1
00:00:06,000 --> 00:00:08,320
Nadie me hacía caso.

2
00:00:08,400 --> 00:00:11,760
Solo soy una mamá.
Tuve que obligarlos a escucharme.

3
00:00:11,840 --> 00:00:14,920
Basado en la historia real
de la lucha de las madres de Corby.

4
00:00:15,000 --> 00:00:18,760
Eventos y personajes se cambiaron
o crearon con fines dramáticos.

5
00:00:23,720 --> 00:00:25,240
Corby creció gracias al acero.

6
00:00:25,320 --> 00:00:28,120
Miles de escoceses se mudaron al sur
para trabajar en la planta.

7
00:00:31,440 --> 00:00:34,800
En 1979, British Steel anunció su cierre,
y se perdieron más de 10 000 empleos.

8
00:00:37,440 --> 00:00:38,480
SALVEN A CORBY

9
00:00:38,560 --> 00:00:42,200
Para salvar al pueblo, Corby impulsa
un plan de recuperación en la industria.

10
00:00:42,280 --> 00:00:45,720
Dentro de 12 meses,
¿cuál será la posición de Corby?

11
00:00:45,800 --> 00:00:48,000
Esa es una pregunta muy complicada,

12
00:00:48,080 --> 00:00:51,200
pero mi respuesta sería:
"Corby sobrevivirá".

13
00:01:16,680 --> 00:01:17,680
¿Qué sigue?

14
00:01:19,720 --> 00:01:20,800
¡Todos juntos!

15
00:01:24,880 --> 00:01:27,560
- Peter, ¡ven! ¡Sube!
- ¡Por supuesto que no!

16
00:01:27,640 --> 00:01:30,960
El cumpleañero se puso tímido.

17
00:01:31,040 --> 00:01:32,920
No, no. ¿A dónde vas? Ven a cantar.

18
00:01:33,000 --> 00:01:35,600
Ya arruinó mi vida.
¿Qué más puedo perder, amigos?

19
00:01:41,800 --> 00:01:43,520
¡Todo el mundo cante fuerte!

20
00:02:02,680 --> 00:02:04,960
CIUDAD TÓXICA

21
00:02:11,920 --> 00:02:13,640
Ya llegamos.

22
00:02:16,600 --> 00:02:18,680
¿Alguna novedad?

23
00:02:18,760 --> 00:02:21,040
- No.
- ¿Nada raro?

24
00:02:21,120 --> 00:02:22,000
No.

25
00:02:22,600 --> 00:02:25,360
- ¿Qué hiciste toda la noche?
- Nada.

26
00:02:27,160 --> 00:02:29,520
Pete, ya que se vaya. Págale.

27
00:02:33,640 --> 00:02:36,160
- Descansa, Frank.
-Buenas noches, Tracey.

28
00:03:11,120 --> 00:03:12,840
¿Estás despierto?

29
00:03:15,720 --> 00:03:18,280
¿Me sientes fría?

30
00:03:22,200 --> 00:03:23,320
Estoy ovulando.

31
00:03:26,800 --> 00:03:28,080
Esta va a ser la buena.

32
00:03:28,960 --> 00:03:30,840
Intento concentrarme, Trace.

33
00:03:31,800 --> 00:03:34,720
Ya verás. Esta va a pegar.

34
00:03:34,800 --> 00:03:36,960
¡Regalo de cumpleaños!

35
00:03:45,080 --> 00:03:47,920
Hay algo aquí. Espera, espera.

36
00:03:48,000 --> 00:03:49,400
-¿Estás bien?
- Sí.

37
00:04:00,280 --> 00:04:03,760
Gracias. Gracias. Gracias.

38
00:04:14,400 --> 00:04:15,960
Ay, no puede ser.

39
00:04:16,760 --> 00:04:19,720
Susan, ¿dónde están mis botas?
Las dejé ahí al lado.

40
00:04:19,800 --> 00:04:21,760
¡Soy un dinosaurio!

41
00:04:23,000 --> 00:04:25,320
¿No estuviste usando condones, idiota?

42
00:04:25,400 --> 00:04:27,960
- ¿Qué?
-Estoy embarazada otra vez.

43
00:04:29,040 --> 00:04:30,040
¿Hablas en serio?

44
00:04:31,720 --> 00:04:34,280
Súbete el calzón
para que pueda abrazarte.

45
00:04:37,560 --> 00:04:39,680
¡Ah!

46
00:04:39,760 --> 00:04:42,240
Estoy feliz. Otro niño.

47
00:04:42,320 --> 00:04:45,200
Porque va a ser niño, ¿verdad?

48
00:04:46,440 --> 00:04:49,400
CONCEJO MUNICIPAL DE CORBY

49
00:04:53,200 --> 00:04:54,760
Roy. Roy.

50
00:04:54,840 --> 00:04:57,160
Perdón, concejal Hagen.
Se me hizo tarde.

51
00:04:57,240 --> 00:05:00,480
Quería saber si pensó
en que yo presidiera el comité de trenes.

52
00:05:00,560 --> 00:05:03,120
Soy vicepresidente, Sam. Yo no decido.

53
00:05:03,200 --> 00:05:04,920
Por favor, sabes que es lo lógico.

54
00:05:05,000 --> 00:05:06,520
Oye.

55
00:05:07,480 --> 00:05:11,040
Corby necesita una estación de tren,
y la estación necesita a Sam Hagen.

56
00:05:11,120 --> 00:05:14,000
Estoy muy ocupado.
Es una noche importante.

57
00:05:14,080 --> 00:05:17,200
Y ya estás en varios comités.
Ve a jugar golf o algo.

58
00:05:17,280 --> 00:05:18,960
Tú sabes que no me gusta el golf.

59
00:05:19,720 --> 00:05:21,280
En 1950,

60
00:05:22,000 --> 00:05:26,520
el gran William Holford planteó un plan
para el nuevo pueblo de Corby.

61
00:05:27,560 --> 00:05:31,840
Fue un plan basado en un factor simple:
la industria acerera.

62
00:05:32,760 --> 00:05:36,240
Cuarenta y cinco años después,
en colaboración con el grupo ejecutivo,

63
00:05:36,320 --> 00:05:39,120
estamos buscando un progreso propio.

64
00:05:39,200 --> 00:05:40,920
Nuevo Laborismo, nuevo Corby.

65
00:05:43,000 --> 00:05:44,680
Y por eso, hoy,

66
00:05:44,760 --> 00:05:46,640
estamos aquí.

67
00:05:47,720 --> 00:05:51,840
Los distritos de tiendas
y parques industriales están en azul.

68
00:05:51,920 --> 00:05:53,120
Crecimiento turístico.

69
00:05:53,640 --> 00:05:57,280
Todo a favor de continuar
una recuperación veloz

70
00:05:57,360 --> 00:05:59,480
y limpieza de las tierras acereras.

71
00:05:59,560 --> 00:06:02,440
Por 15 años,
este concejo quiso hacer algo al respecto.

72
00:06:02,520 --> 00:06:04,840
Este año, por fin, tendremos éxito.

73
00:06:05,560 --> 00:06:07,160
Corby es laborista.

74
00:06:07,240 --> 00:06:10,440
Seguiremos construyendo
un pueblo para los trabajadores.

75
00:06:10,520 --> 00:06:12,880
"Fundido nuevo",
como William Holford hizo.

76
00:06:15,800 --> 00:06:18,400
Sobra decir que necesitamos su apoyo

77
00:06:19,080 --> 00:06:20,320
por completo.

78
00:06:20,400 --> 00:06:21,920
¿Tienen alguna pregunta?

79
00:06:51,440 --> 00:06:57,320
CONSTRUCCIÓN Y TRANSPORTE

80
00:06:59,800 --> 00:07:00,840
Listo.

81
00:07:01,720 --> 00:07:03,400
Bien, me lo llevo.

82
00:07:12,640 --> 00:07:16,200
Sh, sh, sh.
Aquí viene el inspector. ¿Todo bien?

83
00:07:16,280 --> 00:07:18,520
Ah, no llevaba mascarilla.

84
00:07:18,600 --> 00:07:21,880
Ah, es Derek.
Es un buen chico. Le da calor.

85
00:07:23,640 --> 00:07:24,760
¿Y los lavarruedas?

86
00:07:25,360 --> 00:07:27,080
Es parte de la inspección.

87
00:07:27,640 --> 00:07:29,240
¿Ahora él va a hacer el reporte?

88
00:07:30,520 --> 00:07:32,360
Solo vine a supervisar.

89
00:07:32,440 --> 00:07:33,760
Ayudarlo a instalarse.

90
00:07:33,840 --> 00:07:35,320
No, es una buena pregunta.

91
00:07:35,960 --> 00:07:39,360
Da gusto que haya talento joven
en el concejo. Muy lindo.

92
00:07:40,480 --> 00:07:41,840
Los lavarruedas están allá.

93
00:07:45,400 --> 00:07:47,760
Eh, ¿cuándo ponen las cubiertas?

94
00:07:48,440 --> 00:07:51,840
Ted, los oficinistas no lo entienden.

95
00:07:51,920 --> 00:07:54,880
No tiene que ver con oficinas.
Es tierra contaminada.

96
00:07:55,400 --> 00:07:58,520
En los reportes de suelo,
se identificó hierro, arsénico,

97
00:07:58,600 --> 00:08:00,400
cromo, cadmio, calcio también…

98
00:08:00,480 --> 00:08:02,560
Escucha. British Steel hizo un cagadero.

99
00:08:02,640 --> 00:08:05,440
Setenta años de desechos
cuando derribamos los edificios.

100
00:08:05,520 --> 00:08:08,400
Se cagaron, no limpiaron,
y somos el cepillo de limpieza.

101
00:08:08,480 --> 00:08:10,520
Escúchalo, "cepillo".

102
00:08:10,600 --> 00:08:12,480
Él no lo es, yo sí soy un cepillo.

103
00:08:12,560 --> 00:08:14,400
Y, la verdad, me encanta.

104
00:08:14,480 --> 00:08:17,880
No puedo quejarme.
Quiero el trabajo de Middlehampton.

105
00:08:17,960 --> 00:08:21,640
- Vi que las licitaciones para eso…
- Las licitaciones deben hacerse bien.

106
00:08:21,720 --> 00:08:24,120
Bill quiere remodelar su cocina.

107
00:08:25,480 --> 00:08:26,480
¿Qué significa?

108
00:08:28,480 --> 00:08:29,640
Que Pat es un imbécil.

109
00:08:29,720 --> 00:08:31,400
Es su idea de una broma.

110
00:08:32,040 --> 00:08:34,720
Escucha, Ted.
Yo me encargo del papeleo de esto

111
00:08:35,280 --> 00:08:37,720
- en lo que tú aprendes, ¿sí?
-Buena idea.

112
00:08:38,320 --> 00:08:40,600
Muy bien. Vamos por un té.

113
00:08:41,200 --> 00:08:42,520
Aquí apesta.

114
00:09:24,960 --> 00:09:27,440
Okey, Jimmy. ¿Hoy te sientes muy valiente?

115
00:09:38,600 --> 00:09:39,600
¡Vamos!

116
00:09:41,280 --> 00:09:43,720
¡No! Ni en tus putos sueños.

117
00:09:52,520 --> 00:09:54,960
¡Maldita sea! ¡Imbécil!

118
00:09:59,960 --> 00:10:00,840
¡Rápido!

119
00:10:03,360 --> 00:10:04,880
¡No! ¡Me va a ganar!

120
00:10:08,960 --> 00:10:12,080
¡No te voy a dejar!

121
00:10:12,160 --> 00:10:14,040
¡Yiii-jaa!

122
00:11:04,600 --> 00:11:06,880
El doctor dijo
que puedes tomar tus pastillas.

123
00:11:06,960 --> 00:11:07,960
No quiero.

124
00:11:08,800 --> 00:11:09,840
Solo quiero ayudar.

125
00:11:09,920 --> 00:11:11,720
No necesito tomar Valium.

126
00:11:12,560 --> 00:11:14,920
No me había sentido
tan feliz en mucho tiempo.

127
00:11:15,680 --> 00:11:17,280
Si no fuera por Daniel…

128
00:11:18,800 --> 00:11:20,760
Y, esta vez, sí sé lo que hago.

129
00:11:24,040 --> 00:11:27,280
Muy bien. ¿Cómo se llamará?

130
00:11:49,800 --> 00:11:52,280
Hola. Hoy llevé 46 cargas.

131
00:11:52,360 --> 00:11:54,200
Es un bono de 36 libras.

132
00:11:54,920 --> 00:11:56,320
- Ey.
- Sí.

133
00:11:58,280 --> 00:12:00,320
Si sigo así toda la semana,

134
00:12:00,400 --> 00:12:02,400
será un mínimo extra de 150 libras.

135
00:12:03,080 --> 00:12:04,360
¿Hablaste con Pat

136
00:12:05,120 --> 00:12:08,400
para que te cambie a la oficina
y te dé más responsabilidades?

137
00:12:08,480 --> 00:12:11,000
Tenía reunión del concejo.
No era buen momento.

138
00:12:11,080 --> 00:12:14,040
Pero 150 más para el fondo de extensión.

139
00:12:14,120 --> 00:12:15,440
Nunca es buen momento.

140
00:12:15,520 --> 00:12:18,040
- Por favor, Maggie.
- Eres mejor de lo que cree.

141
00:12:18,800 --> 00:12:21,680
¿Por qué no llamas a Pete Webb?
Trabaja para Weldon Plant.

142
00:12:21,760 --> 00:12:23,600
Llama a Noone and McGowan.

143
00:12:23,680 --> 00:12:26,080
Ciento cincuenta libras para tu extensión.

144
00:12:27,120 --> 00:12:28,120
Pat me cumplirá.

145
00:12:31,880 --> 00:12:32,880
¿Qué hay de comer?

146
00:13:06,120 --> 00:13:08,800
-Ahí está el latido.
- Qué alivio, gracias.

147
00:13:09,800 --> 00:13:13,480
Me gustaría que te quedaras
en observación si estás de acuerdo.

148
00:13:14,200 --> 00:13:16,600
¿Qué más encontró? ¿Está viendo algo más?

149
00:13:16,680 --> 00:13:19,880
Creo que los movimientos del bebé están
por debajo del promedio.

150
00:13:19,960 --> 00:13:22,400
Me gustaría observar para confirmarlo.

151
00:13:22,480 --> 00:13:25,280
- El bebé…
- Shelby. Se llama Shelby.

152
00:13:26,160 --> 00:13:27,600
Qué bonito nombre.

153
00:13:28,280 --> 00:13:32,440
Seguramente, Shelby va a estar muy bien,
pero es mejor prevenir.

154
00:13:32,960 --> 00:13:36,680
Tal vez, señor Taylor, ¿podría traer
una pijama para la señora Taylor?

155
00:13:37,480 --> 00:13:41,120
¿Tienes pijamas?
Es que nunca usa pijamas, doc.

156
00:13:42,240 --> 00:13:44,920
Va a estar bien. Ya la oíste.

157
00:13:45,000 --> 00:13:47,520
Solo quiero monitorearla. Es todo.

158
00:14:00,040 --> 00:14:01,040
¿Por qué estás aquí?

159
00:14:03,880 --> 00:14:05,880
- ¿Es a mí?
-Ah, sí hablas.

160
00:14:06,400 --> 00:14:08,600
Tengo diabetes. La presión por los cielos.

161
00:14:08,680 --> 00:14:10,640
No tiene que ver con mi cuerpo.

162
00:14:10,720 --> 00:14:13,800
Es culpa del idiota de mi esposo.

163
00:14:19,040 --> 00:14:21,600
Creo que soy alérgica
a estas malditas camas.

164
00:14:21,680 --> 00:14:24,880
-¿Sí?
- Cuando estornudo, se me sale la pipí.

165
00:14:24,960 --> 00:14:27,360
No puedo ver,
menos cambiarme la ropa interior.

166
00:14:29,240 --> 00:14:30,720
Tal vez sean las sábanas.

167
00:14:31,680 --> 00:14:33,400
O el jabón que usan.

168
00:14:34,000 --> 00:14:36,040
Puede que sea el bebé molestándome.

169
00:14:36,120 --> 00:14:37,160
O, tal vez, seas tú.

170
00:14:39,320 --> 00:14:41,520
- ¿Cómo?
-Podría ser alérgica a ti.

171
00:14:44,040 --> 00:14:46,000
¿Es tu primero? Es mi segundo.

172
00:14:46,640 --> 00:14:48,000
El primero fue sencillo.

173
00:14:48,080 --> 00:14:49,640
Sí, es mi primero.

174
00:14:50,240 --> 00:14:53,680
No se mueve como debería.
Van a hacer estudios, así que…

175
00:14:53,760 --> 00:14:55,120
Dijeron que saldré mañana.

176
00:14:55,840 --> 00:14:57,800
Ninguno se mueve como debería.

177
00:14:58,360 --> 00:15:01,680
Si dependiera de mí,
este estaría a nada de salir caminando.

178
00:15:02,520 --> 00:15:04,680
Te echas pedos dormida, ¿sabías?

179
00:15:06,080 --> 00:15:08,080
- ¿Cómo?
-¿Tu esposo no te dijo?

180
00:15:08,160 --> 00:15:09,080
No son sutiles.

181
00:15:09,160 --> 00:15:11,160
Son de los que se te pegan todo el día.

182
00:15:11,240 --> 00:15:13,080
Disculpa. Qué horror.

183
00:15:13,160 --> 00:15:15,680
Tranquila.
Yo no duermo por mis alergias.

184
00:15:15,760 --> 00:15:17,400
Es mi entretenimiento.

185
00:15:18,000 --> 00:15:19,280
Los agradezco mucho.

186
00:15:19,360 --> 00:15:22,480
Voy a cronometrarlos
y haré una gráfica.

187
00:15:27,320 --> 00:15:29,000
¿Por qué gastaste en eso?

188
00:15:29,080 --> 00:15:32,160
¡Ah! Mejor. Gracias.

189
00:15:33,640 --> 00:15:35,640
- ¿Todo bien?
- Hola, Peter.

190
00:15:36,760 --> 00:15:38,040
¿Cómo? ¿Se conocen?

191
00:15:38,120 --> 00:15:40,320
Trabajamos juntos. Es que ella me paga.

192
00:15:41,480 --> 00:15:45,080
Entonces, mejor guárdate los pedos, linda,
porque él no los soporta.

193
00:16:08,360 --> 00:16:09,360
Hola.

194
00:16:09,840 --> 00:16:12,560
¿Qué es esa cosa, hijo?

195
00:16:12,640 --> 00:16:14,760
Eh, El mundo del mañana, creo.

196
00:16:15,360 --> 00:16:17,360
Estaba viendo Going for a Song.

197
00:16:18,280 --> 00:16:21,240
Vamos a la cama, pa,
para que estés más cómodo.

198
00:16:26,080 --> 00:16:29,120
El mundo del mañana es basura.

199
00:16:30,880 --> 00:16:32,000
¿Y el trabajo?

200
00:16:33,160 --> 00:16:34,320
Todo va bien.

201
00:16:34,400 --> 00:16:37,360
- ¿Sí? ¿Por qué no te creo?
- Sí, es cierto.

202
00:16:37,440 --> 00:16:39,960
¿Y por qué te ves como perro triste?

203
00:16:40,040 --> 00:16:42,200
¡Ay! ¡Mierda! Dame…

204
00:16:48,880 --> 00:16:51,920
- No me veas así. Estoy bien.
- Lo siento.

205
00:16:52,520 --> 00:16:54,400
¿A qué volviste, hijo?

206
00:16:54,480 --> 00:16:55,960
Te dije que te largaras.

207
00:16:57,240 --> 00:16:58,720
Tú querías que volviera.

208
00:16:58,800 --> 00:17:01,760
Querer no significa lo mismo que decir.

209
00:17:02,360 --> 00:17:05,080
Con todo lo que podrías… No.

210
00:17:07,200 --> 00:17:09,560
Este pueblo se está hundiendo.

211
00:17:11,000 --> 00:17:12,560
Que no te arrastre.

212
00:17:14,240 --> 00:17:17,200
- No lo hará.
- Me refiero a tu alma.

213
00:17:19,000 --> 00:17:22,680
Hablo de tu esencia. ¿Okey?

214
00:17:26,720 --> 00:17:27,720
Okey.

215
00:17:34,600 --> 00:17:37,920
CONCEJO MUNICIPAL DE CORBY

216
00:17:47,680 --> 00:17:49,560
-Buenos días.
- Buen día.

217
00:17:54,760 --> 00:17:57,600
¿Crees que no había visto
un proceso de contratación?

218
00:17:57,680 --> 00:18:01,480
¿No me doy cuenta cuando algo está
bien hecho y cuando es una porquería?

219
00:18:01,560 --> 00:18:04,640
Con todo respeto, Sam,
no es tu área. No hables de eso.

220
00:18:20,640 --> 00:18:22,480
Adelante.

221
00:18:22,560 --> 00:18:25,040
Ah, espero no molestar.

222
00:18:25,120 --> 00:18:27,000
La puerta siempre está abierta.

223
00:18:30,720 --> 00:18:32,240
Pero ya puedes cerrarla, hijo.

224
00:18:33,040 --> 00:18:35,040
Ah, claro. Disculpe.

225
00:18:41,120 --> 00:18:43,680
Mi padre, Len, le envía saludos.

226
00:18:44,200 --> 00:18:47,440
- ¿Len?
- Lenny. Len Jenkins.

227
00:18:47,520 --> 00:18:48,920
Trabajaba en la planta con…

228
00:18:49,000 --> 00:18:51,920
¿Cómo? ¡Puta madre! Ja.

229
00:18:52,000 --> 00:18:55,000
No puedo creerlo. Le tenía mucho pavor.

230
00:18:55,080 --> 00:18:57,520
Manejaba el área
como una fragata de la marina.

231
00:18:59,040 --> 00:19:02,120
Bueno, yo acabo de entrar a la industria.

232
00:19:02,200 --> 00:19:06,640
Tengo inquietudes y, eh, no sabía si…

233
00:19:06,720 --> 00:19:08,640
Creí que sería mejor decirle, señor.

234
00:19:09,280 --> 00:19:11,000
¿Qué inquietudes tienes, Ted?

235
00:19:13,040 --> 00:19:16,160
- La planta Rhodes & Miller.
-¿El área de Pat?

236
00:19:16,240 --> 00:19:17,320
Es un cabrón, ¿no?

237
00:19:17,400 --> 00:19:19,640
Yo debería ser el inspector principal.

238
00:19:19,720 --> 00:19:22,720
Escribí un reporte hace meses
sobre la recuperación continua,

239
00:19:22,800 --> 00:19:24,400
y Bill, Bill Martin…

240
00:19:24,480 --> 00:19:27,640
Él… Él se apropió de la inspección.

241
00:19:27,720 --> 00:19:31,720
Acaba de presentar su reporte,
y recién pude verlo.

242
00:19:31,800 --> 00:19:34,760
Algunas de las preguntas
que tenía no estaban ahí y…

243
00:19:34,840 --> 00:19:37,720
Sí. Oí que causaste algunos problemas.

244
00:19:39,080 --> 00:19:40,320
¿Yo causé problemas?

245
00:19:40,400 --> 00:19:43,640
Me dijeron
que tenías problemas para acoplarte.

246
00:19:45,320 --> 00:19:46,400
Universitario, ¿no?

247
00:19:47,560 --> 00:19:48,960
Vi tu currículum.

248
00:19:49,560 --> 00:19:51,680
Recién graduado, ¿verdad?

249
00:19:52,560 --> 00:19:56,400
- ¿Eso es un punto en mi contra?
- Claro que no. Es bueno.

250
00:19:57,320 --> 00:20:01,360
Big Len debe estar orgulloso
de que volvieras con un título.

251
00:20:02,120 --> 00:20:05,560
- Quiero hacer bien mi trabajo.
- Tratas de encontrar el balance

252
00:20:05,640 --> 00:20:08,160
entre todo el papeleo y la realidad.

253
00:20:09,760 --> 00:20:10,880
Es difícil, lo sé.

254
00:20:10,960 --> 00:20:14,000
- Sr. Thomas, respeto por completo lo que…
- Son locales.

255
00:20:14,800 --> 00:20:19,280
Trabajan con nosotros lo mejor que pueden,
hacen equipo con nosotros y lo dan todo.

256
00:20:19,760 --> 00:20:21,200
Ayúdalos, y escucharán.

257
00:20:22,760 --> 00:20:23,920
¿Y si no escuchan?

258
00:20:25,680 --> 00:20:27,480
Tú debes escucharlos.

259
00:20:29,200 --> 00:20:32,080
Pero sigue, cuéntame. Rhodes & Miller.

260
00:20:32,680 --> 00:20:34,120
Soy todo oídos.

261
00:20:36,000 --> 00:20:39,080
- Creo que vuelvo en otro momento.
- Como quieras, hijo.

262
00:20:41,600 --> 00:20:42,560
Oye…

263
00:20:43,760 --> 00:20:45,480
salúdame a tu padre.

264
00:20:45,560 --> 00:20:50,560
Dile… que todavía le sigo teniendo pavor.

265
00:20:53,280 --> 00:20:54,360
Yo le digo.

266
00:20:59,800 --> 00:21:02,240
SUBJEFE DEL CONCEJO

267
00:21:06,480 --> 00:21:09,880
Usted recuerda
aquel 1996.

268
00:21:09,960 --> 00:21:13,240
Un año donde las posibilidades
parecían infinitas.

269
00:21:13,320 --> 00:21:15,520
Con un pie en el futuro
y otro en el pasado.

270
00:21:15,600 --> 00:21:20,000
Con avances tecnológicos y el entusiasmo
por una nueva era digital que comenzaba…

271
00:21:24,840 --> 00:21:25,960
Hola, ¿está…?

272
00:21:26,040 --> 00:21:27,760
Pues, ve por él rápido.

273
00:21:28,280 --> 00:21:30,240
No me importa si ordenó un maldito pai.

274
00:21:30,320 --> 00:21:32,000
Dile que su hijo viene en camino.

275
00:21:34,920 --> 00:21:38,360
-¿Puedes quitar eso?
- Quiero que escuches algo bueno.

276
00:21:38,440 --> 00:21:41,720
Debiste encontrar algo interesante
que decir en estos nueve meses.

277
00:21:41,800 --> 00:21:44,720
Estás emocionada, ¿no?

278
00:21:44,800 --> 00:21:47,760
Ya arranca,
o voy a tener que parir aquí.

279
00:21:49,000 --> 00:21:50,000
Te amo.

280
00:21:57,480 --> 00:21:59,600
- Todo estará bien.
-Así será.

281
00:22:00,200 --> 00:22:02,160
Ay, las llaves.

282
00:22:05,440 --> 00:22:07,440
Muy bien, sigue así.

283
00:22:08,760 --> 00:22:10,520
Sigue pujando, ya veo la cabeza.

284
00:22:10,600 --> 00:22:12,800
Tú puedes, campeón.
Gary Lineker, ¡tú puedes!

285
00:22:12,880 --> 00:22:15,840
Deja de hablarle a él
y mejor háblame a mí.

286
00:22:15,920 --> 00:22:19,120
- Tú puedes, Arthur Rowley.
- ¿El puto Arthur Rowley?

287
00:22:19,200 --> 00:22:21,160
Último esfuerzo, uno más, uno más.

288
00:22:21,880 --> 00:22:23,080
¡Aquí está!

289
00:22:23,920 --> 00:22:26,400
Muy bien, felicidades.

290
00:22:26,480 --> 00:22:29,280
Hola.

291
00:22:33,040 --> 00:22:34,200
Te amo.

292
00:22:35,600 --> 00:22:37,680
Hola, mi amor.

293
00:22:37,760 --> 00:22:39,920
-¿Lo revisas?
-Claro.

294
00:22:40,000 --> 00:22:41,160
¿A dónde lo llevan?

295
00:22:41,240 --> 00:22:43,320
- Llama al doctor.
-Sí.

296
00:22:43,400 --> 00:22:46,280
Quiero que lo revisen.

297
00:22:47,600 --> 00:22:49,000
Llama al doctor Harris.

298
00:22:49,480 --> 00:22:53,200
Peter, ¿qué hablan sobre mi hijo?

299
00:22:53,280 --> 00:22:54,960
- …los signos vitales.
- Bien.

300
00:22:55,040 --> 00:22:56,000
Ve a preguntar.

301
00:22:56,080 --> 00:22:57,560
Latidos estables.

302
00:22:57,640 --> 00:23:00,200
-¡Rápido!
-La mano, ¿la vio?

303
00:23:00,840 --> 00:23:03,640
Los pulmones están libres.

304
00:23:04,880 --> 00:23:07,560
- ¿Qué tiene?
-Una revisión de rutina.

305
00:23:07,640 --> 00:23:09,080
Tiene…

306
00:23:11,320 --> 00:23:14,200
- algo en su mano.
- Llamen al cirujano plástico.

307
00:23:14,280 --> 00:23:17,320
- Díganle que tenemos un recién nacido…
- ¿Qué tiene su mano?

308
00:23:18,200 --> 00:23:19,320
No está bien.

309
00:23:20,120 --> 00:23:23,640
- Quiero ver a mi hijo. Quiero verlo, ¿sí?
- Claro, en un minuto.

310
00:23:23,720 --> 00:23:25,240
Tengo que ver a mi hijo.

311
00:23:25,920 --> 00:23:28,000
¡Tengo que ver a mi puto hijo!

312
00:23:29,360 --> 00:23:33,000
Eso es, Tracey. Muy bien.

313
00:23:34,680 --> 00:23:38,400
- Ya está aquí. Lo hiciste muy bien.
- Mira. Ya está aquí. Mírala.

314
00:23:38,480 --> 00:23:41,280
-Aquí está. Aquí está.
- ¿Está bien?

315
00:23:42,160 --> 00:23:43,440
Sí, está muy bien.

316
00:23:43,520 --> 00:23:46,840
Muy bien. Eso es.

317
00:23:46,920 --> 00:23:50,120
Ah, aquí está tu bebé.

318
00:23:50,200 --> 00:23:52,800
Lo hiciste bien. Felicidades.

319
00:23:53,640 --> 00:23:55,520
Hola, mi amor.

320
00:23:56,560 --> 00:23:58,120
Hola, Shelby.

321
00:23:58,200 --> 00:24:01,800
- Soy Tracey. Soy tu mamá.
-¿Me apoyas un momento?

322
00:24:02,760 --> 00:24:03,880
Y él es tu papá.

323
00:24:03,960 --> 00:24:05,880
- Llama al especialista ya.
- Sí, okey.

324
00:24:06,440 --> 00:24:08,680
-No está llorando.
- Escuchen.

325
00:24:08,760 --> 00:24:12,200
Lo que haremos será
sacar a la bebé y al papá también.

326
00:24:12,280 --> 00:24:14,160
Shelby. Se llama Shelby.

327
00:24:14,240 --> 00:24:16,280
- Saca a la bebé rápido.
-No siento nada.

328
00:24:16,360 --> 00:24:17,920
-¿Qué pasa?
- ¿Shelby?

329
00:24:18,000 --> 00:24:20,200
Problemas
para extraer la placenta.

330
00:24:20,280 --> 00:24:21,560
Pierde mucha sangre.

331
00:24:21,640 --> 00:24:25,320
- Tiene algo mal en el oído.
- Concéntrate en expulsar la placenta.

332
00:24:25,400 --> 00:24:26,880
Que venga el doctor ahora.

333
00:24:27,480 --> 00:24:30,080
Señor Taylor,
venga a tomar asiento.

334
00:24:30,160 --> 00:24:32,240
Tenemos problemas
para traer a un especialista.

335
00:24:32,320 --> 00:24:34,560
- Te llevaremos a cirugía pronto.
- ¿A cirugía?

336
00:24:34,640 --> 00:24:37,280
Está perdiendo mucha sangre.
Permiso, por favor.

337
00:24:37,800 --> 00:24:39,880
Tienes que expulsar la placenta, Tracey.

338
00:24:39,960 --> 00:24:41,760
Creo que algo malo pasa.

339
00:24:41,840 --> 00:24:44,600
Quédate conmigo, Tracey.
No te duermas.

340
00:24:44,680 --> 00:24:45,680
Tracey, despierta.

341
00:24:56,840 --> 00:24:58,080
Hola.

342
00:25:13,360 --> 00:25:15,040
¿Lo ponemos en la cuna?

343
00:25:18,160 --> 00:25:19,720
Voy a ponerlo en la cuna.

344
00:25:27,800 --> 00:25:29,080
Tranquilo.

345
00:25:31,000 --> 00:25:34,400
Eso es. Duerme.

346
00:26:06,800 --> 00:26:08,440
Me despedí de ti.

347
00:26:09,840 --> 00:26:10,840
¿En serio?

348
00:26:12,960 --> 00:26:17,480
Sangrabas. Y fue un desastre.
No tenían al personal correcto.

349
00:26:20,160 --> 00:26:21,720
Pero ya estás bien.

350
00:26:26,720 --> 00:26:28,160
¿La puedo cargar?

351
00:27:05,000 --> 00:27:06,640
Hola, Shelby.

352
00:27:33,280 --> 00:27:35,400
¿Puede decirnos qué pasará ahora?

353
00:27:36,480 --> 00:27:38,440
Se llevarán a Connor a casa.

354
00:27:41,400 --> 00:27:42,800
¿Nos lo llevaremos?

355
00:27:43,360 --> 00:27:47,080
Además de la deformidad de la mano,
Connor tiene buenos signos vitales.

356
00:27:47,600 --> 00:27:51,480
¿Y qué pasará con… su mano?

357
00:27:52,280 --> 00:27:54,480
Bueno, le aseguro
que le ayudaremos con eso.

358
00:27:55,120 --> 00:27:56,840
Necesita un agarre de pinza.

359
00:27:57,440 --> 00:28:00,200
Hay varias opciones
que exploraremos juntos.

360
00:28:00,720 --> 00:28:04,080
La mejor opción posible podría ser
remover los dedos del pie

361
00:28:04,160 --> 00:28:06,480
y, así, injertarlos en la mano.

362
00:28:08,600 --> 00:28:10,160
¿Eso le dolería?

363
00:28:10,240 --> 00:28:12,160
No mentiré, no será fácil.

364
00:28:13,320 --> 00:28:15,000
Pero haremos lo mejor para él.

365
00:28:19,760 --> 00:28:20,760
¿Qué…?

366
00:28:22,280 --> 00:28:23,400
¿Qué pasó?

367
00:28:24,360 --> 00:28:27,560
A veces,
los niños nacen con diferencias.

368
00:28:28,040 --> 00:28:30,640
No bebí. Tampoco fumé.

369
00:28:32,000 --> 00:28:33,960
Usé insulina. Dijeron que estaría bien.

370
00:28:34,040 --> 00:28:36,800
-No tiene que ver con usted.
- Es que…

371
00:28:38,560 --> 00:28:40,080
Es que tomé Valium.

372
00:28:41,040 --> 00:28:43,080
Me detuve en cuanto supe de mi embarazo.

373
00:28:43,160 --> 00:28:44,560
Señora McIntyre…

374
00:28:45,080 --> 00:28:46,960
esto no es su culpa.

375
00:28:53,480 --> 00:28:54,560
¿Cuánto tienes?

376
00:28:54,640 --> 00:28:56,280
Diez semanas, eso creo.

377
00:28:58,200 --> 00:29:00,640
Quería terminar la extensión
antes del siguiente.

378
00:29:00,720 --> 00:29:01,880
Sí, ya sé, amor.

379
00:29:02,880 --> 00:29:04,360
Estás feliz, ¿verdad?

380
00:29:05,520 --> 00:29:06,720
- ¿Es una broma?
- ¿Qué?

381
00:29:06,800 --> 00:29:09,560
- No, perdón. Es maravilloso.
- Me asustaste.

382
00:29:10,200 --> 00:29:12,440
- Me encanta.
- Qué bueno. Okey.

383
00:29:12,520 --> 00:29:14,960
- Me asustaste.
- Es increíble, la mejor noticia.

384
00:29:21,760 --> 00:29:24,080
¡Guau!

385
00:29:24,160 --> 00:29:27,880
¡Yabba-dabba-doo! ¡Iuju!

386
00:29:27,960 --> 00:29:29,000
¡Muy bien!

387
00:29:29,080 --> 00:29:30,320
¿Y ahora qué?

388
00:29:30,400 --> 00:29:32,720
Conseguimos
el contrato de Middlehampton.

389
00:29:33,240 --> 00:29:34,840
¿Nos dieron Middlehampton?

390
00:29:34,920 --> 00:29:38,160
Martin me había dicho,
pero no iba a creer hasta verlo.

391
00:29:40,200 --> 00:29:42,320
¿Es buen momento
para pedir trabajar en la oficina?

392
00:29:42,400 --> 00:29:44,440
-Ah.
- Tengo un bebé en camino y…

393
00:29:44,520 --> 00:29:47,240
Derek, estás arruinado mi momento.

394
00:29:47,320 --> 00:29:48,960
¡Iuju! ¡Iuju!

395
00:29:51,360 --> 00:29:53,720
Te compensaré, en serio,

396
00:29:53,800 --> 00:29:56,400
pero no sé qué haría sin mi mejor chofer.

397
00:29:57,120 --> 00:29:59,120
Este es el principio, Derek.

398
00:29:59,760 --> 00:30:02,600
¡Los buenos tiempos inician aquí!

399
00:30:11,120 --> 00:30:15,480
- ¿Hola?
-Hola. Daniel, llegó mamá.

400
00:30:15,560 --> 00:30:16,840
Ya llegamos.

401
00:30:17,360 --> 00:30:19,480
Eh, ¿es el nuevo bebé?

402
00:30:21,120 --> 00:30:23,240
¿Te portaste bien con Natalie?

403
00:30:23,320 --> 00:30:24,800
- Sí.
-Sí.

404
00:30:26,120 --> 00:30:27,760
Okey. Ahora vuelvo.

405
00:30:27,840 --> 00:30:29,120
¿A dónde vas?

406
00:30:29,200 --> 00:30:30,760
Voy a celebrar.

407
00:30:31,600 --> 00:30:32,840
Ven, Natalie, te llevo.

408
00:30:36,760 --> 00:30:37,800
Claro.

409
00:30:56,360 --> 00:30:58,040
¿Mamá está cómoda?

410
00:30:58,120 --> 00:30:59,680
No ha querido comer.

411
00:30:59,760 --> 00:31:01,880
Es que está descansando. Es normal.

412
00:31:04,520 --> 00:31:06,320
¿Antes comió bien?

413
00:31:07,440 --> 00:31:11,160
Eh, bueno. Comió bastante bien.

414
00:31:11,240 --> 00:31:12,760
¿Esto es normal?

415
00:31:13,280 --> 00:31:16,640
Lleva dos horas y media conmigo
y no ha querido comer ni una vez.

416
00:31:16,720 --> 00:31:18,320
No te preocupes, es normal.

417
00:31:18,400 --> 00:31:20,520
Es la ansiedad de primeriza.

418
00:31:22,520 --> 00:31:23,680
Tú descansa.

419
00:31:24,760 --> 00:31:26,680
Pocas sobreviven a esto.

420
00:31:27,400 --> 00:31:28,400
Creí que te irías.

421
00:31:29,000 --> 00:31:30,600
- No fue así.
- No.

422
00:31:34,840 --> 00:31:37,760
Bien. Ya me voy.

423
00:31:38,720 --> 00:31:40,600
Hay enfermeras si necesitas algo.

424
00:31:40,680 --> 00:31:42,080
Solo jala la cuerda.

425
00:31:42,160 --> 00:31:43,800
Sí, muchas gracias.

426
00:31:54,760 --> 00:31:57,000
Por eso, dije que no quería.

427
00:31:57,080 --> 00:31:59,920
-¿Tengo que dar un discurso?
-¡No!

428
00:32:00,000 --> 00:32:02,880
Váyanse a la mierda y gracias por venir.

429
00:32:02,960 --> 00:32:04,760
Bueno, yo sí tengo un discurso.

430
00:32:04,840 --> 00:32:07,280
-No, por favor, no esta vez.
-¡Oigan!

431
00:32:07,360 --> 00:32:10,080
- Así van a aprender algo.
- ¿Promocionarás tu partido?

432
00:32:10,160 --> 00:32:13,720
No, no, escuchen.
Yo solo quería decir que conozco a Roy

433
00:32:13,800 --> 00:32:15,360
desde que era un hombre joven.

434
00:32:16,120 --> 00:32:19,000
Y la piltrafa que ven frente
a ustedes no siempre fue así.

435
00:32:19,080 --> 00:32:20,360
Siéntate ya, Sam.

436
00:32:20,440 --> 00:32:23,160
- Y las mujeres, las mujeres…
-¡Oh!

437
00:32:23,240 --> 00:32:25,600
Las mujeres lo ignoraban
y se iban conmigo.

438
00:32:25,680 --> 00:32:27,520
Es cierto. En serio.

439
00:32:27,600 --> 00:32:31,960
El trabajo jamás le gustó. ¿Verdad, Roy?
Siempre buscaste que yo lo hiciera.

440
00:32:32,040 --> 00:32:35,280
No sabías nada del trabajo, Sam.
Él se alejaba siempre del acero.

441
00:32:35,360 --> 00:32:38,080
Porque trabajo con la mente,
no con las manos, Roy.

442
00:32:38,160 --> 00:32:39,320
Eso me lleva a esto.

443
00:32:39,400 --> 00:32:42,400
No puede ser. Miren quién es.

444
00:32:44,200 --> 00:32:47,560
Qué considerado.
¿Viniste a celebrar a Roy?

445
00:32:48,520 --> 00:32:50,040
No, solo vine a tomar algo.

446
00:32:50,120 --> 00:32:51,800
No sabía que estaban aquí.

447
00:32:53,760 --> 00:32:56,080
- Me encantan los cumpleaños.
- ¿Sí?

448
00:32:56,600 --> 00:32:59,560
Personas de diferentes áreas,
todas reunidas.

449
00:32:59,640 --> 00:33:02,480
El concejo, fútbol, obreros.

450
00:33:02,560 --> 00:33:04,880
Sí, de hecho, reconozco a un par de ellos.

451
00:33:04,960 --> 00:33:07,720
Mi padre, Len,
era supervisor de Roy en el molino.

452
00:33:07,800 --> 00:33:08,720
- ¿En serio?
- Sí.

453
00:33:08,800 --> 00:33:09,840
¡Guau!

454
00:33:10,360 --> 00:33:13,480
¡Ah! La época dorada de Corby.

455
00:33:13,560 --> 00:33:16,840
Mientras se nos quemaban los pulmones
por el proceso de fundido.

456
00:33:16,920 --> 00:33:17,920
Sí.

457
00:33:19,760 --> 00:33:22,200
Mi papá no se encuentra bien ahora.

458
00:33:24,720 --> 00:33:25,760
Carajo.

459
00:33:29,920 --> 00:33:32,440
Jamás puedo acertar contigo, ¿verdad?

460
00:33:32,520 --> 00:33:36,160
Como un maldito engrane en un resorte.
Siempre te pongo de malas.

461
00:33:38,320 --> 00:33:39,600
Está bien.

462
00:33:39,680 --> 00:33:41,080
No lo conoces.

463
00:33:41,680 --> 00:33:43,400
¿Eso fue compasivo?

464
00:33:43,880 --> 00:33:46,920
Oh, ¿y también sonríes?
Fue una sonrisa, ¿o no?

465
00:33:50,240 --> 00:33:52,480
No soy el único imbécil en esta ciudad.

466
00:33:53,000 --> 00:33:54,000
Lo sé.

467
00:33:55,080 --> 00:33:56,640
Por allá está Graham.

468
00:33:57,120 --> 00:34:00,040
Y Phil reconstruye el campo de fútbol.

469
00:34:00,560 --> 00:34:01,600
Y también Pete.

470
00:34:02,960 --> 00:34:07,920
Queremos sacar adelante
todo este cagadero.

471
00:34:08,000 --> 00:34:09,080
Apoyo eso.

472
00:34:09,160 --> 00:34:11,880
Por supuesto, pero creo
que debería hacerse

473
00:34:12,920 --> 00:34:14,120
de la manera apropiada.

474
00:34:14,200 --> 00:34:16,200
Ah, lo sé. Estoy de acuerdo.

475
00:34:17,280 --> 00:34:18,960
Hay que hacerlo juntos.

476
00:34:19,760 --> 00:34:23,680
No debe ser una guerra.
La paz también me gusta.

477
00:34:29,360 --> 00:34:31,040
Te invito una bolsa de papas.

478
00:34:38,240 --> 00:34:39,520
No, muchas gracias.

479
00:34:40,960 --> 00:34:42,160
Escuchen.

480
00:34:42,760 --> 00:34:44,840
-¡Roy!
- Pat.

481
00:34:45,440 --> 00:34:48,080
¿Quién está aquí? ¿Esto es amor?

482
00:34:48,160 --> 00:34:50,640
-Es una gran fiesta.
- Eres un idiota.

483
00:34:50,720 --> 00:34:51,720
¿Qué pedirás?

484
00:34:51,800 --> 00:34:55,080
- Doce wiskis.
- Ah. Bueno, yo voy a orinar.

485
00:34:55,160 --> 00:34:57,760
-Ted, únete.
-No, debo volver a casa.

486
00:34:57,840 --> 00:34:59,640
- Una Red Stripe, por favor.
- Ajá.

487
00:35:04,840 --> 00:35:07,680
- Gracias.
- Okey. Son dos veinte.

488
00:35:11,640 --> 00:35:12,880
Hoy estás más radiante.

489
00:35:12,960 --> 00:35:15,680
No empieces con eso. Gracias.

490
00:35:15,760 --> 00:35:18,400
Tú las traes de fuera.
No me culpes por ver.

491
00:35:18,480 --> 00:35:19,840
- No están afuera.
- Sí.

492
00:35:19,920 --> 00:35:22,920
Claro que no. Están…
Acabo de tener un bebé, ¿okey?

493
00:35:23,600 --> 00:35:26,400
¿Tuviste un bebé? Qué bien.

494
00:35:29,880 --> 00:35:32,440
- Bueno, aquí están.
- ¿Se te hizo agua la boca?

495
00:35:32,520 --> 00:35:35,040
¿Y yo por qué tuve que comprarlos?

496
00:35:35,120 --> 00:35:37,240
- ¡Salud!
- Hasta el fondo, claro.

497
00:35:39,000 --> 00:35:40,680
Sí, es un buen muchacho.

498
00:35:40,760 --> 00:35:43,160
Pero le falta experiencia. No está listo.

499
00:35:46,520 --> 00:35:49,040
Mm, estamos contentos
de celebrarte, Roy.

500
00:35:51,880 --> 00:35:54,400
Estamos contentos
con el nuevo contrato.

501
00:35:55,400 --> 00:35:56,440
¿Verdad que sí?

502
00:35:56,520 --> 00:35:59,280
DONA TU CAMBIO
AL HOSPITAL LOCAL DE CORBY

503
00:35:59,360 --> 00:36:00,960
Y UNIDAD INFANTIL
¡GRACIAS!

504
00:36:21,760 --> 00:36:23,960
INGENIERÍA Y CONSTRUCCIÓN

505
00:36:37,920 --> 00:36:42,400
BORRADOR FINAL DE PRESUPUESTO
PARA EQUIPO, SEGURIDAD E HIGIENE

506
00:37:12,800 --> 00:37:14,800
♪ …a ti. ♪

507
00:37:14,880 --> 00:37:19,480
♪ Feliz cumpleaños a ti. ♪

508
00:37:19,560 --> 00:37:24,280
♪ Feliz cumpleaños, querido Roy. ♪

509
00:37:37,560 --> 00:37:41,120
VANADIO, FENOL, AZUFRE, MOLIBDENO,
BARIO, CROMO, CADMIO, CIANURO, HIERRO

510
00:37:41,800 --> 00:37:44,560
REVISADO Y APROBADO POR:
ROY THOMAS, BILL MARTIN, PAT MILLER

511
00:38:32,720 --> 00:38:33,920
¡Ayuda!

512
00:38:53,640 --> 00:38:55,960
Un empleado trabajando de noche.

513
00:38:56,040 --> 00:38:57,800
Eso no se ve tan seguido.

514
00:38:59,440 --> 00:39:00,920
Me pongo al corriente.

515
00:39:01,840 --> 00:39:03,480
¿Con tus horas extra?

516
00:39:03,560 --> 00:39:05,040
No estoy en servicio.

517
00:39:07,520 --> 00:39:08,960
Ted, ¿cierto?

518
00:39:10,440 --> 00:39:11,600
Sí.

519
00:39:12,200 --> 00:39:13,400
¿Eres de Corby?

520
00:39:13,920 --> 00:39:15,440
No es un nombre escocés.

521
00:39:16,280 --> 00:39:17,520
Edward.

522
00:39:18,480 --> 00:39:22,720
- Anglosajón me parece.
- Mis padres eran escoceses.

523
00:39:22,800 --> 00:39:24,840
Oh, he escuchado todo sobre ti.

524
00:39:24,920 --> 00:39:26,920
El anglosajón Ted.

525
00:39:28,600 --> 00:39:29,800
Les preocupas a todos.

526
00:39:30,960 --> 00:39:32,440
No tendrían porqué.

527
00:39:33,040 --> 00:39:34,480
Ah, qué lástima.

528
00:39:41,280 --> 00:39:42,960
Continúa esforzándote, Ted.

529
00:40:06,000 --> 00:40:07,560
Tengo que ir a orinar.

530
00:40:07,640 --> 00:40:08,800
¿En dónde estabas?

531
00:40:10,120 --> 00:40:12,600
Creí que solo ibas por una cerveza.

532
00:40:13,400 --> 00:40:15,520
-¿Eso dije?
- No.

533
00:40:17,400 --> 00:40:19,520
Eso creí.

534
00:40:19,600 --> 00:40:23,360
Los tontos creen.
Los sabios buscan hechos.

535
00:40:23,440 --> 00:40:25,280
¿Puedes sentarte a hablar?

536
00:40:25,360 --> 00:40:27,760
No. No estoy en condición.

537
00:40:29,200 --> 00:40:32,280
¿Quieres cargarlo?
Todavía no muerde.

538
00:40:34,280 --> 00:40:35,280
Tengo que dormir.

539
00:40:53,400 --> 00:40:58,400
PRESENTACIÓN DE OFERTA PARA TRABAJOS
REALIZADOS POR RHODES & MILLER

540
00:40:58,480 --> 00:40:59,520
ANEXO DE OFERTA

541
00:41:27,880 --> 00:41:31,160
-¿Por qué no estás en cama?
-Quería estar cerca de Shelby.

542
00:41:31,840 --> 00:41:33,280
Está allá abajo.

543
00:41:41,600 --> 00:41:44,320
Dicen que le pasan cosas en todas partes.

544
00:41:46,600 --> 00:41:48,360
No hiciste nada mal.

545
00:41:48,960 --> 00:41:50,840
No es tu culpa, Tracey.

546
00:41:52,160 --> 00:41:54,560
No me hacían caso.

547
00:41:57,000 --> 00:42:00,480
No pude obligarlos, Marc.
No me escuchaban.

548
00:42:04,800 --> 00:42:06,600
Señor y señora Taylor.

549
00:42:06,680 --> 00:42:08,960
Por favor, no se levante, señora Taylor.

550
00:42:11,480 --> 00:42:13,200
- ¿Está muerta?
-No.

551
00:42:14,480 --> 00:42:16,560
Pero temo que Shelby Anne no está bien.

552
00:42:17,800 --> 00:42:20,120
Su corazón solo tiene dos cámaras.

553
00:42:20,200 --> 00:42:23,920
Desarrolló defectos en los pulmones
y otro tipo de complicaciones.

554
00:42:26,320 --> 00:42:28,920
Tengo que decirles
las opciones que tenemos.

555
00:42:44,240 --> 00:42:45,920
Soy yo.

556
00:42:47,440 --> 00:42:48,720
¿Estás aquí, Peter?

557
00:42:49,200 --> 00:42:51,160
Sí.

558
00:43:03,240 --> 00:43:05,400
- ¿Qué estás haciendo?
- Eh, es que yo…

559
00:43:06,200 --> 00:43:07,520
Creí que habías salido.

560
00:43:08,400 --> 00:43:09,680
¿Eso creíste?

561
00:43:10,720 --> 00:43:12,960
Sí. Perdóname.

562
00:43:13,040 --> 00:43:14,360
¿Perdonarte por qué?

563
00:43:14,440 --> 00:43:16,680
¿Por huir igual que una rata?

564
00:43:18,040 --> 00:43:19,560
No es lo que quería.

565
00:43:20,680 --> 00:43:24,080
¿A qué te refieres?
¿Qué es lo que no querías?

566
00:43:26,000 --> 00:43:28,800
- Él es tu hijo.
- Sí, pero no está bien.

567
00:43:29,480 --> 00:43:32,280
- Es un maldito…
- ¿Qué? ¿No debería verse así?

568
00:43:32,960 --> 00:43:35,640
- Cuida tus palabras.
- ¿O qué? ¿Piensas abandonarme?

569
00:43:36,800 --> 00:43:38,320
No hagas eso. No.

570
00:43:39,320 --> 00:43:41,200
Ni tú soportas cargarlo.

571
00:43:43,000 --> 00:43:44,320
Eso no es cierto.

572
00:43:45,040 --> 00:43:46,240
Claro que sí.

573
00:43:47,160 --> 00:43:49,000
Puedo verlo, siempre te observo.

574
00:43:50,000 --> 00:43:51,160
Puedo verlo.

575
00:43:52,360 --> 00:43:54,000
Pero yo no pienso huir, Peter.

576
00:43:54,080 --> 00:43:57,240
Siempre fuiste un imbécil,
pero este nivel sí es una sorpresa.

577
00:43:57,320 --> 00:43:58,640
Sí, jódete.

578
00:43:58,720 --> 00:44:01,040
Si te vas, no volverás, ¿entendiste?

579
00:44:01,800 --> 00:44:03,520
¿Eh? No volverás.

580
00:44:03,600 --> 00:44:04,800
No, tú no entiendes.

581
00:44:04,880 --> 00:44:06,680
¿Qué tengo que entender?

582
00:44:06,760 --> 00:44:08,440
O eres un cobarde o no.

583
00:44:08,520 --> 00:44:10,720
¿Sabes
qué decía mi madre sobre ti?

584
00:44:10,800 --> 00:44:13,320
"Se ve divertida,
pero jamás tendrá una familia".

585
00:44:16,160 --> 00:44:18,440
¿Sabes qué decía de ti mi papá?

586
00:44:18,520 --> 00:44:21,960
"Es un idiota,
pero si te gusta, adelante, amor".

587
00:44:22,040 --> 00:44:24,760
¡Sal del auto! ¡Sal del auto!

588
00:44:24,840 --> 00:44:26,360
¡Detén el auto!

589
00:44:27,760 --> 00:44:29,160
¡Detén el auto!

590
00:44:29,240 --> 00:44:31,680
Si te marchas, será el final.

591
00:44:36,920 --> 00:44:38,720
¡Nunca confié en ti!

592
00:44:39,960 --> 00:44:42,120
¡Jamás confié en ti, imbécil!

593
00:45:38,200 --> 00:45:39,240
¡Oigan!

594
00:45:48,760 --> 00:45:51,320
¡Oigan! ¡Oigan! ¡Regresen!

595
00:46:39,720 --> 00:46:40,760
Hola.

596
00:46:41,360 --> 00:46:42,720
Hola, mi amor.

597
00:46:43,560 --> 00:46:45,080
Aquí estoy, mi amor.

598
00:46:46,200 --> 00:46:48,080
Hola, mi amor.

599
00:46:56,600 --> 00:46:57,760
Hola.

600
00:46:59,640 --> 00:47:01,200
Hola.

601
00:47:06,280 --> 00:47:10,000
¿Susie?¿Quién lo diría?

602
00:47:10,080 --> 00:47:12,160
-¡Pattie!
- ¿Cómo has estado?

603
00:47:12,240 --> 00:47:14,960
Me preguntaba
por qué no te había visto. ¡Felicidades!

604
00:47:15,040 --> 00:47:17,600
Tú igual. Qué hermoso niño.

605
00:47:20,960 --> 00:47:23,000
Así es su mano. No te le quedes viendo.

606
00:47:24,360 --> 00:47:26,640
- Igual que el mío.
-Vete al diablo.

607
00:47:31,640 --> 00:47:33,160
¿Y cómo pasó?

608
00:47:34,920 --> 00:47:36,240
No tengo idea.

609
00:47:54,240 --> 00:48:00,720
NACIÓ EL 19 DE ABRIL DE 1996
MURIÓ EL 22 DE ABRIL DE 1996

610
00:48:40,960 --> 00:48:43,600
Ya, mi amor. Ya no llores, ¿sí?

611
00:48:54,160 --> 00:48:56,160
No puedo darte mi mano, hijo.

612
00:48:57,920 --> 00:48:59,440
Te la daría, pero no…

613
00:49:04,880 --> 00:49:06,280
¿Qué sucede, eh?

614
00:49:08,960 --> 00:49:10,200
¿Cuál es la historia?

615
00:49:12,960 --> 00:49:16,680
Creo que tal vez sea
la peor madre que te pudo haber tocado.

616
00:49:21,480 --> 00:49:23,920
Pero saldremos adelante, ¿okey?

617
00:49:25,800 --> 00:49:26,960
Estaremos bien.

618
00:49:58,680 --> 00:50:00,600
Ten cuidado. ¡No corras!

619
00:50:00,680 --> 00:50:02,040
¡Bájate de ahí!

620
00:50:02,920 --> 00:50:04,160
¡Te vas a caer!

621
00:50:26,440 --> 00:50:30,200
-¡Con cuidado! No te lastimes.
-Los estoy viendo.

622
00:50:31,080 --> 00:50:33,600
No le pegues a tu hermano.

