1
00:00:06,880 --> 00:00:09,880
Enggak ada yang dengerin saya.
Saya cuma seorang ibu, jadi,

2
00:00:09,960 --> 00:00:11,880
saya harus paksa mereka dengerin.

3
00:00:14,640 --> 00:00:19,320
SEBAGIAN KEJADIAN DAN KARAKTER DIUBAH
ATAU DIREKAYASA UNTUK TUJUAN DRAMATISASI

4
00:00:23,720 --> 00:00:25,520
KOTA CORBY BERKEMBANG BERKAT BAJA

5
00:00:25,600 --> 00:00:28,680
RIBUAN ORANG SKOTLANDIA KE SELATAN,
BEKERJA DI PABRIK

6
00:00:31,440 --> 00:00:34,800
TAHUN 1979, BRITISH STEEL TUTUP
10.000 PEKERJA DIPECAT

7
00:00:34,880 --> 00:00:36,520
SELAMATKAN REMAJA BAJA CORBY

8
00:00:37,440 --> 00:00:38,480
SELAMATKAN CORBY

9
00:00:38,560 --> 00:00:40,440
MENCEGAH CORBY MATI, DEWAN MEMBENTUK

10
00:00:42,280 --> 00:00:43,800
Dua belas bulan dari sekarang,

11
00:00:43,880 --> 00:00:45,720
menurut Anda seperti apa
posisi Corby nanti?

12
00:00:45,800 --> 00:00:47,800
Ini pertanyaan yang sangat berat,

13
00:00:47,880 --> 00:00:51,200
tapi… menurut saya, "Corby akan bertahan."

14
00:01:16,240 --> 00:01:17,280
Made you… Apa yah?

15
00:01:19,720 --> 00:01:20,400
Ayo, Semuanya!

16
00:01:25,080 --> 00:01:27,560
-Peter, ayo, naik sini!
-Apaan? Gak mau ah, Enggak!

17
00:01:27,640 --> 00:01:29,200
Yang ulang tahun malu-malu.

18
00:01:30,960 --> 00:01:32,920
Enggak, enggak,
enggak, enak aja! Giliran kamu sini!

19
00:01:33,000 --> 00:01:36,800
Yah, dia sudah ngehancurin hidup aku ya,
sekalian aja aku nyanyi.

20
00:01:41,800 --> 00:01:43,280
Nyanyi, Semua!

21
00:01:54,200 --> 00:01:55,080
Kamu mau apa?

22
00:02:11,920 --> 00:02:13,800
Sekarang waktunya
ciuman. Dawn French mencium…

23
00:02:13,880 --> 00:02:14,760
Hei, Sayang?

24
00:02:17,200 --> 00:02:18,080
Ada suara?

25
00:02:18,680 --> 00:02:19,560
Enggak?

26
00:02:20,040 --> 00:02:21,040
Sama sekali enggak ada?

27
00:02:21,120 --> 00:02:22,000
Enggak ada.

28
00:02:22,560 --> 00:02:24,000
Emang kamu ngapain semalaman?

29
00:02:24,480 --> 00:02:25,360
Diem aja.

30
00:02:27,160 --> 00:02:29,040
Pete, kasih dia lima pound.

31
00:02:34,120 --> 00:02:34,880
Malam, Frank!

32
00:02:34,960 --> 00:02:35,800
Malam, Tracey.

33
00:03:11,080 --> 00:03:12,080
Kamu belum tidur?

34
00:03:15,720 --> 00:03:17,120
Tanganku dingin, enggak?

35
00:03:22,120 --> 00:03:23,280
Lagi masa subur nih.

36
00:03:26,720 --> 00:03:28,120
Kali ini pasti berhasil.

37
00:03:28,800 --> 00:03:30,440
Aku lagi konsentrasi, Trace.

38
00:03:31,840 --> 00:03:34,080
Liat aja. Kali ini pasti berhasil.

39
00:03:34,800 --> 00:03:36,080
Kado ulang tahun!

40
00:03:45,600 --> 00:03:47,920
Ada sesuatu… Tunggu. Tunggu. Oh, ini…

41
00:03:48,000 --> 00:03:49,560
-Kamu enggak apa-apa?
-Iya.

42
00:04:00,360 --> 00:04:03,080
Makasih, makasih, makasih!

43
00:04:14,520 --> 00:04:15,440
Kamu bercanda…

44
00:04:16,840 --> 00:04:20,000
Susan, sepatu botku di mana?
Tadi aku taro di samping.

45
00:04:23,000 --> 00:04:25,320
Selama ini kamu pake kondom, enggak sih?

46
00:04:25,400 --> 00:04:26,200
Apa?

47
00:04:26,760 --> 00:04:27,640
Aku hamil lagi.

48
00:04:29,200 --> 00:04:30,040
Seriusan?

49
00:04:32,640 --> 00:04:34,920
Naikin celana dalemnya, biar aku peluk.

50
00:04:39,760 --> 00:04:43,480
Aku senang. Anak laki lagi.
Pasti anak laki lagi, 'kan?

51
00:04:46,440 --> 00:04:49,400
DEWAN KOTA CORBY BOROUGH

52
00:04:53,240 --> 00:04:54,520
Roy. Roy.

53
00:04:54,600 --> 00:04:57,160
Maaf, Anggota Dewan Hagen.
Enggak bisa berhenti. Terlambat!

54
00:04:57,240 --> 00:05:00,440
Roy, Aku mau tahu pendapat kamu
kalau aku jadi ketua komite kereta api.

55
00:05:00,520 --> 00:05:03,000
Aku cuma wakil ketua,
Sam. Itu bukan wewenang aku.

56
00:05:03,080 --> 00:05:05,000
Ayolah. Itu masuk akal kan.

57
00:05:05,560 --> 00:05:06,520
Ayo dong.

58
00:05:07,640 --> 00:05:11,040
Corby butuh stasiun kereta,
dan stasiun kereta butuh Sam Hagen.

59
00:05:11,120 --> 00:05:15,560
Gini, aku lagi sibuk. Malam ini penting.
Lagi pula, kamu sudah ikut banyak komite.

60
00:05:15,640 --> 00:05:16,640
Main golf ajalah.

61
00:05:17,240 --> 00:05:18,560
Tapi aku tidak suka golf.

62
00:05:19,720 --> 00:05:23,480
Di tahun 1950,
William Holford yang hebat membuat

63
00:05:23,560 --> 00:05:28,480
rencana untuk kota baru Corby.
Rencana itu dibangun di atas satu

64
00:05:28,560 --> 00:05:30,920
poin sederhana: industri baja.

65
00:05:31,000 --> 00:05:36,440
Empat puluh lima tahun kemudian,
bekerja sama dengan kelompok eksekutif,

66
00:05:36,520 --> 00:05:38,160
kita mencoba ide baru.

67
00:05:38,240 --> 00:05:40,520
Partai Buruh baru, Corby baru.

68
00:05:43,000 --> 00:05:44,680
Dan ini dia maksudnya.

69
00:05:44,760 --> 00:05:50,560
Pembagian distrik pertokoan dan kawasan
industri ditandai warna biru. Pariwisata.

70
00:05:50,640 --> 00:05:53,840
Semua dilakukan dengan
melanjutkan reklamasi

71
00:05:53,920 --> 00:05:57,920
yang cepat dan pembersihan
lahan pabrik baja. Selama 15

72
00:05:58,000 --> 00:06:03,840
tahun, dewan ini sudah berusaha ke arah
sana. Tahun ini, akhirnya kita berhasil.

73
00:06:03,920 --> 00:06:09,240
Corby ini kota buruh dan kita akan terus
membangun kota untuk para buruh.

74
00:06:09,320 --> 00:06:12,520
"Tempa kembali", seperti William Holford.

75
00:06:15,800 --> 00:06:18,360
Yang jelas,
kami butuh dukungan semua orang

76
00:06:18,440 --> 00:06:21,440
untuk kelancaran ini. Oke, ada pertanyaan?

77
00:06:59,840 --> 00:07:02,880
Semua siap! Oke, beres, ya.

78
00:07:12,720 --> 00:07:15,600
Sudah,
sudah, sudah… Pak pengawas datang. Gimana?

79
00:07:16,320 --> 00:07:17,880
Uh dia enggak pakai masker?

80
00:07:18,600 --> 00:07:21,440
Oh, itu Derek.
Dia tuh baik, cuma gampang gerah.

81
00:07:22,920 --> 00:07:26,880
Uh, pencuci rodanya di mana?
Ini pertanyaan untuk inspeksi saya.

82
00:07:27,640 --> 00:07:29,200
Oh, dia nulis laporan ya?

83
00:07:30,520 --> 00:07:33,240
Saya cuma ngawasin. Supaya dia nyaman.

84
00:07:33,760 --> 00:07:37,600
Tapi pertanyaannya bagus.
Saya senang ada anak muda di dewan.

85
00:07:37,680 --> 00:07:41,840
Senang banget.
Pencuci roda di sebelah sana.

86
00:07:45,400 --> 00:07:47,760
Uh, kapan penutup truknya dipasang?

87
00:07:48,440 --> 00:07:51,800
Ted, tukang nulis enggak terlalu paham.

88
00:07:51,880 --> 00:07:57,240
Bukan masalah nulis. Ini tuh tanah
beracun. Laporan tanah menemukan ada zat

89
00:07:57,320 --> 00:08:01,080
-besi, arsenik, kromium, kadmium, kalsium…
-Dengar. Itu ulah British Steel.

90
00:08:01,160 --> 00:08:04,720
Sudah ada limbah baja 70 tahun waktu
kami ngerobohin bangunan itu.

91
00:08:05,200 --> 00:08:07,240
Mereka bikin ulah dan
enggak bersih-bersih,

92
00:08:07,320 --> 00:08:08,400
kita jadi sikat toilet.

93
00:08:08,480 --> 00:08:11,480
Dengerin dia,
"sikat toilet". Dia bukan sikat toilet,

94
00:08:11,560 --> 00:08:15,080
tapi saya. Dan jujur,
saya suka. Saya enggak ngeluh sama sekali.

95
00:08:15,160 --> 00:08:17,880
Saya mau pekerjaan di Middlehampton juga,
'kan?

96
00:08:18,440 --> 00:08:21,640
-Saya itu sudah lihat lelangnya yang…
-Dan lelangnya harus dikerjain dengan

97
00:08:21,720 --> 00:08:24,560
benar. Bill mau urusan di dapurnya lancar,
'kan?

98
00:08:25,760 --> 00:08:26,480
Apa maksudnya?

99
00:08:28,600 --> 00:08:32,720
Maksudnya Pat itu bangsat. Cuekin aja,
dia cuma bercanda. Dengar, Ted.

100
00:08:32,800 --> 00:08:36,360
Biar saya yang urus dokumennya,
sementara kamu belajar, oke?

101
00:08:36,440 --> 00:08:42,040
Ide bagus. Ayolah,
kita minum teh dulu. Di sini bau busuk.

102
00:09:24,960 --> 00:09:27,240
Oke, Jimmy. Kamu mau nantangin aku, ya?

103
00:09:38,760 --> 00:09:39,600
Ayo dong!

104
00:09:41,280 --> 00:09:43,720
Gak! Enggak mungkinlah! Oh sial. Brengsek.

105
00:09:58,720 --> 00:10:00,840
Ayo, ayo, ayo, ayo!

106
00:10:03,400 --> 00:10:04,880
Oh, dia berhasil!

107
00:10:10,480 --> 00:10:11,600
Makan tuh debu!

108
00:10:12,160 --> 00:10:13,040
Yihaa!

109
00:11:04,640 --> 00:11:06,840
Dokter bilang kalau kamu
butuh obat penenang…

110
00:11:06,920 --> 00:11:07,920
Enggak perlu kok.

111
00:11:08,800 --> 00:11:09,720
Aku cuma bilang…

112
00:11:09,800 --> 00:11:14,480
Aku enggak butuh Valium.
Udah lama aku enggak sesenang ini.

113
00:11:14,560 --> 00:11:16,680
Kalau bukan karena Daniel…

114
00:11:18,800 --> 00:11:21,320
Dan sekarang aku bisa
lakukan sambil sadar.

115
00:11:24,040 --> 00:11:26,360
Oke. Mau kita namain apa?

116
00:11:49,760 --> 00:11:53,840
Hei. Hari ini aku dapat 46 muatan.
Berarti bonus 36 pound.

117
00:11:54,920 --> 00:11:56,240
-Hm?
-Ya.

118
00:11:56,320 --> 00:11:57,080
Hm.

119
00:11:58,320 --> 00:12:02,400
Kalau aku begitu terus sepanjang minggu,
minimal bisa dapat 150 pound.

120
00:12:03,000 --> 00:12:05,920
Udah ngomong ke Pat?
Supaya kamu lebih sering di kantor?

121
00:12:06,000 --> 00:12:08,080
Dapet tanggung jawab lebih banyak gitu?

122
00:12:08,560 --> 00:12:11,640
Tadi ada anggota dewan.
Waktunya kurang pas,

123
00:12:11,720 --> 00:12:13,440
hei, uang renovasi 150 pound.

124
00:12:13,920 --> 00:12:15,440
Emang enggak pernah pas, 'kan?

125
00:12:15,520 --> 00:12:16,800
Ayolah, Mags.

126
00:12:16,880 --> 00:12:19,800
Kamu lebih baik dari yang dia tau.
Telepon Pete Webb,

127
00:12:19,880 --> 00:12:23,480
kek, kerja di Weldon Plant,
kek, telepon Noone dan McGowan kek.

128
00:12:23,560 --> 00:12:28,120
150 pound untuk uang renovasi kamu…
Pat pasti bantuin aku.

129
00:12:32,160 --> 00:12:33,440
Makan malam sama apa?

130
00:13:06,160 --> 00:13:08,800
-Ya, ada denyut jantung.
-Oh, syukurlah.

131
00:13:09,840 --> 00:13:13,480
Tapi saya minta malam ini Ibu dirawat,
kalau enggak keberatan?

132
00:13:14,240 --> 00:13:16,520
Ada apa lagi? Dokter liat yang lain?

133
00:13:16,600 --> 00:13:21,400
Gerakan bayinya sedikit di bawah
normal. Saya ingin observasi untuk

134
00:13:21,480 --> 00:13:25,280
-memastikan. Bayinya…
-Shelby. Namanya Shelby.

135
00:13:26,120 --> 00:13:29,960
Nama yang bagus.
Mungkin keadaan Shelby sehat-sehat saja,

136
00:13:30,040 --> 00:13:31,840
tapi lebih baik dipastikan.

137
00:13:31,920 --> 00:13:35,960
Mungkin Pak Taylor bisa membawakan
baju piama untuk Bu Taylor?

138
00:13:37,480 --> 00:13:40,560
Kamu punya piama?
Dia enggak pernah pakai piama, Dok.

139
00:13:42,200 --> 00:13:44,480
Semuanya aman. Denger kan.

140
00:13:45,000 --> 00:13:47,560
Saya hanya ingin lihat menyeluruh,
itu saja.

141
00:14:00,080 --> 00:14:01,040
Kamu sakit apa?

142
00:14:03,840 --> 00:14:04,520
Apa?

143
00:14:05,000 --> 00:14:07,520
Oh, kamu bisa ngomong ya.
Aku diabetes. Tekanan darah tinggi.

144
00:14:07,600 --> 00:14:09,760
Aku bilang enggak ada
hubungannya sama tubuh

145
00:14:09,840 --> 00:14:12,040
ini, aku cuma sama orang yang salah.

146
00:14:19,040 --> 00:14:21,200
Kayaknya aku alergi sama ranjang ini.

147
00:14:21,720 --> 00:14:22,400
Oh, ya?

148
00:14:22,880 --> 00:14:24,200
Aku enggak masalah sih,
tapi setiap bersin,

149
00:14:24,280 --> 00:14:28,040
aku kencing dan aku enggak bisa
liat apalagi ganti celana dalam.

150
00:14:29,200 --> 00:14:32,600
Mungkin seprainya. Deterjennya salah.

151
00:14:32,680 --> 00:14:35,640
Mungkin bayinya bikin aku kesal.

152
00:14:35,720 --> 00:14:37,160
Mungkin kamu.

153
00:14:39,320 --> 00:14:39,960
Apa?

154
00:14:40,440 --> 00:14:42,160
Mungkin aku alergi sama kamu.

155
00:14:44,040 --> 00:14:47,440
Anak pertama ya?
Aku anak kedua. Yang pertama lebih lancar.

156
00:14:47,920 --> 00:14:51,280
Iya, anak pertama.
Katanya gerakannya enggak normal,

157
00:14:51,360 --> 00:14:54,720
jadi mereka mau periksa.
Katanya aku boleh pulang besok.

158
00:14:55,800 --> 00:14:59,280
Gerakan bayi emang enggak normal.
Kalau terserah aku sih,

159
00:14:59,360 --> 00:15:02,960
bayi ini akan keluar sekarang.
Kamu kentut tau waktu tidur.

160
00:15:03,040 --> 00:15:04,160
Kamu tau, enggak?

161
00:15:06,080 --> 00:15:06,920
Oh, ya?

162
00:15:07,000 --> 00:15:09,560
Suami enggak pernah bilang ya?
Suaranya juga enggak pelan loh.

163
00:15:09,640 --> 00:15:11,080
Kayak yang disimpan seharian.

164
00:15:11,160 --> 00:15:12,520
Astaga. Maaf.

165
00:15:13,000 --> 00:15:15,680
Gapapa.
Aku juga enggak tidur gara-gara alergi.

166
00:15:15,760 --> 00:15:17,880
Buat aku jadi hiburan, bahkan bersyukur.

167
00:15:17,960 --> 00:15:19,600
Nanti malam aku catet waktunya

168
00:15:19,680 --> 00:15:21,120
ah kayak bagan sekolahan.

169
00:15:27,440 --> 00:15:31,760
Ngapain buang-buang uang beli bunga sih?
Ini lebih baik. Makasih sayang.

170
00:15:33,640 --> 00:15:35,640
-Ho, halo Sayang.
-Halo, Peter.

171
00:15:36,760 --> 00:15:37,640
Loh kalian kenal?

172
00:15:38,120 --> 00:15:40,320
Rekan kerja. Dia yang bayar gaji aku.

173
00:15:41,480 --> 00:15:45,040
Udah bener kamu nahan kentut.
Soalnya dia tuh enggak sabaran.

174
00:16:10,360 --> 00:16:11,560
Acara apa ini?

175
00:16:12,560 --> 00:16:14,520
Uh, kayaknya 'Tomorrow's World'.

176
00:16:15,360 --> 00:16:17,440
Ayah lagi nonton 'Going for a Song.'

177
00:16:18,280 --> 00:16:21,560
Ayo ke tempat tidur,
Ayah. Mungkin lebih nyaman di sana.

178
00:16:26,040 --> 00:16:28,960
Tomorrow's World. Payah.

179
00:16:30,800 --> 00:16:31,800
Gimana kerjaanmu?

180
00:16:33,200 --> 00:16:33,920
Lancar kok.

181
00:16:34,400 --> 00:16:35,760
Oh, ya? Ayah enggak percaya.

182
00:16:36,240 --> 00:16:37,240
Beneran.

183
00:16:37,320 --> 00:16:41,440
Terus kenapa kamu keliatan suntuk?
Oh, sial. Tunggu…

184
00:16:48,880 --> 00:16:50,680
Jangan liat Ayah kayak
gitu. Ayah enggak apa-apa.

185
00:16:50,760 --> 00:16:51,840
Ya, enggak apa-apa.

186
00:16:52,560 --> 00:16:55,480
Kenapa kamu pulang? Ayah suruh kamu pergi.

187
00:16:57,280 --> 00:16:58,720
Kan Ayah yang mau aku pulang.

188
00:16:58,800 --> 00:17:04,520
Mau dan nyuruh itu enggak sama.
Kamu punya potensi… Enggak.

189
00:17:07,160 --> 00:17:09,160
Kota ini sudah di ambang kematian.

190
00:17:11,000 --> 00:17:12,080
Jangan ikutan mati.

191
00:17:14,200 --> 00:17:15,040
Enggak akan.

192
00:17:15,120 --> 00:17:16,600
Maksud Ayah jiwa kamu.

193
00:17:19,000 --> 00:17:22,120
Yang ada di dalam sini, ngerti?

194
00:17:26,800 --> 00:17:27,600
Ya.

195
00:17:34,600 --> 00:17:37,920
DEWAN KOTA CORBY BOROUGH

196
00:17:47,880 --> 00:17:48,480
Pagi.

197
00:17:48,960 --> 00:17:50,000
DEWAN KOTA CORBY BOROUGH

198
00:17:52,160 --> 00:17:53,920
Bapak enggak paham maksudnya.

199
00:17:54,760 --> 00:17:57,040
Kamu pikir saya belum pernah
lihat proses kontrak?

200
00:17:57,120 --> 00:17:59,280
Kamu pikir saya ini enggak
tahu mana lelang

201
00:17:59,360 --> 00:18:01,480
yang bagus dan yang kaleng-kaleng, begitu?

202
00:18:01,560 --> 00:18:03,520
Maaf, Pak Sam, ini
bukan bidang keahlian Bapak.

203
00:18:03,600 --> 00:18:07,000
Enggak, enggak, enggak. Denger ya, kamu
salah. Jelas ini bidang keahlian saya. Kan

204
00:18:07,080 --> 00:18:08,840
saya sudah bilang begitu tadi…

205
00:18:20,920 --> 00:18:21,800
Masuk.

206
00:18:22,560 --> 00:18:24,280
Uh, maaf mengganggu, Pak…

207
00:18:25,120 --> 00:18:26,640
Pintu saya selalu terbuka.

208
00:18:30,760 --> 00:18:32,760
Tapi kamu bisa tutup sekarang, Nak.

209
00:18:32,840 --> 00:18:34,320
Oh, iya. Maaf.

210
00:18:41,120 --> 00:18:43,520
Ayah saya, Len, dia, uh, dia titip salam.

211
00:18:44,120 --> 00:18:44,920
Len?

212
00:18:45,560 --> 00:18:49,280
Lenny. Len Jenkins. Dulu
dia kerja di pabrik dengan…

213
00:18:49,360 --> 00:18:54,960
Si Bangsat! Siapa gak kenal dia? Saya
paling ngeri sama dia. Dia ngurus pabrik

214
00:18:55,040 --> 00:18:56,920
dulu udah kayak militer.

215
00:18:59,000 --> 00:19:01,680
Uh, iya,
seperti yang Bapak tahu, saya masih baru,

216
00:19:01,760 --> 00:19:05,440
dan ada beberapa yang saya khawatirkan,
Pak. Saya enggak yakin…

217
00:19:05,520 --> 00:19:08,320
Tapi saya pikir lebih baik
buat bilang ke Bapak.

218
00:19:09,280 --> 00:19:10,920
Kamu khawatir soal apa, Ted?

219
00:19:13,040 --> 00:19:14,480
Pabrik Rhodes dan Miller.

220
00:19:15,040 --> 00:19:17,360
Pabriknya Pat. Dia emang ngeselin, 'kan?

221
00:19:17,440 --> 00:19:19,720
Seharusnya saya yang mimpin di sana, Pak.

222
00:19:19,800 --> 00:19:24,000
Saya udah nulis laporan berbulan-bulan
lalu soal kelanjutan reklamasi. Nah,

223
00:19:24,080 --> 00:19:28,120
Bill - Bill Martin - dia, uh,
dia ngambil alih pemeriksaan saya, Pak,

224
00:19:28,200 --> 00:19:31,360
dan baru aja nyerahin laporan sendiri,
dan saya baru lihat.

225
00:19:31,440 --> 00:19:34,520
Sebagian pertanyaan saya enggak
dilaporkan, dan dia…

226
00:19:34,600 --> 00:19:37,320
Ya, katanya kamu bikin masalah.

227
00:19:39,200 --> 00:19:40,240
Saya bikin masalah?

228
00:19:40,320 --> 00:19:43,360
Katanya kamu punya masalah…
mengenal tempat itu.

229
00:19:45,360 --> 00:19:51,040
Universitas, 'kan? Kalau lihat CV,
kamu itu sudah lulus, 'kan?

230
00:19:52,560 --> 00:19:54,000
Apa penilaian saya jadi jelek, Pak?

231
00:19:54,080 --> 00:19:58,320
Tidak. Justru bagus.
Len si Jagoan pasti bangga

232
00:19:58,400 --> 00:20:00,800
anaknya pulang bawa gelar.

233
00:20:02,200 --> 00:20:05,560
-Saya cuma mau kerja dengan baik.
-Kamu cuma berusaha mencari

234
00:20:05,640 --> 00:20:07,720
keseimbangan birokrasi dan realitas.

235
00:20:09,760 --> 00:20:10,720
Memang sulit untuk seimbang.

236
00:20:10,800 --> 00:20:14,720
-Pak Thomas, saya menghormati…
-Mereka ini warga setempat yang mau

237
00:20:14,800 --> 00:20:18,880
kerja sebaik mungkin buat kita, berkembang
bareng kita sebaik mungkin.

238
00:20:18,960 --> 00:20:20,600
Bantuin, mereka akan nurut.

239
00:20:22,760 --> 00:20:23,920
Kalau mereka enggak nurut?

240
00:20:25,680 --> 00:20:27,520
Berarti kamu yang nurutin mereka.

241
00:20:29,200 --> 00:20:33,360
Tapi silakan, jelasin semuanya.
Rhodes dan Miller. Saya siap dengar.

242
00:20:36,000 --> 00:20:37,640
Nanti saya kembali lagi, Pak.

243
00:20:37,720 --> 00:20:39,120
Terserah kamu saja, Nak.

244
00:20:41,680 --> 00:20:48,600
Hei… salam buat ayahmu. Bilang sama dia…
Bilang kalau saya masih ngeri sama dia.

245
00:20:53,280 --> 00:20:54,160
Baik, Pak.

246
00:21:24,840 --> 00:21:29,880
Dia ada gak? Tolong panggilin dia.
Enggak peduli kalau dia baru mesen pai.

247
00:21:29,960 --> 00:21:31,600
Bilang anaknya mau lahir.

248
00:21:34,920 --> 00:21:36,480
Matiin lagunya, cepet jalan.

249
00:21:36,560 --> 00:21:38,360
Aku mau kamu dengerin yang bagus.

250
00:21:38,440 --> 00:21:40,200
Harusnya kamu udah bisa
ngomong sesuatu yang

251
00:21:40,280 --> 00:21:42,200
menarik dari sembilan bulan yang lalu.

252
00:21:42,680 --> 00:21:44,280
Kamu semangat banget sih.

253
00:21:45,400 --> 00:21:47,760
Cepet nyalain mobilnya,
keburu lahiran nih.

254
00:21:49,280 --> 00:21:50,000
I love you.

255
00:21:57,480 --> 00:21:58,520
Semuanya aman kan?

256
00:21:58,600 --> 00:21:59,480
Pasti.

257
00:22:00,000 --> 00:22:01,560
Oh, kuncinya.

258
00:22:05,480 --> 00:22:07,160
Oke bagus. Ayo. Bagus. Bagus.

259
00:22:08,480 --> 00:22:10,400
Ayo, terus terus terus.
Kepalanya uda keliatan nih.

260
00:22:10,480 --> 00:22:12,640
Ayo, putraku! Gary Lineker, ayo!

261
00:22:12,720 --> 00:22:15,320
Jangan ngomong ke dia, tapi ke aku.

262
00:22:15,800 --> 00:22:18,400
-Ayo, Arthur Rowley.
-Arthur Rowley?

263
00:22:18,480 --> 00:22:21,160
Dorongan terakhir,
ayo. Ayo! Ayo! Sekali lagi!

264
00:22:21,840 --> 00:22:22,840
Keluar!

265
00:22:23,920 --> 00:22:26,400
Bagus! Selamat, ya! Selamat.

266
00:22:26,960 --> 00:22:27,760
Hei…

267
00:22:33,040 --> 00:22:33,920
Love you.

268
00:22:35,600 --> 00:22:37,160
Halo, putraku.

269
00:22:37,760 --> 00:22:39,200
Boleh diperiksa dulu ya?

270
00:22:40,000 --> 00:22:41,160
Dia mau dibawa ke mana?

271
00:22:41,240 --> 00:22:44,280
Bisa tolong panggilin dokter?
Cuma mau periksa bayinya, Bu.

272
00:22:44,360 --> 00:22:45,160
Ya.

273
00:22:49,480 --> 00:22:54,000
-Peter… kenapa mereka semua ngomongin dia?
-Cek tanda-tanda vitalnya.

274
00:22:55,160 --> 00:22:56,000
Lihat ke sana.

275
00:22:56,080 --> 00:22:57,080
Denyut jantung normal.

276
00:22:57,560 --> 00:22:58,720
Ayo, cepat lihat.

277
00:22:59,200 --> 00:23:00,120
Lihat, 'kan?

278
00:23:00,960 --> 00:23:02,600
Oke, kondisi paru-paru aman.

279
00:23:04,880 --> 00:23:05,760
Kenapa?

280
00:23:07,640 --> 00:23:08,600
Ini, um…

281
00:23:11,320 --> 00:23:12,160
Tangannya.

282
00:23:12,240 --> 00:23:13,200
Konsultasikan ke spesialis bedah plastik.

283
00:23:13,280 --> 00:23:15,680
Lalu bisa dijadwalkan
untuk tindakan operasi…

284
00:23:15,760 --> 00:23:16,760
Tangannya kenapa?

285
00:23:18,200 --> 00:23:19,080
Ada masalah.

286
00:23:20,120 --> 00:23:21,760
Aku boleh liat dia?
Aku boleh liat dia gak?

287
00:23:21,840 --> 00:23:23,160
Bentar lagi. Bentar lagi.

288
00:23:23,640 --> 00:23:27,520
Saya mau liat anak saya.
Saya mau liat anak saya!

289
00:23:30,080 --> 00:23:33,080
Sudah selesai,
Tracey. Bagus. Bagus! Bagus!

290
00:23:34,680 --> 00:23:37,320
-Bagus, bagus.
-Kamu berhasil. Kamu berhasil.

291
00:23:37,800 --> 00:23:40,240
-Kamu hebat. Kamu hebat.
-Ini dia. Ini dia.

292
00:23:40,320 --> 00:23:41,280
Dia enggak apa-apa?

293
00:23:42,160 --> 00:23:43,040
Iya, dia sehat.

294
00:23:43,520 --> 00:23:50,280
Ayo. Oh,
ini dia. Ini dia. Bagus. Selamat, ya.

295
00:23:53,640 --> 00:23:54,440
Halo.

296
00:23:56,560 --> 00:24:01,200
Halo, Shelby. Aku Tracey.
Aku ibumu. Dan ini ayahmu.

297
00:24:01,280 --> 00:24:03,720
Kita bisa bicara, Suster?

298
00:24:03,800 --> 00:24:06,160
-Oke, hubungi dokter konsultan.
-Ya, oke.

299
00:24:06,240 --> 00:24:07,480
Kok dia gak nangis sih?

300
00:24:07,560 --> 00:24:11,600
Oke, sekarang kami akan bawa bayi
dan ayahnya keluar dari sini.

301
00:24:12,080 --> 00:24:13,720
Shelby. Namanya Shelby.

302
00:24:13,800 --> 00:24:15,480
-Bawa bayi dan ayahnya keluar…
-Panggil dokter konsultan sekarang.

303
00:24:15,560 --> 00:24:16,400
Aku enggak ngerasain apa-apa.

304
00:24:16,480 --> 00:24:17,720
-Ada apa ini?
-Shelby.

305
00:24:17,800 --> 00:24:20,840
Ada masalah mengeluarkan
plasenta. Tracey kehilangan banyak darah.

306
00:24:20,920 --> 00:24:21,800
Oke, Tracey.

307
00:24:21,880 --> 00:24:25,240
-Ada masalah apa sama telinganya?
-Konsentrasi dulu ngeluarin plasenta, ya?

308
00:24:25,320 --> 00:24:27,360
-Suster, panggil mereka sekarang.
-Ya, ya, aku ngerti.

309
00:24:27,440 --> 00:24:30,080
Pak Taylor, mari kita duduk dulu.

310
00:24:30,160 --> 00:24:33,720
Dokter konsultan dalam perjalanan,
sebentar lagi Ibu ke ruang operasi.

311
00:24:33,800 --> 00:24:34,680
Operasi?

312
00:24:34,760 --> 00:24:37,320
Dia kehilangan banyak darah.
Tolong geser ya.

313
00:24:37,800 --> 00:24:39,800
Ibu harus ngeluarin plasentanya.

314
00:24:39,880 --> 00:24:41,280
Kayaknya ada masalah.

315
00:24:41,800 --> 00:24:45,280
Dengerin suara saya,
ya. Tetep sadar ya, oke? Bu Tracey, sadar.

316
00:24:56,800 --> 00:24:57,600
Halo.

317
00:25:13,360 --> 00:25:15,640
Kamu mau taruh dia di ranjang bayi gak?

318
00:25:18,160 --> 00:25:19,320
Aku aja yang naro dia.

319
00:25:27,840 --> 00:25:28,680
Ssh ssh ssh.

320
00:25:30,840 --> 00:25:31,720
Enggak apa-apa.

321
00:25:33,400 --> 00:25:34,280
Ayo. Halo.

322
00:26:06,800 --> 00:26:08,480
Aku sempet pamitan sama kamu.

323
00:26:09,840 --> 00:26:10,720
Oh, ya?

324
00:26:12,840 --> 00:26:16,200
Kamu pendarahan.
Aku khawatir kamu gak ditanganin

325
00:26:16,280 --> 00:26:17,200
dengan tepat.

326
00:26:20,120 --> 00:26:21,720
Sekarang udah engga apa-apa.

327
00:26:26,720 --> 00:26:27,760
Boleh gendong gak?

328
00:27:05,000 --> 00:27:06,280
Halo, Shelby.

329
00:27:33,280 --> 00:27:35,400
Bisa kasih tau, sekarang bagaimana?

330
00:27:36,480 --> 00:27:38,640
Kalian akan bawa Connor Kecil pulang.

331
00:27:41,400 --> 00:27:42,800
Dia boleh dibawa pulang?

332
00:27:43,360 --> 00:27:46,560
Selain kelainan tangan,
tanda-tanda vital Connor bagus.

333
00:27:47,600 --> 00:27:50,920
Terus bagaimana dengan… tangannya?

334
00:27:52,280 --> 00:27:56,840
Soal itu kami akan bantu.
Yang penting kemampuan menggenggam.

335
00:27:56,920 --> 00:28:00,040
Ada sejumlah pilihan yang bisa kita bahas.

336
00:28:00,120 --> 00:28:06,320
Pilihan terbaik mungkin memotong beberapa
jari kaki dan akan dicangkok ke tangan.

337
00:28:08,600 --> 00:28:09,760
Bakalan sakit, enggak?

338
00:28:10,240 --> 00:28:14,480
Sejujurnya, enggak akan mudah.
Kami usahakan yang terbaik.

339
00:28:19,760 --> 00:28:20,640
Kenapa…

340
00:28:22,360 --> 00:28:23,440
Kenapa bisa begitu?

341
00:28:24,360 --> 00:28:26,960
Terkadang, anak-anak dilahirkan berbeda.

342
00:28:28,040 --> 00:28:33,720
Saya enggak minum. Saya enggak ngerokok.
Saya pakai insulin, tapi kata mereka aman.

343
00:28:33,800 --> 00:28:34,880
Ini bukan karena Ibu.

344
00:28:35,360 --> 00:28:36,720
Saya, uh…

345
00:28:38,480 --> 00:28:43,560
Dulu saya minum Valium, tapi
langsung berhenti waktu tau saya hamil.

346
00:28:43,640 --> 00:28:46,320
Bu McIntyre, ini bukan salah Ibu.

347
00:28:53,560 --> 00:28:54,560
Berapa lama?

348
00:28:54,640 --> 00:28:56,280
Katanya udah sepuluh minggu.

349
00:28:58,200 --> 00:29:00,520
Aku mau renovasi rumah sebelum
kita punya anak lagi.

350
00:29:00,600 --> 00:29:03,800
Iya, aku tau, Sayang. Tapi kamu mau, 'kan?

351
00:29:05,680 --> 00:29:10,120
Kamu bercanda? Maaf. Maaf.
Ini luar biasa. Demi Tuhan.

352
00:29:10,200 --> 00:29:10,920
Apa?

353
00:29:11,400 --> 00:29:14,760
-Iya bagus. Oke. Iya.
-Luar biasa. Ini kabar terbaik.

354
00:29:21,840 --> 00:29:26,400
Woo! Yabba-dabba-doo! Woo! Ayo!

355
00:29:29,560 --> 00:29:30,200
Ada kabar apa?

356
00:29:30,680 --> 00:29:32,440
Kita dapat kontrak Middlehampton!

357
00:29:33,240 --> 00:29:34,920
Hei, kita dapat Middlehampton?

358
00:29:35,000 --> 00:29:36,640
Martin setuju, tapi aku enggak percaya

359
00:29:36,720 --> 00:29:37,760
sampai lihat sendiri.

360
00:29:40,240 --> 00:29:42,960
Pat, apa aku boleh tanya
tentang kerja di kantor?

361
00:29:43,440 --> 00:29:48,960
-Sebentar lagi bayiku mau lahir.
-Derek, kamu ngerusak suasana. Woo! Woo!

362
00:29:51,280 --> 00:29:54,440
Nantilah aku atur,
tapi aku enggak tahu harus ngapain

363
00:29:54,520 --> 00:29:55,640
tanpa sopir terbaikku.

364
00:29:57,200 --> 00:30:02,600
Ini baru permulaan,
Derek. Momen luar biasa… dimulai… di sini!

365
00:30:11,000 --> 00:30:14,880
-Halo,?
-Halo, Daniel. Mama pulang tuh.

366
00:30:15,360 --> 00:30:16,640
Kami sudah sampai.

367
00:30:17,360 --> 00:30:19,320
Oh itu. Anak yang baru lahir ya?

368
00:30:21,120 --> 00:30:22,800
Kamu enggak nakal kan ke Natalie?

369
00:30:23,280 --> 00:30:25,040
-Enggak.
-Enggak, kok.

370
00:30:26,120 --> 00:30:27,760
Oke. Aku balik lagi nanti ya.

371
00:30:27,840 --> 00:30:28,680
Mau ke mana sih?

372
00:30:29,160 --> 00:30:32,840
Ngerayain kelahiran bayi kita.
Ayo, Natalie. Saya antar ke luar.

373
00:30:36,760 --> 00:30:37,560
Oke.

374
00:30:56,400 --> 00:30:57,400
Sudah nyaman, Bu?

375
00:30:58,120 --> 00:30:59,280
Dia enggak mau makan.

376
00:30:59,760 --> 00:31:01,480
Dia cuma sedang istirahat aja.

377
00:31:04,600 --> 00:31:05,840
Gimana makannya tadi?

378
00:31:07,400 --> 00:31:10,480
Hmm. Iya. Makannya banyak.

379
00:31:11,160 --> 00:31:14,560
Apa ini normal?
Dia udah dua setengah jam sama saya,

380
00:31:14,640 --> 00:31:16,240
tapi belum mau makan juga.

381
00:31:16,720 --> 00:31:19,960
Mau tahu apa yang normal?
Kecemasan anak pertama.

382
00:31:22,520 --> 00:31:26,560
Ibu istirahat.
Enggak banyak yang selamat seperti Ibu.

383
00:31:26,640 --> 00:31:28,400
Kirain kehilangan ibu.

384
00:31:29,000 --> 00:31:29,880
Ternyata enggak.

385
00:31:29,960 --> 00:31:30,960
Iya.

386
00:31:35,600 --> 00:31:39,960
Bu, saya pergi dulu.
Tapi kalau butuh apa-apa ada suster.

387
00:31:40,040 --> 00:31:41,560
Tarik saja talinya.

388
00:31:42,160 --> 00:31:43,320
Iya, makasih.

389
00:31:54,760 --> 00:31:56,120
Kurasa semuanya bagus.

390
00:31:57,040 --> 00:31:58,360
Uhm, saya harus pidato?

391
00:32:00,000 --> 00:32:01,400
Kalo dia memang bangsat.

392
00:32:01,920 --> 00:32:02,880
Terima kasih ya.

393
00:32:03,480 --> 00:32:04,760
Dengar, saya punya pidato pendek.

394
00:32:04,840 --> 00:32:06,440
Demi Tuhan.

395
00:32:07,120 --> 00:32:08,480
Kalian akan belajar sesuatu.

396
00:32:08,560 --> 00:32:09,920
Soal sejarah pergerakan buruh.

397
00:32:10,000 --> 00:32:14,560
Dengar, saya cuma mau bilang kalau
saya kenal Roy waktu dia masih muda.

398
00:32:14,640 --> 00:32:18,880
Dan tragedi yang kalian lihat di
depan mata, enggak selalu begini.

399
00:32:18,960 --> 00:32:20,360
Sudahlah, duduk.

400
00:32:20,440 --> 00:32:22,000
Dan wanitanya. Wanitanya.

401
00:32:22,080 --> 00:32:25,600
Mereka gak peduli sama dia dan
ngedeketin saya. Serius. Bener.

402
00:32:26,160 --> 00:32:29,240
Dan pekerjaan.
Kamu enggak pernah suka kerja, 'kan,

403
00:32:29,320 --> 00:32:31,920
Roy? Selalu nyari cara buat dioper ke aku.

404
00:32:32,000 --> 00:32:35,280
Kamu enggak tau apa-apa soal
kerjaan, Sam. Dia selalu ngindar dari

405
00:32:35,360 --> 00:32:38,000
-baja.
-Karena aku kerja pake otak, bukan tangan!

406
00:32:38,080 --> 00:32:39,320
Yang bawa kita ke sini.

407
00:32:39,400 --> 00:32:41,880
Ya ampun. Lihat siapa ini.

408
00:32:44,200 --> 00:32:47,320
Boleh juga.
Kamu ikutan ngerayain bareng Roy?

409
00:32:48,560 --> 00:32:52,240
Enggak, cuma minum sedikit aja.
Saya bahkan enggak tau ada apa.

410
00:32:53,800 --> 00:32:55,160
Yah, saya suka ulang tahun.

411
00:32:55,240 --> 00:32:56,120
Oh, ya?

412
00:32:56,600 --> 00:33:01,200
Orang dari berbagai lapisan masyarakat
berkumpul. Anggota dewan, pemain bola,

413
00:33:01,280 --> 00:33:02,040
buruh baja.

414
00:33:02,520 --> 00:33:05,520
Sebenarnya saya kenal beberapa orang sih.
Ayah saya, Len,

415
00:33:05,600 --> 00:33:07,600
dia itu mandor lama Roy di pabrik.

416
00:33:07,680 --> 00:33:14,560
Oh, ya? Wow. Hari-hari keemasan
Corby. Saat paru-paru kami terbakar proses

417
00:33:14,640 --> 00:33:16,120
-peleburan.
-Ya.

418
00:33:16,720 --> 00:33:17,520
Ya.

419
00:33:19,800 --> 00:33:22,200
Sebenernya Ayah saya sedang kurang sehat.

420
00:33:24,880 --> 00:33:25,680
Sial.

421
00:33:29,920 --> 00:33:33,920
Saya enggak pernah paham sama kamu.
Seperti sproket di pegas.

422
00:33:34,000 --> 00:33:35,840
Dijamin selalu bikin kesel.

423
00:33:38,320 --> 00:33:40,600
Enggak apa-apa. Bapak enggak kenal dia.

424
00:33:41,680 --> 00:33:46,080
Apa itu sedikit rasa iba?
Oh, dan senyum. Itu senyum, 'kan?

425
00:33:50,240 --> 00:33:52,920
Saya bukan satu-satunya orang
yang nyebelin di kota ini.

426
00:33:53,000 --> 00:33:53,880
Saya tau.

427
00:33:55,080 --> 00:33:57,240
Ada Graham di sana. Dan Phil.

428
00:33:57,320 --> 00:34:00,160
Dia sedang bangun lapangan sepak bola.

429
00:34:00,240 --> 00:34:01,120
Dan Pete.

430
00:34:02,960 --> 00:34:05,880
Kami semua hanya…
berusaha membuat kota sampah

431
00:34:05,960 --> 00:34:07,080
ini bangkit lagi.

432
00:34:08,000 --> 00:34:11,760
Saya dukung.
Tentu aja. Tapi menurut saya harusnya…

433
00:34:11,840 --> 00:34:13,920
ditangani dengan benar. Iya.

434
00:34:14,000 --> 00:34:19,000
Oh, saya tau. Saya setuju.
Kita lakuin sama-sama dengan benar.

435
00:34:19,080 --> 00:34:23,280
Enggak harus berperang.
Sedikit kedamaian juga bagus.

436
00:34:29,480 --> 00:34:30,640
Saya beliin keripik ya.

437
00:34:38,240 --> 00:34:39,320
Gak usah. Makasih.

438
00:34:41,040 --> 00:34:41,920
Hei, hei.

439
00:34:42,800 --> 00:34:43,520
Roy!

440
00:34:44,000 --> 00:34:47,800
Pat. Ada apa ini? Di mana rasa sayangnya?

441
00:34:48,280 --> 00:34:49,360
Pestanya kurang meriah, Roy.

442
00:34:49,440 --> 00:34:50,080
Berengsek kamu.

443
00:34:50,560 --> 00:34:51,240
Mau pesan apa?

444
00:34:51,720 --> 00:34:52,440
Selusin wiski.

445
00:34:53,760 --> 00:34:55,040
Oh. Saya mau ke toilet dulu.

446
00:34:55,120 --> 00:34:56,520
-Ted?
-Anggota dewan.

447
00:34:56,600 --> 00:34:57,280
Ayo gabung.

448
00:34:57,360 --> 00:34:58,360
Enggak, saya harus pulang, Pak.

449
00:34:58,440 --> 00:35:00,320
-Tolong satu Red Stripe.
-Mm-hm.

450
00:35:04,840 --> 00:35:05,680
Makasih.

451
00:35:05,760 --> 00:35:07,240
Ni, 2,20 pound.

452
00:35:11,720 --> 00:35:12,880
Kamu jadi lebih glowing ya.

453
00:35:12,960 --> 00:35:15,040
Jangan mulai deh. Makasih.

454
00:35:15,760 --> 00:35:18,400
Kamu yang pamer dada.
Jangan salahin yang liat lah.

455
00:35:18,480 --> 00:35:21,760
Aku enggak pamer kok. Enggak.
Ini cuma… Aku baru ngelahirin. Oke?

456
00:35:21,840 --> 00:35:22,720
Pamer lah.

457
00:35:23,600 --> 00:35:26,000
Baru ngelahirin ya? Terus?

458
00:35:32,520 --> 00:35:35,600
Ayo kita minum.
Kenapa jadi saya yang beliin minuman?

459
00:35:36,280 --> 00:35:38,040
Cheers. Cheers.Cheers.Cheers.

460
00:35:39,000 --> 00:35:41,280
Ya, dia anak yang baik. Anak yang baik.

461
00:35:58,120 --> 00:35:59,320
TERIMA KASIH DONASI ANDA

462
00:35:59,400 --> 00:36:01,520
SEMUA UANG DIALIRKAN KE RS SETEMPAT

463
00:36:37,920 --> 00:36:42,400
PENGAJUAN LELANG: ANGGARAN FINAL
ANGGARAN ALAT DAN KESEHATAN

464
00:37:37,560 --> 00:37:41,680
VANADIUM, FENOL, SULFUR, MOLIBDENUM
BARIUM, KROMIUM, KADMIUM, SIANIDA, BESI

465
00:37:41,760 --> 00:37:44,560
DISETUJUI OLEH:
ROY THOMAS, BILL MARTIN, PAT MILLER

466
00:38:33,120 --> 00:38:34,120
Tolong!

467
00:38:53,680 --> 00:38:57,480
Pegawai dewan di malam hari.
Jarang kelihatan kayak gini.

468
00:38:59,600 --> 00:39:01,000
Ngejar ketinggalan, Pak.

469
00:39:01,840 --> 00:39:02,800
Di jam lembur?

470
00:39:03,560 --> 00:39:04,880
Saya lagi enggak kerja.

471
00:39:07,440 --> 00:39:08,320
Kamu Ted, 'kan?

472
00:39:10,440 --> 00:39:11,240
Iya.

473
00:39:12,160 --> 00:39:17,520
Kamu orang Corby?
Enggak kayak nama orang Skotlan. Edward.

474
00:39:17,600 --> 00:39:20,520
Lebih seperti nama Anglo-Saxon.

475
00:39:21,120 --> 00:39:22,720
Orang tua saya dari Skotlandia.

476
00:39:22,800 --> 00:39:26,560
Oh, saya sudah dengar soal kamu.
'Ted si Anglo-Saxon'.

477
00:39:28,760 --> 00:39:29,800
Kamu lagi diomongin.

478
00:39:31,200 --> 00:39:32,920
Engga perlu juga sebenarnya.

479
00:39:33,000 --> 00:39:33,880
Sayang sekali.

480
00:39:41,120 --> 00:39:42,480
Lanjutkan terus, Ted.

481
00:40:06,000 --> 00:40:07,560
Enggak bisa ngobrol. Mau kencing.

482
00:40:07,640 --> 00:40:08,800
Kamu dari mana aja sih?

483
00:40:10,520 --> 00:40:12,520
Tadi bilangnya mau minum sebentar.

484
00:40:13,400 --> 00:40:14,080
Aku bilang gitu?

485
00:40:14,560 --> 00:40:15,560
Enggak.

486
00:40:17,400 --> 00:40:18,320
Aku yang bilang.

487
00:40:19,600 --> 00:40:23,240
Orang bodoh nebak-nebak,
orang bijak nyari fakta.

488
00:40:23,320 --> 00:40:24,840
Mau duduk terus ngobrol gak?

489
00:40:25,320 --> 00:40:26,960
Enggak. Lagi enggak pengen.

490
00:40:29,200 --> 00:40:31,880
Kamu bisa gendong dia loh.
Dia belum bisa gigit.

491
00:40:34,440 --> 00:40:35,280
Aku mau tidur.

492
00:40:53,400 --> 00:40:58,120
DOKUMEN PENYERAHAN LELANG UNTUK PEKERJAAN
YANG DILAKSANAKAN OLEH RHODES & MILLER

493
00:40:58,720 --> 00:40:59,520
LAMPIRAN LELANG

494
00:41:27,920 --> 00:41:29,000
Bukannya kamu harus tiduran?

495
00:41:29,080 --> 00:41:32,560
Aku mau sedekat mungkin sama Shelby Anne.
Dia di sana.

496
00:41:41,600 --> 00:41:43,640
Mereka bilang ada banyak masalah.

497
00:41:46,560 --> 00:41:49,840
Kamu enggak salah,
Sayang. Kamu enggak salah.

498
00:41:53,080 --> 00:41:54,520
Mereka enggak mau denger.

499
00:41:57,000 --> 00:42:00,080
Aku udah berusaha.
Mereka enggak mau denger.

500
00:42:04,800 --> 00:42:08,240
Pak, Bu Taylor.
Silakan duduk saja, Bu Taylor.

501
00:42:11,480 --> 00:42:14,360
-Apa dia mati?
-Tidak, tapi sayangnya kondisi

502
00:42:14,440 --> 00:42:18,400
Shelby Anne kurang baik.
Jantungnya hanya punya dua bilik,

503
00:42:18,480 --> 00:42:23,320
ada kelainan perkembangan di paru-parunya,
dan beberapa masalah lain.

504
00:42:26,320 --> 00:42:28,640
Saya harus bicara soal pilihan yang ada.

505
00:42:44,240 --> 00:42:45,120
Aku pulang.

506
00:42:47,440 --> 00:42:48,480
Kamu di rumah gak?

507
00:42:49,120 --> 00:42:49,920
Ya.

508
00:43:03,240 --> 00:43:04,120
Kamu lagi ngapain?

509
00:43:04,200 --> 00:43:07,520
Um, aku enggak…
Maaf, Sayang, kirain kamu keluar.

510
00:43:08,440 --> 00:43:09,280
Oh, gitu ya?

511
00:43:10,640 --> 00:43:12,080
Iya. Maaf.

512
00:43:13,000 --> 00:43:16,000
Ngapain maaf?
Maaf karena kamu mau nyelinap keluar?

513
00:43:18,040 --> 00:43:19,360
Bukan ini yang aku mau.

514
00:43:20,640 --> 00:43:23,760
Bagian mana?
Bagian mana yang kamu enggak mau?

515
00:43:26,040 --> 00:43:27,080
Dia tuh masih anak kamu.

516
00:43:27,160 --> 00:43:30,120
Iya, tapi dia enggak keliatan… Dia enggak…

517
00:43:30,200 --> 00:43:32,280
Enggak keliatan kayak anak kamu?

518
00:43:32,960 --> 00:43:34,000
Jangan sembarangan.

519
00:43:34,080 --> 00:43:35,480
Atau apa? Ninggalin aku?

520
00:43:36,800 --> 00:43:40,720
Jangan bilang gitu dong.
Kamu sendiri enggak sanggup nyentuh dia.

521
00:43:43,000 --> 00:43:43,920
Itu nggak benar.

522
00:43:45,040 --> 00:43:49,160
Aku bisa liat.
Dari dulu aku bisa liat kamu.

523
00:43:49,240 --> 00:43:50,640
Aku bisa liat.

524
00:43:52,360 --> 00:43:56,120
Tapi aku enggak pergi, 'kan, Peter? Aku
uda tau kamu nih bangsat, tapi aku kaget

525
00:43:56,200 --> 00:43:58,160
-sampe sebangsat ini.
-Mati aja kamu!

526
00:43:58,240 --> 00:44:02,920
Kalau kamu pergi, kamu enggak boleh
kembali. Ngerti? Enggak boleh kembali.

527
00:44:03,000 --> 00:44:04,560
Kamu yang enggak ngerti.

528
00:44:04,640 --> 00:44:07,520
Ngerti apaan lagi? Ini
soal kamu pengecut atau bukan.

529
00:44:07,600 --> 00:44:11,560
Kamu tau ibu aku bilang apa soal kamu?
Dia keliatannya baik, tapi enggak akan

530
00:44:11,640 --> 00:44:12,960
bisa ngurusin keluarga.

531
00:44:16,160 --> 00:44:20,440
Kamu tau ayah aku bilang apa soal kamu?
Kamu tuh bajingan,

532
00:44:20,520 --> 00:44:23,760
tapi karena aku suka kamu,
ayahku ngebiarin.

533
00:44:23,840 --> 00:44:26,560
Keluar dari mobil. Keluar dari mobil.

534
00:44:26,640 --> 00:44:29,040
Matiin mobilnya! Matiin mobilnya!

535
00:44:29,120 --> 00:44:31,400
Kalau kamu pergi, kita putus!

536
00:44:36,840 --> 00:44:41,720
Aku enggak pernah percaya kamu!
Aku enggak pernah mau percaya kamu!

537
00:45:38,240 --> 00:45:39,040
Hei!

538
00:45:48,760 --> 00:45:51,320
Hei! Hei! Kembali!

539
00:46:39,760 --> 00:46:44,760
Hei. Halo. Oh, halo. Halo, anakku.

540
00:46:56,600 --> 00:46:57,400
Hai.

541
00:46:59,520 --> 00:47:00,320
Hai.

542
00:47:06,240 --> 00:47:07,120
Susie?

543
00:47:08,680 --> 00:47:09,320
Ampun!

544
00:47:09,800 --> 00:47:10,800
Pattie!

545
00:47:10,880 --> 00:47:14,520
Apa kabar, Sayang? Aku penasaran deh
kenapa kamu jarang keliatan ya. Wah,

546
00:47:14,600 --> 00:47:17,280
-selamat, ya.
-Kamu juga. Coba liat bayi kamu.

547
00:47:21,160 --> 00:47:23,840
Tangannya lagi sakit.
Gak usah diliatin, gitu.

548
00:47:24,360 --> 00:47:25,000
Bayi aku juga.

549
00:47:25,480 --> 00:47:26,360
Masa?

550
00:47:31,680 --> 00:47:33,160
Kenapa bisa kayak gitu?

551
00:47:34,920 --> 00:47:35,800
Aku enggak tau.

552
00:47:54,240 --> 00:48:00,720
SHELBY ANNE TAYLOR
19 APRIL 1996 - 22 APRIL 1996

553
00:48:41,200 --> 00:48:43,800
Udah, Sayang. Jangan nangis lagi.

554
00:48:54,160 --> 00:48:56,360
Kamu enggak boleh ambil jari Ibu, Nak.

555
00:48:57,920 --> 00:48:59,800
Ibu mau aja ngasih, tapi enggak.

556
00:49:04,880 --> 00:49:06,080
Kenapa bisa gini sih?

557
00:49:08,920 --> 00:49:09,840
Ceritain ke Ibu.

558
00:49:12,960 --> 00:49:16,240
Mungkin aku ini ibu yang terpayah
untuk kamu, Sayang.

559
00:49:21,520 --> 00:49:23,400
Tapi coba jalanin, ya? Oke?

560
00:49:25,680 --> 00:49:26,720
Kita coba jalanin.

