1
00:00:18,250 --> 00:00:19,166
<i>George.</i>

2
00:00:21,875 --> 00:00:23,541
{\an8}<i>Lahat ng sinabi ko sa 'yo kagabi,</i>

3
00:00:24,958 --> 00:00:25,916
<i>totoo 'yon.</i>

4
00:00:27,875 --> 00:00:30,583
<i>Tama kami. 'Yon ang susi sa lahat.</i>

5
00:00:36,333 --> 00:00:38,041
<i>Makakapagsalita ka ba d'yan?</i>

6
00:00:39,541 --> 00:00:41,208
<i>Kailangan mong isulat 'to.</i>

7
00:01:31,333 --> 00:01:33,083
- Pwede na akong magsalita.
<i>- George!</i>

8
00:01:35,333 --> 00:01:36,165
<i>Nakuha mo?</i>

9
00:01:36,166 --> 00:01:37,915
Hindi. Ulitin mo.

10
00:01:37,916 --> 00:01:41,207
<i>Makinig kang mabuti
dahil 'yong public information...</i>

11
00:01:41,208 --> 00:01:42,125
Ano?

12
00:01:44,000 --> 00:01:45,000
Di ko maintindihan.

13
00:01:46,875 --> 00:01:47,958
Puta naman.

14
00:02:39,458 --> 00:02:41,665
{\an8}<i>Mataas pa rin ang tensiyon sa bansa</i>

15
00:02:41,666 --> 00:02:43,165
{\an8}<i>mula noong Zero Day attack,</i>

16
00:02:43,166 --> 00:02:47,457
{\an8}<i>at nag-iingat pa rin ang lahat
habang unti-unting bumabangon ang bansa.</i>

17
00:02:47,458 --> 00:02:50,874
<i>Marami nang opisina at paaralan
ang nagbubukas o nagpaplanong magbukas.</i>

18
00:02:50,875 --> 00:02:52,582
<i>Limitado pa rin ang air traffic,</i>

19
00:02:52,583 --> 00:02:56,540
<i>gayundin ang biyahe
ng mga pampublikong tren.</i>

20
00:02:56,541 --> 00:02:59,290
<i>Samantala, nagsimula na
ang Zero Day Commission</i>

21
00:02:59,291 --> 00:03:00,874
<i>sa lihim nilang trabaho.</i>

22
00:03:00,875 --> 00:03:02,582
<i>Iginigiit ng nakararaming eksperto</i>

23
00:03:02,583 --> 00:03:06,208
<i>na bansa lang ang maaaring gumawa
ng ganito kalaking pag-atake,</i>

24
00:03:06,958 --> 00:03:10,250
<i>at ang suspek na nangunguna
sa bawat listahan ay Russia.</i>

25
00:03:25,083 --> 00:03:28,125
Dalawang araw ko na kayong hinahagilap,
mga tangina kayo!

26
00:04:04,458 --> 00:04:05,458
<i>President Mullen, sir.</i>

27
00:04:06,041 --> 00:04:08,999
<i>Signal switchboard.
Kakausapin kayo ni President Mitchell.</i>

28
00:04:09,000 --> 00:04:10,624
<i>Ipa-patch through na namin siya.</i>

29
00:04:10,625 --> 00:04:11,541
Sige.

30
00:04:13,458 --> 00:04:14,415
<i>Madam President.</i>

31
00:04:14,416 --> 00:04:16,541
Pinuntahan ako dito ng Joint Chiefs.

32
00:04:17,125 --> 00:04:18,250
Seventy-two hours.

33
00:04:19,000 --> 00:04:21,416
'Yon ang recommended window para gumanti.

34
00:04:22,458 --> 00:04:23,291
Laban kanino?

35
00:04:24,250 --> 00:04:25,791
Lahat ng sign, nakaturo sa Moscow.

36
00:04:26,375 --> 00:04:28,707
Di natin alam 'yon. Imposible 'yon.

37
00:04:28,708 --> 00:04:31,874
Gusto po ba natin ng masisisi,
o gusto natin 'yong totoo?

38
00:04:31,875 --> 00:04:33,875
Siyempre, gusto kong malaman 'yong totoo,

39
00:04:34,375 --> 00:04:37,458
pero gusto kong malaman 'yon
bago mahuli ang lahat.

40
00:04:40,041 --> 00:04:41,499
Naiintindihan ko. Sige.

41
00:04:41,500 --> 00:04:43,958
<i>Alam ko. At nagpapasalamat ako.</i>

42
00:05:28,333 --> 00:05:31,333
Good to see you ulit, Mr. President.
Naghihintay na 'yong team.

43
00:05:32,208 --> 00:05:34,332
Hiniram namin 'yong facility sa CIA,

44
00:05:34,333 --> 00:05:36,250
pati na 'yong katapat na hotel.

45
00:05:36,833 --> 00:05:39,874
Pinalagyan ko ng satellite uplinks
na katulad ng sa Situation Room.

46
00:05:39,875 --> 00:05:44,832
May secure hard lines din
sa DOD, CIA, NSA, at sa White House.

47
00:05:44,833 --> 00:05:45,916
Naka-set up na.

48
00:05:47,416 --> 00:05:48,500
Salamat, Carl.

49
00:05:51,666 --> 00:05:52,500
Mauna ka.

50
00:06:06,125 --> 00:06:10,290
Mula ngayon, all hands on deck tayo
nang 0700 at 1900 hours,

51
00:06:10,291 --> 00:06:12,083
pitong araw sa isang linggo.

52
00:06:19,125 --> 00:06:20,791
Si Melissa Kornblau, PR.

53
00:06:21,375 --> 00:06:23,290
Di pa gano'n katagal, Roger.

54
00:06:23,291 --> 00:06:24,749
Salamat at bumalik ka.

55
00:06:24,750 --> 00:06:26,124
Karangalan pong labanan ulit

56
00:06:26,125 --> 00:06:28,624
ang masasamang balita
habang nililigtas n'yo'ng bansa.

57
00:06:28,625 --> 00:06:29,666
Tayo na.

58
00:06:30,625 --> 00:06:32,582
Kausapin n'yo muna saglit
ang foot soldiers.

59
00:06:32,583 --> 00:06:35,165
Tingin ko mas mabuti
na unahin natin 'yong briefing

60
00:06:35,166 --> 00:06:36,625
para i-update ang lahat.

61
00:06:37,125 --> 00:06:40,416
Sir, okay kung gagawin n'yo 'yon.
Nandito silang lahat para sa inyo.

62
00:06:41,250 --> 00:06:43,833
- Sandali lang naman.
- Melissa, bilisan na natin.

63
00:06:44,958 --> 00:06:46,375
Teka, ako ang mauuna.

64
00:06:50,416 --> 00:06:51,250
Kumusta kayo?

65
00:07:00,916 --> 00:07:03,125
Nandito kayo
dahil kailangan kayo ng bansa n'yo.

66
00:07:06,166 --> 00:07:09,249
At... kayo ang pinakamagaling
sa ginagawa n'yo,

67
00:07:09,250 --> 00:07:12,291
at ngayon, kailangan ng bansa
ang pinakamagagaling.

68
00:07:17,291 --> 00:07:18,666
Kaya magtrabaho na tayo.

69
00:07:19,458 --> 00:07:20,291
Yes, sir!

70
00:07:44,750 --> 00:07:45,583
Good morning.

71
00:07:46,833 --> 00:07:48,249
- Good morning!
- Good morning!

72
00:07:48,250 --> 00:07:49,583
Housekeeping muna.

73
00:07:50,416 --> 00:07:53,124
Sa mga di-nakakaalam,
ako si Carl Otieno. Taga-Justice ako.

74
00:07:53,125 --> 00:07:54,958
Ako ang investigation coordinator.

75
00:07:55,541 --> 00:07:57,457
- Siya si Roger Carlson.
- Salamat, Carl.

76
00:07:57,458 --> 00:08:00,165
Lahat ng doc, scheduling request
para kay President Mullen,

77
00:08:00,166 --> 00:08:01,290
dadaan sa 'kin.

78
00:08:01,291 --> 00:08:02,790
Na-meet n'yo na si Melissa.

79
00:08:02,791 --> 00:08:06,124
Pag may tumawag, nag-text,
nag-WhatsApp, o kumatok na reporter,

80
00:08:06,125 --> 00:08:09,165
wag n'yong sagutin
at sabihin n'yo agad sa 'kin. Malinaw?

81
00:08:09,166 --> 00:08:10,832
Ngayong malinaw na ang lahat...

82
00:08:10,833 --> 00:08:12,541
Okay. Mr. President?

83
00:08:19,208 --> 00:08:20,875
Okay, so, ano'ng alam natin?

84
00:08:24,041 --> 00:08:27,915
FBI, sir. Head ako ng National Cyber
Investigative Joint Task Force.

85
00:08:27,916 --> 00:08:31,290
Within an hour of the attack,
nag-deploy kami ng 56 rapid response teams

86
00:08:31,291 --> 00:08:34,624
para sa in-person forensics
sa mga naapektuhang system.

87
00:08:34,625 --> 00:08:36,999
Sir, Tim Pennington,
in charge sa cyber forensics.

88
00:08:37,000 --> 00:08:40,500
'Yong coordinated cyberattack
sa multiple systems na ganito kalala...

89
00:08:41,000 --> 00:08:42,082
ngayon lang nangyari.

90
00:08:42,083 --> 00:08:45,124
'Yong mga device
na nag-o-operate sa Windows, Android,

91
00:08:45,125 --> 00:08:48,832
Mac OS, iOS,
Industrial SCADA systems, at PLCs,

92
00:08:48,833 --> 00:08:51,291
tinamaan nang sabay-sabay.

93
00:08:51,791 --> 00:08:55,165
Ang talagang nakakatakot,
wala sa mga system na nag-fail

94
00:08:55,166 --> 00:08:58,583
ang nagpakita ng kahit anong ebidensiya
kung paano sila kinontrol.

95
00:08:59,083 --> 00:09:00,749
Parang may army na nag-invade,

96
00:09:00,750 --> 00:09:03,499
dinambong ang bansa,
tapos umalis nang walang bakas.

97
00:09:03,500 --> 00:09:04,957
Optimistic pa nga 'yan.

98
00:09:04,958 --> 00:09:09,291
Malamang, nandito pa rin 'yong malware.
Dormant lang, natutulog.

99
00:09:10,000 --> 00:09:13,124
- So pwede nilang gisingin.
- Kung kailan nila gusto.

100
00:09:13,125 --> 00:09:15,040
Sasabihin ko lang 'yong obvious,

101
00:09:15,041 --> 00:09:17,125
walang pwedeng makalabas tungkol dito.

102
00:09:18,083 --> 00:09:19,165
Natatakot ang mga tao,

103
00:09:19,166 --> 00:09:22,249
at sa mga naririnig ko ngayon,
dapat na matakot sila.

104
00:09:22,250 --> 00:09:23,957
Di sila mapapanatag sa katahimikan.

105
00:09:23,958 --> 00:09:26,249
Kailangan nilang malamang
kontrolado natin lahat.

106
00:09:26,250 --> 00:09:29,832
Kailangan ko ng resultang mashe-share.
Kung wala, leads na pwede kong i-spin

107
00:09:29,833 --> 00:09:32,750
hanggang sa magmukhang may nagawa na tayo.

108
00:09:34,125 --> 00:09:35,250
Wala tayong isi-spin.

109
00:09:36,958 --> 00:09:39,625
Dapat malaman ng mga Amerikano
ang totoo, 'yong totoo lang.

110
00:09:40,208 --> 00:09:42,332
Mukhang may hawak tayong
di kailangang i-spin.

111
00:09:42,333 --> 00:09:45,374
Nakolekta ang pictures na 'to
mula sa CCTV cameras

112
00:09:45,375 --> 00:09:47,915
sa labas ng isang loft sa Bronx.

113
00:09:47,916 --> 00:09:50,665
Headquarters 'to
ng kilalang hacking collective,

114
00:09:50,666 --> 00:09:52,124
isa sa daan-daan sa city.

115
00:09:52,125 --> 00:09:56,082
Pero dito lang may pumunta
at nanigurong mabubura lahat ng data

116
00:09:56,083 --> 00:09:57,165
kaninang maaga.

117
00:09:57,166 --> 00:10:00,082
Di pa naa-identify ng facial recognition
ang lalaking 'to.

118
00:10:00,083 --> 00:10:01,582
Chine-check pa sa system.

119
00:10:01,583 --> 00:10:05,874
Pero ito, si Alexi Lebedev 'to,
kilalang GRU officer.

120
00:10:05,875 --> 00:10:07,625
Nasa New York consulate siya.

121
00:10:08,291 --> 00:10:11,457
Gaya ng alam n'yo, sir, consistent 'to
sa pananaw ng Pentagon

122
00:10:11,458 --> 00:10:13,582
na malamang Russia ang gumawa nito.

123
00:10:13,583 --> 00:10:14,749
Salamat, General.

124
00:10:14,750 --> 00:10:15,915
Tama si Melissa.

125
00:10:15,916 --> 00:10:18,250
Walang pwedeng makalabas tungkol dito,

126
00:10:18,833 --> 00:10:20,874
hangga't di natin alam ang lahat,

127
00:10:20,875 --> 00:10:23,375
hangga't di natin nahahanap
'tong mystery man.

128
00:10:24,791 --> 00:10:25,790
Okay? Salamat.

129
00:10:25,791 --> 00:10:27,208
- Salamat.
- Salamat.

130
00:10:29,208 --> 00:10:30,582
Uy, Carl. Carl.

131
00:10:30,583 --> 00:10:33,374
Huhulihin mo ba 'yong totoong salarin,

132
00:10:33,375 --> 00:10:35,958
o kahit sinong
matandang inosenteng bystander na lang?

133
00:11:06,375 --> 00:11:07,291
Hello, Richard.

134
00:11:07,958 --> 00:11:09,540
<i>Ang hirap mong hagilapin.</i>

135
00:11:09,541 --> 00:11:10,457
Sorry.

136
00:11:10,458 --> 00:11:12,540
<i>Di ito ang tamang oras para iwasan ako.</i>

137
00:11:12,541 --> 00:11:16,165
Oo, alam ko. Lahat ng 'to... sobrang gulo.

138
00:11:16,166 --> 00:11:20,707
{\an8}Mismo, at siguradong sasabihin mo rin
na kailangang ayusin 'to nang mabilis

139
00:11:20,708 --> 00:11:21,666
{\an8}para sa bansa.

140
00:11:22,250 --> 00:11:23,166
<i>Oo, tama ka.</i>

141
00:11:24,041 --> 00:11:25,332
Nakausap mo na ang tatay mo?

142
00:11:25,333 --> 00:11:27,790
Hindi pa mula no'ng sinabi kong
wag niyang tanggapin.

143
00:11:27,791 --> 00:11:29,541
Nakita naman natin ang nangyari.

144
00:11:30,041 --> 00:11:32,290
Alam mong bihira kaming mag-usap.

145
00:11:32,291 --> 00:11:35,000
Kailangan mo nang
i-let go 'yan agad, Alex.

146
00:11:35,583 --> 00:11:39,082
<i>Kailangang maging maayos ang lahat.
I-manage mabuti. Maraming nakataya.</i>

147
00:11:39,083 --> 00:11:40,000
Alam ko.

148
00:11:54,875 --> 00:11:56,874
{\an8}ALEXI LEBEDEV - KILALANG GRU AGENT

149
00:11:56,875 --> 00:12:00,041
{\an8}RUSSIA? MASYADONG OBVIOUS?

150
00:12:04,250 --> 00:12:07,125
SINO ANG PUMATAY KAY BAMBI?
PATAY NA BA TALAGA SI BAMBI?

151
00:12:11,875 --> 00:12:13,500
{\an8}SINO ANG PUMATAY KAY BAMBI?

152
00:12:16,750 --> 00:12:19,000
Sir, may update ako.

153
00:12:21,666 --> 00:12:23,582
Kausap ko kanina lang si Sheila.

154
00:12:23,583 --> 00:12:26,124
Tawagan n'yo siya.
Mukhang nag-aalala siya sa inyo.

155
00:12:26,125 --> 00:12:27,124
Ano'ng sabi mo?

156
00:12:27,125 --> 00:12:29,041
Sabi ko, okay lang kayo.

157
00:12:30,041 --> 00:12:31,416
Sobrang okay, actually.

158
00:12:32,708 --> 00:12:35,207
Sobrang okay naman kayo, di ba?

159
00:12:35,208 --> 00:12:36,166
Okay lang ako.

160
00:12:36,791 --> 00:12:38,790
Kasi kaninang umaga...

161
00:12:38,791 --> 00:12:42,082
Si Wayne, 'yong bagong house manager,
pinalitan 'yong safe combination.

162
00:12:42,083 --> 00:12:45,500
Nag-overreact ako. Maraming nangyari
nitong mga nakaraang araw.

163
00:12:46,833 --> 00:12:48,000
Ano'ng alam natin ngayon?

164
00:12:50,791 --> 00:12:55,374
May nakitang kakaibang batch ng code
'yong team ni Pennington sa ConEd server.

165
00:12:55,375 --> 00:12:58,290
May paulit-ulit na sequence ng numbers

166
00:12:58,291 --> 00:13:00,915
na nagko-correspond sa letters
sa Cyrillic alphabet.

167
00:13:00,916 --> 00:13:02,290
Ito ang katumbas.

168
00:13:02,291 --> 00:13:03,208
Maidan.

169
00:13:03,708 --> 00:13:05,874
Tama. Di nakalagay 'yong ibig sabihin.

170
00:13:05,875 --> 00:13:09,207
Orange 'yon,
para sa Orange Revolution sa Ukraine.

171
00:13:09,208 --> 00:13:12,166
2004 'yon.
Laging isinisisi 'yon ng Russians sa atin.

172
00:13:12,750 --> 00:13:16,583
Sobrang... walang ingat,
kahit pa Russians ang nagsabi.

173
00:13:18,958 --> 00:13:19,791
'Yon na 'yon?

174
00:13:20,666 --> 00:13:23,749
May info din ako tungkol kay Anna Sindler.

175
00:13:23,750 --> 00:13:25,666
Nagkita kayo no'ng umagang 'yon?

176
00:13:28,166 --> 00:13:32,000
Namatay daw siya sa railroad crossing
malapit sa bahay n'yo.

177
00:13:46,208 --> 00:13:47,958
May ipapagawa ako sa 'yo.

178
00:13:48,750 --> 00:13:49,791
I-check mo 'to.

179
00:13:53,875 --> 00:13:58,040
- Magpadala ako ng note sa parents niya?
- Hindi, posibleng wala lang 'to.

180
00:13:58,041 --> 00:14:01,875
Gusto ko lang makasigurong
namatay siya tulad ng sinasabi dito.

181
00:14:05,000 --> 00:14:06,000
Sige po, boss.

182
00:14:09,416 --> 00:14:11,250
Babalitaan ko po kayo.

183
00:14:17,291 --> 00:14:20,290
Di ba kayo nanonood ng balita?
Kasama ko si Mullen.

184
00:14:20,291 --> 00:14:22,166
<i>Nasa kabilang kalsada lang siya.</i>

185
00:14:22,666 --> 00:14:24,916
<i>O gusto mong si Mr. Lyndon
ang lumapit sa 'yo?</i>

186
00:14:36,083 --> 00:14:39,500
<i>You have reached NuWay Drycleaners.
Please leave a message.</i>

187
00:14:40,333 --> 00:14:42,625
Magpapa-schedule ako ng emergency pickup.

188
00:14:43,208 --> 00:14:44,665
Tawagan n'yo ako agad.

189
00:14:44,666 --> 00:14:45,583
Salamat.

190
00:14:50,083 --> 00:14:53,915
Tayo na ang in charge, hindi na NYPD.
May tacs na rin tayo do'n.

191
00:14:53,916 --> 00:14:56,624
Lahat ng cellular device
sa radius na isang milya,

192
00:14:56,625 --> 00:15:00,290
na-crack na namin at sinusuyod na
ang mga text at email mula two weeks ago.

193
00:15:00,291 --> 00:15:02,540
Ina-access na namin
'yong encrypted comms nila.

194
00:15:02,541 --> 00:15:06,250
'Yong WhatsApp at Signal, ilang oras pa,
pero maka-crack din namin 'yon.

195
00:15:07,458 --> 00:15:10,749
Unfortunately, mukhang walang phone
'yong mystery man natin.

196
00:15:10,750 --> 00:15:12,708
Kaya kita tinawag dahil dito.

197
00:15:14,708 --> 00:15:16,625
May resulta na 'yong facial recognition.

198
00:15:17,833 --> 00:15:18,666
Medyo.

199
00:15:19,791 --> 00:15:21,500
Di pa ako nakakita ng ganito.

200
00:15:22,291 --> 00:15:23,125
Ako, oo.

201
00:15:39,166 --> 00:15:42,375
Balita ko, shinort mo 'yong markets
bago 'yong Zero Day.

202
00:15:42,958 --> 00:15:44,958
Di 'yon kayang i-spin ng kahit sino.

203
00:15:45,583 --> 00:15:47,500
I-short ang ilang bagay, i-long ang iba.

204
00:15:48,250 --> 00:15:50,916
Laging ginagawang komplikado ng mga tao
ang simple.

205
00:15:52,083 --> 00:15:52,916
Upo ka.

206
00:15:53,458 --> 00:15:56,458
Sarado lahat ng matinong restaurant.
Special service 'to ng chef.

207
00:15:57,708 --> 00:15:59,666
Inorderan kita ng pumpkin ravioli.

208
00:16:00,291 --> 00:16:02,415
Ano'ng meron, Bob?
Kailangan kong bumalik agad.

209
00:16:02,416 --> 00:16:05,708
Maayos ang itsura mo.
Masaya sigurong maging belle of the ball.

210
00:16:06,208 --> 00:16:07,708
Maya't maya may tumatawag sa 'yo?

211
00:16:08,833 --> 00:16:11,166
Sa ngayon, naka-focus ako
sa trabaho ng commission.

212
00:16:14,000 --> 00:16:14,875
Talaga?

213
00:16:17,083 --> 00:16:19,458
May edge ang lahat sa negosyo ko.

214
00:16:20,041 --> 00:16:22,125
Distressed assets ang sa akin.

215
00:16:22,958 --> 00:16:23,875
Mga sangkot sa gulo.

216
00:16:25,041 --> 00:16:26,083
Naaamoy ko 'yon.

217
00:16:26,958 --> 00:16:28,791
Gano'n ang amoy mo no'ng nakilala kita.

218
00:16:29,375 --> 00:16:32,082
'Yong bata ng presidente
na maraming sekreto.

219
00:16:32,083 --> 00:16:35,374
Pwede akong mag-expect na mabibigo ka,
pero di ko ginawa.

220
00:16:35,375 --> 00:16:36,291
Hindi nga.

221
00:16:37,333 --> 00:16:41,333
At... sa totoo lang, nagbunga 'yon.
Pareho tayong nakinabang.

222
00:16:45,875 --> 00:16:48,041
Matatapos din 'to, at...

223
00:16:49,416 --> 00:16:52,915
kung di mo tataasan nang sobra
'yong retainer ko,

224
00:16:52,916 --> 00:16:54,790
kukunin ko lahat ng kliyenteng kaya ko.

225
00:16:54,791 --> 00:16:57,000
Di ito ang oras
para sa mga bagong kaibigan.

226
00:16:57,500 --> 00:16:59,916
Pagsubok 'to ng pagtrato mo
sa mga dating kaibigan mo.

227
00:17:01,541 --> 00:17:03,375
Paano ang gusto mong trato sa 'yo, Bob?

228
00:17:04,208 --> 00:17:05,166
Nakakatawa.

229
00:17:06,166 --> 00:17:08,166
Short ako sa Russian oil.

230
00:17:14,833 --> 00:17:15,666
Alam mo

231
00:17:16,583 --> 00:17:19,083
kung gaano kalaki
ang pasasalamat ko sa 'yo.

232
00:17:19,583 --> 00:17:23,957
Pero wala akong maitatago do'n.
Mas mahigpit pa do'n kaysa sa White House.

233
00:17:23,958 --> 00:17:27,415
- Si Otieno ang nagpapatakbo ng lahat.
- Seryoso?

234
00:17:27,416 --> 00:17:30,540
No'ng assistant US Attorney siya,
ano'ng kinaso niya sa 'yo?

235
00:17:30,541 --> 00:17:32,875
Violations of
the Foreign Corrupt Practices Act.

236
00:17:34,875 --> 00:17:36,665
At office niya 'yon.

237
00:17:36,666 --> 00:17:39,166
Actually, sabi ni Carl, umatras siya.

238
00:17:39,750 --> 00:17:40,999
Ang bait naman niya.

239
00:17:41,000 --> 00:17:43,457
Anyway, kanya 'yong investigation.

240
00:17:43,458 --> 00:17:47,541
May pinapaimbestigahang patay na babae
sa akin si Mullen. Ayos, di ba?

241
00:17:50,833 --> 00:17:51,750
Maliit ang papel ko.

242
00:17:53,625 --> 00:17:54,833
Palakihin mo.

243
00:17:55,416 --> 00:17:59,208
Dapat sa Moscow ang focus nila.
Alam ng lahat na sila ang masama dito.

244
00:18:00,000 --> 00:18:01,375
'Yon ang tama.

245
00:18:02,208 --> 00:18:03,333
Masaya ako para sa 'yo.

246
00:18:04,583 --> 00:18:06,999
Mabuti at may tiwala pa rin sa 'yo
si Mullen.

247
00:18:07,000 --> 00:18:10,333
Kung alam niya 'yong alam ko,
ewan lang kung di 'yon magbago.

248
00:18:14,916 --> 00:18:20,000
Gaya ng dati, gagawin ko lahat
para sa 'yo, pero di ako mangangako.

249
00:18:24,000 --> 00:18:25,583
It's a pleasure, as always.

250
00:18:49,958 --> 00:18:52,999
<i>At para sa presidente,
di dahil ang United States government</i>

251
00:18:53,000 --> 00:18:55,999
<i>ay sinusubukang wasakin ang kumpanya
na buong buhay kong binuo,</i>

252
00:18:56,000 --> 00:18:58,249
<i>hindi na ako maituturing na American.</i>

253
00:18:58,250 --> 00:19:00,166
<i>Kailangan ng commission ang tulong ko.</i>

254
00:19:01,166 --> 00:19:04,165
<i>Ang alok ng pagtulong ni Kidder,
na may napakalaking tech empire</i>

255
00:19:04,166 --> 00:19:06,582
<i>na may sikat na social media platform,</i>

256
00:19:06,583 --> 00:19:10,207
<i>mga digital media outlet,
at portfolio ng mga pamilyar na app,</i>

257
00:19:10,208 --> 00:19:13,958
<i>ay ipinahayag niya habang humaharap siya
sa antitrust investigation ngayon...</i>

258
00:19:14,583 --> 00:19:15,666
Tatanggapin mo?

259
00:19:17,000 --> 00:19:17,875
Si Wayne?

260
00:19:18,666 --> 00:19:19,500
Pinauwi ko.

261
00:19:20,000 --> 00:19:22,540
Siguro naman alam mo
na sumama ang loob niya.

262
00:19:22,541 --> 00:19:24,915
Nagkamali ako. Di ko dapat sinabi 'yon.

263
00:19:24,916 --> 00:19:26,290
Wala akong excuse.

264
00:19:26,291 --> 00:19:29,624
Parang di lang 'yon.
Tapos bigla ka lang sumakay sa helicopter...

265
00:19:29,625 --> 00:19:30,666
Ano'ng punto mo?

266
00:19:31,166 --> 00:19:33,457
Ano'ng gagawin ko?
Daan-daan ang camera sa labas.

267
00:19:33,458 --> 00:19:35,999
Nanonood at naghihintay ang lahat.
Ano'ng sasabihin ko?

268
00:19:36,000 --> 00:19:38,875
"Sorry, nag-aalala ang asawa ko.
Dapat umiidlip ako."

269
00:19:39,541 --> 00:19:41,957
- Sana man lang tumawag ka.
- Nakausap mo raw si Roger.

270
00:19:41,958 --> 00:19:44,707
- Di niya sinabing okay ako?
- Lagi ka niyang pinagtatakpan.

271
00:19:44,708 --> 00:19:47,583
- Sa 'yo, hindi.
- Hindi lang 'yon ang kailangan ko. George...

272
00:19:51,208 --> 00:19:54,750
Ano'ng gagawin mo?
Sasabihin mo sa mundong nababaliw na ako?

273
00:19:56,041 --> 00:19:57,500
Ano'ng magagawa no'n?

274
00:20:01,458 --> 00:20:02,291
Hello.

275
00:20:03,500 --> 00:20:05,916
Sige, sandali lang. Ibibigay ko sa kanya.

276
00:20:07,375 --> 00:20:10,041
White House. Kakausapin ka ni President.

277
00:20:12,041 --> 00:20:12,915
Madam President.

278
00:20:12,916 --> 00:20:16,665
Pag may na-identify ka
na kilalang Russian intelligence officer

279
00:20:16,666 --> 00:20:18,124
sa mass murder scene,

280
00:20:18,125 --> 00:20:20,915
ako dapat ang unang makaalam,
hindi ang huli.

281
00:20:20,916 --> 00:20:24,124
May isa pang lalaki sa scene.
Hindi pa siya identified.

282
00:20:24,125 --> 00:20:26,415
Hangga't hindi pa,
di pa tayo pwedeng maniguro.

283
00:20:26,416 --> 00:20:30,082
Ano ka ba, George?
Ibig sabihin lang nito, guilty ang Moscow.

284
00:20:30,083 --> 00:20:31,624
Wag mong pansinin 'yong ingay.

285
00:20:31,625 --> 00:20:34,874
Hindi 'yong mga nag-iingay
ang magdedesisyon, ikaw.

286
00:20:34,875 --> 00:20:39,374
Tama ka, ako nga.
At di natin kakayanin ang isa pang attack.

287
00:20:39,375 --> 00:20:42,375
Unless sabihin mo sa akin
na di talaga sila 'yon,

288
00:20:43,000 --> 00:20:44,208
kailangan kong kumilos.

289
00:20:45,750 --> 00:20:47,833
May pinagkakatiwalaan akong source.

290
00:20:49,166 --> 00:20:50,166
Sino?

291
00:20:50,750 --> 00:20:51,707
Ano'ng sinabi niya?

292
00:20:51,708 --> 00:20:54,332
Di ko masasabi ngayon,
pero baka 'yon ang susi sa lahat.

293
00:20:54,333 --> 00:20:55,540
Nakausap ko siya kagabi.

294
00:20:55,541 --> 00:20:57,708
Di magtatagal, may malalaman ulit ako.

295
00:20:59,416 --> 00:21:02,707
Madam President, pinili mo ako
dahil may tiwala ka sa akin,

296
00:21:02,708 --> 00:21:05,749
pero kailangang makapag-imbestiga ako
sa sarili kong paraan,

297
00:21:05,750 --> 00:21:06,875
nang walang sagabal.

298
00:21:08,208 --> 00:21:11,500
In 48 hours, magse-schedule ako
ng address mula sa Oval.

299
00:21:12,750 --> 00:21:13,582
Para ano?

300
00:21:13,583 --> 00:21:16,165
Relax. Wala akong sasabihing pasabog.

301
00:21:16,166 --> 00:21:19,207
Mag-a-announce tayo ng sanctions,
magtatanggal ng ilang diplomat,

302
00:21:19,208 --> 00:21:21,665
at magsasagawa ng targeted cyber strike.

303
00:21:21,666 --> 00:21:23,999
Pwede daw nating wasakin
'yong ibang refinery nila

304
00:21:24,000 --> 00:21:25,249
na minimal lang ang risk.

305
00:21:25,250 --> 00:21:26,874
Pa'no kung di pala sila?

306
00:21:26,875 --> 00:21:30,332
Mapapatigil ang lahat
kung magpapakita tayo ng lakas.

307
00:21:30,333 --> 00:21:34,040
Mag-iisip-isip na 'yong gumawa nito
bago sila kumilos ulit.

308
00:21:34,041 --> 00:21:39,082
O makikita nilang wala pa rin tayong alam.
At pag nagsimula tayo, wala nang balikan.

309
00:21:39,083 --> 00:21:40,500
<i>Di mo ba kita ang nangyayari?</i>

310
00:21:41,083 --> 00:21:44,457
<i>Ang Joint Chiefs, kalahati ng cabinet ko,
at karamihan sa bansa,</i>

311
00:21:44,458 --> 00:21:45,791
<i>iniisip na nando'n na tayo.</i>

312
00:21:46,375 --> 00:21:51,000
Kung gano'n nga, responsibilidad ko
na siguruhing mananalo tayo.

313
00:21:55,458 --> 00:21:56,291
Good night.

314
00:21:57,125 --> 00:21:57,958
Good night.

315
00:22:00,000 --> 00:22:02,374
Pag nagkamali tayo,
magkakagulo sa buong mundo.

316
00:22:02,375 --> 00:22:03,790
Di ako magbibitiw.

317
00:22:03,791 --> 00:22:06,457
Ginawa ko na 'yon,
at 'yon ang naaalala ng mga tao.

318
00:22:06,458 --> 00:22:08,125
Di na ako magkakamali nang gano'n.

319
00:22:09,458 --> 00:22:13,249
<i>May mga kabataan sa buong mundo,
hindi lang sa Russia,</i>

320
00:22:13,250 --> 00:22:15,499
<i>na nagte-train para sa cyber war</i>

321
00:22:15,500 --> 00:22:18,250
<i>laban sa United States
mula nang ipanganak sila.</i>

322
00:22:18,833 --> 00:22:22,333
<i>Hindi 'yon kaya ng gobyerno natin
nang sila lang.</i>

323
00:23:24,208 --> 00:23:25,125
Natan.

324
00:23:53,958 --> 00:23:55,915
<i>Nasa biyahe ang nanay niya
para sa trabaho.</i>

325
00:23:55,916 --> 00:23:57,665
<i>Di pa rin siya makabalik.</i>

326
00:23:57,666 --> 00:23:59,957
<i>Kailangan niya ng gamot,
pero wala siyang mabili.</i>

327
00:23:59,958 --> 00:24:01,958
<i>Kalokohan sa supply chain.</i>

328
00:24:02,541 --> 00:24:05,374
<i>- Natatakot ako, Papa.
- Alam ko. Uuwi na tayo, anak.</i>

329
00:24:05,375 --> 00:24:08,541
<i>At ito ang tao na sinasabi nila
na magliligtas sa atin.</i>

330
00:24:09,250 --> 00:24:12,291
<i>Si Haring George, ibinalik sa trono.</i>

331
00:24:12,833 --> 00:24:16,082
<i>Hindi qualified ang taong 'to.
Napaglipasan na siya ng mundo.</i>

332
00:24:16,083 --> 00:24:17,332
<i>Di siya nababagay do'n.</i>

333
00:24:17,333 --> 00:24:19,624
<i>Di ko na kailangang ipaalala
'yong nangyari noon.</i>

334
00:24:19,625 --> 00:24:20,708
<i>Quitter siya.</i>

335
00:24:21,291 --> 00:24:23,915
<i>Di niya kaya 'yong trabaho noon,
gano'n din ngayon.</i>

336
00:24:23,916 --> 00:24:27,207
{\an8}<i>Gusto nilang isipin n'yo
na kontrolado niya 'to, pero hindi.</i>

337
00:24:27,208 --> 00:24:29,875
<i>Wala siyang alam. Maniwala kayo.
Wala siyang kaalam-alam.</i>

338
00:24:37,083 --> 00:24:41,415
Sigurado kang dito dinala 'yong bangkay
ni Anna Sindler pagkatapos ng aksidente?

339
00:24:41,416 --> 00:24:44,083
Gaya ng sabi ko sa phone,
'yon ang nandito.

340
00:24:46,458 --> 00:24:47,583
Pwedeng makita?

341
00:24:48,416 --> 00:24:49,332
'Yong bangkay?

342
00:24:49,333 --> 00:24:50,625
Sunog na sunog siya.

343
00:24:51,125 --> 00:24:52,750
Kung ano na lang 'yong natira.

344
00:24:58,333 --> 00:25:00,416
Eto. Number 15.

345
00:25:01,541 --> 00:25:02,583
Sigurado ka dito?

346
00:26:07,916 --> 00:26:08,875
<i>Mr. President.</i>

347
00:26:09,416 --> 00:26:10,375
<i>Mr. President?</i>

348
00:26:11,458 --> 00:26:13,583
Mr. President? 'Yong phone n'yo.

349
00:26:17,041 --> 00:26:19,666
- Ano 'yon?
- Alam ko bakit restricted 'yong file niya.

350
00:26:21,083 --> 00:26:21,916
Kaninong file?

351
00:26:23,250 --> 00:26:25,166
Do'n sa runner. 'Yong mystery man?

352
00:26:26,208 --> 00:26:27,999
'Yong sa labas ng collective. Sa Bronx.

353
00:26:28,000 --> 00:26:29,749
Opo. Tao pala natin 'yon.

354
00:26:29,750 --> 00:26:33,165
<i>Buong gabi kong kausap 'yong NSA
kagabi para i-access 'yong file,</i>

355
00:26:33,166 --> 00:26:36,249
<i>pero ang kinonfirm lang nila,
assigned siya sa TAO,</i>

356
00:26:36,250 --> 00:26:38,249
<i>Tailored Access Operations,</i>

357
00:26:38,250 --> 00:26:40,540
'yong pinaka-elite
na offensive hackers natin.

358
00:26:40,541 --> 00:26:42,665
- Alam ko. Nakakuha ka ng pangalan?
<i>- Hindi pa.</i>

359
00:26:42,666 --> 00:26:44,624
<i>In-escalate ko na kay Director Bernard.</i>

360
00:26:44,625 --> 00:26:47,291
Good. Wag kang magpaligoy-ligoy,
pero maging mabait ka.

361
00:26:47,833 --> 00:26:48,916
Lagi akong mabait.

362
00:27:00,375 --> 00:27:03,791
<i>You have reached NuWay Drycleaners.
Please leave a message.</i>

363
00:27:08,333 --> 00:27:10,541
- Good morning, sir.
- Roger.

364
00:27:11,333 --> 00:27:15,207
Sabi ng cyber forensics,
wala pang match 'yong malware.

365
00:27:15,208 --> 00:27:16,957
Kahit cousins, wala.

366
00:27:16,958 --> 00:27:20,624
Sabi ng FBI counterintelligence,
huling nakita si Alexi Lebedev

367
00:27:20,625 --> 00:27:23,415
habang paalis siya
sa New York consulate three days ago.

368
00:27:23,416 --> 00:27:26,208
Spotter nila 'yong nakakita,
pero di na ulit siya nakita.

369
00:27:26,958 --> 00:27:29,374
Wala akong mahanap
tungkol sa mystery man natin.

370
00:27:29,375 --> 00:27:30,583
Si Carl na do'n.

371
00:27:31,083 --> 00:27:32,374
- Okay.
- Allison.

372
00:27:32,375 --> 00:27:33,499
Good morning.

373
00:27:33,500 --> 00:27:37,000
Si Monica Kidder,
lumapit ba siya para tumulong?

374
00:27:37,833 --> 00:27:38,749
Imposible.

375
00:27:38,750 --> 00:27:42,041
Nagtrabaho sa kanya si Melissa,
kaya baka dumaan sa kanya.

376
00:27:42,541 --> 00:27:43,458
Iche-check ko.

377
00:27:44,916 --> 00:27:48,665
Kagabi, nag-imbestiga ako
tungkol kay Anna Sindler.

378
00:27:48,666 --> 00:27:51,000
O? Wala, di ba?

379
00:27:52,666 --> 00:27:53,500
Ang totoo...

380
00:27:55,250 --> 00:27:56,541
nagpunta ako sa morge,

381
00:27:57,458 --> 00:27:58,915
pero 'yong bangkay niya...

382
00:27:58,916 --> 00:28:00,666
mukhang nawawala.

383
00:28:06,291 --> 00:28:09,583
Sir, may nangyayari ba dito
na di n'yo sinasabi sa akin?

384
00:28:12,916 --> 00:28:14,000
Nakita ko siya,

385
00:28:14,958 --> 00:28:18,125
24 hours
pagkatapos ng sinasabing pagkamatay niya.

386
00:28:19,458 --> 00:28:20,875
Sa press conference.

387
00:29:13,375 --> 00:29:14,291
- Hi.
- Hi.

388
00:29:15,291 --> 00:29:16,499
Salamat sa pagpunta.

389
00:29:16,500 --> 00:29:18,083
Salamat sa pag-reach out.

390
00:29:19,125 --> 00:29:20,374
Maglakad tayo.

391
00:29:20,375 --> 00:29:21,291
- Sige.
- Okay.

392
00:29:23,958 --> 00:29:25,416
Kumusta ang buhay-sibilyan?

393
00:29:26,583 --> 00:29:27,416
Kakaiba.

394
00:29:28,333 --> 00:29:31,207
Sa ngayon, nagfo-focus ako
sa asset allocation ratios

395
00:29:31,208 --> 00:29:32,166
at interest rates.

396
00:29:33,583 --> 00:29:35,040
Balita ko, ang galing mo.

397
00:29:35,041 --> 00:29:36,625
Second calling ko 'yon.

398
00:29:38,708 --> 00:29:40,541
Masaya akong makabalita sa 'yo.

399
00:29:43,041 --> 00:29:46,415
Lagi niyang iniisip...
na ni-refill na niya 'yong feeder.

400
00:29:46,416 --> 00:29:48,041
Sigurado daw siya.

401
00:29:50,708 --> 00:29:51,791
Okay lang ba siya?

402
00:29:55,041 --> 00:29:57,083
May ipapagawa ako sa 'yo.

403
00:29:58,291 --> 00:30:02,083
- Sige, kung kaya ko. Ano 'yon?
- Magtrabaho ka ulit para kay George.

404
00:30:03,791 --> 00:30:04,625
Sheila.

405
00:30:05,166 --> 00:30:07,582
Di niya naiintindihan
'yong mga pagbabago sa mundo,

406
00:30:07,583 --> 00:30:10,500
at kailangan niya
ng kakamping mapagkakatiwalaan.

407
00:30:12,708 --> 00:30:14,707
Di ko nakikita ang sarili kong
ginagawa 'yon.

408
00:30:14,708 --> 00:30:17,415
Kung kaya kong pabalikin ka
para magtrabaho ulit sa kanya,

409
00:30:17,416 --> 00:30:19,500
kakayanin mong gawin 'yon.

410
00:30:20,625 --> 00:30:21,750
Kaibigan kita noon.

411
00:30:23,541 --> 00:30:24,708
Utang mo 'to sa akin.

412
00:30:25,750 --> 00:30:28,833
Gusto daw nilang alamin niya 'yong totoo,
pero kaninong katotohanan?

413
00:30:29,333 --> 00:30:31,040
Ano'ng gagawin nila pag nalaman nila?

414
00:30:31,041 --> 00:30:32,832
Tingin mo, sine-set up siya?

415
00:30:32,833 --> 00:30:36,749
Hindi. Tingin ko hindi, pero alam kong
napapalibutan siya ng mga tao

416
00:30:36,750 --> 00:30:39,333
na hindi niya
at hindi ko mapagkakatiwalaan.

417
00:30:41,083 --> 00:30:44,416
- Pero may tiwala ka sa akin.
- Sa paraang importante sa ngayon.

418
00:30:45,416 --> 00:30:48,707
May tiwala ako na kung tingin mo
masasaktan siya dito,

419
00:30:48,708 --> 00:30:51,540
o kung may nagbabalak ng masama,
di mo hahayaan 'yon.

420
00:30:51,541 --> 00:30:52,666
Poprotektahan mo siya.

421
00:30:53,708 --> 00:30:55,333
Oo. 'Yon ang trabaho ko.

422
00:30:58,291 --> 00:31:00,125
Siguro, si Lily... 12 na?

423
00:31:01,000 --> 00:31:02,541
Tama? Sa Chapin?

424
00:31:03,791 --> 00:31:04,625
Oo.

425
00:31:07,791 --> 00:31:09,500
Hinihiling kong gawin mo 'to.

426
00:31:10,333 --> 00:31:11,333
Tulungan mo siya.

427
00:31:12,500 --> 00:31:13,375
Para sa akin.

428
00:31:19,083 --> 00:31:21,499
<i>Kung may natutuhan man tayo
nitong mga nakaraang araw,</i>

429
00:31:21,500 --> 00:31:24,125
{\an8}'yon ay hindi tayo protektado.

430
00:31:24,625 --> 00:31:26,332
Hindi kayo protektado.

431
00:31:26,333 --> 00:31:29,791
Pwede ulit silang umatake
nang mas matagal pa, anumang oras.

432
00:31:30,375 --> 00:31:33,082
Gaya ng alam n'yo, nang buuin namin
ang Zero Day Commission,

433
00:31:33,083 --> 00:31:36,165
bumuo rin kami ng oversight committee
para siguruhin

434
00:31:36,166 --> 00:31:38,541
na gagawin ng commission
ang responsibilidad nito.

435
00:31:39,250 --> 00:31:42,749
Ngayon, masaya akong i-announce
na si Congresswoman Alexandra Mullen

436
00:31:42,750 --> 00:31:44,875
ay pumayag na magsilbi
bilang ranking member.

437
00:31:45,583 --> 00:31:46,416
Congresswoman.

438
00:31:47,458 --> 00:31:49,165
- Congresswoman.
- Congresswoman Mullen.

439
00:31:49,166 --> 00:31:51,707
Ano'ng sabi ng tatay mo
sa pagbabantay mo sa kanya?

440
00:31:51,708 --> 00:31:54,249
Nandito ako para siguruhing

441
00:31:54,250 --> 00:31:56,499
di lang tayo poprotektahan
ng commission na 'to,

442
00:31:56,500 --> 00:31:59,666
hindi rin nito lalabagin
ang Konstitusyon natin.

443
00:32:00,250 --> 00:32:02,957
{\an8}<i>Napakahalaga na may tiwala
ang mga American</i>

444
00:32:02,958 --> 00:32:06,249
<i>na laging gagawin ng komisyong ito
ang pinakamabuti para sa kanila.</i>

445
00:32:06,250 --> 00:32:08,332
<i>- At kakailanganin nito...</i>
- Di 'to maganda.

446
00:32:08,333 --> 00:32:10,124
Assassin siya sa social media.

447
00:32:10,125 --> 00:32:13,374
{\an8}<i>Layunin ng oversight committee
na siguruhing may transparency.</i>

448
00:32:13,375 --> 00:32:14,374
Roger.

449
00:32:14,375 --> 00:32:16,749
<i>Layunin nitong i-monitor ang progress...</i>

450
00:32:16,750 --> 00:32:18,000
Kausapin mo siya.

451
00:32:19,541 --> 00:32:21,415
- Tingin ko...
- Kailangan mo siyang kausapin.

452
00:32:21,416 --> 00:32:24,749
- Nakikinig siya sa 'yo. Ngayon na, please.
- Yes, sir.

453
00:32:24,750 --> 00:32:27,207
<i>At sa mga nagsasabing
may conflict of interest</i>

454
00:32:27,208 --> 00:32:29,165
<i>sa pagbabantay ko sa trabaho ng tatay ko,</i>

455
00:32:29,166 --> 00:32:31,499
<i>malinaw na hindi n'yo pa ako kilala.</i>

456
00:32:31,500 --> 00:32:33,874
- May nakuha kang pangalan?
- Wala, sir.

457
00:32:33,875 --> 00:32:37,207
Masyadong busy si Admiral Bernard
sa pagpaplano ng World War III.

458
00:32:37,208 --> 00:32:39,457
Inutos daw ng White House
na magplano siya ng op

459
00:32:39,458 --> 00:32:41,374
para atakihin ang Samotlor oil fields,

460
00:32:41,375 --> 00:32:43,749
na pwedeng magsimula na mamaya gabi.

461
00:32:43,750 --> 00:32:45,625
Mainitin talaga ang ulo niya.

462
00:32:46,125 --> 00:32:47,375
At wala siyang ingat.

463
00:32:48,458 --> 00:32:51,416
<i>...habang sinisiguro
na ang foundational liberties natin</i>

464
00:32:52,000 --> 00:32:53,250
<i>ay hindi makokompromiso.</i>

465
00:33:14,333 --> 00:33:16,249
- May sumusunod ba sa 'yo?
- Mukhang wala.

466
00:33:16,250 --> 00:33:18,875
- Okay ka lang?
- Okay lang. A...

467
00:33:21,333 --> 00:33:23,000
Nagkamali ako, Emma.

468
00:33:23,666 --> 00:33:27,083
Malala. May... ginawa ako sa trabaho ko.

469
00:33:27,875 --> 00:33:30,875
Akala ko tama 'yon.
Pero ngayon, mukhang niloko ako.

470
00:33:31,750 --> 00:33:34,000
Nag-uusap pa ba kayo ni Rob Ionna?

471
00:33:34,916 --> 00:33:36,290
Classmate ko sa high school?

472
00:33:36,291 --> 00:33:38,499
Oo. Nagtatrabaho siya sa port sa Red Hook.

473
00:33:38,500 --> 00:33:40,583
Kailangan kong makalabas ng bansa.

474
00:33:41,250 --> 00:33:43,582
- Sa bangka?
- Titingnan nila 'yong flight manifest.

475
00:33:43,583 --> 00:33:44,958
- Sinong sila?
- Emma.

476
00:33:45,875 --> 00:33:48,500
Gusto ko lang malaman,
tutulungan mo ako o hindi?

477
00:33:52,750 --> 00:33:55,625
{\an8}Nasa restaurant siya. May kasamang babae.

478
00:33:57,041 --> 00:33:58,915
{\an8}<i>Masyado nang matagal.</i>

479
00:33:58,916 --> 00:34:01,624
{\an8}Hindi 'to ang tamang lugar.
Pero sinusundan ko siya.

480
00:34:01,625 --> 00:34:03,708
{\an8}Ako na ang bahala.

481
00:34:08,000 --> 00:34:11,040
<i>Mas maraming bangko
ang nangho-hostage sa pera n'yo,</i>

482
00:34:11,041 --> 00:34:13,707
<i>mas maraming airline
ang ayaw maglipad sa inyo.</i>

483
00:34:13,708 --> 00:34:16,999
<i>At naghihintay pa rin tayo ng mga sagot
mula kay George Mullen.</i>

484
00:34:17,000 --> 00:34:19,207
<i>Bakit hindi na rin lang niya sabihin</i>

485
00:34:19,208 --> 00:34:22,165
<i>na aamin na bukas nang gabi
si President Mitchell mula sa Oval?</i>

486
00:34:22,166 --> 00:34:25,374
<i>Na gawa ito ng mga Russian plutocrat</i>

487
00:34:25,375 --> 00:34:27,457
<i>na katrabaho
ng mga buwitre sa Wall Street.</i>

488
00:34:27,458 --> 00:34:28,875
<i>Sasabihin ko kung bakit.</i>

489
00:34:29,791 --> 00:34:32,749
<i>Ang lalaking ito ay walang magawa
at natatakot siya.</i>

490
00:34:32,750 --> 00:34:35,874
<i>Ni hindi niya makontrol ang pamilya niya,
ang anak niya.</i>

491
00:34:35,875 --> 00:34:37,833
<i>Tapos siya ang magliligtas sa bansa?</i>

492
00:34:38,625 --> 00:34:39,583
<i>Seryoso ba sila?</i>

493
00:35:16,333 --> 00:35:18,625
- Akala ko tulog ka na.
- Hindi pa.

494
00:35:20,375 --> 00:35:21,916
Nabalitaan mo 'yong kay Alex?

495
00:35:23,416 --> 00:35:26,541
- Nagulat ka pa ba?
- Oo. Ibig kong sabihin, medyo.

496
00:35:27,125 --> 00:35:29,332
Relasyon n'yong mag-ama 'yon.

497
00:35:29,333 --> 00:35:30,708
Kausapin mo siya.

498
00:35:31,208 --> 00:35:33,041
- Mas madaling sabihin kesa gawin.
- Oo.

499
00:35:33,833 --> 00:35:37,583
Nagkita kami ni Valerie kanina.
Dito, actually.

500
00:35:38,458 --> 00:35:39,625
Inimbita ko siya.

501
00:35:41,458 --> 00:35:44,915
- Bakit?
- Kailangan mo ng totoong chief of staff.

502
00:35:44,916 --> 00:35:46,499
Hindi personal assistant.

503
00:35:46,500 --> 00:35:48,457
Di ko pa rin alam ang nangyayari sa 'yo.

504
00:35:48,458 --> 00:35:50,874
- Pero kahit wala lang...
- Maayos magtrabaho si Roger.

505
00:35:50,875 --> 00:35:51,957
Lagi siyang maaasahan.

506
00:35:51,958 --> 00:35:54,415
Alam natin pareho na di 'to kaya ni Roger.

507
00:35:54,416 --> 00:35:57,249
Di naman kailangang si Valerie.
Ano ba'ng punto mo?

508
00:35:57,250 --> 00:35:59,999
- Pinaparusahan mo ba ako o...
- Pinaparusahan?

509
00:36:00,000 --> 00:36:02,083
Ako ang lugi sa arrangement na 'yon.

510
00:36:03,541 --> 00:36:04,375
Makinig ka.

511
00:36:05,000 --> 00:36:08,875
Kung ayaw mong mag-quit ulit,
kailangan mo ang tulong ni Valerie.

512
00:36:11,333 --> 00:36:12,750
Wag na nating pagtalunan.

513
00:36:13,291 --> 00:36:14,166
Good night.

514
00:36:25,375 --> 00:36:26,791
<i>Sino ba ang makikinabang?</i>

515
00:36:39,000 --> 00:36:41,624
Pinakamasagwa,
pero mukhang ito lang ang kape

516
00:36:41,625 --> 00:36:43,375
na mabibili dito sa lugar mo.

517
00:37:06,583 --> 00:37:07,708
Huli na ba 'ko sa party?

518
00:37:08,833 --> 00:37:10,083
Ikaw ang sumagot n'yan.

519
00:37:13,041 --> 00:37:16,250
Addie 'to.
Prescription, para makapag-focus ako.

520
00:37:16,750 --> 00:37:17,583
Okay.

521
00:37:21,208 --> 00:37:24,000
Di mo ako makukumbinsi.
Ni hindi ko nga desisyon 'yon.

522
00:37:28,208 --> 00:37:29,041
Okay.

523
00:37:31,958 --> 00:37:32,791
Okay.

524
00:37:35,541 --> 00:37:37,125
Oo, iniisip mong ayaw mo sa kanya.

525
00:37:37,958 --> 00:37:41,957
At sa maniwala ka't sa hindi,
naiintindihan ko kung bakit.

526
00:37:41,958 --> 00:37:44,499
Pero di ito ang oras
para gumanti ka sa kanya...

527
00:37:44,500 --> 00:37:46,500
Para gumanti... Seryoso ka ba?

528
00:37:48,458 --> 00:37:50,166
Ito ang pinakaayaw ko.

529
00:37:51,166 --> 00:37:51,999
Okay?

530
00:37:52,000 --> 00:37:54,499
Ito 'yong pinakabagong
nakakatuwang benefit

531
00:37:54,500 --> 00:37:56,374
ng pagiging anak ni George Mullen.

532
00:37:56,375 --> 00:37:59,915
Ginago niya ako
no'ng um-oo siya sa commission.

533
00:37:59,916 --> 00:38:02,040
Binalaan ko siya.
Binalaan ko kayong dalawa!

534
00:38:02,041 --> 00:38:04,665
Alam ko. Pero di niya kailangan
na gumawa ka ng...

535
00:38:04,666 --> 00:38:07,708
Favor lang, wag mong sabihin
kung ano'ng kailangan ng tatay ko.

536
00:38:08,875 --> 00:38:11,207
- Pwede?
- Tingin ko, alam ko kung bakit.

537
00:38:11,208 --> 00:38:12,290
Bakit?

538
00:38:12,291 --> 00:38:15,499
Dahil no'ng di siya tumakbo ulit
at tapos na 'yong kasiyahan,

539
00:38:15,500 --> 00:38:16,915
di mo siya iniwan?

540
00:38:16,916 --> 00:38:19,208
Pinakasipsip ka kasi sa lahat. Gano'n ba?

541
00:38:19,833 --> 00:38:20,665
Okay.

542
00:38:20,666 --> 00:38:23,165
Dapat siguro,
hinayaan lang siyang mag-isa noon

543
00:38:23,166 --> 00:38:24,624
sa dami ng maling ginawa niya.

544
00:38:24,625 --> 00:38:28,415
At ang kailangan niya ngayon,
matapos na 'tong imbestigasyong 'to.

545
00:38:28,416 --> 00:38:29,499
Okay? Agad-agad.

546
00:38:29,500 --> 00:38:33,000
At pakisabi sa kanya
na 'yon lang ang agenda ko.

547
00:38:40,250 --> 00:38:43,624
Dadating 'yong sasakyan ko in one hour.
So, gagawin ba natin o hindi?

548
00:38:43,625 --> 00:38:44,874
Ewan ko, depende.

549
00:38:44,875 --> 00:38:50,665
Nagtatanong ka ba bilang private citizen
o nagtatanong ka officially

550
00:38:50,666 --> 00:38:52,540
bilang chair ng oversight committee?

551
00:38:52,541 --> 00:38:56,541
Hindi 'yon subpoena.
Iniimbitahan lang siyang magpakita.

552
00:38:59,208 --> 00:39:00,458
Sige. Mauna ka.

553
00:39:14,625 --> 00:39:16,916
Admiral Bernard, si George Mullen 'to.

554
00:39:17,583 --> 00:39:19,665
Wag mong alalahanin 'yon.

555
00:39:19,666 --> 00:39:22,208
Agresibo talaga si Carl, alam ko 'yon.

556
00:39:23,291 --> 00:39:25,625
Oo. Kumusta si Julie at 'yong mga bata?

557
00:39:26,125 --> 00:39:29,083
Julie, tama? Oo. Kumusta sila?

558
00:39:30,416 --> 00:39:32,375
Mabuti 'yon. Mabuti.

559
00:39:32,875 --> 00:39:36,249
Alam mo ba, nakakatawa.
No'ng isang araw, bigla ko na lang naisip

560
00:39:36,250 --> 00:39:39,999
'yong yakitori restaurant
na malapit sa base.

561
00:39:40,000 --> 00:39:41,375
Di ko alam kung bakit.

562
00:39:41,875 --> 00:39:44,791
Di ba do'n nagpapalipas ng oras
'yong mga taga-moto industry?

563
00:39:46,958 --> 00:39:49,500
Hello? Admiral?

564
00:39:51,750 --> 00:39:52,582
Carl.

565
00:39:52,583 --> 00:39:55,166
NSA operative natin. Si Patrick O'Keefe.

566
00:39:55,791 --> 00:39:56,874
Importante ang history.

567
00:39:56,875 --> 00:39:59,624
Nakilala ko pala 'yong admiral
no'ng nasa DOJ ako.

568
00:39:59,625 --> 00:40:01,166
Kapitan siya sa Okinawa.

569
00:40:02,833 --> 00:40:04,499
- Ikaw na ang bahala.
- Yes, sir.

570
00:40:04,500 --> 00:40:05,624
Newman.

571
00:40:05,625 --> 00:40:08,375
Patrick O'Keefe. Asikasuhin mo na agad.

572
00:40:25,333 --> 00:40:27,207
Seven minutes papasok sa apartment niya.

573
00:40:27,208 --> 00:40:30,540
Naglaho siya mula no'ng Zero Day,
pero gine-geolocate namin lahat

574
00:40:30,541 --> 00:40:33,166
ng naka-contact niya
sa nakalipas na anim na buwan.

575
00:40:33,916 --> 00:40:36,290
Itong cluster na 'to,

576
00:40:36,291 --> 00:40:38,958
mga taga-Fort Meade.
Mukhang kaibigan niya sa trabaho.

577
00:40:39,750 --> 00:40:43,707
Dito naman, 'yong crime lab ng Bureau.
Lahat ng phone na nahanap natin sa Bronx.

578
00:40:43,708 --> 00:40:46,833
Siguradong may contact sila
no'ng mga namatay na hacker.

579
00:40:48,916 --> 00:40:50,165
E, 'yong pamilya niya?

580
00:40:50,166 --> 00:40:51,625
Titingnan ko.

581
00:40:54,416 --> 00:40:58,832
Emma O'Keefe. Pinanganak no'ng 11/17/95.
Kapatid niya siguro?

582
00:40:58,833 --> 00:40:59,791
Address niya 'yan?

583
00:41:01,166 --> 00:41:03,540
Sa kanto 'yan ng Summit at Van Brunt,

584
00:41:03,541 --> 00:41:05,666
sa tapat ng port of Red Hook.

585
00:41:06,250 --> 00:41:07,999
- Magpadala ka ng UAV do'n.
- Yes, sir.

586
00:41:08,000 --> 00:41:10,499
- Ano'ng pinakamalapit na law enforcement?
- PAPD?

587
00:41:10,500 --> 00:41:11,583
Tawagan mo sila.

588
00:41:30,125 --> 00:41:31,624
- Salamat ulit.
- Walang problema.

589
00:41:31,625 --> 00:41:34,041
- Salamat, pare.
- Ako'ng bahala. Tara.

590
00:41:36,875 --> 00:41:38,041
Scrambling na sila.

591
00:41:41,708 --> 00:41:43,333
Papalapit na tayo sa kanya.

592
00:41:44,458 --> 00:41:45,916
Dala mo 'yong pera, di ba?

593
00:41:48,333 --> 00:41:51,082
Ayos. Sila'ng bahala sa 'yo.
Pilipino lahat ng crew.

594
00:41:51,083 --> 00:41:53,250
German 'yong kapitan. Magaling siya.

595
00:41:55,625 --> 00:41:57,999
In two weeks,
sumali ka do'n sa Discord channel.

596
00:41:58,000 --> 00:41:59,041
Hahanapin kita.

597
00:42:01,166 --> 00:42:02,166
Kasama n'yo siya?

598
00:42:06,708 --> 00:42:07,916
Uy!

599
00:42:09,750 --> 00:42:11,291
- Patty?
- Walang gagalaw!

600
00:42:12,291 --> 00:42:13,291
Taas ang kamay!

601
00:42:17,041 --> 00:42:17,958
Nahuli na siya.

602
00:42:18,875 --> 00:42:20,083
Good work, everyone.

603
00:42:36,875 --> 00:42:39,457
<i>Sabi nila, pag nakuha ko 'yong malware,
ipa-publish nila,</i>

604
00:42:39,458 --> 00:42:42,915
<i>tulad no'ng Vault 7 leak,
para i-expose kung gaano kadelikado</i>

605
00:42:42,916 --> 00:42:45,708
<i>'yong dine-develop ng gobyerno natin.
Di nila gagamitin.</i>

606
00:42:46,208 --> 00:42:49,374
<i>Nagtiwala ka do'n sa Russian agents?
Don sa "Felix"?</i>

607
00:42:49,375 --> 00:42:52,166
<i>Russian agents?
Andy Franklin ang pangalan niya.</i>

608
00:42:52,666 --> 00:42:55,125
<i>Lolo niya si Felix.
Sabi niya, mas cool pakinggan.</i>

609
00:42:55,708 --> 00:42:56,832
<i>Sa Dalton kami nag-aral.</i>

610
00:42:56,833 --> 00:42:58,999
<i>Di sila Russian spy. Hacktivists sila.</i>

611
00:42:59,000 --> 00:43:01,083
<i>- Amerikano sila.</i>
- Naniniwala ka sa kanya?

612
00:43:01,625 --> 00:43:03,124
<i>Ie-expose nila ang gobyerno.</i>

613
00:43:03,125 --> 00:43:04,041
Ewan ko.

614
00:43:04,625 --> 00:43:05,583
Ako rin.

615
00:43:06,333 --> 00:43:08,249
<i>Mga whistleblower sila, hindi terorista.</i>

616
00:43:08,250 --> 00:43:10,708
Speech na ni Mitchell in three hours.
Wala nang oras.

617
00:43:13,125 --> 00:43:13,958
Sir.

618
00:43:15,000 --> 00:43:18,208
May mga paraan para mas mabilis malaman
kung nagsasabi siya ng totoo.

619
00:43:19,041 --> 00:43:20,582
Nanonood ang kasaysayan, Carl.

620
00:43:20,583 --> 00:43:21,750
<i>Bumalik tayo sa code.</i>

621
00:43:22,416 --> 00:43:24,624
- Yes, sir.
<i>- May paraan ba para i-neutralize 'yon?</i>

622
00:43:24,625 --> 00:43:26,374
<i>Sinabi ko na, may nag-modify do'n.</i>

623
00:43:26,375 --> 00:43:28,291
<i>'Yong ginawa namin, 'yong binigay ko,</i>

624
00:43:29,000 --> 00:43:30,125
<i>bug lang 'yon.</i>

625
00:43:30,791 --> 00:43:32,583
<i>Di kami makakagawa ng ganito.</i>

626
00:43:33,625 --> 00:43:35,665
Ginawa ko ang kaya ko, Mel.
Kilala mo siya.

627
00:43:35,666 --> 00:43:38,290
Mahirap siyang kausapin pag ganito siya.

628
00:43:38,291 --> 00:43:41,957
Komplikado ang relasyon nila.
Ayokong maipit sa gitna.

629
00:43:41,958 --> 00:43:45,874
Okay, sige. Uuwi lang ako saglit
para magbihis.

630
00:43:45,875 --> 00:43:47,958
Nand'yan na ako in one hour.

631
00:44:10,625 --> 00:44:12,250
Hay. Puta naman, Carl.

632
00:44:16,208 --> 00:44:17,750
Putang ina!

633
00:44:19,750 --> 00:44:21,125
Sinubukan kitang tawagan.

634
00:44:24,083 --> 00:44:24,916
Okay.

635
00:44:26,708 --> 00:44:30,333
At... Pasensiya na,
pero pa'no ka nakapasok dito?

636
00:44:33,208 --> 00:44:35,957
Maraming beses naming sinubukan
na mag-set ng appointment.

637
00:44:35,958 --> 00:44:36,875
Upo ka.

638
00:44:37,458 --> 00:44:38,291
Sige na.

639
00:44:39,458 --> 00:44:40,666
Apartment mo naman 'to, e.

640
00:45:01,125 --> 00:45:01,958
Regalo.

641
00:45:04,166 --> 00:45:05,291
At mensahe.

642
00:45:07,000 --> 00:45:09,375
Walang kinalaman ang Russia sa Zero Day.

643
00:45:12,000 --> 00:45:15,166
Pero iba ang sinasabi
ng maraming ebidensiya.

644
00:45:17,750 --> 00:45:18,583
Totoo 'yon.

645
00:45:19,875 --> 00:45:25,708
May napakaambisyosong GRU officer
na nakikipagnegosyo paminsan-minsan

646
00:45:26,291 --> 00:45:28,082
sa hackers na 'yon sa Bronx.

647
00:45:28,083 --> 00:45:29,541
Mga bot, ransomware.

648
00:45:30,375 --> 00:45:31,916
Maliliit na kalokohan. 'Yon lang.

649
00:45:32,750 --> 00:45:34,916
Inaamin naming maling desisyon 'yon.

650
00:45:36,000 --> 00:45:39,333
'Yong mga hacker at 'yong GRU officer,
inareglo na namin.

651
00:45:41,458 --> 00:45:44,665
May inaresto kayong lalaki kaninang umaga.

652
00:45:44,666 --> 00:45:47,332
Ewan, di pa nga ako pumapasok sa office.
At kahit pa...

653
00:45:47,333 --> 00:45:50,333
Malalaman mo
na wala siyang koneksiyon sa amin.

654
00:45:51,791 --> 00:45:55,125
May ibang nagbayad sa hackers na 'yon
para sa Zero Day.

655
00:45:57,291 --> 00:46:01,083
Umaasa ka
na basta ka na lang namin paniniwalaan?

656
00:46:01,916 --> 00:46:04,291
Sabi nga ng presidente n'yong si Reagan,

657
00:46:04,958 --> 00:46:07,291
umaasa akong di ka lang magtitiwala,

658
00:46:09,166 --> 00:46:10,166
maniguro ka rin.

659
00:46:28,541 --> 00:46:30,541
Madam President,
live na tayo in ten minutes.

660
00:46:32,833 --> 00:46:34,915
<i>Malapit nang mag-live
'yong speech ni Mitchell.</i>

661
00:46:34,916 --> 00:46:36,915
Wala akong oras para sa disinformation.

662
00:46:36,916 --> 00:46:38,499
Kaya nga mas dapat mong i-check.

663
00:46:38,500 --> 00:46:42,207
Pag lumabas siya sa TV, sinisi ang Russia,
pero may ebidensiya tayong di sila...

664
00:46:42,208 --> 00:46:43,790
- Ano'ng dating no'n?
- Roger.

665
00:46:43,791 --> 00:46:46,958
Sabi ng source ko,
pwede mong i-confirm bawat transaction.

666
00:46:47,541 --> 00:46:51,415
Kung gawa 'to ng Kremlin
para i-distract ka,

667
00:46:51,416 --> 00:46:54,665
e di, pwede mo ulit gamiting dahilan 'to
para imbestigahan ako.

668
00:46:54,666 --> 00:46:55,875
Okay? Deal?

669
00:46:58,083 --> 00:47:02,749
Marami pa tayong kailangang malaman
tungkol sa buong scope ng Zero Day threat,

670
00:47:02,750 --> 00:47:07,874
kaya ipagpapatuloy ng Zero Day Commission
ang importanteng trabaho nito

671
00:47:07,875 --> 00:47:10,457
para hanapin ang kahit sinong tumulong

672
00:47:10,458 --> 00:47:13,500
sa nakakikilabot na pag-atake
sa bansa natin.

673
00:47:14,083 --> 00:47:16,583
Pero hindi na ako maghihintay pa.

674
00:47:17,125 --> 00:47:20,249
Ngayong gabi, inutusan ko
ang Pentagon cyber command

675
00:47:20,250 --> 00:47:24,791
na simulan ang pag-atake
bilang ganti sa Russian oil refineries.

676
00:47:27,833 --> 00:47:29,332
I-roll back mo, Leila.

677
00:47:29,333 --> 00:47:31,291
Limang minuto, Madam President.

678
00:47:34,166 --> 00:47:37,332
Limang minuto. Alam n'yo
saan ang pinakamalapit na fallout shelter?

679
00:47:37,333 --> 00:47:40,499
Kailangan n'yo nang makita 'to.
Six weeks bago ang Zero Day,

680
00:47:40,500 --> 00:47:43,540
nakatanggap 'yong hackers
ng malaking pera via wire transfer.

681
00:47:43,541 --> 00:47:46,582
Hindi sa Russia galing,
sa account sa North Dakota.

682
00:47:46,583 --> 00:47:48,290
Ang sabi ng Bureau,

683
00:47:48,291 --> 00:47:51,040
konektado 'yon
sa kilalang domestic terror organization

684
00:47:51,041 --> 00:47:52,665
na tinatawag na Reapers.

685
00:47:52,666 --> 00:47:56,333
Di ko rin alam kung sino sila.
Radical leftists daw sila.

686
00:47:57,125 --> 00:47:58,291
Saan mo nakuha 'to?

687
00:47:59,000 --> 00:48:00,166
Kay Roger.

688
00:48:01,208 --> 00:48:04,874
Kako-confirm lang ng Treasury.
Hindi Russia ang nagpondo sa Zero Day.

689
00:48:04,875 --> 00:48:05,875
Ang militia na 'yan.

690
00:48:06,458 --> 00:48:07,790
American sila, sir.

691
00:48:07,791 --> 00:48:09,833
Tawagan mo na ngayon ang White House.

692
00:48:10,750 --> 00:48:13,041
Thirty seconds na lang po,
Madam President.

693
00:48:16,333 --> 00:48:17,166
Salamat.

694
00:48:19,333 --> 00:48:20,166
Salamat.

695
00:48:26,625 --> 00:48:28,083
Kailangan ng oras para i-verify.

696
00:48:28,916 --> 00:48:31,415
Puwes, sumugal muna siya sa ngayon.

697
00:48:31,416 --> 00:48:32,666
Fifteen seconds.

698
00:48:35,791 --> 00:48:38,833
Tawagan n'yo 'yong network para i-cancel.
Tapos na tayo dito.

699
00:48:57,833 --> 00:48:59,999
<i>Naramdaman ng sariling anak
ni George Mullen</i>

700
00:49:00,000 --> 00:49:02,540
<i>na dapat kontrolin
ang pang-aabuso ng tatay niya</i>

701
00:49:02,541 --> 00:49:06,165
<i>sa imperyalistang kapangyarihan
ng bansang ito.</i>

702
00:49:06,166 --> 00:49:09,124
<i>Gusto ng mayayamang donor
at ng mga kakampi nila sa Capitol Hill</i>

703
00:49:09,125 --> 00:49:11,458
<i>na samantalahin ang takot ninyo.</i>

704
00:49:12,041 --> 00:49:14,957
<i>Sabi nga ng paborito n'yong war criminal
na si Winston Churchill...</i>

705
00:49:14,958 --> 00:49:18,583
- 'Tang ina mo, Evan Green.
<i>- "Huwag hahayaang masayang ang krisis."</i>

706
00:49:37,583 --> 00:49:40,415
<i>Gusto nilang samantalahin ang takot ninyo.</i>

707
00:49:40,416 --> 00:49:44,540
<i>Sabi nga ng paborito n'yong war criminal
na si Winston Churchill,</i>

708
00:49:44,541 --> 00:49:47,457
<i>"Huwag hahayaang masayang ang krisis."</i>

709
00:49:47,458 --> 00:49:49,582
<i>Gagawin nila ang lahat ng kaya nila</i>

710
00:49:49,583 --> 00:49:51,624
<i>para gamitin ang sitwasyon...</i>

711
00:49:51,625 --> 00:49:52,832
Sigurado ka dito?

712
00:49:52,833 --> 00:49:54,416
<i>Oo, sigurado ako.</i>

713
00:49:55,791 --> 00:49:57,374
<i>Lagi silang may binabanggit na...</i>

714
00:49:57,375 --> 00:49:58,415
Ano?

715
00:49:58,416 --> 00:50:00,333
<i>Armas na dinevelop...</i>

716
00:50:02,416 --> 00:50:03,333
<i>Ang tawag do'n...</i>

717
00:50:06,166 --> 00:50:07,083
<i>Proteus.</i>

718
00:50:08,000 --> 00:50:09,125
Proteus.

719
00:50:27,000 --> 00:50:27,832
<i>Si Roger 'to.</i>

720
00:50:27,833 --> 00:50:29,166
Mr. Carlson?

721
00:50:31,083 --> 00:50:32,458
Si Sara Sindler 'to.

722
00:50:33,041 --> 00:50:35,250
May mga tanong ka tungkol sa anak ko?

723
00:50:36,000 --> 00:50:36,874
<i>Kay Anna?</i>

724
00:50:36,875 --> 00:50:38,958
Opo, tama. Salamat tinawagan n'yo rin ako.

725
00:50:39,666 --> 00:50:43,291
Pasensiya na po,
pero sobrang importante na malaman ko.

726
00:50:44,666 --> 00:50:47,041
Namatay 'yong anak n'yo noong Zero Day?

727
00:50:48,625 --> 00:50:50,416
<i>Inilibing namin siya kaninang umaga.</i>

728
00:50:54,083 --> 00:50:56,082
Ikinalulungkot ko po, ma'am.

729
00:50:56,083 --> 00:50:58,332
Pero, para makasigurong naiintindihan ko...

730
00:50:58,333 --> 00:50:59,582
Bakit mo ginagawa 'to?

731
00:50:59,583 --> 00:51:03,375
<i>...na totoong namatay siya
sa railroad crossing no'ng Zero Day...</i>

732
00:51:06,291 --> 00:51:08,249
Roger, tawagan mo 'yong press.

733
00:51:08,250 --> 00:51:10,250
Gusto ng White House na magsalita ako.

734
00:51:11,375 --> 00:51:13,582
- Sigurado kayong gagawin n'yo?
- Oo naman.

735
00:51:13,583 --> 00:51:15,875
Tayo ang nagbunyag nito. Ikaw.

736
00:51:16,416 --> 00:51:19,041
Maging alerto ka.
Baka magpakita 'yong babae.

737
00:51:19,875 --> 00:51:20,791
Sige po, boss.

738
00:51:30,125 --> 00:51:31,208
Magandang gabi.

739
00:51:38,250 --> 00:51:40,916
Nang simulan ko ang inquiry na ito,

740
00:51:41,708 --> 00:51:45,625
tulad ng marami sa inyo,
inasahan kong tagalabas ang kalaban natin.

741
00:51:46,333 --> 00:51:48,749
Pero kahit 'yon ang inasahan ko,

742
00:51:48,750 --> 00:51:52,250
obligasyon kong alamin ang totoo.

743
00:51:53,000 --> 00:51:56,832
Wala kaming nahanap na ebidensiya
na 'yong Zero Day plot

744
00:51:56,833 --> 00:51:59,458
ay kagagawan ng gobyerno ng ibang bansa.

745
00:52:00,041 --> 00:52:03,958
Ang totoo, napag-alaman namin
na 'yong computer virus sa attack

746
00:52:04,583 --> 00:52:06,833
ay unang ginawa ng gobyerno natin.

747
00:52:07,833 --> 00:52:10,583
Ng National Security Agency mismo.

748
00:52:11,458 --> 00:52:15,957
Ninakaw 'yon
sa tulong ng empleyadong may sama ng loob,

749
00:52:15,958 --> 00:52:19,290
at pinerpekto at inilabas
ng isang domestic terror organization

750
00:52:19,291 --> 00:52:21,458
na tinatawag ang sarili nilang "Reapers".

751
00:52:22,666 --> 00:52:26,041
Ang tawag sa weapon ay Proteus. Salamat.

752
00:52:30,833 --> 00:52:32,208
Mr. President, sandali!

753
00:52:35,958 --> 00:52:37,791
<i>Ang tawag sa weapon ay Proteus.</i>

754
00:52:38,458 --> 00:52:39,457
<i>Salamat.</i>

755
00:52:39,458 --> 00:52:43,832
<i>Iniulat ni dating Pangulong George Mullen
ang unang mahalagang update</i>

756
00:52:43,833 --> 00:52:47,082
<i>mula sa bagong buong Zero Day Commission.</i>

757
00:52:47,083 --> 00:52:49,540
<i>Taliwas sa naunang palagay,</i>

758
00:52:49,541 --> 00:52:52,332
<i>hindi isinisi ni President Mullen
ang pag-atake sa Russia</i>

759
00:52:52,333 --> 00:52:53,915
<i>o ibang dayuhang gobyerno.</i>

760
00:52:53,916 --> 00:52:56,332
<i>...na unang ginawa ng NSA.</i>

761
00:52:56,333 --> 00:52:59,458
<i>Isang cyber weapon
na tinawag niyang Proteus.</i>

762
00:53:00,291 --> 00:53:01,249
<i>Kanina,</i>

763
00:53:01,250 --> 00:53:03,999
<i>magsasalita sana mula sa Oval office
si President Mitchell.</i>

764
00:53:04,000 --> 00:53:06,165
<i>Pero biglang kinancel 'yon.</i>

765
00:53:06,166 --> 00:53:09,790
<i>Sa halip, nagbigay ng pahayag
si dating Pangulong Mullen.</i>

766
00:53:09,791 --> 00:53:12,707
<i>Hindi Russia ang itinuro niya,
kundi isang Amerikanong...</i>

767
00:53:12,708 --> 00:53:15,165
Wala akong pakialam sa sinabi niya.
Mali siya.

768
00:53:15,166 --> 00:53:17,375
Wala akong alam na "Proteus".

769
00:53:20,125 --> 00:53:21,374
<i>Simple lang kung Russia.</i>

770
00:53:21,375 --> 00:53:24,290
<i>At least, kung gano'n,
nagkakaisa sana tayo.</i>

771
00:53:24,291 --> 00:53:25,582
<i>Di ko kilala ang Reapers,</i>

772
00:53:25,583 --> 00:53:28,832
pero binigyan mo ng dahilan
ang bawat conspiracy theorist sa America

773
00:53:28,833 --> 00:53:31,416
para magpangalan ng mga suspect.

774
00:53:32,125 --> 00:53:34,041
Madam President,
kung tama ako, akuin n'yo.

775
00:53:34,791 --> 00:53:36,708
Kung mali ako, tanggalin n'yo ako.

776
00:53:37,208 --> 00:53:38,625
Di ba gano'n 'yon?

777
00:53:40,250 --> 00:53:42,125
Sana alam mo ang ginagawa mo.

778
00:53:53,625 --> 00:53:55,166
Hinahanap na namin 'yong Reapers.

779
00:53:55,750 --> 00:53:58,124
Totoo sila, at pwedeng sangkot sila dito.

780
00:53:58,125 --> 00:53:59,750
Gaano kalaki ang papel nila?

781
00:54:01,166 --> 00:54:02,166
Masyado pang maaga,

782
00:54:02,875 --> 00:54:05,125
pero siguradong may nalaman si Mullen.

783
00:54:05,875 --> 00:54:07,083
Bakit mo sinasabi 'yan?

784
00:54:07,666 --> 00:54:10,458
Dahil may goverment program
na tinatawag na Proteus.

785
00:54:12,458 --> 00:54:15,083
Pero mali 'yong iniisip niya tungkol do'n.

786
00:56:34,416 --> 00:56:39,416
Nagsalin ng Subtitle:
Aprille Fernandez

