1
00:00:06,880 --> 00:00:08,200
從來沒有人聽我說話

2
00:00:08,680 --> 00:00:09,600
我只是個媽媽

3
00:00:10,280 --> 00:00:11,680
所以我必須讓他們聽到

4
00:00:11,760 --> 00:00:14,640
（改編自科比鎮母親們
追求正義的真實故事）

5
00:00:14,720 --> 00:00:18,760
（為了劇情需要
部分事件與角色經過改動與虛構）

6
00:00:18,840 --> 00:00:20,760
（史都華勞埃德有限公司）

7
00:00:23,720 --> 00:00:25,440
（科比鎮曾經是鋼鐵之城）

8
00:00:25,520 --> 00:00:28,120
（數千名蘇格蘭人南遷
到煉鋼廠工作）

9
00:00:31,440 --> 00:00:34,800
（1979年，英國鋼鐵宣布關廠
導致一萬多人失業）

10
00:00:37,440 --> 00:00:38,480
（救救科比鎮）

11
00:00:38,560 --> 00:00:39,760
（為了阻止小鎮衰亡）

12
00:00:39,840 --> 00:00:42,200
（市鎮議會推動了
一項煉鋼廠土地整治計畫）

13
00:00:42,280 --> 00:00:43,880
您認為12個月過後

14
00:00:43,960 --> 00:00:45,720
科比鎮的狀況會怎麼樣？

15
00:00:45,800 --> 00:00:47,840
這個問題很難回答

16
00:00:47,920 --> 00:00:51,200
但我的答案是：“科比鎮會浴火重生”

17
00:01:08,080 --> 00:01:10,600
…從外地溜回來

18
00:01:11,680 --> 00:01:13,360
（科比鎮，1995年）

19
00:01:13,440 --> 00:01:15,800
我一走進門，就看見你那張衰臉

20
00:01:16,440 --> 00:01:17,680
叫你…歌詞是什麼？

21
00:01:17,760 --> 00:01:19,640
早該叫你把鑰匙還來

22
00:01:19,720 --> 00:01:20,800
大家一起唱！

23
00:01:21,800 --> 00:01:24,840
直到你又回來煩我，快點滾！

24
00:01:24,920 --> 00:01:25,760
彼得，上來！

25
00:01:25,840 --> 00:01:27,560
我才不要！

26
00:01:27,640 --> 00:01:29,320
我們的壽星害羞了

27
00:01:30,040 --> 00:01:30,880
你知道…

28
00:01:30,960 --> 00:01:32,000
不行，別走！

29
00:01:32,080 --> 00:01:32,920
給我上台！

30
00:01:33,000 --> 00:01:35,600
反正我的人生都栽在她手上了
不如就上台獻醜吧

31
00:01:36,880 --> 00:01:37,920
…我會崩潰？

32
00:01:38,520 --> 00:01:40,440
你以為我會躺平等死？

33
00:01:40,520 --> 00:01:41,720
不，我不會

34
00:01:41,800 --> 00:01:42,640
大家一起唱！

35
00:01:42,720 --> 00:01:44,040
我會浴火重生

36
00:01:44,800 --> 00:01:48,760
只要我還懂得愛，我就能活下來

37
00:01:48,840 --> 00:01:52,920
我的人生還很長，還等著找人來愛

38
00:01:53,000 --> 00:01:54,120
我會浴火重生

39
00:01:54,200 --> 00:01:55,040
你會怎樣？

40
00:01:55,120 --> 00:01:56,920
浴火重生

41
00:02:02,680 --> 00:02:04,960
《毒鎮》

42
00:02:12,440 --> 00:02:13,280
小孩還好嗎？

43
00:02:13,360 --> 00:02:14,560
…道恩法蘭奇獻吻…

44
00:02:17,280 --> 00:02:18,120
有動靜嗎？

45
00:02:18,720 --> 00:02:19,560
沒有

46
00:02:20,120 --> 00:02:21,040
完全沒動靜？

47
00:02:21,120 --> 00:02:22,000
沒有

48
00:02:22,600 --> 00:02:23,800
那你整晚都在幹嘛？

49
00:02:24,520 --> 00:02:25,360
沒幹嘛

50
00:02:27,160 --> 00:02:29,080
彼得，給她五英鎊

51
00:02:33,640 --> 00:02:35,760
-晚安，法蘭克
-晚安，崔西

52
00:03:11,120 --> 00:03:11,960
你睡了嗎？

53
00:03:15,720 --> 00:03:16,920
我的手冰不冰？

54
00:03:22,120 --> 00:03:23,080
我在排卵期喔

55
00:03:26,800 --> 00:03:27,760
這次一定會成功

56
00:03:28,920 --> 00:03:30,200
崔西，不要害我分心

57
00:03:31,800 --> 00:03:34,080
等著看吧，這次一定會成功

58
00:03:34,800 --> 00:03:36,120
生日福利！

59
00:03:42,040 --> 00:03:43,120
快點上吧

60
00:03:45,600 --> 00:03:47,840
後面有東西，等一下，那個…

61
00:03:47,920 --> 00:03:49,240
-你沒事吧？
-沒事

62
00:04:00,280 --> 00:04:03,200
謝天謝地…

63
00:04:14,480 --> 00:04:15,640
你在給我…

64
00:04:16,840 --> 00:04:18,560
蘇珊，我的足球鞋呢？

65
00:04:18,640 --> 00:04:19,960
我放在床邊的

66
00:04:23,000 --> 00:04:25,320
你是不是都在用過期的套子，蠢蛋？

67
00:04:25,400 --> 00:04:26,240
怎麼了？

68
00:04:26,320 --> 00:04:27,600
我又中了

69
00:04:29,120 --> 00:04:30,040
真的假的？

70
00:04:32,720 --> 00:04:34,280
快把內褲穿好，我要抱抱你

71
00:04:39,840 --> 00:04:42,240
我好開心，又添一個男丁

72
00:04:42,840 --> 00:04:43,840
肯定是男的，對吧？

73
00:04:46,440 --> 00:04:49,400
（科比自治市鎮議會）

74
00:04:53,200 --> 00:04:54,760
羅伊

75
00:04:54,840 --> 00:04:56,040
抱歉，海根議員

76
00:04:56,120 --> 00:04:57,280
快遲到了，不能停

77
00:04:57,360 --> 00:05:00,080
只是想請問，讓我擔任
鐵路委員會主席的事考慮得怎樣

78
00:05:00,160 --> 00:05:03,080
山姆，我只是副議長，這我不能決定

79
00:05:03,160 --> 00:05:04,800
拜託，羅伊，你知道這很合理

80
00:05:05,600 --> 00:05:06,520
拜託啦

81
00:05:07,680 --> 00:05:11,040
科比需要火車站
火車站需要山姆海根來管理

82
00:05:11,120 --> 00:05:12,400
聽著，我很忙

83
00:05:12,880 --> 00:05:13,960
今晚很重要

84
00:05:14,040 --> 00:05:16,800
況且，你待的委員會夠多了
去打打高爾夫之類的

85
00:05:17,280 --> 00:05:18,960
我不喜歡打高爾夫

86
00:05:19,760 --> 00:05:20,920
1950年

87
00:05:22,040 --> 00:05:26,520
偉大的威廉霍佛
為科比新市鎮規劃了一套藍圖

88
00:05:27,560 --> 00:05:30,000
其發展基石相當簡單

89
00:05:30,520 --> 00:05:31,560
鋼鐵工業

90
00:05:32,920 --> 00:05:36,080
45年後的今天，我們與執行團隊合作

91
00:05:36,160 --> 00:05:38,640
想嘗試帶來一些新的氣象

92
00:05:39,280 --> 00:05:40,920
新工黨，新科比

93
00:05:43,000 --> 00:05:46,040
這便是我們目前的藍圖

94
00:05:47,760 --> 00:05:51,400
藍色區域規劃為商店街和工業園區

95
00:05:51,920 --> 00:05:53,080
帶動觀光產業

96
00:05:53,640 --> 00:05:55,880
全都有賴我們持續性

97
00:05:55,960 --> 00:05:59,480
快速整治與清理煉鋼廠土地

98
00:05:59,560 --> 00:06:02,320
15年來，本議會一直克盡己力

99
00:06:02,400 --> 00:06:04,360
今年，我們終於要成功了

100
00:06:05,560 --> 00:06:06,720
科比是工黨的市鎮

101
00:06:07,400 --> 00:06:10,400
我們將繼續為勞工們建設這座市鎮

102
00:06:10,480 --> 00:06:12,880
“重鑄新貌”
如同威廉霍佛做的那樣

103
00:06:15,800 --> 00:06:19,920
不用說，我們需要每一位的支持

104
00:06:20,440 --> 00:06:21,760
有問題的話請提出

105
00:06:40,120 --> 00:06:44,440
（羅德米勒營造運輸公司）

106
00:06:59,800 --> 00:07:00,840
搞定！

107
00:07:01,720 --> 00:07:03,040
好，這車交給我

108
00:07:12,640 --> 00:07:15,000
哎呀呀，拿板夾的來了

109
00:07:15,080 --> 00:07:15,920
還好嗎？

110
00:07:16,800 --> 00:07:18,000
那個人沒戴口罩

111
00:07:18,640 --> 00:07:19,880
那是德瑞克

112
00:07:19,960 --> 00:07:21,880
他是個好傢伙，就是容易熱

113
00:07:23,600 --> 00:07:25,360
洗車台在哪裡？

114
00:07:25,440 --> 00:07:27,000
我的檢查表上問的

115
00:07:27,640 --> 00:07:29,240
是他負責寫報告喔？

116
00:07:30,520 --> 00:07:33,360
我只是來監督的，帶他熟悉一下環境

117
00:07:33,840 --> 00:07:35,040
沒事，好問題

118
00:07:36,040 --> 00:07:39,160
很高興看到議會有年輕人才，非常好

119
00:07:40,600 --> 00:07:41,840
洗車台在那邊

120
00:07:46,400 --> 00:07:48,360
什麼時候會幫卡車蓋防塵布？

121
00:07:48,440 --> 00:07:51,840
泰德，做文書的不太懂這些

122
00:07:51,920 --> 00:07:54,560
這跟文書無關，這是污染土地

123
00:07:55,400 --> 00:08:00,280
土壤報告顯示
含有鐵、砷、鉻、鎘、鈣…

124
00:08:00,360 --> 00:08:02,160
聽著，英國鋼鐵留下這個屎坑

125
00:08:02,240 --> 00:08:05,360
鋼鐵廢料堆積了70年
直到我們把那些廠房拆掉

126
00:08:05,440 --> 00:08:07,160
他們拉了屎還不沖

127
00:08:07,240 --> 00:08:08,400
現在我們就成了馬桶刷

128
00:08:08,480 --> 00:08:10,080
聽他說什麼"馬桶刷"

129
00:08:10,600 --> 00:08:12,000
他哪是馬桶刷，我才是

130
00:08:12,560 --> 00:08:14,440
但說實話，我愛這個工作

131
00:08:14,520 --> 00:08:15,640
完全沒有怨言

132
00:08:16,360 --> 00:08:17,880
我也想拿到密德漢普敦的案子

133
00:08:18,480 --> 00:08:19,680
我看到那個標案是…

134
00:08:19,760 --> 00:08:21,640
當然投標必須照規定來

135
00:08:21,720 --> 00:08:23,920
我們比爾想要整修廚房，不是嗎？

136
00:08:25,640 --> 00:08:26,480
什麼意思？

137
00:08:28,560 --> 00:08:29,640
意思是派特是個小人

138
00:08:29,720 --> 00:08:31,400
他就愛亂開玩笑

139
00:08:32,000 --> 00:08:32,840
聽著，泰德

140
00:08:32,920 --> 00:08:34,520
這次的文書工作我來處理

141
00:08:35,280 --> 00:08:37,360
-你就邊看邊學，好嗎？
-好主意

142
00:08:38,320 --> 00:08:40,400
來吧，我們去喝杯茶

143
00:08:41,240 --> 00:08:42,080
這裡臭死了

144
00:09:24,960 --> 00:09:27,240
好喔，吉米，今天很帶種嘛？

145
00:09:38,760 --> 00:09:39,600
來比啊！

146
00:09:41,280 --> 00:09:43,720
休想超車

147
00:09:59,960 --> 00:10:00,840
衝啊

148
00:10:03,880 --> 00:10:04,880
他領先了！

149
00:10:12,160 --> 00:10:14,040
爽啦！

150
00:11:04,600 --> 00:11:06,880
醫生說，如果你需要吃快樂丸…

151
00:11:06,960 --> 00:11:07,800
我不需要

152
00:11:08,800 --> 00:11:09,760
我只是想說…

153
00:11:09,840 --> 00:11:11,240
我不需要吃煩寧

154
00:11:12,560 --> 00:11:14,280
我很久沒有那麼快樂了

155
00:11:15,680 --> 00:11:16,960
要不是為了丹尼爾…

156
00:11:18,800 --> 00:11:20,400
總之我這次知道要怎麼做了

157
00:11:24,040 --> 00:11:26,560
來吧，我們要叫他什麼？

158
00:11:49,760 --> 00:11:51,640
嘿，今天運了46趟

159
00:11:52,360 --> 00:11:54,000
賺進36英鎊的獎金了

160
00:11:54,920 --> 00:11:55,840
-是嗎？
-沒錯

161
00:11:58,240 --> 00:12:00,320
如果我一週都能這樣

162
00:12:00,400 --> 00:12:02,400
最少能賺到150英鎊

163
00:12:03,000 --> 00:12:04,160
那你跟派特談了嗎？

164
00:12:05,120 --> 00:12:08,040
叫他多讓你到辦公室工作？
給你一些管理職務？

165
00:12:08,720 --> 00:12:10,400
議會的人在場，時機不對

166
00:12:11,000 --> 00:12:14,040
不過還是多了150英鎊的增建基金啊

167
00:12:14,120 --> 00:12:15,440
時機總是不對，對吧？

168
00:12:15,520 --> 00:12:18,040
-別這樣，瑪姬
-你知道你比他想的更優秀

169
00:12:18,960 --> 00:12:21,680
打給皮特韋伯，替威爾登營造廠工作

170
00:12:21,760 --> 00:12:23,520
或是打給努恩麥高恩公司

171
00:12:23,600 --> 00:12:26,080
150英鎊給你增建房子…

172
00:12:27,120 --> 00:12:28,120
派特不會虧待我的

173
00:12:32,040 --> 00:12:32,880
晚餐吃什麼？

174
00:13:06,160 --> 00:13:07,560
沒錯，聽到心跳了

175
00:13:07,640 --> 00:13:08,800
謝天謝地

176
00:13:09,840 --> 00:13:13,200
但我今晚要請你留院觀察，可以嗎？

177
00:13:14,200 --> 00:13:16,600
你還看到了什麼？是不是看到別的？

178
00:13:16,680 --> 00:13:19,880
我覺得寶寶的胎動頻率低於平均值

179
00:13:19,960 --> 00:13:22,400
我想觀察確認一下

180
00:13:22,480 --> 00:13:25,280
-寶寶…
-雪碧，她叫雪碧

181
00:13:26,160 --> 00:13:27,200
好可愛的名字

182
00:13:28,280 --> 00:13:30,760
雪碧應該會十分健康

183
00:13:30,840 --> 00:13:32,000
但最好做個確認

184
00:13:32,960 --> 00:13:36,640
泰勒先生，也許你能
幫泰勒太太帶睡衣過來？

185
00:13:37,480 --> 00:13:38,400
你有睡衣嗎？

186
00:13:38,960 --> 00:13:40,400
她通常不穿睡衣的，醫生

187
00:13:42,240 --> 00:13:44,920
不會有事的，你聽到醫生說的

188
00:13:45,000 --> 00:13:47,240
只是讓我好好檢查一下而已

189
00:14:00,080 --> 00:14:01,040
你為什麼住院？

190
00:14:03,880 --> 00:14:05,520
-什麼？
-原來你會說話

191
00:14:06,400 --> 00:14:08,520
我有糖尿病，血壓高得嚇人

192
00:14:08,600 --> 00:14:10,520
一直跟他們說不是我身體的問題

193
00:14:10,600 --> 00:14:12,040
只是跟錯男人了

194
00:14:19,080 --> 00:14:21,040
我好像對病床過敏

195
00:14:21,600 --> 00:14:22,440
是嗎？

196
00:14:22,520 --> 00:14:24,880
我是不介意
但我每次打噴嚏都會漏尿

197
00:14:24,960 --> 00:14:26,960
我又看不到下面，不用想換內褲了

198
00:14:29,200 --> 00:14:30,320
可能是床單的問題

199
00:14:31,680 --> 00:14:33,000
用錯洗衣粉了

200
00:14:34,000 --> 00:14:35,520
可能是寶寶跟我過不去

201
00:14:36,240 --> 00:14:37,160
搞不好是你

202
00:14:39,320 --> 00:14:41,240
-什麼？
-我搞不好對你過敏

203
00:14:44,040 --> 00:14:45,760
這是你第一胎嗎？我是第二胎

204
00:14:46,680 --> 00:14:48,000
第一胎比較好生

205
00:14:48,080 --> 00:14:49,640
對，這是我第一胎

206
00:14:50,240 --> 00:14:53,160
她好像動得不太正常
所以他們要檢查一下

207
00:14:53,760 --> 00:14:55,120
我明天應該就出院了

208
00:14:55,840 --> 00:14:57,360
哪個寶寶會正常動啊

209
00:14:58,360 --> 00:15:01,080
如果我說了算
這傢伙現在就能自己走出來了

210
00:15:02,520 --> 00:15:04,200
你睡覺會放屁，你知道嗎？

211
00:15:06,080 --> 00:15:07,920
-是嗎？
-你男人沒跟你說過嗎？

212
00:15:08,000 --> 00:15:09,080
而且還不是小屁喔

213
00:15:09,160 --> 00:15:11,080
是憋了一整天的那種響屁

214
00:15:11,160 --> 00:15:13,000
天啊，抱歉

215
00:15:13,080 --> 00:15:14,160
不用啦

216
00:15:14,240 --> 00:15:15,680
反正我過敏也睡不著

217
00:15:15,760 --> 00:15:16,880
剛好可以當娛樂

218
00:15:18,000 --> 00:15:19,280
我可感激了

219
00:15:19,360 --> 00:15:21,320
也許今晚我會計時，做個小表格

220
00:15:27,360 --> 00:15:29,000
你為什麼要浪費錢買花？

221
00:15:30,120 --> 00:15:31,840
這才對嘛，謝謝

222
00:15:33,640 --> 00:15:35,640
-你好啊
-你好，彼得

223
00:15:36,760 --> 00:15:38,960
-你們兩個認識喔？
-我們同公司的

224
00:15:39,040 --> 00:15:40,320
她負責發我工資

225
00:15:41,480 --> 00:15:44,400
你把屁憋著是對了，他可受不了屁聲

226
00:16:10,360 --> 00:16:11,640
電視在播啥狗屁節目？

227
00:16:13,520 --> 00:16:14,640
《明日世界》吧

228
00:16:15,400 --> 00:16:17,360
我剛剛在看《鑑古知金》

229
00:16:18,280 --> 00:16:19,720
我們上床睡覺吧，爸

230
00:16:19,800 --> 00:16:21,000
可能會舒服一點

231
00:16:26,120 --> 00:16:27,240
明日世界

232
00:16:28,200 --> 00:16:29,120
聽他在放屁

233
00:16:30,720 --> 00:16:31,720
工作怎麼樣？

234
00:16:33,200 --> 00:16:34,320
很不錯

235
00:16:34,400 --> 00:16:36,320
是嗎？我怎麼不信？

236
00:16:36,400 --> 00:16:37,320
是真的

237
00:16:37,400 --> 00:16:39,320
那你為什麼擺著一張臭臉？

238
00:16:40,520 --> 00:16:41,560
操，讓我…

239
00:16:48,880 --> 00:16:50,360
別這樣看著我

240
00:16:50,440 --> 00:16:51,840
-沒關係
-我沒事

241
00:16:52,520 --> 00:16:53,680
你為什麼回來？

242
00:16:54,480 --> 00:16:55,560
我都叫你走了

243
00:16:57,240 --> 00:16:58,720
是你想要我回來的，爸

244
00:16:58,800 --> 00:17:01,160
心裡想和說出來是兩碼子事

245
00:17:02,360 --> 00:17:03,440
你明明可以擁有…

246
00:17:03,960 --> 00:17:04,800
不

247
00:17:07,160 --> 00:17:09,160
這個市鎮正在走下坡

248
00:17:11,000 --> 00:17:12,000
別跟著沉淪

249
00:17:14,240 --> 00:17:15,200
我不會

250
00:17:15,280 --> 00:17:16,680
我說的是你的靈魂

251
00:17:19,040 --> 00:17:20,360
你內心的良知

252
00:17:21,680 --> 00:17:22,520
明白嗎？

253
00:17:26,720 --> 00:17:27,560
明白

254
00:17:34,600 --> 00:17:37,920
（科比自治市鎮議會）

255
00:17:47,760 --> 00:17:48,600
早安

256
00:17:54,760 --> 00:17:57,400
你以為我沒看過簽約流程嗎？

257
00:17:57,480 --> 00:18:01,480
你以為我分不出來哪些是正規投標
哪些是隨便唬弄的嗎？

258
00:18:01,560 --> 00:18:05,160
恕我直言，山姆
這不是你的專業領域…

259
00:18:20,920 --> 00:18:21,760
請進

260
00:18:22,560 --> 00:18:24,560
希望你不介意我…

261
00:18:25,120 --> 00:18:26,400
我的門永遠敞開

262
00:18:30,720 --> 00:18:32,240
但你現在可以把它關上了

263
00:18:33,040 --> 00:18:34,360
好的，抱歉

264
00:18:41,120 --> 00:18:43,320
我爸連恩要我跟您問好

265
00:18:44,120 --> 00:18:44,960
連恩？

266
00:18:45,560 --> 00:18:47,440
連仔，連恩詹金斯

267
00:18:47,520 --> 00:18:48,920
他以前在煉鋼廠工作…

268
00:18:49,000 --> 00:18:50,720
操他媽的

269
00:18:52,000 --> 00:18:53,400
這名字我可熟了

270
00:18:53,480 --> 00:18:54,480
我以前很怕他

271
00:18:55,080 --> 00:18:56,920
他把工地當海軍巡防艦在管

272
00:18:59,320 --> 00:19:02,120
如你所知，我才剛開始在這裡工作

273
00:19:02,720 --> 00:19:04,960
我碰到一些值得擔憂的事，但…

274
00:19:05,040 --> 00:19:06,640
我不確定是不是…

275
00:19:06,720 --> 00:19:08,640
我覺得直接找您匯報比較好

276
00:19:09,320 --> 00:19:10,640
泰德，什麼讓你擔憂？

277
00:19:13,040 --> 00:19:14,160
羅德米勒營造廠

278
00:19:15,080 --> 00:19:16,160
派特的地盤

279
00:19:16,240 --> 00:19:17,400
他很討厭，對吧？

280
00:19:17,480 --> 00:19:19,200
我本來應該是那裡的負責人

281
00:19:19,280 --> 00:19:22,560
幾個月前我寫了一份
關於土地整治過程的報告

282
00:19:22,640 --> 00:19:24,400
但，比爾馬丁

283
00:19:24,480 --> 00:19:27,640
他…把檢查工作從我手上拿走

284
00:19:27,720 --> 00:19:31,720
他剛提交了他的報告，我剛看了一眼

285
00:19:31,800 --> 00:19:34,720
我之前覺得有問題的地方
都不在上面…

286
00:19:34,800 --> 00:19:37,720
是，我聽說你製造了一些困擾

287
00:19:39,080 --> 00:19:40,320
聽說我製造了困擾？

288
00:19:40,400 --> 00:19:41,800
是聽說你很"困擾"

289
00:19:42,440 --> 00:19:43,520
還不熟悉環境

290
00:19:45,400 --> 00:19:46,400
大學畢業，對吧？

291
00:19:47,640 --> 00:19:48,960
我看了你的履歷

292
00:19:49,560 --> 00:19:51,200
有學士學位，沒說錯吧？

293
00:19:52,560 --> 00:19:54,080
這會讓我被扣分嗎？

294
00:19:54,160 --> 00:19:56,400
怎麼會，很棒啊

295
00:19:57,440 --> 00:19:58,800
連恩老大一定很自豪

296
00:19:58,880 --> 00:20:00,920
他兒子拿了個學位光榮回鄉

297
00:20:02,200 --> 00:20:03,560
我只是想把工作做好

298
00:20:03,640 --> 00:20:05,120
你只是還在尋找平衡點

299
00:20:05,640 --> 00:20:07,800
制式規定和現實狀況之間的平衡

300
00:20:09,800 --> 00:20:10,760
確實很難拿捏

301
00:20:10,840 --> 00:20:12,360
湯瑪斯先生，我完全尊重…

302
00:20:12,440 --> 00:20:13,520
他們都是地方百姓

303
00:20:14,800 --> 00:20:19,000
他們盡最大努力跟我們合作
跟我們一起打拚

304
00:20:19,760 --> 00:20:21,200
幫助他們，他們就會聽你的

305
00:20:22,760 --> 00:20:23,920
如果他們不聽呢？

306
00:20:25,680 --> 00:20:27,160
那也許你就該聽他們的

307
00:20:29,200 --> 00:20:32,080
但你繼續跟我說吧
羅德米勒公司的問題

308
00:20:32,680 --> 00:20:33,520
我在聽

309
00:20:36,000 --> 00:20:37,000
我改天再來吧

310
00:20:37,760 --> 00:20:38,840
你請便

311
00:20:41,680 --> 00:20:42,520
等等

312
00:20:43,760 --> 00:20:44,800
代我向你爸問好

313
00:20:45,560 --> 00:20:46,440
跟他說…

314
00:20:48,280 --> 00:20:50,040
我還是怕他怕得要死

315
00:20:53,280 --> 00:20:54,120
我會轉達的

316
00:20:59,880 --> 00:21:02,440
（羅伊湯瑪斯，副議長）

317
00:21:06,480 --> 00:21:08,960
1996年11月15日…

318
00:21:24,840 --> 00:21:25,960
他在嗎？

319
00:21:26,040 --> 00:21:27,240
你最好快去叫他

320
00:21:28,280 --> 00:21:30,280
我才不管他是不是剛點了派

321
00:21:30,360 --> 00:21:32,000
告訴他孩子要生了

322
00:21:34,920 --> 00:21:36,480
能不能別弄了，趕快開車？

323
00:21:36,560 --> 00:21:38,360
我想讓你聽點好聽的

324
00:21:38,440 --> 00:21:41,720
那你過去九個月就該找點有趣的話說

325
00:21:42,800 --> 00:21:44,040
你太興奮了

326
00:21:45,400 --> 00:21:47,760
好，快點發車，不然我就要在這生了

327
00:21:49,160 --> 00:21:50,000
我愛你

328
00:21:57,480 --> 00:21:58,560
一切都很好

329
00:21:58,640 --> 00:21:59,480
會很好的

330
00:22:01,160 --> 00:22:02,000
鑰匙

331
00:22:05,440 --> 00:22:07,000
做得很好

332
00:22:08,760 --> 00:22:10,400
用力，看到頭了

333
00:22:10,480 --> 00:22:12,760
兒子加油，蓋瑞萊尼克，加油

334
00:22:12,840 --> 00:22:15,840
能不能別只跟他說話，不理我？

335
00:22:15,920 --> 00:22:17,080
加油，亞瑟羅利

336
00:22:17,160 --> 00:22:18,920
亞瑟他媽的羅利！

337
00:22:19,000 --> 00:22:21,160
最後一次用力，加油，最後一次！

338
00:22:21,880 --> 00:22:22,920
他出來了！

339
00:22:23,920 --> 00:22:26,400
辛苦了！恭喜！

340
00:22:26,480 --> 00:22:27,720
-夾在那裡
-嘿

341
00:22:33,040 --> 00:22:33,920
我愛你

342
00:22:35,600 --> 00:22:37,160
哈囉，寶貝兒子

343
00:22:37,760 --> 00:22:39,360
可以請你看一下嗎？

344
00:22:40,000 --> 00:22:41,160
你要帶他去哪？

345
00:22:41,240 --> 00:22:43,320
-你可以去叫醫生過來嗎？
-好

346
00:22:43,400 --> 00:22:44,800
我只是想給他做個檢查

347
00:22:49,480 --> 00:22:50,560
彼得

348
00:22:51,760 --> 00:22:53,040
他們為什麼都圍著他？

349
00:22:53,120 --> 00:22:54,080
檢查生命徵象

350
00:22:55,160 --> 00:22:56,760
-去看一下
-心率正常

351
00:22:57,640 --> 00:22:59,120
快啊，去看一下

352
00:23:00,720 --> 00:23:02,280
好，檢查肺部是否暢通

353
00:23:04,880 --> 00:23:05,760
怎麼了？

354
00:23:07,640 --> 00:23:08,600
是…

355
00:23:11,320 --> 00:23:12,160
是他的手

356
00:23:12,240 --> 00:23:13,680
…聯絡整形科會診

357
00:23:14,280 --> 00:23:15,680
沒有其他異常

358
00:23:15,760 --> 00:23:16,920
他的手怎麼了嗎？

359
00:23:18,200 --> 00:23:19,120
不太正常

360
00:23:20,120 --> 00:23:23,640
-可以讓我看看他嗎？
-等一下…

361
00:23:23,720 --> 00:23:24,960
我要看我兒子

362
00:23:25,960 --> 00:23:27,680
媽的我要看看我兒子！

363
00:23:30,080 --> 00:23:31,200
很好，崔西

364
00:23:31,720 --> 00:23:33,120
辛苦了

365
00:23:35,200 --> 00:23:36,680
-辛苦了
-你做到了

366
00:23:38,440 --> 00:23:39,960
-她來了
-看看她

367
00:23:40,040 --> 00:23:41,280
-她來了
-她好嗎？

368
00:23:42,160 --> 00:23:43,440
她很好

369
00:23:43,520 --> 00:23:46,480
好的，抱過來囉

370
00:23:48,800 --> 00:23:50,120
寶寶來了

371
00:23:50,200 --> 00:23:52,040
辛苦了，恭喜

372
00:23:53,640 --> 00:23:54,640
哈囉

373
00:23:56,560 --> 00:23:58,120
你好啊，雪碧

374
00:23:58,200 --> 00:23:59,600
我是崔西

375
00:23:59,680 --> 00:24:01,800
-可以過來一下嗎？
-你的媽媽

376
00:24:02,760 --> 00:24:03,760
這是你爸爸

377
00:24:03,840 --> 00:24:05,160
-叫顧問醫師過來
-好

378
00:24:06,400 --> 00:24:07,480
她怎麼沒有哭？

379
00:24:07,560 --> 00:24:09,720
好的，我們現在要做的是

380
00:24:09,800 --> 00:24:12,200
把爸爸和寶寶帶出產房

381
00:24:12,280 --> 00:24:13,640
雪碧，她叫雪碧

382
00:24:13,720 --> 00:24:16,280
-把寶寶和爸爸帶出去
-我什麼也感覺不到

383
00:24:16,360 --> 00:24:17,920
-怎麼了？
-雪碧

384
00:24:18,000 --> 00:24:21,560
胎盤娩出不太順利，崔西大量失血

385
00:24:21,640 --> 00:24:23,000
她耳朵有問題

386
00:24:23,080 --> 00:24:24,920
你只要專心把胎盤排出來就好

387
00:24:25,400 --> 00:24:26,880
護士，快去找醫師過來

388
00:24:27,480 --> 00:24:30,080
泰勒先生？我們找個地方坐下吧

389
00:24:30,160 --> 00:24:33,480
顧問醫師臨時找不到
但我們會安排你到手術室

390
00:24:33,560 --> 00:24:34,400
手術室？

391
00:24:34,480 --> 00:24:37,120
她在大量失血，請讓一讓

392
00:24:37,800 --> 00:24:39,880
你現在需要把胎盤排出，崔西

393
00:24:39,960 --> 00:24:41,760
我覺得有點不對勁

394
00:24:41,840 --> 00:24:44,640
-保持清醒，崔西，別昏過去
-沒事的

395
00:24:44,720 --> 00:24:45,680
崔西，撐住

396
00:24:56,760 --> 00:24:57,600
哈囉

397
00:25:13,400 --> 00:25:14,760
要不要把他放進嬰兒床？

398
00:25:18,200 --> 00:25:19,280
我來把他放進去

399
00:25:27,800 --> 00:25:29,080
沒事

400
00:25:30,880 --> 00:25:31,840
來，躺好

401
00:25:33,400 --> 00:25:34,400
哈囉

402
00:26:06,800 --> 00:26:08,120
我剛才都跟你道別了

403
00:26:09,840 --> 00:26:10,680
真的嗎？

404
00:26:12,920 --> 00:26:14,080
你大量失血

405
00:26:15,000 --> 00:26:17,480
我猜是他們搞砸了
當時又找不到合適的醫生

406
00:26:20,160 --> 00:26:21,280
但你現在沒事了

407
00:26:26,720 --> 00:26:27,680
我可以抱她嗎？

408
00:27:05,000 --> 00:27:06,280
你好啊，雪碧

409
00:27:33,240 --> 00:27:34,880
請問接下來我們該怎麼做？

410
00:27:36,480 --> 00:27:38,160
你們要帶小康納回家啊

411
00:27:41,400 --> 00:27:42,520
帶他回家？

412
00:27:43,360 --> 00:27:44,560
除了手部畸形外

413
00:27:44,640 --> 00:27:46,320
康納的生命徵象良好

414
00:27:47,600 --> 00:27:51,000
那他的手…怎麼辦？

415
00:27:52,280 --> 00:27:54,320
我們之後會幫他處理

416
00:27:55,160 --> 00:27:56,440
人都需要抓握功能

417
00:27:57,440 --> 00:27:59,760
我們有很多方案，可以一起探討

418
00:28:00,720 --> 00:28:04,080
最可行的方案可能是切除幾根腳趾

419
00:28:04,160 --> 00:28:06,400
然後移植到他的手上

420
00:28:08,640 --> 00:28:09,760
會不會很痛？

421
00:28:10,280 --> 00:28:12,080
說實話，這不會很容易

422
00:28:13,320 --> 00:28:15,000
但我們會盡全力幫助他

423
00:28:19,760 --> 00:28:20,600
怎麼…

424
00:28:22,280 --> 00:28:23,240
怎麼會這樣？

425
00:28:24,440 --> 00:28:26,960
有時候孩子生下來就不一樣

426
00:28:28,040 --> 00:28:30,640
我沒喝酒，我沒抽菸

427
00:28:32,000 --> 00:28:33,920
我有用胰島素，但醫生說很安全

428
00:28:34,000 --> 00:28:35,480
跟你沒有關係

429
00:28:35,560 --> 00:28:36,680
但我確實…

430
00:28:38,480 --> 00:28:39,680
我確實吃過煩寧

431
00:28:41,120 --> 00:28:43,080
但我知道懷孕後馬上就停了

432
00:28:43,160 --> 00:28:44,360
麥金泰太太…

433
00:28:45,080 --> 00:28:46,520
這不是你的錯

434
00:28:53,560 --> 00:28:54,560
多久了？

435
00:28:54,640 --> 00:28:56,040
他說十週了

436
00:28:58,200 --> 00:29:00,560
本來想再下一胎之前增建房子的

437
00:29:00,640 --> 00:29:01,880
我知道，老公

438
00:29:02,880 --> 00:29:04,360
但你想要寶寶吧？

439
00:29:05,680 --> 00:29:06,680
-開什麼玩笑？
-啥？

440
00:29:06,760 --> 00:29:09,280
不是啦，抱歉，我太高興了

441
00:29:10,200 --> 00:29:12,960
-我的天啊
-好喔，那就好

442
00:29:13,040 --> 00:29:14,920
太棒了，是天大的好消息

443
00:29:27,960 --> 00:29:29,000
帥啦！

444
00:29:29,080 --> 00:29:30,480
說吧，什麼事？

445
00:29:30,560 --> 00:29:32,560
我們拿到密德漢普敦的合約了

446
00:29:33,240 --> 00:29:34,960
我們拿下密德漢普敦了？

447
00:29:35,040 --> 00:29:37,720
是馬丁批准的
但我親眼看到合約才敢相信

448
00:29:40,240 --> 00:29:42,720
派特，現在能問你
我能不能在辦公室工作嗎？

449
00:29:43,440 --> 00:29:44,440
我快當爸爸了…

450
00:29:44,520 --> 00:29:46,840
德瑞克，這時候不要潑我冷水

451
00:29:51,280 --> 00:29:53,720
我會幫你安排的，會的

452
00:29:53,800 --> 00:29:56,280
但我怎麼能少了我最好的司機呢？

453
00:29:57,200 --> 00:29:58,920
這只是開始而已，德瑞克

454
00:29:59,760 --> 00:30:02,600
風光的日子…從這裡開始！

455
00:30:10,960 --> 00:30:12,760
-哈囉
-哈囉

456
00:30:13,360 --> 00:30:15,480
丹尼爾，媽咪回來了

457
00:30:15,560 --> 00:30:16,800
好的，我們到家了

458
00:30:17,360 --> 00:30:19,440
哈囉，這就是新的寶寶嗎？

459
00:30:21,160 --> 00:30:23,240
你有乖乖聽娜塔莉姐姐的話嗎？

460
00:30:23,320 --> 00:30:24,680
-有
-有啊

461
00:30:26,120 --> 00:30:27,760
好了，晚點回來

462
00:30:27,840 --> 00:30:28,720
你要去哪？

463
00:30:29,240 --> 00:30:30,320
喝一杯慶祝寶寶出生

464
00:30:31,600 --> 00:30:32,840
娜塔莉，我送你出門

465
00:30:36,800 --> 00:30:37,800
好喔

466
00:30:56,440 --> 00:30:58,040
現在舒服些了嗎？

467
00:30:58,120 --> 00:30:59,680
她不想喝奶

468
00:30:59,760 --> 00:31:01,880
她只是還在補眠啦

469
00:31:04,600 --> 00:31:06,000
她之前喝得怎樣？

470
00:31:08,760 --> 00:31:10,560
她喝得滿多的

471
00:31:11,160 --> 00:31:12,280
這樣正常嗎？

472
00:31:13,280 --> 00:31:16,640
她在我旁邊兩個半小時了
卻一次也不想喝

473
00:31:16,720 --> 00:31:18,320
我跟你說什麼很正常

474
00:31:18,920 --> 00:31:20,080
第一胎焦慮症

475
00:31:22,520 --> 00:31:23,400
你好好休息

476
00:31:24,760 --> 00:31:26,400
很少人能像你那樣撐過來

477
00:31:27,400 --> 00:31:28,400
都以為要失去你了

478
00:31:29,000 --> 00:31:30,320
-但你們沒有
-對

479
00:31:35,600 --> 00:31:37,720
好的，我先走囉

480
00:31:38,720 --> 00:31:40,560
有什麼需要，護士都在

481
00:31:40,640 --> 00:31:41,640
拉那條繩子就好

482
00:31:42,160 --> 00:31:43,360
好的，謝謝

483
00:31:57,280 --> 00:31:59,120
-好，我要致詞嗎？
-不要！

484
00:32:00,000 --> 00:32:01,240
去你們的

485
00:32:01,920 --> 00:32:02,880
謝謝各位賞光

486
00:32:02,960 --> 00:32:04,760
大家，我準備了一小段話

487
00:32:04,840 --> 00:32:07,080
不要！天啊，別！

488
00:32:07,160 --> 00:32:08,440
搞不好會學到新知

489
00:32:08,520 --> 00:32:10,120
你說工黨運動史嗎？

490
00:32:10,200 --> 00:32:12,760
聽好了，我想說的是

491
00:32:12,840 --> 00:32:15,360
我認識羅伊的時候，他還很年輕

492
00:32:16,240 --> 00:32:19,280
你們眼前看到的悲劇
不是一直都長這樣的

493
00:32:19,360 --> 00:32:20,360
坐下啦

494
00:32:20,440 --> 00:32:22,040
還有說到女人

495
00:32:23,240 --> 00:32:25,600
女人都會直接無視他，走向我

496
00:32:26,200 --> 00:32:27,520
這是真的

497
00:32:27,600 --> 00:32:28,680
還有工作

498
00:32:28,760 --> 00:32:30,320
你從來沒喜歡過工作吧？

499
00:32:30,400 --> 00:32:31,960
總是有辦法丟給我

500
00:32:32,040 --> 00:32:33,800
你對工作一無所知，山姆

501
00:32:33,880 --> 00:32:35,280
他對鋼鐵敬而遠之

502
00:32:35,360 --> 00:32:37,920
那是因為我用腦子工作，不是用手

503
00:32:38,000 --> 00:32:39,320
這就帶到這個話題

504
00:32:39,400 --> 00:32:41,960
我的老天啊，看看誰來了

505
00:32:44,200 --> 00:32:45,800
哇，不錯嘛

506
00:32:45,880 --> 00:32:47,360
你是來幫羅伊慶生的嗎？

507
00:32:48,520 --> 00:32:50,040
不是，我只是來喝一杯

508
00:32:50,120 --> 00:32:51,520
我根本不知道有活動

509
00:32:53,760 --> 00:32:55,160
我滿喜歡慶生的

510
00:32:55,240 --> 00:32:56,080
是嗎？

511
00:32:56,600 --> 00:32:58,880
來自各行各業的人聚在一起

512
00:32:59,640 --> 00:33:01,960
做議會的、踢足球的、造鋼鐵的

513
00:33:02,600 --> 00:33:04,880
其實，我認得其中幾個人

514
00:33:04,960 --> 00:33:07,640
我爸連恩以前在煉鋼廠是羅伊的工頭

515
00:33:07,720 --> 00:33:08,680
-真的喔？
-對啊

516
00:33:08,760 --> 00:33:09,600
想不到

517
00:33:11,480 --> 00:33:13,000
科比鎮的黃金時代

518
00:33:13,560 --> 00:33:16,120
我們的肺都被那個熔煉製程給燒壞了

519
00:33:16,720 --> 00:33:17,720
對啊

520
00:33:19,800 --> 00:33:21,880
我爸現在身體就很差，你懂的

521
00:33:24,880 --> 00:33:25,720
靠

522
00:33:29,960 --> 00:33:31,920
我好像老是說錯話，是不是？

523
00:33:32,520 --> 00:33:35,960
就像彈簧上的鏈輪
準會誤觸你的地雷

524
00:33:38,320 --> 00:33:40,480
沒關係啦，你又不認識他

525
00:33:41,680 --> 00:33:43,120
那是什麼，同情心嗎？

526
00:33:43,920 --> 00:33:45,000
還有笑容

527
00:33:45,080 --> 00:33:46,320
你笑的，對吧？

528
00:33:50,240 --> 00:33:52,280
我不是鎮上唯一的小人，知道嗎？

529
00:33:53,000 --> 00:33:53,840
我知道

530
00:33:55,080 --> 00:33:56,400
還有那邊的格雷姆

531
00:33:57,120 --> 00:33:59,800
還有菲爾，他在重建足球場

532
00:34:00,560 --> 00:34:01,400
還有皮特

533
00:34:02,960 --> 00:34:03,800
我們都只是…

534
00:34:04,920 --> 00:34:07,200
想讓這個破地方重新站起來

535
00:34:08,000 --> 00:34:10,000
我支持啊，當然支持

536
00:34:10,080 --> 00:34:11,760
我只是認為應該要…

537
00:34:12,920 --> 00:34:14,080
以對的方式處理

538
00:34:14,160 --> 00:34:15,880
我知道，我同意

539
00:34:17,280 --> 00:34:18,680
我們一起把事情做好吧

540
00:34:19,760 --> 00:34:21,040
不用非得開戰

541
00:34:22,000 --> 00:34:23,520
和和平平也滿好的啊

542
00:34:29,360 --> 00:34:31,040
我請你吃一包洋芋片吧

543
00:34:38,240 --> 00:34:39,360
不用了，兄弟

544
00:34:41,040 --> 00:34:41,880
嘿

545
00:34:42,760 --> 00:34:44,400
-羅伊
-派特

546
00:34:45,440 --> 00:34:46,360
這裡怎麼了？

547
00:34:46,840 --> 00:34:48,200
我看到愛的泡泡了嗎？

548
00:34:48,280 --> 00:34:49,360
派對不怎麼樣嘛

549
00:34:49,440 --> 00:34:50,480
耍嘴皮子

550
00:34:50,560 --> 00:34:51,720
你要點什麼？

551
00:34:51,800 --> 00:34:53,040
大約一打威士忌

552
00:34:53,800 --> 00:34:55,160
好喔，我要去撒泡尿

553
00:34:55,240 --> 00:34:56,560
-泰德，一起喝
-副議長

554
00:34:56,640 --> 00:34:57,680
不了，我得回家了

555
00:34:57,760 --> 00:34:59,080
來杯紅條紋啤酒，謝謝

556
00:35:04,840 --> 00:35:06,440
-謝謝
-給你

557
00:35:06,520 --> 00:35:07,400
2英鎊20便士

558
00:35:11,640 --> 00:35:12,880
你看起來容光煥發

559
00:35:12,960 --> 00:35:15,200
別又來這套，謝謝

560
00:35:15,760 --> 00:35:17,920
你自己把奶子露出來，就別怪男人看

561
00:35:18,480 --> 00:35:20,320
-哪有露出來？
-明明就有

562
00:35:20,400 --> 00:35:22,600
只是…我剛生完寶寶，好嗎？

563
00:35:23,600 --> 00:35:26,080
你生了寶寶？多說一點啊

564
00:35:30,160 --> 00:35:31,360
一點小事…

565
00:35:31,440 --> 00:35:32,440
傳下去，謝了，羅伊

566
00:35:32,520 --> 00:35:34,040
話說為什麼是我請酒？

567
00:35:35,080 --> 00:35:36,080
乾杯

568
00:35:36,160 --> 00:35:37,880
-乾杯
-乾杯

569
00:35:39,000 --> 00:35:40,560
對，他是個好青年

570
00:35:40,640 --> 00:35:42,160
我跟他老爸共事了20年

571
00:35:42,240 --> 00:35:45,160
七年…什麼事都以七年為周期

572
00:35:56,520 --> 00:35:58,160
（捐出零錢，從今天開始）

573
00:35:58,240 --> 00:36:00,960
（所有款項將捐給
科比地方醫院和兒童病房）

574
00:36:09,560 --> 00:36:12,320
（羅金漢酒吧）

575
00:36:21,760 --> 00:36:23,960
（比爾馬丁，工程營建部）

576
00:36:37,920 --> 00:36:42,400
（投標書：預算最終草案
設備和健康安全預算）

577
00:37:12,800 --> 00:37:14,800
…快樂

578
00:37:14,880 --> 00:37:19,480
祝你生日快樂

579
00:37:19,560 --> 00:37:24,280
生日快樂，親愛的羅伊

580
00:37:37,560 --> 00:37:39,560
（釩、酚、硫、鉬：合格）

581
00:37:39,640 --> 00:37:41,720
（鋇、鉻、鎘、氰化物、鐵：合格）

582
00:37:41,800 --> 00:37:44,560
（審核批准：羅伊湯瑪斯
比爾馬丁、派特米勒）

583
00:38:33,080 --> 00:38:33,920
救命！

584
00:38:53,680 --> 00:38:55,960
議會員工晚上還在上班

585
00:38:56,040 --> 00:38:57,600
這可不常見啊

586
00:38:59,600 --> 00:39:00,560
我只是在趕工作

587
00:39:01,840 --> 00:39:02,960
什麼，加班嗎？

588
00:39:03,560 --> 00:39:05,040
不是，這不算上班時間

589
00:39:07,440 --> 00:39:08,320
泰德，對吧？

590
00:39:10,440 --> 00:39:11,280
對

591
00:39:12,160 --> 00:39:13,200
你是科比人？

592
00:39:13,920 --> 00:39:15,200
不是蘇格蘭名字啊

593
00:39:16,280 --> 00:39:17,120
愛德華

594
00:39:18,480 --> 00:39:20,560
應該是盎格魯撒克遜名吧

595
00:39:20,640 --> 00:39:22,080
我父母是蘇格蘭人

596
00:39:22,920 --> 00:39:26,800
你的事我都聽說了
盎格魯撒克遜泰德

597
00:39:28,760 --> 00:39:29,800
他們很擔心你

598
00:39:31,120 --> 00:39:32,440
他們沒理由擔心

599
00:39:33,040 --> 00:39:33,960
真可惜

600
00:39:41,160 --> 00:39:42,600
繼續加油，泰德

601
00:40:06,040 --> 00:40:07,200
不能聊天，我要尿尿

602
00:40:07,720 --> 00:40:08,800
你跑去哪了？

603
00:40:10,520 --> 00:40:12,120
我以為你只是去喝一杯

604
00:40:13,400 --> 00:40:14,600
我有說嗎？

605
00:40:14,680 --> 00:40:15,520
沒有

606
00:40:17,400 --> 00:40:18,360
我還是這麼以為

607
00:40:19,600 --> 00:40:23,360
傻子才會瞎猜，聰明人會看事實說話

608
00:40:23,440 --> 00:40:25,280
我們可以坐下來談談嗎？

609
00:40:25,360 --> 00:40:27,080
不要，我現在沒心情

610
00:40:29,200 --> 00:40:30,120
你可以抱他

611
00:40:31,200 --> 00:40:32,280
他還不會咬人

612
00:40:34,360 --> 00:40:35,280
我要睡一下

613
00:40:53,400 --> 00:40:58,400
（羅德米勒公司工程標案投標書）

614
00:40:58,480 --> 00:40:59,520
（投標書附錄）

615
00:41:28,000 --> 00:41:31,160
-你不是該躺在床上嗎？
-我想離雪碧安近一點

616
00:41:31,760 --> 00:41:32,880
她在那邊

617
00:41:41,600 --> 00:41:43,720
醫護人員說她全身都有問題

618
00:41:46,600 --> 00:41:49,920
你沒有做錯什麼

619
00:41:53,080 --> 00:41:54,160
他們不願意聽

620
00:41:57,000 --> 00:42:00,080
我無能為力，他們就是不聽

621
00:42:04,800 --> 00:42:06,000
泰勒夫婦

622
00:42:06,680 --> 00:42:08,320
坐著就好，泰勒太太

623
00:42:11,480 --> 00:42:13,000
-她死了嗎？
-沒有

624
00:42:14,480 --> 00:42:16,080
但恐怕雪碧安的狀況欠佳

625
00:42:17,800 --> 00:42:19,680
她的心臟只有兩個腔室

626
00:42:20,200 --> 00:42:23,440
她的肺部發育有缺陷
其他器官也有不少問題

627
00:42:26,400 --> 00:42:28,680
我需要跟你們談談
我們目前擁有的選項

628
00:42:44,240 --> 00:42:45,160
我回來了

629
00:42:47,440 --> 00:42:48,320
你在家嗎？

630
00:42:49,200 --> 00:42:50,600
-在
-嘿

631
00:43:03,240 --> 00:43:05,400
-你在幹嘛？
-我不太…

632
00:43:06,280 --> 00:43:07,520
抱歉，我以為你出門了

633
00:43:08,400 --> 00:43:09,240
這樣嗎？

634
00:43:10,720 --> 00:43:12,520
嗯，抱歉

635
00:43:13,040 --> 00:43:13,880
抱歉什麼？

636
00:43:14,440 --> 00:43:16,080
抱歉你要像老鼠一樣偷溜出去？

637
00:43:17,920 --> 00:43:19,120
這不是我想要的

638
00:43:20,680 --> 00:43:21,520
哪部分？

639
00:43:22,520 --> 00:43:23,920
哪部分不是你想要的？

640
00:43:26,000 --> 00:43:27,160
他依舊是你的孩子

641
00:43:27,240 --> 00:43:30,160
對，但他看起來不像…他媽的…

642
00:43:30,240 --> 00:43:31,600
像你兒子該有的樣子？

643
00:43:32,960 --> 00:43:35,320
-注意你的嘴巴
-不然怎樣，你要離開我？

644
00:43:36,880 --> 00:43:37,800
別說我

645
00:43:39,440 --> 00:43:40,800
你連碰也不敢碰他

646
00:43:43,080 --> 00:43:43,920
才沒有

647
00:43:45,040 --> 00:43:45,920
我看得出來

648
00:43:47,160 --> 00:43:48,520
我一直都能看穿你

649
00:43:50,080 --> 00:43:50,920
我看得出來

650
00:43:52,360 --> 00:43:54,000
但我不會離開，對吧，彼得？

651
00:43:54,080 --> 00:43:56,960
你一直是個爛東西
但沒想到能爛到這種地步

652
00:43:57,040 --> 00:43:58,120
去你的

653
00:43:58,200 --> 00:44:00,800
你走了就別想再回來，你明白嗎？

654
00:44:02,080 --> 00:44:03,520
絕無可能

655
00:44:03,600 --> 00:44:04,760
你不懂

656
00:44:04,840 --> 00:44:06,000
有什麼好懂的？

657
00:44:06,760 --> 00:44:08,440
你要嘛是懦夫，要嘛不是

658
00:44:08,520 --> 00:44:10,120
你知道我媽怎麼說你嗎？

659
00:44:10,800 --> 00:44:13,200
“她看起來很有趣
但她永遠無法好好持家”

660
00:44:16,160 --> 00:44:17,800
你知道我爸怎麼說你嗎？

661
00:44:18,520 --> 00:44:19,880
“他是個臭王八

662
00:44:19,960 --> 00:44:21,960
但如果你喜歡他，就去吧”

663
00:44:22,040 --> 00:44:24,760
給我下車

664
00:44:24,840 --> 00:44:25,960
給我停車

665
00:44:27,760 --> 00:44:29,000
給我停車！

666
00:44:29,080 --> 00:44:31,400
你她媽敢走，就一刀兩段！

667
00:44:36,840 --> 00:44:38,360
我從沒相信過你！

668
00:44:39,960 --> 00:44:41,880
我從來沒有相信過你！

669
00:45:50,800 --> 00:45:51,920
過來！

670
00:46:39,720 --> 00:46:40,760
嘿

671
00:46:41,360 --> 00:46:42,320
怎麼了？

672
00:46:43,640 --> 00:46:44,800
哈囉

673
00:46:45,960 --> 00:46:47,200
哈囉，寶貝兒子

674
00:46:56,600 --> 00:46:57,440
嗨

675
00:46:59,640 --> 00:47:00,480
嗨

676
00:47:06,280 --> 00:47:07,120
蘇西？

677
00:47:09,160 --> 00:47:10,760
-你看看你！
-帕蒂！

678
00:47:10,840 --> 00:47:13,720
你好嗎？還想說怎麼最近都沒見到你

679
00:47:13,800 --> 00:47:15,600
-恭喜你
-你也是

680
00:47:15,680 --> 00:47:17,200
讓我看看你家寶貝

681
00:47:21,120 --> 00:47:23,000
他的手有問題，別盯著看，好嗎？

682
00:47:24,360 --> 00:47:25,520
我家的也是

683
00:47:25,600 --> 00:47:26,440
屁啦

684
00:47:31,720 --> 00:47:32,720
怎麼會這樣？

685
00:47:34,920 --> 00:47:35,880
不知道

686
00:47:52,800 --> 00:47:55,680
（雪碧安泰勒）

687
00:47:55,760 --> 00:48:00,280
（生於1996年4月19日
卒於1996年4月22日）

688
00:48:31,840 --> 00:48:34,200
爸爸，我想吃點心

689
00:48:35,400 --> 00:48:36,480
媽媽，看我

690
00:48:37,200 --> 00:48:38,040
媽媽

691
00:48:41,200 --> 00:48:43,760
好了，寶貝，哭夠了吧？

692
00:48:54,160 --> 00:48:55,880
我沒辦法把手給你啊

693
00:48:57,920 --> 00:48:59,160
我再願意也不行

694
00:49:04,880 --> 00:49:06,120
到底是怎麼了呢？

695
00:49:08,960 --> 00:49:10,040
究竟是怎麼回事？

696
00:49:12,960 --> 00:49:16,320
我想我可能是你遇到最糟糕的媽媽了

697
00:49:21,560 --> 00:49:23,760
但我們努力改進，好嗎？

698
00:49:25,800 --> 00:49:26,800
我們努力改進

699
00:51:43,440 --> 00:51:46,760
字幕翻譯：顏志翔

