:03,459
How is my fiancé?

640
00:24:04,896 --> 00:24:06,593
Can we talk?

641
00:24:06,637 --> 00:24:09,553
Yeah, of course.

642
00:24:09,596 --> 00:24:14,122
I love that you proposed
to me this morning.

643
00:24:14,166 --> 00:24:18,213
And I'd be a fool if I didn't
want to be your husband.

644
00:24:18,257 --> 00:24:20,215
Mm.

645
00:24:20,259 --> 00:24:23,958
But I want you to make sure
it's what <i>you</i> want.

646
00:24:24,002 --> 00:24:25,873
I just don't want to be
your regret --

647
00:24:25,917 --> 00:24:27,658
you know, the guy that
you had to marry.

648
00:24:27,701 --> 00:24:30,965
I want you to be
100% sure.

649
00:24:31,009 --> 00:24:34,490
- Well, I mean, what --
- I need you to really, really think about this.

650
00:24:34,534 --> 00:24:38,582
I'm gonna spend the night
at my place, and...

651
00:24:38,625 --> 00:24:41,628
we'll talk tomorrow.

652
00:24:41,672 --> 00:24:42,977
I love you.

653
00:24:54,989 --> 00:24:57,426
Come on, this so exciting.
It's like we're partners.

654
00:24:57,470 --> 00:24:59,167
You know? I'm like the --
the Starsky to your Hutch,

655
00:24:59,211 --> 00:25:01,648
the Tango to your Cash,
the Tenspeed to your Brown Shoe.

656
00:25:01,692 --> 00:25:04,433
- My brown what?
- Oh, uh, deep cut, sorry.

657
00:25:04,477 --> 00:25:06,740
- I'm older.
- Hey, Larry's back.

658
00:25:06,784 --> 00:25:08,655
- Hey.
- Why is Larry back?

659
00:25:08,699 --> 00:25:10,222
Larry
made a breakthrough.

660
00:25:10,265 --> 00:25:11,397
He'll be working
the case with us.

661
00:25:11,440 --> 00:25:13,355
I should've
brought my Kev--

662
00:25:13,399 --> 00:25:15,967
Great.
Uh, what'd you find?

663
00:25:16,010 --> 00:25:19,361
The missing piece to
William Bloomfield's vase,

664
00:25:19,405 --> 00:25:21,581
it had some numbers
and letters etched into it.

665
00:25:21,625 --> 00:25:24,062
And I identified it
as IBAN from my IT days.

666
00:25:24,105 --> 00:25:25,324
IBAN?

667
00:25:25,367 --> 00:25:26,978
International
Bank Account Number.

668
00:25:27,021 --> 00:25:28,066
Yeah, it's a way to
identify bank accounts

669
00:25:28,109 --> 00:25:29,328
across national borders.

670
00:25:29,371 --> 00:25:31,939
So, you see the first two,
uh, letters here?

671
00:25:31,983 --> 00:25:34,420
That's the country code, and
then you got the check digits,

672
00:25:34,463 --> 00:25:36,422
and the rest is basically,
uh, a bank account number.

673
00:25:36,465 --> 00:25:38,729
And the first two letters
were "C" and "H."

674
00:25:38,772 --> 00:25:40,731
Which you can see is Switzerland.

675
00:25:40,774 --> 00:25:44,386
O-Okay, so Bloomfield knew
the feds were closing in on him

676
00:25:44,430 --> 00:25:46,432
and that they'd seize
all of his assets.

677
00:25:46,475 --> 00:25:48,782
Right. So he squirreled away
a little money offshore

678
00:25:48,826 --> 00:25:50,044
before he got
sent to prison.

679
00:25:50,088 --> 00:25:51,611
And he etched it onto
the top of the vase

680
00:25:51,655 --> 00:25:53,047
so no one could find it.

681
00:25:53,091 --> 00:25:54,701
But Bloomfield knew that
he had to get the vase back

682
00:25:54,745 --> 00:25:56,050
before it was sold,

683
00:25:56,094 --> 00:25:58,226
so he had his cellmate,
Brian Shab,

684
00:25:58,270 --> 00:25:59,445
go steal it.

685
00:25:59,488 --> 00:26:01,360
I'm gonna grab Lopez
and head to the prison.

686
00:26:01,403 --> 00:26:03,971
Whoever killed Shab knew
about the account numbers.

687
00:26:04,015 --> 00:26:06,365
We need Bloomfield to give us
the names of everyone he told.

688
00:26:06,408 --> 00:26:07,758
Alright.

689
00:26:07,801 --> 00:26:09,194
Uh, can I...?

690
00:26:11,805 --> 00:26:13,764
Uh are you
working with Larry now?

691
00:26:13,807 --> 00:26:15,417
Your name will
still be on the report.

692
00:26:15,461 --> 00:26:17,115
It better.

693
00:26:17,158 --> 00:26:20,509
I mean, you know,
as long as justice is served,

694
00:26:20,553 --> 00:26:22,598
who -- who cares
who gets the credit?

695
00:26:22,642 --> 00:26:23,991
Mm-hmm.

696
00:26:24,035 --> 00:26:25,514
So, I thought about it
all night,

697
00:26:25,558 --> 00:26:26,733
and, uh,
you know what?

698
00:26:26,777 --> 00:26:29,127
I have skills
beyond my parents' wealth.

699
00:26:29,170 --> 00:26:31,216
For example,
nothing fazes me.

700
00:26:31,259 --> 00:26:32,739
Your first day,
you almost vomited

701
00:26:32,783 --> 00:26:34,219
at the sight of
a dead body.

702
00:26:34,262 --> 00:26:37,091
Okay, then...

703
00:26:37,135 --> 00:26:39,093
I have a strong
sense of justice.

704
00:26:39,137 --> 00:26:42,575
Congratulations.
So does every cop.

705
00:26:42,618 --> 00:26:44,751
Okay, how about...

706
00:26:44,795 --> 00:26:47,232
I can spot liars?

707
00:26:47,275 --> 00:26:48,799
Okay, you believed your mom
when she said

708
00:26:48,842 --> 00:26:50,322
she wasn't in Paris
on the day of the murder.

709
00:26:50,365 --> 00:26:51,889
Also, one of your best friends
was a killer

710
00:26:51,932 --> 00:26:55,022
- and you didn't know.
- Yeah, yeah, okay.

711
00:26:59,810 --> 00:27:01,637
This video's about
what to do

712
00:27:01,681 --> 00:27:03,509
if you ever find yourself
in custody.

713
00:27:03,552 --> 00:27:05,685
You have the right
not to answer any questions.

714
00:27:05,729 --> 00:27:06,904
Always ask for
a lawyer.

715
00:27:06,947 --> 00:27:08,514
You get one phone call
after you're arrested,

716
00:27:08,557 --> 00:27:09,907
so if you have a lawyer,
call them.

717
00:27:09,950 --> 00:27:11,125
If you don't have a lawyer,
don't worry.

718
00:27:11,169 --> 00:27:13,301
One will be appointed
for you before court.

719
00:27:13,345 --> 00:27:15,564
Great, and cut.

720
00:27:15,608 --> 00:27:17,697
So that's a wrap?
So we're done?

721
00:27:17,741 --> 00:27:19,090
No.

722
00:27:19,133 --> 00:27:20,787
You didn't see
the yellow revisions?

723
00:27:20,831 --> 00:27:22,833
I added two extra scenes.

724
00:27:22,876 --> 00:27:24,008
Come on, man.

725
00:27:25,357 --> 00:27:26,793
I know you're getting married
at the courthouse,

726
00:27:26,837 --> 00:27:28,795
but the place
where I got my dress

727
00:27:28,839 --> 00:27:30,057
is having a trunk sale
this weekend.

728
00:27:30,101 --> 00:27:32,451
Yeah, well, the -- the wedding
might be off.

729
00:27:32,494 --> 00:27:34,279
What? Why?

730
00:27:34,322 --> 00:27:36,455
It's -

731
00:27:36,498 --> 00:27:38,762
I don't get
too many visitors.

732
00:27:38,805 --> 00:27:39,893
Maybe because you're
one of the most...

733
00:27:39,937 --> 00:27:40,981
...hated people
in America?

734
00:27:41,025 --> 00:27:43,592
Direct! I like that.

735
00:27:43,636 --> 00:27:47,379
Great. Then we can pass by the
warm-up and cut to the chase.

736
00:27:47,422 --> 00:27:49,773
Uh, we know that you sent
your former cellmate

737
00:27:49,816 --> 00:27:51,122
to retrieve
the vase that had

738
00:27:51,165 --> 00:27:52,906
your Swiss bank account
number on it.

739
00:27:52,950 --> 00:27:54,603
And now Brian Shab
is dead.

740
00:27:54,647 --> 00:27:57,215
Whoever killed him knew about
the account numbers.

741
00:27:57,258 --> 00:27:58,782
Who did you tell?

742
00:27:58,825 --> 00:27:59,957
And before you answer,
keep in mind

743
00:28:00,000 --> 00:28:01,306
that we can make
your life in here --

744
00:28:01,349 --> 00:28:04,135
My kids.
My kids knew.

745
00:28:04,178 --> 00:28:05,527
One of them
must've killed Brian.

746
00:28:05,571 --> 00:28:06,920
That's amazing.

747
00:28:06,964 --> 00:28:08,530
You didn't
even hesitate

748
00:28:08,574 --> 00:28:10,315
to throw your children
under the bus.

749
00:28:10,358 --> 00:28:13,405
They testified against me.
They sent me here.

750
00:28:13,448 --> 00:28:15,407
They're gonna get that money
over my dead body.

751
00:28:15,450 --> 00:28:17,801
I'm afraid one of them
already has the money.

752
00:28:17,844 --> 00:28:20,368
Not if they only
have the vase.

753
00:28:20,412 --> 00:28:23,154
The passwords are in
an antique music box.

754
00:28:23,197 --> 00:28:25,199
There was no music box
in the shipment.

755
00:28:25,243 --> 00:28:27,462
Huh.

756
00:28:27,506 --> 00:28:29,290
Well...

757
00:28:29,334 --> 00:28:31,379
if you need anybody
to testify against

758
00:28:31,423 --> 00:28:33,251
those ungrateful bastards,

759
00:28:33,294 --> 00:28:34,643
you know where to find me.

760
00:28:36,428 --> 00:28:38,125
Five years?!

761
00:28:38,169 --> 00:28:40,258
And then you just show up
at my doorstep?!

762
00:28:40,301 --> 00:28:41,607
Nah, unh-unh.

763
00:28:41,650 --> 00:28:43,565
Go, Damien!
Just go!

764
00:28:43,609 --> 00:28:45,480
I'm not going anywhere,
alright?

765
00:28:45,524 --> 00:28:46,917
This is still my home!

766
00:28:46,960 --> 00:28:48,570
And I want to
see my son.

767
00:28:48,614 --> 00:28:51,225
Hey, Omar!

768
00:28:51,269 --> 00:28:52,792
Hey, it's Pops.
Come on outside.

769
00:28:52,836 --> 00:28:53,880
Tim: Ma'am,
everything okay here?

770
00:28:53,924 --> 00:28:55,795
No, it's not okay!

771
00:28:55,839 --> 00:28:57,144
He should be
in prison,

772
00:28:57,188 --> 00:28:58,885
not standing here
in my driveway.

773
00:28:58,929 --> 00:29:00,626
Now, hold up.

774
00:29:00,669 --> 00:29:03,585
Look, I'm gonna reach for
my wallet, okay?

775
00:29:03,629 --> 00:29:07,459
I just got paroled,
so you can look me up.

776
00:29:09,417 --> 00:29:11,028
I will.

777
00:29:11,071 --> 00:29:12,551
Alright, stay calm.
We'll work this out.

778
00:29:12,594 --> 00:29:14,509
Sir, can we talk?

779
00:29:14,553 --> 00:29:16,729
Man, there's nothing to talk
about. I want to see my son.

780
00:29:16,772 --> 00:29:17,861
Please.

781
00:29:17,904 --> 00:29:19,340
Come on,
step over here.

782
00:29:21,865 --> 00:29:22,691
Damien, right?
Yeah.

783
00:29:22,735 --> 00:29:24,868
I'm Aaron.

784
00:29:24,911 --> 00:29:27,087
Look, I know
this is tough, okay?

785
00:29:27,131 --> 00:29:28,784
Five years,
that's a long stretch.

786
00:29:28,828 --> 00:29:30,047
And I'm sure you spent
countless hours

787
00:29:30,090 --> 00:29:32,092
picturing
this very moment.

788
00:29:32,136 --> 00:29:33,920
And I'm guessing it played out
differently than this, right?

789
00:29:33,964 --> 00:29:35,530
- Yeah.
- But you gotta remember,

790
00:29:35,574 --> 00:29:37,010
I mean, they've been out here
living their lives,

791
00:29:37,054 --> 00:29:38,925
and they might not be ready
right now,

792
00:29:38,969 --> 00:29:40,274
but you
give it some time,

793
00:29:40,318 --> 00:29:41,667
and maybe one day
they will be, okay?

794
00:29:43,190 --> 00:29:44,800
Look.

795
00:29:44,844 --> 00:29:46,541
This is my card,
okay?

796
00:29:46,585 --> 00:29:48,195
You call me
if you need to talk.

797
00:29:48,239 --> 00:29:49,283
I'm also gonna give you
the number

798
00:29:49,327 --> 00:29:51,764
of our local
community center.

799
00:29:51,807 --> 00:29:53,940
Just ask for
James Murray, okay?

800
00:29:53,984 --> 00:29:55,072
He'll have some resources
that can help you

801
00:29:55,115 --> 00:29:57,248
get back
on your feet.

802
00:29:57,291 --> 00:29:59,163
Good?
Alright, thanks.

803
00:29:59,206 --> 00:30:00,555
Yep.

804
00:30:00,599 --> 00:30:01,643
You have a good day.

805
00:30:05,386 --> 00:30:06,735
Nice job.

806
00:30:11,305 --> 00:30:13,351
So, we just got off the phone
with the auction house.

807
00:30:13,394 --> 00:30:16,832
The music box lands with
the 7:00 p.m. shipment tonight.

808
00:30:16,876 --> 00:30:18,530
We need to get those passwords
before our killer does.

809
00:30:18,573 --> 00:30:20,097
Any eyes on
the Bloomfield kids?

810
00:30:20,140 --> 00:30:21,968
I'm sending units to
their houses, workplaces.

811
00:30:22,012 --> 00:30:24,231
Can you three go to the depot
and guard the shipment?

812
00:30:24,275 --> 00:30:25,493
- Absolutely.
- Yeah.

813
00:30:28,018 --> 00:30:29,410
I'll pull
the car around.

814
00:30:29,454 --> 00:30:31,195
Uh, yeah,
I'll meet you there in two.

815
00:30:34,372 --> 00:30:35,982
Uh...hi.

816
00:30:36,026 --> 00:30:37,766
Can I talk to you
for a sec?

817
00:30:37,810 --> 00:30:39,943
- Yeah, of course.
- Yeah. Thanks.

818
00:30:43,163 --> 00:30:46,993
Okay, so I've been thinking
about what you said, and...

819
00:30:47,037 --> 00:30:50,779
...the truth is,
every morning when I wake up,

820
00:30:50,823 --> 00:30:54,261
I am glad that it is
next to you.

821
00:30:54,305 --> 00:30:57,482
And I want to keep
waking up next to you

822
00:30:57,525 --> 00:30:59,788
until we are
old and gray.

823
00:30:59,832 --> 00:31:03,879
And, yes, yes, this baby
sped things up a little bit,

824
00:31:03,923 --> 00:31:07,535
but we were always
gonna get there.

825
00:31:07,579 --> 00:31:09,320
'Cause I love you.

826
00:31:12,062 --> 00:31:14,542
Well,
I guess it's, um --

827
00:31:14,586 --> 00:31:18,851
it's a good, good, good thing
that I bought this today.

828
00:31:25,379 --> 00:31:27,991
Nyla Harper...

829
00:31:28,034 --> 00:31:29,296
will you --

830
00:31:29,340 --> 00:31:30,341
Yes, yes.

831
00:31:34,084 --> 00:31:36,869
Mm-hmm.
But -- But -- But,
for the record,

832
00:31:36,912 --> 00:31:39,132
if anyone asks,
I proposed to you.

833
00:31:42,092 --> 00:31:43,484
That was beautiful.

834
00:31:43,528 --> 00:31:45,008
Smitty.

835
00:31:48,924 --> 00:31:49,925
Lucy: 6:50.

836
00:31:49,969 --> 00:31:52,493
- You all right?
- Yeah.

837
00:31:52,537 --> 00:31:54,408
Murderous
ex-billionaire.

838
00:31:54,452 --> 00:31:56,367
Just another day
on the train tracks.

839
00:31:56,410 --> 00:31:58,456
They got nothing on us.
- Okay, Sarge?
- Yeah.

840
00:31:58,499 --> 00:32:00,762
- Dispatch: <i>7-
- Adam-15, be advised Fire's responding to</i>

841
00:32:00,806 --> 00:32:03,896
<i>a four-five-one on the tracks</i> <i>
at Olympic and Montebello.</i>

842
00:32:03,939 --> 00:32:06,072
<i>Fully engulfed van</i> <i>
on the tracks.</i>

843
00:32:06,116 --> 00:32:08,553
Wait, Olympic and Montebello.
6:50.

844
00:32:08,596 --> 00:32:10,729
That fire is gonna
stop our shipment.

845
00:32:10,772 --> 00:32:13,601
They know we're here.

846
00:32:13,645 --> 00:32:15,603
What happens to a train when
the tracks are blocked?

847
00:32:15,647 --> 00:32:16,952
It gets rerouted.

848
00:32:47,374 --> 00:32:48,854
You're sure the train
got diverted here?

849
00:32:48,897 --> 00:32:50,725
Yeah, without a doubt.

850
00:32:50,769 --> 00:32:53,598
That fire was, uh,
west of the 110,

851
00:32:53,641 --> 00:32:55,643
so all southbound trains
through Simi Valley

852
00:32:55,687 --> 00:32:56,862
get diverted to
the Long Beach Station

853
00:32:56,905 --> 00:32:58,777
or the Alameda Corridor.

854
00:32:58,820 --> 00:33:00,692
Lucy: It's a good thing
you know so much about
the railway system.

855
00:33:00,735 --> 00:33:02,041
Well, I'd better.

856
00:33:02,085 --> 00:33:03,216
I memorized the entire
railway system

857
00:33:03,260 --> 00:33:04,957
for my job interview
so they'd hire me.

858
00:33:05,000 --> 00:33:06,828
You really
wanted this job.

859
00:33:06,872 --> 00:33:09,527
Yeah, well, you only get one
chance at a first impression.

860
00:33:09,570 --> 00:33:11,529
I learned that
the hard way.

861
00:33:11,572 --> 00:33:13,444
What's the number on the car
we're looking for?

862
00:33:13,487 --> 00:33:15,881
1-0-1-9.

863
00:33:15,924 --> 00:33:17,883
1-0-1-9,
there it is.

864
00:33:21,060 --> 00:33:22,279
Man: Give it to me
or I'll kill you!

865
00:33:23,323 --> 00:33:24,281
Give it to me.
Hey!

866
00:33:31,418 --> 00:33:33,028
Come on, man.
Give me your hands.

867
00:33:36,771 --> 00:33:39,470
- Hey!
- Geez. Hey!

868
00:33:39,513 --> 00:33:40,949
No, it's mine!

869
00:33:43,778 --> 00:33:44,997
Lucy: Don't move.

870
00:33:45,040 --> 00:33:45,867
- What are you doing?!
- Hands behind your back.

871
00:33:45,911 --> 00:33:47,391
I was just assaulted!

872
00:33:47,434 --> 00:33:48,870
I'm the victim here!

873
00:33:50,350 --> 00:33:51,438
I got her.
Go get Francis.

874
00:33:51,482 --> 00:33:53,745
Okay.
Uh, I'll meet you there.

875
00:33:53,788 --> 00:33:55,790
You suck,
Thackeray!

876
00:33:55,834 --> 00:33:57,227
Hey, look, I was in the middle
of making a citizen's arrest.

877
00:33:57,270 --> 00:33:59,054
You guys, you have the right
to remain silent.

878
00:33:59,098 --> 00:34:00,447
Please use it.

879
00:34:00,491 --> 00:34:02,319
- 7-
- Adam-15, two suspects in custody.

880
00:34:02,362 --> 00:34:04,495
<i>Third suspect,</i> <i>
officers in pursuit.</i>

881
00:34:21,207 --> 00:34:23,166
- Larry: Need a lift?
- Lucy: Whoa! Yes.

882
00:34:24,645 --> 00:34:25,342
Okay.

883
00:34:32,479 --> 00:34:34,264
Stop!

884
00:34:41,793 --> 00:34:44,230
You got any weapons?
Tell me now.

885
00:34:44,274 --> 00:34:47,755
I had a gun in my pants, but it
slipped down into my underwear.

886
00:34:47,799 --> 00:34:49,540
You...

887
00:34:49,583 --> 00:34:52,107
Oh.

888
00:34:52,151 --> 00:34:55,067
Ah,
I've come this far.

889
00:34:59,071 --> 00:35:01,465
Ah, there it is.
Oh!

890
00:35:01,508 --> 00:35:03,031
- Come on, man.
- Okay.

891
00:35:04,381 --> 00:35:05,382
I got it.

892
00:35:05,425 --> 00:35:06,905
Ugh.

893
00:35:09,429 --> 00:35:11,605
Hey, Larry,
uh, it's your arrest.

894
00:35:11,649 --> 00:35:12,867
You make the call.

895
00:35:12,911 --> 00:35:14,391
What?

896
00:35:15,870 --> 00:35:17,524
Uh...

897
00:35:21,311 --> 00:35:25,184
Control, Sergeant Larry Macer, SCFPD.

898
00:35:25,228 --> 00:35:26,272
One in custody.

899
00:35:26,316 --> 00:35:27,839
We're Code 4.

900
00:35:31,321 --> 00:35:33,888
This is what
they were all after.

901
00:35:33,932 --> 00:35:37,370
The password,
right inside.

902
00:35:37,414 --> 00:35:39,851
Lopez: So, Francis,
did you kill Brian Shab

903
00:35:39,894 --> 00:35:41,069
for the vase
with the account numbers?

904
00:35:41,113 --> 00:35:42,201
I want a lawyer.

905
00:35:42,245 --> 00:35:44,421
He did!
I can prove it!

906
00:35:44,464 --> 00:35:46,074
Yeah, and he used the gun
he had on him.
Mm-hmm.

907
00:35:46,118 --> 00:35:47,467
You guys suck.

908
00:35:50,340 --> 00:35:51,776
Thank you.

909
00:35:51,819 --> 00:35:54,387
Hey, Larry.

910
00:35:54,431 --> 00:35:55,693
Great job.

911
00:35:55,736 --> 00:35:58,348
Yeah.
Nice work.

912
00:35:58,391 --> 00:36:00,959
That means a lot,
but, uh...

913
00:36:03,048 --> 00:36:04,832
I'm a hugger.

914
00:36:04,876 --> 00:36:06,312
No, it's true,
come on.

915
00:36:06,356 --> 00:36:07,531
- Nolan: Oh. Okay.
- Come on!

916
00:36:07,574 --> 00:36:09,576
- Oh!
- Come on!

917
00:36:09,620 --> 00:36:11,665
Ah!

918
00:36:11,709 --> 00:36:13,537
Ohh.
I'm gonna miss you guys.

919
00:36:19,282 --> 00:36:20,239
Are you
drinking tequila?

920
00:36:20,283 --> 00:36:22,067
I'd like
another one of these.

921
00:36:25,592 --> 00:36:29,074
<i>♪ When you set my soul alive,</i> <i>
it all comes back ♪</i>

922
00:36:30,380 --> 00:36:31,729
They're pulling up now.

923
00:36:31,772 --> 00:36:33,861
I have to say, babe,
you have truly outdone yourself.

924
00:36:33,905 --> 00:36:35,123
How did you pull this
together so fast?

925
00:36:35,167 --> 00:36:36,299
I had a little help.

926
00:36:36,342 --> 00:36:38,997
Let me guess,
he's, uh, got a rooftop guy?

927
00:36:39,040 --> 00:36:40,868
Woman, actually.

928
00:36:40,912 --> 00:36:43,218
Elisa.
She's my mom's best friend.

929
00:36:43,262 --> 00:36:45,395
She coordinated last year's <i>
Vanity Fair</i> Oscar party,

930
00:36:45,438 --> 00:36:48,136
so Batman
strikes again.

931
00:36:48,180 --> 00:36:51,488
Uh, listen,
in all seriousness...

932
00:36:51,531 --> 00:36:54,839
I think you know
what your superpower is.

933
00:36:54,882 --> 00:36:56,319
You've been through incarceration.

934
00:36:56,362 --> 00:36:59,147
You know how
it changes a person.

935
00:36:59,191 --> 00:37:02,194
And that compassion
that you bring to the streets,

936
00:37:02,237 --> 00:37:04,675
that is what you
build your career on.

937
00:37:04,718 --> 00:37:07,678
Wow, that's, um --
thank you.

938
00:37:07,721 --> 00:37:09,549
And never talk about what
- happened at the park.
- Yes, sir.

939
00:37:09,593 --> 00:37:11,464
So, are you ready
to be a big sister?

940
00:37:11,508 --> 00:37:13,423
Yeah. I can't wait till
she's old enough to do stuff.

941
00:37:13,466 --> 00:37:15,120
That might not be
for a few years yet.

942
00:37:15,163 --> 00:37:17,992
But I'm sure your mom
is excited to have your help.

943
00:37:18,036 --> 00:37:18,993
So excited.

944
00:37:19,037 --> 00:37:20,430
They're coming down.
Get ready.

945
00:37:24,651 --> 00:37:26,914
Congratulations!

946
00:37:29,656 --> 00:37:31,179
- Whoo-hoo!
- Yeah!

947
00:37:31,223 --> 00:37:33,747
- Whoo!
- Whoo!

948
00:37:33,791 --> 00:37:35,314
- We did it!
- We did it!

949
00:37:35,358 --> 00:37:36,576
- Yay!
- Oh, look at that!

950
00:37:39,623 --> 00:37:41,451
Let's dance, people!

951
00:37:41,494 --> 00:37:42,321
Let's go,
let's go!

952
00:37:43,757 --> 00:37:45,716
<i>♪ Come on get up</i>

953
00:37:45,759 --> 00:37:47,718
<i>♪ Just get on down</i>

954
00:37:47,761 --> 00:37:49,807
<i>♪ Just turn it up</i>

955
00:37:49,850 --> 00:37:53,245
<i>♪ Spin around, get on down</i>

956
00:37:53,288 --> 00:37:55,247
You look so pretty, Mom.

957
00:37:55,290 --> 00:37:57,249
Aww,
thank you, baby.

958
00:37:57,292 --> 00:38:00,339
James is really nice.
I like him.

959
00:38:00,383 --> 00:38:01,427
Oh, me, too.

960
00:38:01,471 --> 00:38:03,124
You're happy
when you're around him.

961
00:38:03,168 --> 00:38:05,300
And I like it
when you're happy.

962
00:38:05,344 --> 00:38:07,868
Well, you made me
happy first.

963
00:38:07,912 --> 00:38:09,566
Don't ever
forget that.

964
00:38:11,394 --> 00:38:14,440
All you've been saying all day
is how excited you were

965
00:38:14,484 --> 00:38:16,268
to wear your
going-out shoes again.

966
00:38:16,311 --> 00:38:19,967
Yeah, and that's why
the shoes are coming off.

967
00:38:20,011 --> 00:38:21,534
That's how you know
- it's a good party.
- Ah. Mm-hmm.

968
00:38:21,578 --> 00:38:24,232
By the way, you don't have some
secret offshore accounts

969
00:38:24,276 --> 00:38:25,451
I should know about,
right?

970
00:38:25,495 --> 00:38:26,974
If anything happens to me,
just rip open

971
00:38:27,018 --> 00:38:28,454
the seams of
my briefcase.

972
00:38:28,498 --> 00:38:30,282
You're kidding.
Am I?

973
00:38:31,501 --> 00:38:32,458
I'm sorry
about date night.

974
00:38:32,502 --> 00:38:33,764
Don't be.

975
00:38:33,807 --> 00:38:35,896
By our standards,
getting coitus interruptus

976
00:38:35,940 --> 00:38:38,595
by a guy named Badger
is pretty tame.

977
00:38:38,638 --> 00:38:39,857
I'll make it up to you.

978
00:38:39,900 --> 00:38:42,599
You always do.

979
00:38:42,642 --> 00:38:44,818
<i>♪ Dance it up now, baby</i>

980
00:38:44,862 --> 00:38:47,255
<i>♪ So don't complain</i> <i>
or drive me ♪</i>

981
00:38:47,299 --> 00:38:49,214
I was kind of hoping
my new brothers would be here.

982
00:38:49,257 --> 00:38:51,259
Yeah, me, too, but they're
away with their mom.

983
00:38:51,303 --> 00:38:53,261
But we're all having dinner
next week, though.

984
00:38:53,305 --> 00:38:54,828
Alright.
I am thirsty.

985
00:38:54,872 --> 00:38:56,700
I'm gonna go
- get a drink.
- Mnh-mnh. Mnh-mnh-mnh.

986
00:38:56,743 --> 00:38:58,223
My wife does not
lift a finger.

987
00:38:58,266 --> 00:39:00,530
You stay right here.
Lila, how about you?

988
00:39:00,573 --> 00:39:02,053
Um, can I have
a ginger ale, please?

989
00:39:02,096 --> 00:39:03,794
- Alright.
- Make that two.

990
00:39:03,837 --> 00:39:05,491
Two ginger ales
coming up.

991
00:39:05,535 --> 00:39:07,232
So, tell me.

992
00:39:07,275 --> 00:39:08,581
How's it feel to be
married to Nyla?

993
00:39:08,625 --> 00:39:10,627
Two ginger ales.

994
00:39:10,670 --> 00:39:11,976
Ahh!

995
00:39:12,019 --> 00:39:15,458
I have no words.

996
00:39:15,501 --> 00:39:17,285
Just pure joy.

997
00:39:17,329 --> 00:39:18,504
Hm.

998
00:39:18,548 --> 00:39:20,375
<i>♪ So don't complain</i>

999
00:39:20,419 --> 00:39:23,857
<i>♪ Or drive me,</i> <i>
drive me insane ♪</i>

1000
00:39:23,901 --> 00:39:25,076
<i>♪ Come on</i>

1001
00:39:25,119 --> 00:39:26,381
<i>♪ Get on down</i>

1002
00:39:27,644 --> 00:39:30,473
So, I'd like to propose
a toast to the newlyweds.

1003
00:39:30,516 --> 00:39:33,911
I first met Nyla
when she requested a transfer

1004
00:39:33,954 --> 00:39:36,130
back to patrol
after having reached

1005
00:39:36,174 --> 00:39:39,264
the pinnacle of achievement
as a detective.

1006
00:39:39,307 --> 00:39:42,310
I didn't understand
her decision at the time,

1007
00:39:42,354 --> 00:39:45,183
but I soon learned that
beneath that tough exterior

1008
00:39:45,226 --> 00:39:47,359
is a woman willing
to do anything

1009
00:39:47,402 --> 00:39:49,056
for the people she loves.

1010
00:39:49,100 --> 00:39:51,537
So, James,
you're a very lucky man

1011
00:39:51,581 --> 00:39:54,627
to find yourself now counted
as one of those people.

1012
00:39:54,671 --> 00:39:56,455
Woman: Hear, hear.

1013
00:39:56,499 --> 00:39:59,545
To the happy couple
and their growing family.

1014
00:40:02,069 --> 00:40:04,115
Sergeant Grey: <i>Do you know why</i> <i>
I pulled you over --</i>

1015
00:40:04,158 --> 00:40:07,553
Silas: <i>It's "Have any idea why</i> <i>
I pulled you over?" Come on.</i>

1016
00:40:07,597 --> 00:40:08,772
<i>Yeah, you locked the keys</i> <i>
in the car.</i>

1017
00:40:08,815 --> 00:40:10,077
<i>The keys
are inside the car?</i>

1018
00:40:10,121 --> 00:40:11,601
<i>How did</i> <i>
that even happen?</i>

1019
00:40:11,644 --> 00:40:13,428
<i>This is serious.
This is my big line.</i>

1020
00:40:13,472 --> 00:40:14,995
- <i>-
- I know. Let me --</i> <i>
- Just go, I'm not gonna --</i>

1021
00:40:15,039 --> 00:40:16,519
<i>I have to hold it up</i> <i>
like this the whole time?</i>

1022
00:40:16,562 --> 00:40:17,563
<i>Yeah, you see that in
the background -- Is that okay?</i>

1023
00:40:17,607 --> 00:40:19,260
<i>Can we cut around it?</i>

1024
00:40:19,304 --> 00:40:20,827
<i>You get one phone --</i> <i></i>

1025
00:40:20,871 --> 00:40:23,047
<i>What? No, man, come on.</i> <i>
We're on camera, man! Fail!</i>

1026
00:40:23,090 --> 00:40:26,050
Silas: <i>One phone call.</i> <i>You get -- You get</i> <i>
one phone call.</i>

1027
00:40:26,093 --> 00:40:30,141
<i>Okay, so I've been thinking
about what you said, and...</i>

1028
00:40:30,184 --> 00:40:34,275
<i>...the truth is,
every morning when I wake up,</i>

1029
00:40:34,319 --> 00:40:37,191
<i>I am glad that it is</i> <i>
next to you.</i>

1030
00:40:37,235 --> 00:40:38,584
James:

1031
00:40:38,628 --> 00:40:41,065
<i>Nyla Harper...</i>

1032
00:40:41,108 --> 00:40:43,371
<i>will you --</i> <i>
Yes, yes.</i>

1033
00:40:43,415 --> 00:40:46,766
Now everyone knows
who <i>really</i> proposed.

1034
00:40:46,810 --> 00:40:48,289
You are not
supposed --

1035
00:40:49,421 --> 00:40:50,770
Mnh-mnh.

1036
00:40:53,860 --> 00:40:56,950
Silas, that was beautiful.
Thank you.

1037
00:40:56,994 --> 00:40:59,300
I'm so glad that we will always
have that to look back on.

1038
00:40:59,344 --> 00:41:01,346
That's what I figured.

1039
00:41:01,389 --> 00:41:03,957
<i>♪ Give me everything</i>

1040
00:41:04,001 --> 00:41:08,222
<i>♪ Oh, we could have it all</i>

1041
00:41:08,266 --> 00:41:12,487
You know, technically,
I still owe you a dance.

1042
00:41:12,531 --> 00:41:14,794
I mean, there's no <i>
technically</i> about it.

1043
00:41:14,838 --> 00:41:16,883
A debt is owed.

1044
00:41:16,927 --> 00:41:19,843
<i>♪ And I'd give you all</i>

1045
00:41:19,886 --> 00:41:22,628
Oh. Really?

1046
00:41:22,672 --> 00:41:24,848
<i>♪ I have to bring</i>

1047
00:41:24,891 --> 00:41:27,154
<i>♪ Give you everything</i>

1048
00:41:27,198 --> 00:41:29,635
Listen, I know
you think I've been

1049
00:41:29,679 --> 00:41:32,246
taking credit
for your work, but --

1050
00:41:32,290 --> 00:41:33,770
I know, I know.
You said this would happen.

1051
00:41:33,813 --> 00:41:35,423
I did.

1052
00:41:35,467 --> 00:41:37,251
But, like, um, that's not
what I was gonna say.

1053
00:41:37,295 --> 00:41:40,254
Um... <i>♪ We could have it all</i>

1054
00:41:40,298 --> 00:41:43,127
You're a good cop.

1055
00:41:43,170 --> 00:41:47,218
You know, maybe even one of
the top five I've ever trained.

1056
00:41:47,261 --> 00:41:49,786
I cracked
the top five, huh?

1057
00:41:49,829 --> 00:41:53,224
I-I-I want you to have
a successful career.

1058
00:41:53,267 --> 00:41:55,400
I have decided
to list you

1059
00:41:55,443 --> 00:41:59,665
as the arresting officer
on all future reports.

1060
00:41:59,709 --> 00:42:01,667
But you're
senior officer.

1061
00:42:01,711 --> 00:42:04,409
I know.

1062
00:42:04,452 --> 00:42:06,629
But you deserve
to be recognized.

1063
00:42:08,152 --> 00:42:10,720
You're right, I do.

1064
00:42:10,763 --> 00:42:12,678
Thank you.

1065
00:42:14,288 --> 00:42:17,509
- What is going on?
- Look at Bradford's moves.

1066
00:42:17,552 --> 00:42:19,511
Yeah.

1067
00:42:19,554 --> 00:42:21,948
<i>♪ Could have it all</i>

1068
00:42:22,948 --> 00:42:42,948
<font color="#00ff80">{\an8}Downloaded From MoviesMod.org || Visit and Support</font>

