1
00:00:06,840 --> 00:00:08,400
Nunca ninguém me ouviu.

2
00:00:08,480 --> 00:00:09,600
Sou só uma mãe.

3
00:00:10,280 --> 00:00:11,680
Tive de os fazer ouvir.

4
00:00:11,760 --> 00:00:14,640
BASEADO NA HISTÓRIA VERÍDICA
DA LUTA DAS MÃES POR JUSTIÇA.

5
00:00:14,720 --> 00:00:18,760
ALGUNS EVENTOS E PERSONAGENS FORAM
ALTERADOS OU CRIADOS PARA FINS DRAMÁTICOS.

6
00:00:23,720 --> 00:00:25,440
A CIDADE FORA CONSTRUÍDA DO AÇO

7
00:00:25,520 --> 00:00:28,120
E MILHARES DE ESCOCESES
FORAM TRABALHAR NA FÁBRICA.

8
00:00:31,440 --> 00:00:34,800
EM 1979, A BRITISH STEEL ENCERROU
COM A PERDA DE DEZ MIL EMPREGOS.

9
00:00:37,440 --> 00:00:38,480
SALVEM CORBY

10
00:00:38,560 --> 00:00:42,200
PARA NÃO MORRER, CORBY LANÇOU
UM PROJETO DE RECUPERAÇÃO NA SIDERURGIA

11
00:00:42,280 --> 00:00:45,720
Daqui a 12 meses, qual acha
que será a posição de Corby?

12
00:00:45,800 --> 00:00:47,760
É uma pergunta muito difícil,

13
00:00:47,840 --> 00:00:51,200
mas eu… a minha resposta seria:
"Corby irá sobreviver."

14
00:01:08,080 --> 00:01:10,600
De volta do espaço intergaláctico

15
00:01:11,240 --> 00:01:15,800
Entrei e encontrei-te aqui
Com esse olhar triste na tua cara

16
00:01:16,440 --> 00:01:17,680
Fiz-te… O que é?

17
00:01:17,760 --> 00:01:19,640
Devia ter-te feito deixar a chave

18
00:01:19,720 --> 00:01:20,800
Vá, pessoal!

19
00:01:21,800 --> 00:01:24,800
Até que voltasses para me chatear
Vá lá, agora, vai

20
00:01:24,880 --> 00:01:25,760
Peter, vem cá!

21
00:01:25,840 --> 00:01:27,560
Nem pensar!

22
00:01:27,640 --> 00:01:29,400
O aniversariante acanhou-se.

23
00:01:29,960 --> 00:01:30,880
Sabes o que…

24
00:01:30,960 --> 00:01:32,920
Não, vai-te foder! Vais subir!

25
00:01:33,000 --> 00:01:35,600
Ela arruinou-me a vida,
logo, mais vale fazer isto.

26
00:01:35,680 --> 00:01:36,920
ACHAVAS QUE ME IA ABAIXO

27
00:01:37,000 --> 00:01:37,920
… que me ia abaixo

28
00:01:38,000 --> 00:01:40,200
Achavas que me ia deitar e morrer?

29
00:01:40,280 --> 00:01:41,720
Não, eu não

30
00:01:41,800 --> 00:01:42,640
Vá, pessoal!

31
00:01:42,720 --> 00:01:44,040
Vou sobreviver

32
00:01:44,120 --> 00:01:48,760
Desde que saiba amar
Sei que continuarei viva

33
00:01:48,840 --> 00:01:52,920
Tenho toda a minha vida para viver
E tenho todo o meu amor para dar

34
00:01:53,000 --> 00:01:54,080
E vou sobreviver

35
00:01:54,160 --> 00:01:55,080
O que vais fazer?

36
00:01:55,160 --> 00:01:56,920
Vou sobreviver

37
00:02:02,680 --> 00:02:04,960
CIDADE TÓXICA

38
00:02:11,920 --> 00:02:13,280
Está bem, amor?

39
00:02:13,360 --> 00:02:14,800
A Dawn French para beijar…

40
00:02:17,160 --> 00:02:18,080
Algum som?

41
00:02:18,720 --> 00:02:19,560
Não.

42
00:02:20,040 --> 00:02:21,040
Nenhum som?

43
00:02:21,120 --> 00:02:22,000
Não.

44
00:02:22,600 --> 00:02:23,800
O que fizeste à noite?

45
00:02:24,520 --> 00:02:25,360
Nada.

46
00:02:27,160 --> 00:02:29,080
Pete, dá-lhe cinco libras.

47
00:02:33,640 --> 00:02:35,840
- Boa noite, Frank.
- Boa noite, Tracey.

48
00:03:11,120 --> 00:03:12,040
Estás acordado?

49
00:03:15,720 --> 00:03:17,120
Tenho as mãos frias?

50
00:03:22,120 --> 00:03:23,080
Estou a ovular.

51
00:03:26,800 --> 00:03:27,920
Será desta vez.

52
00:03:29,040 --> 00:03:30,640
Tento concentrar-me, Trace.

53
00:03:31,800 --> 00:03:34,080
Vais ver. Será desta vez.

54
00:03:34,800 --> 00:03:36,120
Prenda de aniversário!

55
00:03:42,040 --> 00:03:43,120
Força.

56
00:03:45,080 --> 00:03:47,840
Há algo… Espera. É…

57
00:03:47,920 --> 00:03:49,240
- Estás bem?
- Sim.

58
00:04:00,280 --> 00:04:03,200
Obrigada.

59
00:04:14,560 --> 00:04:15,720
Só podem estar…

60
00:04:16,840 --> 00:04:20,240
Susan, onde estão as minhas botas?
Deixei-as ao lado.

61
00:04:23,000 --> 00:04:25,320
Usaste preservativos velhos, estupor?

62
00:04:25,400 --> 00:04:26,240
O quê?

63
00:04:26,320 --> 00:04:27,760
Estou grávida outra vez.

64
00:04:29,080 --> 00:04:30,040
O quê? A sério?

65
00:04:32,640 --> 00:04:34,880
Puxa as cuecas para cima.
Dou-te um abraço.

66
00:04:39,760 --> 00:04:42,240
Estou tão feliz. Outro rapaz.

67
00:04:42,320 --> 00:04:43,760
É mesmo um rapaz, não é?

68
00:04:46,440 --> 00:04:49,400
CÂMARA MUNICIPAL DE CORBY

69
00:04:53,200 --> 00:04:54,760
Roy.

70
00:04:54,840 --> 00:04:57,160
Desculpa, vereador Hagen. Estou atrasado!

71
00:04:57,240 --> 00:05:00,480
Pensaste mais sobre eu presidir
a comissão ferroviária?

72
00:05:00,560 --> 00:05:03,040
Sou vice-presidente, Sam. Não decido isso.

73
00:05:03,120 --> 00:05:04,960
Vá, Roy. Sabes que faz sentido.

74
00:05:05,560 --> 00:05:06,520
Vá lá.

75
00:05:07,600 --> 00:05:11,040
Corby precisa de uma estação de comboios.
E ela precisa do Sam Hagen.

76
00:05:11,120 --> 00:05:13,920
Estou ocupado. Esta noite é importante.

77
00:05:14,000 --> 00:05:17,200
Estás em comissões suficientes.
Joga golfe ou assim.

78
00:05:17,280 --> 00:05:18,960
Decidi que não gosto de golfe.

79
00:05:19,720 --> 00:05:20,920
Em 1950,

80
00:05:22,000 --> 00:05:26,520
o grande William Holford apresentou
um plano para a nova cidade de Corby.

81
00:05:27,560 --> 00:05:31,560
Foi um plano construído sobre
uma coisa simples: a indústria do aço.

82
00:05:32,920 --> 00:05:36,080
45 anos depois,
em colaboração com o grupo executivo,

83
00:05:36,160 --> 00:05:40,920
nós mesmos tentamos algo.
Novo Partido Trabalhista, nova Corby.

84
00:05:43,000 --> 00:05:46,160
E é disso que isto se trata.

85
00:05:47,720 --> 00:05:51,840
Divisão de zonas de lojas
e parques industriais a azul.

86
00:05:51,920 --> 00:05:52,920
Aumento turístico.

87
00:05:53,640 --> 00:05:57,280
Tudo na sequência da continuação
de uma rápida recuperação

88
00:05:57,360 --> 00:05:59,480
e limpeza do terreno da siderurgia.

89
00:05:59,560 --> 00:06:02,320
Há 15 anos que a câmara
tenta fazer algo sobre isso.

90
00:06:02,400 --> 00:06:04,400
Este ano, finalmente conseguiremos.

91
00:06:05,560 --> 00:06:06,760
Corby é trabalhista.

92
00:06:07,360 --> 00:06:10,440
E continuaremos a construir uma cidade
para os trabalhadores.

93
00:06:10,520 --> 00:06:12,960
"Cheirá-la de novo",
como fez William Holford.

94
00:06:15,800 --> 00:06:20,320
Escusado será dizer
que precisamos do apoio de todos.

95
00:06:20,400 --> 00:06:22,040
Então, que perguntas têm?

96
00:06:39,920 --> 00:06:44,440
CONSTRUÇÃO E TRANSPORTE

97
00:06:59,800 --> 00:07:00,840
Tudo pronto!

98
00:07:01,720 --> 00:07:03,040
Eu trato deste.

99
00:07:12,640 --> 00:07:15,680
Poça. Cá vem a prancheta. Tudo bem?

100
00:07:16,800 --> 00:07:18,000
Ele não usava máscara.

101
00:07:18,600 --> 00:07:21,880
É o Derek. É um bom rapaz. Apenas aquece.

102
00:07:23,640 --> 00:07:27,080
Os lava-rodados?
É uma pergunta para a minha inspeção.

103
00:07:27,640 --> 00:07:29,240
Ele vai escrever o relatório?

104
00:07:30,520 --> 00:07:33,360
Só vim supervisionar. Acomoda-o.

105
00:07:33,880 --> 00:07:35,200
É uma boa pergunta.

106
00:07:36,040 --> 00:07:38,040
É bom ver talentos jovens na câmara.

107
00:07:38,120 --> 00:07:39,160
Muito bom.

108
00:07:40,440 --> 00:07:41,840
Os lava-rodados estão ali.

109
00:07:46,400 --> 00:07:48,360
Quando vão tapar os camiões?

110
00:07:48,440 --> 00:07:51,840
Ted, os burocratas não percebem bem.

111
00:07:51,920 --> 00:07:54,560
Não se trata de burocracia.
Isto é terra envenenada.

112
00:07:55,400 --> 00:08:00,400
Os relatórios sobre o solo identificam
ferro, arsénico, crómio, cádmio, cálcio…

113
00:08:00,480 --> 00:08:02,160
A British Steel fez merda.

114
00:08:02,240 --> 00:08:05,320
Setenta anos de resíduos de aço
quando demolimos os edifícios.

115
00:08:05,400 --> 00:08:08,400
Fizeram merda, não descarregaram
e, agora, somos a piaçaba.

116
00:08:08,480 --> 00:08:10,520
"Piaçaba", ouçam-no só.

117
00:08:10,600 --> 00:08:12,000
A piaçaba sou eu.

118
00:08:12,560 --> 00:08:15,640
E a verdade é que adoro.
Não me posso queixar.

119
00:08:16,360 --> 00:08:17,880
Também quero Middlehampton.

120
00:08:17,960 --> 00:08:21,640
- Vi que as propostas para isso eram…
- Têm de ser feitas corretamente.

121
00:08:21,720 --> 00:08:24,000
O Bill quer a cozinha a andar, não é?

122
00:08:25,640 --> 00:08:27,080
O que significa isso?

123
00:08:28,480 --> 00:08:29,640
Que o Pat é um cretino!

124
00:08:29,720 --> 00:08:31,400
É a ideia dele de uma piada.

125
00:08:32,040 --> 00:08:36,760
Ouve, Ted. Eu trato da papelada disto
enquanto aprendes o ofício, está bem?

126
00:08:36,840 --> 00:08:37,720
Boa ideia.

127
00:08:38,320 --> 00:08:42,520
Agora, anda. Vamos beber um chá.
Isto aqui cheira mal.

128
00:09:24,960 --> 00:09:27,320
Bom, Jimmy. Sentes-te corajoso, amigo?

129
00:09:38,760 --> 00:09:39,600
Então, vamos!

130
00:09:41,280 --> 00:09:43,720
Nem pensar, foda-se!

131
00:09:59,960 --> 00:10:00,840
Vamos.

132
00:10:03,880 --> 00:10:04,880
Ele conseguiu!

133
00:11:04,600 --> 00:11:07,840
- Se precisares de tomar antidepressivos…
- Não preciso.

134
00:11:08,800 --> 00:11:09,720
Apenas digo…

135
00:11:09,800 --> 00:11:11,320
Não preciso de tomar o Valium.

136
00:11:12,520 --> 00:11:14,760
Há muito tempo
que não me sentia tão feliz.

137
00:11:15,680 --> 00:11:17,040
Se não fosse o Daniel…

138
00:11:18,760 --> 00:11:20,720
E, desta vez, saberei o que faço.

139
00:11:24,040 --> 00:11:26,560
Então, vá lá. O que lhe vamos chamar?

140
00:11:49,800 --> 00:11:51,720
Ouve, 46 cargas hoje.

141
00:11:52,360 --> 00:11:54,000
É um bónus de 36 libras.

142
00:11:55,440 --> 00:11:56,320
Sim.

143
00:11:58,280 --> 00:12:02,400
Se eu fizer isso ao longo da semana,
são mais 150 libras, no mínimo.

144
00:12:03,000 --> 00:12:04,360
E falaste com o Pat?

145
00:12:05,120 --> 00:12:08,640
Sobre pôr-te mais no escritório?
Dar-te responsabilidade?

146
00:12:08,720 --> 00:12:14,040
Estavam em reunião. Não era boa altura.
São 150 libras para o fundo de extensão.

147
00:12:14,120 --> 00:12:15,440
Nunca é boa altura.

148
00:12:15,520 --> 00:12:18,040
- Vá lá, Mags.
- És melhor do que ele sabe.

149
00:12:18,920 --> 00:12:21,680
Liga ao Pete Webb.
Vai trabalhar para a Weldon Plant.

150
00:12:21,760 --> 00:12:23,600
Liga ao Noone e ao McGowan.

151
00:12:23,680 --> 00:12:26,080
São 150 libras para a tua extensão…

152
00:12:27,160 --> 00:12:28,120
O Pat agirá bem.

153
00:12:32,000 --> 00:12:32,880
Lanchamos?

154
00:13:06,120 --> 00:13:07,560
Temos um batimento cardíaco.

155
00:13:07,640 --> 00:13:08,800
Graças a Deus!

156
00:13:09,800 --> 00:13:13,240
Mas gostaria de a manter cá esta noite,
se não se importar?

157
00:13:14,200 --> 00:13:16,520
Que outra coisa vê? Vê algo mais?

158
00:13:16,600 --> 00:13:19,880
Os movimentos da bebé
estão no limite inferior da média.

159
00:13:19,960 --> 00:13:22,800
Gostaria de observar
para confirmar isso. A bebé…

160
00:13:22,880 --> 00:13:25,280
Ela chama-se Shelby.

161
00:13:26,160 --> 00:13:27,400
É um nome lindo.

162
00:13:28,280 --> 00:13:32,000
Provavelmente, a Shelby estará bem,
mas é melhor ter a certeza.

163
00:13:32,960 --> 00:13:36,640
Sr. Taylor, será que pode trazer
um pijama para a Sra. Taylor?

164
00:13:37,480 --> 00:13:40,800
Tens pijamas?
Ela não costuma vestir pijama, doutora.

165
00:13:42,240 --> 00:13:44,920
Vai correr bem. Ouviste-a.

166
00:13:45,000 --> 00:13:47,520
Só preciso de poder examinar bem, é tudo.

167
00:14:00,080 --> 00:14:01,040
Porque estás cá?

168
00:14:03,880 --> 00:14:05,520
- Desculpa?
- Então, falas.

169
00:14:06,400 --> 00:14:08,600
Tenho diabetes. Tensão arterial alta.

170
00:14:08,680 --> 00:14:12,040
Digo-lhes que não se deve ao meu corpo,
mas ao tipo errado.

171
00:14:19,040 --> 00:14:22,400
- Acho que sou alérgica a estas camas.
- Sim?

172
00:14:22,480 --> 00:14:24,360
Sempre que espirro, sai chichi.

173
00:14:24,440 --> 00:14:27,160
E não consigo ver,
quanto mais mudar as cuecas.

174
00:14:29,200 --> 00:14:30,640
Talvez sejam os lençóis.

175
00:14:31,680 --> 00:14:33,160
O detergente errado.

176
00:14:34,000 --> 00:14:35,720
Pode ser o bebé a chatear-me.

177
00:14:36,240 --> 00:14:37,160
Podes ser tu.

178
00:14:39,320 --> 00:14:41,320
- O quê?
- Posso ser alérgica a ti.

179
00:14:44,040 --> 00:14:46,040
É o teu primeiro? É o meu segundo.

180
00:14:46,600 --> 00:14:49,640
- O primeiro foi mais fácil.
- Sim, é o primeiro.

181
00:14:50,240 --> 00:14:53,160
Ela não se move bem,
por isso, têm de a examinar.

182
00:14:53,760 --> 00:14:55,120
Devo sair amanhã.

183
00:14:55,840 --> 00:14:57,480
Nenhum deles se move bem.

184
00:14:58,360 --> 00:15:01,360
Se dependesse de mim,
este já estaria a sair de mim.

185
00:15:02,520 --> 00:15:04,480
Peidas-te a dormir. Sabias disso?

186
00:15:06,040 --> 00:15:07,920
- Sim?
- O teu homem nunca te disse?

187
00:15:08,000 --> 00:15:11,080
E não são subtis.
São dos que guardas o dia todo.

188
00:15:11,160 --> 00:15:13,000
Céus! Desculpa.

189
00:15:13,080 --> 00:15:15,680
Não peças.
Fico acordada devido às alergias.

190
00:15:15,760 --> 00:15:17,000
Dá-me entretenimento.

191
00:15:18,000 --> 00:15:19,280
Estou-lhes grata.

192
00:15:19,360 --> 00:15:21,800
Talvez os cronometre esta noite,
faça um gráfico.

193
00:15:27,320 --> 00:15:29,000
Porque gastaste dinheiro nelas?

194
00:15:30,120 --> 00:15:31,840
Melhor. Obrigada.

195
00:15:33,640 --> 00:15:35,640
- Pronto, amor.
- Olá, Peter.

196
00:15:36,760 --> 00:15:40,320
- Conhecem-se?
- Trabalhamos juntos. Paga-me o salário.

197
00:15:41,480 --> 00:15:44,400
Fazes bem em conter os peidos.
Ele não tem paciência.

198
00:16:10,280 --> 00:16:11,560
Que merda é esta?

199
00:16:13,520 --> 00:16:14,840
Tomorrow's World, acho eu.

200
00:16:15,360 --> 00:16:17,360
Eu estava a ver Going for a Song.

201
00:16:18,280 --> 00:16:21,080
Vamos deitar-te, pai.
Pode ser mais confortável.

202
00:16:26,040 --> 00:16:27,240
Tomorrow's World.

203
00:16:28,200 --> 00:16:29,120
É lixado?

204
00:16:30,720 --> 00:16:31,800
Como foi o trabalho?

205
00:16:33,160 --> 00:16:36,280
- Foi bom.
- Sim? Porque não acredito nisso?

206
00:16:36,360 --> 00:16:39,480
- Não, é verdade.
- Então, porque pareces triste?

207
00:16:40,520 --> 00:16:41,560
Merda! Dá-me…

208
00:16:48,880 --> 00:16:52,000
- Não olhes para mim assim. Estou bem.
- Está tudo bem.

209
00:16:52,520 --> 00:16:55,560
Porque voltaste aqui?
Disse-te para te ires embora.

210
00:16:57,160 --> 00:16:58,720
Quiseste-me de volta, pai.

211
00:16:58,800 --> 00:17:01,160
Querer não é o mesmo que dizer.

212
00:17:02,360 --> 00:17:04,720
Com tudo o que podias ter… Não.

213
00:17:07,160 --> 00:17:09,160
Esta cidade está a morrer.

214
00:17:11,000 --> 00:17:12,360
Não te afundes com ela.

215
00:17:14,120 --> 00:17:15,200
Não o farei.

216
00:17:15,280 --> 00:17:16,680
Refiro-me à tua alma.

217
00:17:19,000 --> 00:17:20,520
Ao que tens aí dentro.

218
00:17:21,680 --> 00:17:22,520
Está bem?

219
00:17:26,720 --> 00:17:27,560
Está bem.

220
00:17:34,600 --> 00:17:37,920
CÂMARA MUNICIPAL DE CORBY

221
00:17:47,800 --> 00:17:48,640
Bom dia.

222
00:17:54,760 --> 00:17:57,400
Achas que nunca vi um processo contratual?

223
00:17:57,480 --> 00:18:00,280
Que não percebo
quando algo foi bem apresentado

224
00:18:00,360 --> 00:18:01,480
e quando é descuidado?

225
00:18:01,560 --> 00:18:05,160
Com todo o respeito, Sam,
esta não é a tua especialidade.

226
00:18:20,920 --> 00:18:21,760
Entra.

227
00:18:22,560 --> 00:18:24,560
Espero que não se importe…

228
00:18:25,120 --> 00:18:26,600
A porta está sempre aberta.

229
00:18:30,680 --> 00:18:32,240
Mas podes fechá-la, rapaz.

230
00:18:33,040 --> 00:18:34,360
Certo. Desculpe.

231
00:18:41,120 --> 00:18:43,360
O meu pai, o Len, mandou cumprimentos.

232
00:18:44,120 --> 00:18:44,960
O Len?

233
00:18:45,560 --> 00:18:48,920
O Lenny. Len Jenkins.
Trabalhava na fábrica com…

234
00:18:49,000 --> 00:18:50,720
Merda do caraças!

235
00:18:52,000 --> 00:18:56,920
Eis um nome. Eu tinha medo dele. Ele geria
aquele piso como uma fragata da Marinha.

236
00:18:59,320 --> 00:19:03,640
Estou só a começar aqui, como sabe,
e tinha algumas preocupações.

237
00:19:03,720 --> 00:19:08,640
E não sabia bem se…
Achei que era melhor apresentar-lhas.

238
00:19:09,280 --> 00:19:10,880
Que preocupações tens, Ted?

239
00:19:13,000 --> 00:19:14,520
A fábrica da Rhodes & Miller.

240
00:19:15,040 --> 00:19:17,200
O local do Pat. É um estupor, não é?

241
00:19:17,280 --> 00:19:19,040
Eu devia ser o chefe lá.

242
00:19:19,120 --> 00:19:22,560
Há meses, escrevi um relatório
sobre a continuação da recuperação

243
00:19:22,640 --> 00:19:27,640
e o Bill Martin… tirou-me a inspeção.

244
00:19:27,720 --> 00:19:31,200
Entregou o relatório dele, acabei de o ver

245
00:19:31,280 --> 00:19:34,640
e não estavam lá
algumas das perguntas que fiz e…

246
00:19:34,720 --> 00:19:37,720
Ouvi dizer que andavas a criar problemas.

247
00:19:39,080 --> 00:19:40,320
Eu causava problemas?

248
00:19:40,400 --> 00:19:43,520
Que tinhas "problemas"…
com conhecer o local.

249
00:19:45,280 --> 00:19:46,400
Universitário, certo?

250
00:19:47,560 --> 00:19:48,960
Vi o teu currículo.

251
00:19:49,560 --> 00:19:51,200
Um licenciado, não é?

252
00:19:52,560 --> 00:19:56,400
- É uma mancha negra contra mim?
- Não. É ótimo.

253
00:19:57,320 --> 00:20:00,920
O Grande Len deve estar tão orgulhoso
do filho cá, licenciado.

254
00:20:02,200 --> 00:20:03,440
Tento fazer o trabalho.

255
00:20:03,520 --> 00:20:07,920
Tentas encontrar o equilíbrio
entre a burocracia e a realidade.

256
00:20:09,720 --> 00:20:12,440
- Custa encontrá-lo.
- Sr. Thomas, respeito…

257
00:20:12,520 --> 00:20:13,520
São homens locais

258
00:20:14,800 --> 00:20:19,000
a trabalhar e a cooperar connosco
o melhor que podem.

259
00:20:19,760 --> 00:20:21,200
Ajuda-os e ouvir-te-ão.

260
00:20:22,760 --> 00:20:23,920
E se não ouvirem?

261
00:20:25,680 --> 00:20:27,280
Então, ouve-os tu.

262
00:20:29,200 --> 00:20:33,360
Mas continua, explica-me.
A Rhodes & Miller. Sou todo ouvidos.

263
00:20:36,000 --> 00:20:37,000
Irei voltar.

264
00:20:37,720 --> 00:20:38,920
Como queiras, rapaz.

265
00:20:41,680 --> 00:20:42,520
Ouve lá.

266
00:20:43,760 --> 00:20:45,040
Cumprimentos ao teu pai.

267
00:20:45,560 --> 00:20:50,040
Diz-lhe… que ainda tenho muito medo dele.

268
00:20:53,280 --> 00:20:54,120
Assim farei.

269
00:21:00,000 --> 00:21:02,440
VICE-PRESIDENTE DA CÂMARA

270
00:21:06,480 --> 00:21:08,960
15 de novembro de 1996.

271
00:21:24,840 --> 00:21:25,960
Ele está?

272
00:21:26,040 --> 00:21:27,400
É melhor ires buscá-lo.

273
00:21:28,280 --> 00:21:32,000
Não me interessa se pediu uma tarte,
diz-lhe que o filho vem aí.

274
00:21:34,920 --> 00:21:36,480
Para com isso e conduz!

275
00:21:36,560 --> 00:21:38,360
Quero que ouças algo bom.

276
00:21:38,440 --> 00:21:41,720
Há nove meses que devias ter achado
algo interessante para dizer.

277
00:21:42,800 --> 00:21:44,280
Estás demasiado excitada.

278
00:21:45,400 --> 00:21:47,760
Agora, liga o carro ou tê-lo-ei aqui.

279
00:21:49,160 --> 00:21:50,000
Amo-te.

280
00:21:57,480 --> 00:21:58,560
Está tudo bem.

281
00:21:58,640 --> 00:21:59,560
Vai estar.

282
00:22:01,160 --> 00:22:02,000
As chaves.

283
00:22:05,440 --> 00:22:07,000
Bom trabalho!

284
00:22:08,760 --> 00:22:10,400
Continue. Vem aí cabeça.

285
00:22:10,480 --> 00:22:12,760
Vá lá, meu rapaz! Gary Lineker, vá lá!

286
00:22:12,840 --> 00:22:15,840
Para de falar com ele
em vez de falares comigo.

287
00:22:15,920 --> 00:22:18,920
- Vá lá, Arthur Rowley.
- A merda do Arthur Rowley?

288
00:22:19,000 --> 00:22:21,160
Último empurrão, vá lá. Mais um!

289
00:22:21,880 --> 00:22:22,920
Ele está aqui!

290
00:22:23,920 --> 00:22:26,400
Bom trabalho! Parabéns!

291
00:22:26,480 --> 00:22:27,720
- Pinça ali.
- Olá.

292
00:22:33,040 --> 00:22:33,920
Amo-te.

293
00:22:35,600 --> 00:22:37,160
Olá, meu rapaz.

294
00:22:37,760 --> 00:22:39,360
Posso pedir-vos para ver?

295
00:22:40,000 --> 00:22:41,160
Para onde o levam?

296
00:22:41,240 --> 00:22:43,320
- Pode ir chamar a médica?
- Sim.

297
00:22:43,400 --> 00:22:44,880
Quero que seja examinado.

298
00:22:49,480 --> 00:22:54,080
- Peter… porque estão todas a falar dele?
- Verifiquem os sinais vitais.

299
00:22:55,160 --> 00:22:57,000
- Vai ver.
- Ritmo cardíaco normal.

300
00:22:57,640 --> 00:22:59,120
Anda, vai ver.

301
00:23:00,680 --> 00:23:02,360
Vejam se os pulmões estão limpos.

302
00:23:04,880 --> 00:23:05,800
O que se passa?

303
00:23:07,640 --> 00:23:08,600
É…

304
00:23:11,280 --> 00:23:13,760
- É a mão dele.
- Consulta de cirurgia plástica.

305
00:23:14,280 --> 00:23:17,320
- Não se apanhou mais nada.
- O que tem a mão dele?

306
00:23:18,200 --> 00:23:19,120
Não está bem.

307
00:23:20,120 --> 00:23:23,640
- Posso vê-lo?
- Daqui a nada.

308
00:23:23,720 --> 00:23:25,040
Quero ver o meu filho.

309
00:23:25,920 --> 00:23:27,760
Quero ver a merda do meu filho!

310
00:23:30,080 --> 00:23:31,640
Isso mesmo, Tracey.

311
00:23:31,720 --> 00:23:32,960
Bom trabalho!

312
00:23:35,200 --> 00:23:36,800
- Bom trabalho!
- Conseguiste.

313
00:23:38,440 --> 00:23:39,960
- Ei-la.
- Olha para ela.

314
00:23:40,040 --> 00:23:41,280
- Ei-la.
- Ela está bem?

315
00:23:42,160 --> 00:23:43,440
Sim, está ótima.

316
00:23:43,520 --> 00:23:46,480
Então, anda. Cá vamos nós.

317
00:23:48,800 --> 00:23:52,040
Aqui tem. Bom trabalho! Parabéns.

318
00:23:53,640 --> 00:23:54,640
Olá.

319
00:23:56,560 --> 00:23:58,120
Olá, Shelby.

320
00:23:58,200 --> 00:24:01,800
- Sou a Tracey. Sou a tua mãe.
- Posso falar consigo, Irmã?

321
00:24:02,720 --> 00:24:03,760
E este é o teu pai.

322
00:24:03,840 --> 00:24:05,160
Chame um especialista.

323
00:24:06,400 --> 00:24:07,480
Ela não chora.

324
00:24:07,560 --> 00:24:12,200
O que vamos fazer
é tirar a bebé e o pai daqui.

325
00:24:12,280 --> 00:24:13,640
Ela chama-se Shelby.

326
00:24:13,720 --> 00:24:16,280
- Tire a bebé e o pai daqui…
- Não sinto nada.

327
00:24:16,360 --> 00:24:17,920
- O que se passa?
- Shelby.

328
00:24:18,000 --> 00:24:20,000
Temos um problema com a placenta.

329
00:24:20,080 --> 00:24:23,000
- A Tracey perde muito sangue.
- Há algo com a orelha dela.

330
00:24:23,080 --> 00:24:26,880
- Para já, concentre-se em tirar isto.
- Enfermeira, tire-os agora.

331
00:24:27,480 --> 00:24:30,080
Sr. Taylor?
Encontremos-lhe onde se sentar.

332
00:24:30,160 --> 00:24:33,480
Não se arranja um especialista.
Vamos levá-la à cirurgia.

333
00:24:33,560 --> 00:24:34,400
À cirurgia?

334
00:24:34,480 --> 00:24:37,120
Está a perder muito sangue.
Afaste-se, por favor.

335
00:24:37,800 --> 00:24:39,880
Tem de expulsar a placenta, Tracey.

336
00:24:39,960 --> 00:24:41,760
Acho que há algo errado.

337
00:24:41,840 --> 00:24:44,640
- Fique comigo, Tracey. Fique acordada.
- Está tudo bem.

338
00:24:44,720 --> 00:24:45,680
Tracey, vá lá.

339
00:24:56,760 --> 00:24:57,600
Olá.

340
00:25:13,360 --> 00:25:15,040
Pomo-lo no berço?

341
00:25:18,160 --> 00:25:19,720
Vou pô-lo no berço.

342
00:25:27,800 --> 00:25:29,080
Está tudo bem.

343
00:25:30,880 --> 00:25:31,840
Pronto.

344
00:25:33,400 --> 00:25:34,400
Olá.

345
00:26:06,800 --> 00:26:08,120
Despedi-me de ti.

346
00:26:09,840 --> 00:26:10,680
Fizeste-o?

347
00:26:12,960 --> 00:26:17,480
Sangraste. E foi uma confusão, acho eu.
Não havia aqui as pessoas certas.

348
00:26:20,240 --> 00:26:21,720
Mas já estás bem.

349
00:26:26,720 --> 00:26:27,720
Posso pegar nela?

350
00:27:05,000 --> 00:27:06,280
Olá, Shelby.

351
00:27:33,200 --> 00:27:34,960
Diz-nos o que acontece agora?

352
00:27:36,480 --> 00:27:38,520
Vão levar o pequeno Connor para casa.

353
00:27:41,400 --> 00:27:42,840
Vamos levá-lo para casa?

354
00:27:43,360 --> 00:27:46,680
Excetuando a deformidade da mão,
ele mostra bons sinais vitais.

355
00:27:47,600 --> 00:27:51,000
E a… mão?

356
00:27:52,280 --> 00:27:54,320
Vamos ajudá-lo com isso.

357
00:27:55,160 --> 00:27:56,600
Todos precisamos de agarrar.

358
00:27:57,440 --> 00:27:59,960
Há várias opções que exploraremos juntos.

359
00:28:00,720 --> 00:28:04,080
A opção mais provável
talvez seja remover dedos dos pés

360
00:28:04,160 --> 00:28:06,400
e enxertá-los na mão.

361
00:28:08,600 --> 00:28:12,080
- Não será doloroso?
- Não lhe mentirei, não será fácil.

362
00:28:13,320 --> 00:28:15,000
Mas faremos o melhor para ele.

363
00:28:19,760 --> 00:28:20,600
O que…

364
00:28:22,280 --> 00:28:23,320
O que aconteceu?

365
00:28:24,360 --> 00:28:26,960
Às vezes, as crianças nascem diferentes.

366
00:28:28,040 --> 00:28:30,640
Não bebi. Não fumei.

367
00:28:32,000 --> 00:28:35,480
- Usei insulina. Disseram ser seguro.
- Não tem que ver consigo.

368
00:28:35,560 --> 00:28:36,680
Eu…

369
00:28:38,400 --> 00:28:39,600
Tomei Valium.

370
00:28:41,120 --> 00:28:46,520
- Parei mal soube que estava grávida.
- Sra. McIntyre… a culpa não é sua.

371
00:28:53,480 --> 00:28:54,560
Quanto tempo?

372
00:28:54,640 --> 00:28:56,040
Dez semanas, pensa ele.

373
00:28:58,200 --> 00:29:00,560
Queria construir a extensão
antes do próximo.

374
00:29:00,640 --> 00:29:01,880
Sim, eu sei, amor.

375
00:29:02,880 --> 00:29:04,360
Mas queres, certo?

376
00:29:05,680 --> 00:29:06,680
- Brincas?
- O quê?

377
00:29:06,760 --> 00:29:09,280
Não, desculpa. Isto é fantástico!

378
00:29:10,200 --> 00:29:12,960
- Meu Deus!
- Ótimo. Está bem. É bom.

379
00:29:13,040 --> 00:29:15,000
É fantástico. É a melhor notícia.

380
00:29:27,960 --> 00:29:29,000
Vamos lá!

381
00:29:29,080 --> 00:29:30,160
Diz lá. O que foi?

382
00:29:30,240 --> 00:29:32,600
Conseguimos o contrato de Middlehampton!

383
00:29:33,240 --> 00:29:34,840
Conseguimos Middlehampton?

384
00:29:34,920 --> 00:29:38,160
O Martin deu-me permissão.
Só acreditei quando vi.

385
00:29:40,200 --> 00:29:42,840
É altura de pedir
para trabalhar no escritório?

386
00:29:43,360 --> 00:29:46,960
- Tenho um bebé a caminho…
- Derek, estragas-me o momento.

387
00:29:51,280 --> 00:29:53,720
Vou instalar-te bem. A sério.

388
00:29:53,800 --> 00:29:56,360
Mas não sei o que faria
sem o meu melhor condutor.

389
00:29:57,200 --> 00:29:58,920
Isto é só o começo, Derek.

390
00:29:59,760 --> 00:30:02,600
Os bons tempos… começam… aqui!

391
00:30:10,960 --> 00:30:12,760
- Olá.
- Olá.

392
00:30:13,360 --> 00:30:16,800
- Daniel, a mamã já chegou.
- Então, cá estamos.

393
00:30:17,360 --> 00:30:19,440
Olá. É o novo?

394
00:30:21,080 --> 00:30:23,280
Foste um bom rapaz para a jovem Natalie?

395
00:30:23,360 --> 00:30:24,600
- Sim.
- Sim.

396
00:30:26,120 --> 00:30:27,760
Está bem. Volto já.

397
00:30:27,840 --> 00:30:29,120
Aonde vais?

398
00:30:29,200 --> 00:30:30,320
Comemorar o bebé.

399
00:30:31,600 --> 00:30:32,840
Anda. Levo-te à porta.

400
00:30:36,760 --> 00:30:37,800
Certo.

401
00:30:56,360 --> 00:30:58,040
Mais confortável agora?

402
00:30:58,120 --> 00:30:59,680
Ela não quer mamar.

403
00:30:59,760 --> 00:31:01,880
Está só a descansar.

404
00:31:04,480 --> 00:31:06,080
Como mamou há pouco?

405
00:31:08,760 --> 00:31:10,560
Mamou bem e por muito tempo.

406
00:31:11,160 --> 00:31:12,280
E isto é normal?

407
00:31:13,280 --> 00:31:16,640
Está comigo há duas horas e meia
e não quis mamar nem uma vez.

408
00:31:16,720 --> 00:31:20,080
Digo-lhe o que é normal?
A ansiedade do primeiro filho.

409
00:31:22,520 --> 00:31:23,400
Descanse.

410
00:31:24,760 --> 00:31:26,560
Poucas sobrevivem ao que fez.

411
00:31:27,360 --> 00:31:28,400
Esteve a morrer.

412
00:31:29,000 --> 00:31:30,320
- Não morreu.
- Não.

413
00:31:35,600 --> 00:31:37,720
Vou-me embora.

414
00:31:38,680 --> 00:31:41,640
Há enfermeiras se precisar de algo.
Basta puxar o cordão.

415
00:31:42,160 --> 00:31:43,480
Assim farei, obrigada.

416
00:31:57,280 --> 00:31:59,120
- Faço um discurso?
- Não!

417
00:32:00,000 --> 00:32:01,240
Vão-se foder todos.

418
00:32:01,920 --> 00:32:02,880
Obrigado por virem.

419
00:32:03,480 --> 00:32:06,800
- Ouçam, tenho um pequeno discurso.
- Credo, não!

420
00:32:06,880 --> 00:32:10,160
- Talvez aprendam algo.
- Sobre o movimento trabalhista?

421
00:32:10,240 --> 00:32:13,720
Ouçam, eu só queria dizer
que conheci o Roy

422
00:32:13,800 --> 00:32:15,440
era ele muito mais novo.

423
00:32:16,200 --> 00:32:19,200
E a tragédia que veem à vossa frente
nem sempre foi assim.

424
00:32:19,280 --> 00:32:20,360
Senta-te.

425
00:32:20,440 --> 00:32:22,040
E as mulheres.

426
00:32:23,240 --> 00:32:25,600
Passavam por ele e vinham ter comigo.

427
00:32:25,680 --> 00:32:27,520
É verdade.

428
00:32:27,600 --> 00:32:28,680
E o trabalho.

429
00:32:28,760 --> 00:32:31,960
Nunca gostaste de trabalhar, certo, Roy?
Passavas-mo sempre.

430
00:32:32,040 --> 00:32:35,280
Nada sabias de trabalho, Sam.
Ele ficava longe do aço.

431
00:32:35,360 --> 00:32:37,960
Porque trabalho com a mente,
não com as mãos.

432
00:32:38,040 --> 00:32:39,320
Isso traz-me a isto.

433
00:32:39,400 --> 00:32:41,960
Credo! Vejam quem não está.

434
00:32:44,200 --> 00:32:47,320
Isto é bom. Vieste comemorar o Roy?

435
00:32:48,520 --> 00:32:51,720
Não, bebo uma cerveja rápida.
Nem sabia que isto decorria.

436
00:32:53,760 --> 00:32:55,160
Adoro os aniversários.

437
00:32:55,240 --> 00:32:56,080
Sim?

438
00:32:56,600 --> 00:32:59,560
Pessoas de todas as profissões
a juntarem-se.

439
00:32:59,640 --> 00:33:01,960
Da câmara, do futebol, da siderurgia.

440
00:33:02,520 --> 00:33:04,880
Na verdade, reconheço alguns deles.

441
00:33:04,960 --> 00:33:07,640
O meu pai, o Len,
era o capataz do Roy na fábrica.

442
00:33:07,720 --> 00:33:08,680
- A sério?
- Sim.

443
00:33:11,480 --> 00:33:13,040
Os dias dourados de Corby.

444
00:33:13,560 --> 00:33:16,120
Enquanto a fundição
nos queimava os pulmões.

445
00:33:16,720 --> 00:33:17,720
Pois.

446
00:33:19,760 --> 00:33:22,080
O meu pai não está muito bem, sabe?

447
00:33:24,880 --> 00:33:25,760
Merda!

448
00:33:29,920 --> 00:33:31,920
Nunca acerto contigo, pois não?

449
00:33:32,520 --> 00:33:36,000
Como uma roda dentada numa mola.
Garanto que te vai chatear.

450
00:33:38,320 --> 00:33:40,480
Está tudo bem. Não o conhece.

451
00:33:41,680 --> 00:33:43,440
O que foi isso? Compaixão?

452
00:33:44,040 --> 00:33:46,320
E um sorriso. É um sorriso, não é?

453
00:33:50,240 --> 00:33:52,280
Não sou o único cretino na cidade.

454
00:33:53,000 --> 00:33:53,840
Eu sei.

455
00:33:55,080 --> 00:33:56,400
Está ali o Graham.

456
00:33:57,120 --> 00:33:59,800
E o Phil. Reconstrói o campo de futebol.

457
00:34:00,560 --> 00:34:01,400
E o Pete.

458
00:34:02,960 --> 00:34:07,200
Estamos todos… a tentar
que este lugar horrível volte ao normal.

459
00:34:08,000 --> 00:34:10,000
Apoio isso. Claro que sim.

460
00:34:10,080 --> 00:34:14,080
Mas creio que isso deve ser…
tratado da forma correta.

461
00:34:14,160 --> 00:34:15,880
Eu sei. Concordo.

462
00:34:17,280 --> 00:34:18,680
Façamo-lo bem juntos.

463
00:34:19,760 --> 00:34:23,520
Não tem de ser guerra.
Um pouco de paz também é bom.

464
00:34:29,360 --> 00:34:31,040
Pago-te as batatas fritas.

465
00:34:38,200 --> 00:34:39,440
Não, obrigado, amigo.

466
00:34:41,320 --> 00:34:42,160
Ouve lá.

467
00:34:42,760 --> 00:34:44,520
- Roy!
- Pats.

468
00:34:45,440 --> 00:34:49,360
- O que temos aqui? Vejo amor?
- Não é uma grande festa.

469
00:34:49,440 --> 00:34:51,720
- Parvo descarado.
- O que vai pedir?

470
00:34:51,800 --> 00:34:53,160
Uma dúzia de uísques.

471
00:34:54,080 --> 00:34:55,560
- Vou mijar.
- Ted?

472
00:34:55,640 --> 00:34:56,560
- Vereador.
- Vem.

473
00:34:56,640 --> 00:34:59,080
- Não, tenho de ir para casa…
- Uma Red Stripe.

474
00:35:04,840 --> 00:35:06,440
- Obrigado.
- Aqui tens.

475
00:35:06,520 --> 00:35:07,480
São 2,20 libras.

476
00:35:11,640 --> 00:35:15,240
- Tens um brilho em ti.
- Não recomeces com isso. Obrigada.

477
00:35:15,760 --> 00:35:18,400
Tens as mamas de fora.
Não me culpes por olhar.

478
00:35:18,480 --> 00:35:20,320
- Não estão de fora.
- Estão.

479
00:35:20,400 --> 00:35:22,880
Só estão… Acabei de ter um bebé. Está bem?

480
00:35:23,600 --> 00:35:26,080
Tiveste um bebé? Continua.

481
00:35:30,080 --> 00:35:32,400
- Só uma coisa…
- Passem. Obrigado, Roy.

482
00:35:32,480 --> 00:35:34,440
Já agora, porque pago as bebidas?

483
00:35:35,080 --> 00:35:36,080
Saúde.

484
00:35:36,160 --> 00:35:37,880
- Saúde.
- Saúde.

485
00:35:39,000 --> 00:35:42,160
É um bom rapaz.
Trabalhei com o pai dele uns 20 anos.

486
00:35:42,240 --> 00:35:45,160
Sete anos…
Tudo acontece em ciclos de sete anos.

487
00:35:56,520 --> 00:35:58,160
DOE O SEU TROCO HOJE

488
00:35:58,240 --> 00:36:00,960
O DINHEIRO É PARA O HOSPITAL
E A UNIDADE INFANTIL LOCAIS

489
00:36:21,760 --> 00:36:23,960
ENGENHARIA E CONSTRUÇÃO

490
00:36:37,920 --> 00:36:42,400
PROPOSTAS: PROJETO FINAL DO ORÇAMENTO
PARA EQUIPAMENTO E SAÚDE E SEGURANÇA

491
00:37:12,800 --> 00:37:14,800
… a você

492
00:37:14,880 --> 00:37:19,480
Parabéns a você

493
00:37:19,560 --> 00:37:24,280
Parabéns, querido Roy

494
00:37:37,560 --> 00:37:39,560
VANÁDIO, FENOL, ENXOFRE - PASSAM

495
00:37:39,640 --> 00:37:41,720
CRÓMIO, CÁDMIO, CIANETO - PASSAM

496
00:37:41,800 --> 00:37:44,560
VISTO E APROVADO POR:
ROY THOMAS, BILL MARTIN, PAT MILLER

497
00:38:33,080 --> 00:38:33,920
Socorro!

498
00:38:53,640 --> 00:38:57,600
Um funcionário municipal à noite.
Agora que nem sempre se vê.

499
00:38:59,600 --> 00:39:00,960
Apenas me ponho em dia.

500
00:39:01,840 --> 00:39:03,480
Nas horas extraordinárias?

501
00:39:03,560 --> 00:39:05,040
Não sou pago.

502
00:39:07,440 --> 00:39:08,320
Ted, certo?

503
00:39:10,440 --> 00:39:11,280
Sim.

504
00:39:12,160 --> 00:39:15,200
És um rapaz de Corby?
Não é um nome escocês.

505
00:39:16,280 --> 00:39:17,320
Edward.

506
00:39:18,480 --> 00:39:20,560
Anglo-saxónico, creio eu.

507
00:39:20,640 --> 00:39:22,200
Os meus pais eram escoceses.

508
00:39:22,920 --> 00:39:26,800
Já ouvi falar de ti. O Ted anglo-saxónico.

509
00:39:28,760 --> 00:39:30,400
Estão preocupados contigo.

510
00:39:30,960 --> 00:39:32,440
Não têm razão para estar.

511
00:39:33,040 --> 00:39:33,960
É pena.

512
00:39:41,120 --> 00:39:42,680
Continua o que fazes, Ted.

513
00:40:05,960 --> 00:40:07,600
Não posso falar. Tenho de mijar.

514
00:40:07,680 --> 00:40:08,800
Onde estavas?

515
00:40:10,520 --> 00:40:12,480
Pensei que ias beber uma cerveja.

516
00:40:13,400 --> 00:40:15,520
- Eu disse isso?
- Não.

517
00:40:17,400 --> 00:40:18,360
Disse-o eu.

518
00:40:19,600 --> 00:40:23,360
Os tolos adivinham.
Os sábios procuram factos.

519
00:40:23,440 --> 00:40:25,280
Podemos sentar-nos e conversar?

520
00:40:25,360 --> 00:40:27,160
Não estou em condições.

521
00:40:29,200 --> 00:40:32,280
Podes pegar nele. Ainda não morde.

522
00:40:34,320 --> 00:40:35,280
Preciso de dormir.

523
00:40:53,400 --> 00:40:58,400
APRESENTAÇÃO DA PROPOSTA PARA OBRAS
REALIZADAS PELA RHODES & MILLER

524
00:40:58,480 --> 00:40:59,520
APÊNDICE DA PROPOSTA

525
00:41:27,960 --> 00:41:31,160
- Não devias estar deitada?
- Queria estar perto da Shelby Anne.

526
00:41:31,760 --> 00:41:32,880
Ela está ali.

527
00:41:41,600 --> 00:41:44,120
Dizem haver coisas erradas
por todo o lado.

528
00:41:46,600 --> 00:41:49,920
Não fizeste nada de errado.

529
00:41:53,080 --> 00:41:54,360
Não quiseram ouvir.

530
00:41:57,000 --> 00:42:00,080
Não consegui que ouvissem.
Não quiseram ouvir.

531
00:42:04,800 --> 00:42:06,000
Sr. e Srs. Taylor.

532
00:42:06,680 --> 00:42:08,560
Fique à vontade, Sra. Taylor.

533
00:42:11,480 --> 00:42:13,000
- Ela está morta?
- Não.

534
00:42:14,480 --> 00:42:16,560
Mas a Shelby Anne não está muito bem.

535
00:42:17,800 --> 00:42:19,680
O coração dela só tem duas cavidades.

536
00:42:20,200 --> 00:42:23,920
Tem defeitos de desenvolvimento
nos pulmões e vários outros problemas.

537
00:42:26,320 --> 00:42:28,840
Precisamos de falar
sobre as opções que temos.

538
00:42:44,240 --> 00:42:45,160
Sou só eu.

539
00:42:47,440 --> 00:42:48,320
Estás em casa?

540
00:42:49,200 --> 00:42:50,600
- Sim.
- Olá.

541
00:43:03,240 --> 00:43:04,160
O que fazes?

542
00:43:04,680 --> 00:43:07,520
Não estou…
Desculpa, amor, pensei que saíras.

543
00:43:08,400 --> 00:43:09,240
Pensaste?

544
00:43:10,640 --> 00:43:12,520
Sim. Desculpa.

545
00:43:13,040 --> 00:43:14,360
Desculpa porquê?

546
00:43:14,440 --> 00:43:16,480
Porque vais fugir como um rato?

547
00:43:18,040 --> 00:43:19,560
Não era isto que queria.

548
00:43:20,680 --> 00:43:23,920
Que parte não é o que querias?

549
00:43:26,000 --> 00:43:27,160
Ainda é teu filho.

550
00:43:27,240 --> 00:43:30,160
Sim, mas não parece… A merda é que…

551
00:43:30,240 --> 00:43:31,800
Como ele devia parecer?

552
00:43:32,960 --> 00:43:35,440
- Tento na língua.
- Senão, vais deixar-me?

553
00:43:36,800 --> 00:43:37,920
Não me digas isso.

554
00:43:39,320 --> 00:43:41,200
Quando não suportas tocar-lhe.

555
00:43:43,000 --> 00:43:44,000
Não é verdade.

556
00:43:45,040 --> 00:43:45,920
Consigo vê-lo.

557
00:43:47,160 --> 00:43:48,520
Vejo-te, sempre vi.

558
00:43:50,000 --> 00:43:50,920
Consigo vê-lo.

559
00:43:52,360 --> 00:43:54,000
Mas não vou, pois não, Peter?

560
00:43:54,080 --> 00:43:56,960
Sempre foste um estupor,
mas assim tanto é uma surpresa.

561
00:43:57,040 --> 00:43:58,120
Vai-te foder!

562
00:43:58,200 --> 00:44:00,920
Se fores, não voltas. Entendes?

563
00:44:02,080 --> 00:44:03,520
Nem pensar!

564
00:44:03,600 --> 00:44:04,760
Tu é que não entendes.

565
00:44:04,840 --> 00:44:08,440
O que há para entender?
Ou és um cobarde ou não és.

566
00:44:08,520 --> 00:44:10,720
Sabes o que a minha mãe
sempre disse de ti?

567
00:44:10,800 --> 00:44:13,400
"Parece divertida,
mas nunca manterá uma família."

568
00:44:16,160 --> 00:44:17,880
Sabes o que o meu pai disse de ti?

569
00:44:18,520 --> 00:44:21,960
"É um cabrão,
mas se gostas dele, força, querida."

570
00:44:22,040 --> 00:44:24,760
Sai do carro.

571
00:44:24,840 --> 00:44:26,280
Para o carro.

572
00:44:27,760 --> 00:44:29,000
Para o carro!

573
00:44:29,080 --> 00:44:31,560
Se fores, acabou-se, porra!

574
00:44:36,840 --> 00:44:38,640
Nunca confiei em ti!

575
00:44:39,960 --> 00:44:41,880
Eu nunca confiei em ti!

576
00:45:50,800 --> 00:45:51,920
Volta aqui!

577
00:46:39,720 --> 00:46:40,760
Olá.

578
00:46:41,360 --> 00:46:42,400
Sim?

579
00:46:43,640 --> 00:46:44,960
Olá.

580
00:46:45,960 --> 00:46:47,720
Olá, meu rapaz.

581
00:46:56,600 --> 00:46:57,440
Olá.

582
00:46:59,640 --> 00:47:00,480
Olá.

583
00:47:06,280 --> 00:47:07,200
Susie?

584
00:47:08,640 --> 00:47:10,760
- Olha para isto!
- Pattie!

585
00:47:10,840 --> 00:47:13,720
Estás bem, querida?
Perguntava-me porque não te via muito.

586
00:47:13,800 --> 00:47:15,000
Parabéns!

587
00:47:15,080 --> 00:47:17,200
Igualmente. Vejamos o teu bebé.

588
00:47:21,080 --> 00:47:23,000
Tem uma mão mal. Não olhes, sim?

589
00:47:24,360 --> 00:47:26,440
- O meu também.
- Vai-te lixar!

590
00:47:31,640 --> 00:47:32,720
Como aconteceu isso?

591
00:47:34,920 --> 00:47:35,880
Não sei.

592
00:47:54,240 --> 00:48:00,720
NASCIDA A 19 DE ABRIL DE 1996
FALECIDA A 22 DE ABRIL DE 1996

593
00:48:31,840 --> 00:48:34,200
Papá. Quero um lanche.

594
00:48:35,400 --> 00:48:36,480
Mãe, observa-me.

595
00:48:37,200 --> 00:48:38,040
Mãe!

596
00:48:41,200 --> 00:48:43,760
Vá lá, amor. Já chega disso, sim?

597
00:48:54,160 --> 00:48:56,240
Não podes ficar com um dos meus, miúdo.

598
00:48:57,920 --> 00:48:59,360
Eu dava-to, mas não.

599
00:49:04,880 --> 00:49:06,120
O que se passa?

600
00:49:08,960 --> 00:49:10,040
Qual é a história?

601
00:49:12,960 --> 00:49:16,400
Acho que devo ser a pior mãe
que podias pedir.

602
00:49:21,480 --> 00:49:23,760
Mas vamos resolver isso, está bem?

603
00:49:25,800 --> 00:49:26,960
Vamos resolvê-lo.

604
00:51:43,440 --> 00:51:46,760
Legendas: Ana Paula Moreira

