1
00:00:17,916 --> 00:00:19,166
George.

2
00:00:21,416 --> 00:00:24,125
{\an8}Alles wat ik gisteren heb verteld...

3
00:00:24,916 --> 00:00:26,375
...klopt.

4
00:00:27,833 --> 00:00:31,041
We zaten goed, daar gaat het om.

5
00:00:36,291 --> 00:00:38,500
Komt het uit?

6
00:00:39,541 --> 00:00:41,666
Dit moet je opschrijven.

7
00:01:25,875 --> 00:01:27,291
STOMERIJ NUWAY

8
00:01:31,333 --> 00:01:33,083
Ja, zeg het maar.

9
00:01:35,333 --> 00:01:37,832
Heb je dat genoteerd?
- Nee, herhaal eens.

10
00:01:37,833 --> 00:01:41,208
Let goed op, want deze informatie...

11
00:01:44,000 --> 00:01:46,125
Ik versta je niet.

12
00:01:46,791 --> 00:01:48,166
Verdomme.

13
00:02:39,375 --> 00:02:43,165
{\an8}Het land is nog altijd gespannen
na de Zero Day-aanval.

14
00:02:43,166 --> 00:02:47,415
{\an8}Mensen zijn op hun hoede
en pakken langzaam de draad op.

15
00:02:47,416 --> 00:02:50,874
Veel kantoren en scholen
gaan snel weer open.

16
00:02:50,875 --> 00:02:56,540
Vliegverkeer blijft beperkt en het ov
rijdt met aangepaste dienstregelingen.

17
00:02:56,541 --> 00:03:00,874
De Zero Day-commissie is
in het geheim van start gegaan.

18
00:03:00,875 --> 00:03:06,207
Volgens deskundigen kan alleen een
natiestaat zo'n grote aanval uitvoeren.

19
00:03:06,208 --> 00:03:10,083
Het land dat iedereen
het meest verdenkt, is Rusland.

20
00:03:25,083 --> 00:03:28,125
Ik probeer jullie
al twee dagen te bereiken.

21
00:04:04,416 --> 00:04:08,999
President Mullen,
president Mitchell wil u spreken.

22
00:04:09,000 --> 00:04:11,791
We verbinden haar nu door.

23
00:04:13,416 --> 00:04:16,540
Mevrouw de president.
- De legerleiding was hier net.

24
00:04:16,541 --> 00:04:21,416
Ze raden aan
om binnen 72 uur terug te slaan.

25
00:04:22,416 --> 00:04:25,790
Tegen wie?
- Alles wijst naar Moskou.

26
00:04:25,791 --> 00:04:28,707
Maar dat weten we nog niet zeker.

27
00:04:28,708 --> 00:04:34,249
Willen we een zondebok of de waarheid?
- Natuurlijk wil ik de waarheid...

28
00:04:34,250 --> 00:04:37,916
...maar niet pas
als het kwaad al geschied is.

29
00:04:40,000 --> 00:04:44,500
Duidelijk, ik ga m'n best doen.
- Weet ik. Bedankt daarvoor.

30
00:05:17,166 --> 00:05:21,458
{\an8}HOOFDKWARTIER ZERO DAY-COMMISSIE

31
00:05:27,958 --> 00:05:31,333
Goed u weer te zien, meneer.
Het team verwacht u.

32
00:05:32,041 --> 00:05:36,249
Het gebouw is van de CIA.
Het hotel ertegenover is ook beschikbaar.

33
00:05:36,250 --> 00:05:39,874
Er zijn satellietverbindingen
zoals in de Situation Room...

34
00:05:39,875 --> 00:05:46,000
...en veilige telefoonlijnen naar Defensie,
de CIA, de NSA en het Witte Huis.

35
00:05:47,291 --> 00:05:48,875
Bedankt, Carl.

36
00:05:51,625 --> 00:05:52,958
Ga maar voor.

37
00:06:06,083 --> 00:06:12,291
Vanaf nu komen we zeven dagen per week
om 7.00 en 19.00 uur met z'n allen samen.

38
00:06:18,875 --> 00:06:23,290
Melissa Kornblau, pr.
- Zo lang is het niet geleden.

39
00:06:23,291 --> 00:06:28,624
Fijn dat je weer wilt helpen.
- Ik hou de beesten weer graag bij u weg.

40
00:06:28,625 --> 00:06:30,332
We gaan verder.

41
00:06:30,333 --> 00:06:36,499
Wilt u eerst het voetvolk toespreken?
- Laten we eerst iedereen bijpraten.

42
00:06:36,500 --> 00:06:40,915
Een toespraak is wel zo aardig.
Ze zijn hier voor u.

43
00:06:40,916 --> 00:06:44,874
Het kost maar even.
- Niet nu, Melissa.

44
00:06:44,875 --> 00:06:46,958
Laat me maar even.

45
00:06:50,416 --> 00:06:52,125
Dag, allemaal.

46
00:07:00,833 --> 00:07:03,791
Jullie zijn hier om je land te helpen.

47
00:07:06,083 --> 00:07:12,541
Jullie zijn de besten in jullie vak.
Dat is wat het land nu nodig heeft.

48
00:07:17,291 --> 00:07:19,375
Aan de slag dus maar.

49
00:07:44,708 --> 00:07:46,416
Goedemorgen.

50
00:07:48,125 --> 00:07:50,207
Wat huishoudelijke mededelingen:

51
00:07:50,208 --> 00:07:54,957
Ik ben Carl Otieno van Justitie,
ik leid het onderzoek.

52
00:07:54,958 --> 00:07:56,874
Dit is Roger Carlson.

53
00:07:56,875 --> 00:08:01,290
Alle papieren en afspraken
voor president Mullen gaan via mij.

54
00:08:01,291 --> 00:08:05,540
Jullie kennen Melissa Kornblau.
- Als een journalist je benadert...

55
00:08:05,541 --> 00:08:09,165
...ga je er niet op in
en informeer je mij. Duidelijk?

56
00:08:09,166 --> 00:08:13,041
Nu dat allemaal gezegd is...
Meneer de president?

57
00:08:19,208 --> 00:08:21,291
Vertel, wat weten we?

58
00:08:23,916 --> 00:08:27,790
FBI. Ik leid de National Cyber
Investigative Joint Task Force.

59
00:08:27,791 --> 00:08:34,582
Binnen 'n uur na de aanval hebben 56 teams
de getroffen systemen onderzocht.

60
00:08:34,583 --> 00:08:36,999
Tim Pennington, forensische IT.

61
00:08:37,000 --> 00:08:42,082
Zo'n grote cyberaanval op meerdere
systemen is nooit eerder voorgekomen.

62
00:08:42,083 --> 00:08:48,790
Apparaten met Windows, Android, macOS,
iOS, evenals SCADA-systemen en PLC's...

63
00:08:48,791 --> 00:08:51,707
Alles werd tegelijkertijd getroffen.

64
00:08:51,708 --> 00:08:56,457
Beangstigend genoeg was op die systemen
geen enkel spoor te vinden...

65
00:08:56,458 --> 00:08:58,957
...van hoe ze werden bestuurd.

66
00:08:58,958 --> 00:09:03,499
Alsof een leger binnenvalt, huishoudt
en ongezien weer vertrekt.

67
00:09:03,500 --> 00:09:09,790
Dat is nog optimistisch. Waarschijnlijk is
de malware nog aanwezig, maar inactief.

68
00:09:09,791 --> 00:09:12,999
Kan iemand 'm weer activeren?
- Op elk moment.

69
00:09:13,000 --> 00:09:17,957
Het spreekt vast voor zich
dat niemand hier iets over loslaat.

70
00:09:17,958 --> 00:09:22,249
De mensen zijn bang,
en zo te horen met reden.

71
00:09:22,250 --> 00:09:25,999
We moeten wel uitspreken
dat we het in de hand hebben.

72
00:09:26,000 --> 00:09:27,915
Dan wil ik resultaten.

73
00:09:27,916 --> 00:09:33,041
Of aanwijzingen die ik kan verdraaien
zodat het lijkt alsof we ergens komen.

74
00:09:34,041 --> 00:09:39,624
We gaan helemaal niks verdraaien.
Het volk behoort de waarheid te weten.

75
00:09:39,625 --> 00:09:42,332
Dit hoeven we niet te verdraaien.

76
00:09:42,333 --> 00:09:47,915
Dit zijn beelden van bewakingscamera's
bij een woontoren in de Bronx.

77
00:09:47,916 --> 00:09:52,124
Het hoofdkwartier van
een van de vele hackersgroepen.

78
00:09:52,125 --> 00:09:57,040
Wel de enige groep die vanochtend
het doelwit was van een afrekening.

79
00:09:57,041 --> 00:10:01,624
We zijn nog bezig met
het identificeren van deze man.

80
00:10:01,625 --> 00:10:08,332
Maar dit is Alexi Lebedev, een GROe-agent.
Werkzaam op het consulaat in New York.

81
00:10:08,333 --> 00:10:13,582
Dat staaft het vermoeden van
het Pentagon dat Rusland erachter zit.

82
00:10:13,583 --> 00:10:20,290
Bedankt. Melissa heeft gelijk, dit blijft
onder ons totdat we alle details weten.

83
00:10:20,291 --> 00:10:23,666
We moeten dus eerst deze man opsporen.

84
00:10:24,833 --> 00:10:27,583
Goed? Dank jullie wel.
- U bedankt.

85
00:10:29,125 --> 00:10:30,540
Carl.

86
00:10:30,541 --> 00:10:35,958
Ga je nu de echte boosdoener pakken
of weer een onschuldige toeschouwer?

87
00:11:06,166 --> 00:11:10,457
Hallo, Richard.
- Je bent lastig te pakken te krijgen.

88
00:11:10,458 --> 00:11:16,165
Dit is niet het moment om me te negeren.
- Ik weet het, het is een puinhoop.

89
00:11:16,166 --> 00:11:21,665
{\an8}Zeker. Het is in het belang van het land
dat dit snel wordt opgelost.

90
00:11:21,666 --> 00:11:25,332
Ja, dat vind ik ook.
- Heb je je vader gesproken?

91
00:11:25,333 --> 00:11:29,957
Niet meer sinds ik hem afraadde
dit te doen. Echt een succes.

92
00:11:29,958 --> 00:11:32,290
We hebben niet veel contact.

93
00:11:32,291 --> 00:11:34,999
Vergeet die rancune nu meteen.

94
00:11:35,000 --> 00:11:39,082
Je moet hier bovenop zitten.
Er staat veel op het spel.

95
00:11:39,083 --> 00:11:40,000
Weet ik.

96
00:11:54,875 --> 00:11:57,374
{\an8}ALEXI LEBEDEV
BEKENDE GROe-AGENT

97
00:11:57,375 --> 00:12:00,041
{\an8}RUSLAND?
TE VOOR DE HAND LIGGEND?

98
00:12:04,250 --> 00:12:07,125
WIE HEEFT BAMBI GEDOOD?
IS BAMBI ECHT DOOD?

99
00:12:08,916 --> 00:12:10,625
MOORD

100
00:12:11,875 --> 00:12:13,500
{\an8}WIE HEEFT BAMBI GEDOOD?

101
00:12:16,750 --> 00:12:19,458
Sir, ik heb nieuws.

102
00:12:21,583 --> 00:12:26,082
Ik had net Sheila aan de lijn.
Bel haar even, ze klonk bezorgd.

103
00:12:26,083 --> 00:12:31,708
Wat heb je gezegd?
- Dat het goed met je gaat. Prima, zelfs.

104
00:12:32,708 --> 00:12:36,665
Want dat is ook zo, toch?
- Het gaat uitstekend.

105
00:12:36,666 --> 00:12:38,790
Dat gedoe van vanochtend...

106
00:12:38,791 --> 00:12:43,624
Ik was boos omdat Wayne, de nieuwe
huismeester, de kluiscode had veranderd.

107
00:12:43,625 --> 00:12:46,665
Het zijn drukke dagen geweest.

108
00:12:46,666 --> 00:12:48,000
Nou, vertel.

109
00:12:50,750 --> 00:12:55,374
Op een server van ConEd
is opvallende code gevonden.

110
00:12:55,375 --> 00:13:00,915
Een reeks getallen komt overeen
met letters van het cyrillische schrift.

111
00:13:00,916 --> 00:13:03,540
Dat woord komt eruit.
- 'Majdan'.

112
00:13:03,541 --> 00:13:05,832
Ja, maar wat betekent het?

113
00:13:05,833 --> 00:13:09,207
Het verwijst naar
de Oranjerevolutie in Oekraïne.

114
00:13:09,208 --> 00:13:14,790
In 2004. De Russen gaven ons de schuld.
Dat lijkt me nogal...

115
00:13:14,791 --> 00:13:17,750
...slordig, zelfs voor de Russen.

116
00:13:19,041 --> 00:13:20,582
Heb je nog meer?

117
00:13:20,583 --> 00:13:26,250
Ik heb Anna Sindler nagetrokken.
Je had die ochtend een afspraak met haar.

118
00:13:28,125 --> 00:13:32,458
Ze is omgekomen
op de spoorwegovergang bij het huis.

119
00:13:46,041 --> 00:13:50,250
Ik wil dat je iets voor me doet.
Duik hierin.

120
00:13:53,833 --> 00:13:57,249
Moet ik haar ouders benaderen?

121
00:13:57,250 --> 00:14:02,500
Misschien is het niets. Ik wil gewoon
zeker weten dat de toedracht klopt.

122
00:14:05,000 --> 00:14:06,458
Komt in orde.

123
00:14:08,916 --> 00:14:11,958
Ik laat het weten als ik nieuws heb.

124
00:14:17,166 --> 00:14:20,165
Kijken jullie geen tv? Ik was bij Mullen.

125
00:14:20,166 --> 00:14:25,291
Hij zit daar vlakbij.
Of moet Mr Lyndon naar jou toe komen?

126
00:14:35,958 --> 00:14:40,207
Dit is stomerij NuWay.
Spreek een boodschap in.

127
00:14:40,208 --> 00:14:45,583
Ik wil dringend m'n was laten ophalen.
Bel terug als u dit hoort. Bedankt.

128
00:14:50,041 --> 00:14:53,749
Onze mensen hebben het daar
overgenomen van de politie.

129
00:14:53,750 --> 00:14:57,165
We hebben alle mobiele apparaten
in de buurt gekraakt...

130
00:14:57,166 --> 00:15:00,290
...en analyseren berichten
van de laatste twee weken.

131
00:15:00,291 --> 00:15:05,290
Versleutelde berichten, zoals WhatsApp
en Signal, kosten een paar uur extra.

132
00:15:05,291 --> 00:15:07,332
Die doorzoeken we dan ook.

133
00:15:07,333 --> 00:15:12,708
Onze man had helaas geen telefoon
bij zich, maar ik heb toch nieuws.

134
00:15:14,666 --> 00:15:17,749
De gezichtsherkenning
heeft iets opgeleverd.

135
00:15:17,750 --> 00:15:22,040
In zekere zin.
Zo'n melding heb ik nog nooit gezien.

136
00:15:22,041 --> 00:15:23,124
Ik wel.

137
00:15:23,125 --> 00:15:27,666
{\an8}GEEN TOEGANG

138
00:15:39,125 --> 00:15:45,290
Dus je bent short gegaan voor Zero Day.
Dat kan niemand meer goedpraten.

139
00:15:45,291 --> 00:15:51,915
Short op het een en long op het ander.
Mensen zoeken hun geluk in de sterren.

140
00:15:51,916 --> 00:15:57,582
Ga zitten. Alle goede restaurants zijn
dicht. De kok is hier op mijn verzoek.

141
00:15:57,583 --> 00:16:00,249
Ik heb pompoenravioli voor je besteld.

142
00:16:00,250 --> 00:16:06,082
Wat is er, Bob? Ik heb haast.
- Zo te zien doet al die aandacht je goed.

143
00:16:06,083 --> 00:16:08,624
Je telefoon staat weer roodgloeiend.

144
00:16:08,625 --> 00:16:12,125
Ik sta nu ten dienste van de commissie.

145
00:16:14,291 --> 00:16:15,708
Is het heus?

146
00:16:17,041 --> 00:16:22,832
Iedereen in mijn vak heeft z'n kracht.
Mijn kracht zijn noodlijdende zaken.

147
00:16:22,833 --> 00:16:26,874
Mensen die in de problemen zitten.
Ik kan dat ruiken.

148
00:16:26,875 --> 00:16:32,082
Ook bij jou de eerste keer. De knecht
van de president die vol geheimen zit.

149
00:16:32,083 --> 00:16:35,374
Ik heb je toen een kans gegeven,
wat niet hoefde.

150
00:16:35,375 --> 00:16:37,165
Nee, dat klopt.

151
00:16:37,166 --> 00:16:41,791
Dat was een goede keus.
We hebben elkaar regelmatig geholpen.

152
00:16:45,791 --> 00:16:48,458
Dit loopt allemaal op z'n einde...

153
00:16:49,458 --> 00:16:54,790
...dus als je niet fors meer wilt betalen,
moet ik nieuwe cliënten zoeken.

154
00:16:54,791 --> 00:16:59,916
Je moet nu geen nieuwe vrienden maken,
maar je oude vrienden goed behandelen.

155
00:17:01,416 --> 00:17:04,124
Hoe wil jij behandeld worden, Bob?

156
00:17:04,125 --> 00:17:08,625
Grappig, toevallig ben ik short gegaan
op Russische olie.

157
00:17:14,791 --> 00:17:19,499
Jij weet dat ik je eeuwig dankbaar ben.

158
00:17:19,500 --> 00:17:24,457
Maar daar kijken nog meer mensen mee
dan in het Witte Huis.

159
00:17:24,458 --> 00:17:27,415
Otieno heeft de leiding.
- Dat meen je niet.

160
00:17:27,416 --> 00:17:30,540
Waar wilde hij je ook al weer
voor aanklagen?

161
00:17:30,541 --> 00:17:33,541
Corruptie in het buitenland.

162
00:17:34,833 --> 00:17:39,165
Dat was zijn portefeuille.
Carl had zich teruggetrokken.

163
00:17:39,166 --> 00:17:43,457
Aardig van hem.
- Hij leidt dus het onderzoek.

164
00:17:43,458 --> 00:17:47,541
Mullen wil dat ik de dood
van een vrouw natrek.

165
00:17:50,333 --> 00:17:52,583
Ik ben er amper bij betrokken.

166
00:17:53,583 --> 00:17:57,540
Betrek je er dan bij.
Laat ze zich blindstaren op Moskou.

167
00:17:57,541 --> 00:18:02,040
Dat zijn toch de slechteriken.
Dat is de slimste zet.

168
00:18:02,041 --> 00:18:06,915
Ik ben blij voor je
dat Mullen je nog steeds vertrouwt.

169
00:18:06,916 --> 00:18:10,791
Als hij mijn kennis had,
was dat vast een ander verhaal.

170
00:18:14,750 --> 00:18:20,000
Ik doe zoals altijd m'n best voor je,
maar ik kan niks beloven.

171
00:18:23,875 --> 00:18:26,041
Het was me weer een genoegen.

172
00:18:49,958 --> 00:18:55,957
{\an8}Aan de president: de overheid probeert
dan wel mijn bedrijf ten val te brengen...

173
00:18:55,958 --> 00:19:01,040
{\an8}...ik ben net zo goed Amerikaan.
De commissie heeft mijn hulp nodig.

174
00:19:01,041 --> 00:19:06,540
Een aanbod van Kidder, techmagnaat
met een populair sociaal netwerk...

175
00:19:06,541 --> 00:19:10,124
...digitale mediakanalen
en tal van veelgebruikte apps...

176
00:19:10,125 --> 00:19:14,415
...terwijl ze onderwerp is
van een mededingingsonderzoek...

177
00:19:14,416 --> 00:19:18,582
Neem je haar aanbod aan?
- Waar is Wayne?

178
00:19:18,583 --> 00:19:22,540
Naar huis. Je begrijpt vast
dat hij erg van streek was.

179
00:19:22,541 --> 00:19:26,290
Ik vergiste me.
Ik had dat niet moeten zeggen.

180
00:19:26,291 --> 00:19:29,624
Er leek meer aan de hand.
En dan zomaar vertrekken...

181
00:19:29,625 --> 00:19:34,999
Wat moet ik dan? Overal staat pers.
Alle ogen zijn op mij gericht.

182
00:19:35,000 --> 00:19:39,499
Moet ik dan zeggen:
M'n vrouw is bezorgd, ik heb slaap nodig.

183
00:19:39,500 --> 00:19:42,874
Had even teruggebeld.
- Had Roger dan niks gezegd?

184
00:19:42,875 --> 00:19:47,875
Roger houdt je uit de wind.
Je moet je verantwoordelijkheid nemen.

185
00:19:51,166 --> 00:19:57,500
Wil je kenbaar maken dat ik doordraaide?
Wat schieten we daarmee op?

186
00:20:03,416 --> 00:20:07,040
Ja, een ogenblikje.
Ik geef hem aan u door.

187
00:20:07,041 --> 00:20:10,625
Het Witte Huis.
De president wil je spreken.

188
00:20:13,000 --> 00:20:18,124
Als er een Russische geheim agent
betrokken is bij een liquidatie...

189
00:20:18,125 --> 00:20:20,915
...dan ben ik de eerste die je belt.

190
00:20:20,916 --> 00:20:26,415
Er was nog iemand bij. Pas als we weten
wie dat is, kunnen we conclusies trekken.

191
00:20:26,416 --> 00:20:30,082
Kom op, dat is belastend bewijs
tegen Rusland.

192
00:20:30,083 --> 00:20:34,624
Die oorlogshitsers nemen het besluit niet,
dat neem jij.

193
00:20:34,625 --> 00:20:39,332
Inderdaad, en een nieuwe aanval
overleven we niet.

194
00:20:39,333 --> 00:20:44,208
Ik wil zekerheid dat ze onschuldig zijn,
anders moet ik ingrijpen.

195
00:20:45,791 --> 00:20:48,041
Ik heb een betrouwbare bron.

196
00:20:49,166 --> 00:20:51,707
Wie dan? Wat is zijn verhaal?

197
00:20:51,708 --> 00:20:57,708
Dat kan ik niet zeggen, maar het kan
de oplossing zijn. Ik verwacht snel meer.

198
00:20:59,416 --> 00:21:02,707
Je hebt mij gevraagd
omdat je mij vertrouwt.

199
00:21:02,708 --> 00:21:08,082
Dan moet ik het onderzoek wel
op mijn manier kunnen leiden.

200
00:21:08,083 --> 00:21:11,500
Over 48 uur hou ik een toespraak.

201
00:21:12,875 --> 00:21:16,165
Met welke boodschap?
- Ik ga geen oorlog beginnen.

202
00:21:16,166 --> 00:21:19,207
We kondigen sancties aan,
zetten diplomaten uit...

203
00:21:19,208 --> 00:21:21,665
...en voeren een cyberaanval uit.

204
00:21:21,666 --> 00:21:25,249
We kunnen relatief veilig
raffinaderijen saboteren.

205
00:21:25,250 --> 00:21:29,749
En als ze onschuldig zijn?
- Wat machtsvertoon maakt indruk.

206
00:21:29,750 --> 00:21:34,040
Dan zullen de daders goed nadenken
voor ze weer toeslaan.

207
00:21:34,041 --> 00:21:39,040
Of we verraden dat we nog niets weten.
Dan is er geen weg meer terug.

208
00:21:39,041 --> 00:21:44,415
Let je wel op? De legerleiding,
m'n halve kabinet en de meeste burgers...

209
00:21:44,416 --> 00:21:45,790
...denken dat al.

210
00:21:45,791 --> 00:21:51,000
Dan moet ik er dus voor zorgen
dat we zullen winnen.

211
00:21:55,583 --> 00:21:57,958
Fijne avond nog.

212
00:21:59,958 --> 00:22:02,332
Als dit misgaat, zijn we verloren.

213
00:22:02,333 --> 00:22:08,125
Ik treed niet af, daar word ik nog steeds
op afgerekend. Die fout bega ik niet weer.

214
00:22:09,375 --> 00:22:13,249
Er zijn jonge mensen uit allerlei landen,
niet alleen Rusland...

215
00:22:13,250 --> 00:22:18,249
...die zich sinds hun geboorte voorbereiden
op een cyberoorlog met de VS.

216
00:22:18,250 --> 00:22:22,333
Onze overheid heeft niet de middelen
om zich te verdedigen.

217
00:23:23,916 --> 00:23:25,125
Natan?

218
00:23:53,750 --> 00:23:57,665
Haar moeder kan nog steeds niet
naar huis reizen.

219
00:23:57,666 --> 00:24:02,374
De apotheek heeft haar medicatie niet.
Leveringsproblemen of zo.

220
00:24:02,375 --> 00:24:05,332
Ik ben bang.
- Ik weet het. We gaan naar huis.

221
00:24:05,333 --> 00:24:09,124
Dit is dan de man
die ons zogenaamd komt redden.

222
00:24:09,125 --> 00:24:12,290
Koning George zit weer op z'n troon.

223
00:24:12,291 --> 00:24:17,499
Hij is hier niet geschikt voor.
Het is een fossiel, hij is op.

224
00:24:17,500 --> 00:24:21,290
Iedereen weet nog
dat hij het de vorige keer opgaf.

225
00:24:21,291 --> 00:24:23,915
Ook dit is te veel voor hem.

226
00:24:23,916 --> 00:24:27,790
{\an8}Ze doen alsof hij weet wat hij doet,
maar dat is niet zo.

227
00:24:27,791 --> 00:24:31,124
Geloof mij, hij is het spoor bijster.

228
00:24:31,125 --> 00:24:35,708
{\an8}MORTUARIUM NEW YORK

229
00:24:36,625 --> 00:24:41,290
Dus het lichaam van Anna Sindler
is hiernaartoe gebracht?

230
00:24:41,291 --> 00:24:44,083
Dat staat hier, zoals ik al zei.

231
00:24:46,333 --> 00:24:49,332
Mag ik het zien?
- Het lichaam?

232
00:24:49,333 --> 00:24:53,541
Ze was ernstig verbrand.
- Dan wil ik de resten zien.

233
00:24:58,291 --> 00:25:02,958
Hier is het, nummer 15.
Weet je het zeker?

234
00:26:07,916 --> 00:26:10,375
Meneer de president?

235
00:26:11,458 --> 00:26:13,583
Meneer, uw telefoon gaat.

236
00:26:17,541 --> 00:26:20,957
Ik weet waarom z'n dossier
afgeschermd was.

237
00:26:20,958 --> 00:26:23,082
Wiens dossier?

238
00:26:23,083 --> 00:26:26,082
Van die gevluchte onbekende man.

239
00:26:26,083 --> 00:26:29,749
Bij die hackersgroep.
- Hij was een collega.

240
00:26:29,750 --> 00:26:33,082
De NSA weigert z'n dossier vrij te geven.

241
00:26:33,083 --> 00:26:38,249
Ze willen alleen loslaten dat hij
bij Tailored Access Operations zat...

242
00:26:38,250 --> 00:26:40,540
...onze elite-eenheid hackers.

243
00:26:40,541 --> 00:26:44,624
Weet ik. Heb je z'n naam?
- Het ligt nu bij directeur Bernard.

244
00:26:44,625 --> 00:26:48,916
Niet keuvelen, maar wel aardig blijven.
- Dat ben ik altijd.

245
00:27:00,166 --> 00:27:04,083
Dit is stomerij NuWay.
Spreek een boodschap in.

246
00:27:08,291 --> 00:27:10,541
Goedemorgen, sir.
- Roger.

247
00:27:11,250 --> 00:27:16,874
Forensische IT heeft de malware nog niet
geïdentificeerd. Hij is geheel uniek.

248
00:27:16,875 --> 00:27:23,457
Volgens de FBI is Alexi Lebedev drie dagen
terug gezien bij 't consulaat in New York...

249
00:27:23,458 --> 00:27:26,915
...door een van hun spotters.
Daarna geen spoor meer.

250
00:27:26,916 --> 00:27:31,500
Er staat niks in over onze onbekende.
- Dat onderzoekt Carl.

251
00:27:33,541 --> 00:27:37,874
Heeft Monica Kidder ons
haar hulp aangeboden?

252
00:27:37,875 --> 00:27:43,458
Melissa heeft voor haar gewerkt,
dus dan had ze dat gezegd. Ik ga het na.

253
00:27:44,916 --> 00:27:50,207
Ik heb gisteravond
die Anna Sindler-zaak nagetrokken.

254
00:27:50,208 --> 00:27:51,583
Niets, zeker?

255
00:27:52,583 --> 00:27:54,250
Nou...

256
00:27:55,208 --> 00:28:00,666
Ik ben bij het mortuarium geweest,
maar haar lichaam lijkt zoek.

257
00:28:06,250 --> 00:28:10,041
Speelt er iets waar ik niet van afweet?

258
00:28:12,791 --> 00:28:19,290
Ik heb haar 24 uur nadat ze
zou zijn overleden gezien...

259
00:28:19,291 --> 00:28:21,291
...bij de persconferentie.

260
00:29:15,166 --> 00:29:18,915
Bedankt voor je komst.
- Bedankt voor je belletje.

261
00:29:18,916 --> 00:29:21,500
Laten we een stukje gaan lopen.

262
00:29:23,916 --> 00:29:28,207
Hoe bevalt het burgerleven?
- Het is anders.

263
00:29:28,208 --> 00:29:33,165
Ik hou me nu vooral bezig met
activatoewijzingen en rentepercentages.

264
00:29:33,166 --> 00:29:36,625
Dat gaat je goed af.
- M'n tweede roeping.

265
00:29:38,666 --> 00:29:40,875
Ik was blij dat je belde.

266
00:29:43,000 --> 00:29:48,458
Hij denkt steeds weer
dat hij die voedersilo heeft bijgevuld.

267
00:29:50,666 --> 00:29:52,250
Gaat het goed met hem?

268
00:29:55,041 --> 00:29:58,124
Ik wil je om een gunst vragen.

269
00:29:58,125 --> 00:30:02,208
Als ik kan helpen...
- Je moet weer voor George gaan werken.

270
00:30:03,750 --> 00:30:05,082
Sheila...

271
00:30:05,083 --> 00:30:10,750
Hij kan niet meer mee met de wereld
en heeft een trouwe rechterhand nodig.

272
00:30:12,666 --> 00:30:14,665
Ik denk niet dat ik dat kan.

273
00:30:14,666 --> 00:30:20,457
Als ik jou die functie kan bezorgen,
dan kun je 'm aannemen ook.

274
00:30:20,458 --> 00:30:24,708
We waren vriendinnen.
Dit ben je me wel verschuldigd.

275
00:30:25,708 --> 00:30:31,040
Hij moet de waarheid achterhalen,
maar wiens waarheid? En wat dan?

276
00:30:31,041 --> 00:30:35,415
Wordt hij erin geluisd?
- Nee. Tenminste, ik denk van niet.

277
00:30:35,416 --> 00:30:39,666
Hij werkt wel met mensen
die we allebei niet kunnen vertrouwen.

278
00:30:41,041 --> 00:30:45,165
Maar mij vertrouw je wel.
- Op dit vlak wel, en dat telt.

279
00:30:45,166 --> 00:30:49,749
Ik vertrouw erop dat als jij vermoedt
dat ze hem voor hun karretje spannen...

280
00:30:49,750 --> 00:30:52,750
...dat je hem daartegen beschermt.

281
00:30:53,750 --> 00:30:56,041
Ja, dat is dan m'n werk.

282
00:30:58,208 --> 00:31:03,125
Lily is nu 12, denk ik?
Ze zit op Chapin, toch?

283
00:31:07,708 --> 00:31:13,375
Ik vraag je dit als vriendin.
Help hem voor mij.

284
00:31:19,041 --> 00:31:24,499
{\an8}We hebben de afgelopen dagen
wel gemerkt dat we niet veilig zijn.

285
00:31:24,500 --> 00:31:29,790
{\an8}U bent niet veilig. Er kan op elk moment
een veel langere aanval plaatsvinden.

286
00:31:29,791 --> 00:31:34,957
Tegelijk met de Zero Day-commissie hebben
we een commissie van toezicht ingesteld...

287
00:31:34,958 --> 00:31:39,165
...die controleert of de commissie
haar taken goed uitvoert.

288
00:31:39,166 --> 00:31:42,749
Ik mag bekendmaken
dat Congreslid Alexandra Mullen...

289
00:31:42,750 --> 00:31:46,750
...hiervan voorzitter wil worden.
Mevrouw.

290
00:31:47,958 --> 00:31:51,499
Hoe vindt uw vader het
dat u hem op de vingers kijkt?

291
00:31:51,500 --> 00:31:56,499
Ik wil erop toezien dat deze commissie
ons land veilig houdt...

292
00:31:56,500 --> 00:31:59,665
...zonder onze Grondwet te schenden.

293
00:31:59,666 --> 00:32:02,957
{\an8}Het volk moet erop kunnen vertrouwen...

294
00:32:02,958 --> 00:32:07,040
...dat deze commissie
altijd in hun belang handelt.

295
00:32:07,041 --> 00:32:10,040
Die rekent met ons af op sociale media.

296
00:32:10,041 --> 00:32:13,374
{\an8}De commissie van toezicht
wil dat inzichtelijk maken.

297
00:32:13,375 --> 00:32:14,958
Roger.

298
00:32:16,708 --> 00:32:19,415
Je moet met haar gaan praten.

299
00:32:19,416 --> 00:32:22,999
Dat lijkt me niet...
- Jawel. Naar jou luistert ze.

300
00:32:23,000 --> 00:32:24,457
Nu meteen.

301
00:32:24,458 --> 00:32:29,165
Wie denkt dat ik m'n eigen vader
niet objectief kan beoordelen...

302
00:32:29,166 --> 00:32:31,457
...die kent mij duidelijk niet.

303
00:32:31,458 --> 00:32:33,874
Weet je al een naam?
- Nee.

304
00:32:33,875 --> 00:32:37,207
Admiraal Bernard zit al met z'n hoofd
in WO III.

305
00:32:37,208 --> 00:32:41,374
Hij moet een aanval
op olieveld Samotlor plegen.

306
00:32:41,375 --> 00:32:45,915
Vanavond al.
- Hij is altijd licht ontvlambaar geweest.

307
00:32:45,916 --> 00:32:48,374
En onvoorzichtig.

308
00:32:48,375 --> 00:32:53,250
...en zorgen dat ze onze fundamentele
vrijheden niet in gevaar brengen.

309
00:33:13,958 --> 00:33:16,290
Word je gevolgd?
- Ik geloof het niet.

310
00:33:16,291 --> 00:33:19,083
Gaat het wel?
- Jawel, ik...

311
00:33:21,250 --> 00:33:24,415
Ik heb het flink verprutst, Emma.

312
00:33:24,416 --> 00:33:28,665
Ik heb iets gedaan op werk.
Ik dacht dat ik er goed aan deed...

313
00:33:28,666 --> 00:33:31,624
...maar volgens mij ben ik voorgelogen.

314
00:33:31,625 --> 00:33:36,249
Heb je nog contact met Rob Ionna?
- Van school?

315
00:33:36,250 --> 00:33:41,124
Hij werkt in een haven in Red Hook.
Ik moet het land uit.

316
00:33:41,125 --> 00:33:43,582
Per boot?
- Vluchten controleren ze.

317
00:33:43,583 --> 00:33:45,582
Wie zijn 'ze'?

318
00:33:45,583 --> 00:33:49,000
Zeg nou maar gewoon
of je me wilt helpen.

319
00:33:52,750 --> 00:33:56,790
Hij zit in een wegrestaurant
met een vrouw te praten.

320
00:33:56,791 --> 00:33:58,457
Dit duurt te lang.

321
00:33:58,458 --> 00:34:04,000
Hier kan het niet,
maar ik blijf hem volgen. Ik regel het.

322
00:34:08,000 --> 00:34:11,040
Steeds meer banken
houden jouw geld vast.

323
00:34:11,041 --> 00:34:13,707
Vliegen kun je ook niet meer.

324
00:34:13,708 --> 00:34:16,874
George Mullen heeft
nog steeds geen antwoorden.

325
00:34:16,875 --> 00:34:22,165
Waarom zegt hij niet wat de president
volgens m'n bronnen morgen zal toegeven?

326
00:34:22,166 --> 00:34:27,457
Dat dit het werk is van Russische
oligarchen en hebzuchtige beleggers.

327
00:34:27,458 --> 00:34:29,624
Dat zal ik jullie vertellen.

328
00:34:29,625 --> 00:34:35,540
Deze man is machteloos en bang. Hij heeft
niet eens z'n eigen dochter onder de duim.

329
00:34:35,541 --> 00:34:39,583
En dan moet hij het land gaan redden?
Hou toch op.

330
00:35:04,500 --> 00:35:07,208
KAPITEIN-TER-ZEE BERNARD

331
00:35:16,208 --> 00:35:18,625
Ik dacht dat je al lag te slapen.

332
00:35:20,333 --> 00:35:22,250
Heb je het gehoord van Alex?

333
00:35:23,375 --> 00:35:26,540
Kijk je ervan op?
- Ja, een beetje wel.

334
00:35:26,541 --> 00:35:30,957
Jullie band heb je zelf in de hand.
Praat met haar.

335
00:35:30,958 --> 00:35:33,041
Dat gaat niet zo makkelijk.

336
00:35:34,708 --> 00:35:40,041
Ik heb Valerie vanmiddag gesproken.
Hier. Ik had haar uitgenodigd.

337
00:35:41,291 --> 00:35:42,582
Waarom?

338
00:35:42,583 --> 00:35:46,457
Je hebt een echte stafchef nodig,
geen assistent.

339
00:35:46,458 --> 00:35:49,499
Zelfs al blijk je niks te mankeren...

340
00:35:49,500 --> 00:35:54,415
Roger staat altijd voor me klaar.
- Jij weet ook dat hij dit niet aankan.

341
00:35:54,416 --> 00:35:58,832
Het kan ook iemand anders zijn.
Als je me wilt straffen...

342
00:35:58,833 --> 00:36:03,374
Jou straffen?
Ik heb het meeste te verliezen.

343
00:36:03,375 --> 00:36:08,875
Als je wilt voorkomen dat je weer
moet opgeven, heb je Valerie nodig.

344
00:36:10,833 --> 00:36:14,208
Geen discussie. Slaap lekker.

345
00:36:25,333 --> 00:36:26,791
Wie wordt er beter van?

346
00:36:39,000 --> 00:36:43,541
De goorste, maar enige koffie
die ik in de buurt kon krijgen.

347
00:37:06,666 --> 00:37:10,083
Heb ik een feestje gemist?
- Dat kan ik jou ook vragen.

348
00:37:12,583 --> 00:37:16,750
Dat is Adderall.
Dat krijg ik om me beter te concentreren.

349
00:37:21,166 --> 00:37:24,791
Je kunt me niet ompraten.
Het was niet m'n eigen keuze.

350
00:37:35,541 --> 00:37:37,832
Je voelt een aversie tegen hem.

351
00:37:37,833 --> 00:37:41,915
En geloof het of niet,
dat kan ik me wel voorstellen.

352
00:37:41,916 --> 00:37:46,500
Maar dit is niet het moment voor wraak.
- Wraak? Serieus?

353
00:37:48,416 --> 00:37:51,915
Dit was wel het laatste
waar ik op zat te wachten.

354
00:37:51,916 --> 00:37:56,415
Ik bof weer dat ik de dochter
van de grote George Mullen ben.

355
00:37:56,416 --> 00:38:01,957
Hij heeft me genaaid door ja te zeggen.
Ik had jullie allebei gewaarschuwd.

356
00:38:01,958 --> 00:38:04,665
Ja, maar hij kan nu niet...

357
00:38:04,666 --> 00:38:08,832
Doe me lol en lees me niet de les
over m'n eigen vader.

358
00:38:08,833 --> 00:38:11,290
Alsjeblieft.
- Ik kan het weten.

359
00:38:11,291 --> 00:38:16,915
Waarom? Omdat je hem bent blijven
steunen toen hij uit de politiek stapte?

360
00:38:16,916 --> 00:38:19,208
Als laatste hielenlikker?

361
00:38:20,500 --> 00:38:24,624
Misschien had je hem gewoon
z'n acties moeten laten overdenken.

362
00:38:24,625 --> 00:38:29,499
En nu zou het hem helpen
als dit onderzoek snel achter de rug was.

363
00:38:29,500 --> 00:38:33,666
Vertel hem gerust
dat dat m'n enige bedoeling is.

364
00:38:40,208 --> 00:38:43,624
Ik word straks opgehaald,
dus wat doen we?

365
00:38:43,625 --> 00:38:47,207
Dat ligt eraan.
Vraag je me dat als gewone burger...

366
00:38:47,208 --> 00:38:52,290
...of officieel als voorzitter
van de commissie van toezicht?

367
00:38:52,291 --> 00:38:57,083
Hij wordt niet gedagvaard,
maar uitgenodigd om te verschijnen.

368
00:38:59,208 --> 00:39:01,416
Na jou, dan.

369
00:39:14,541 --> 00:39:17,125
Admiraal Bernard, met George Mullen.

370
00:39:18,375 --> 00:39:23,415
Geen zorgen, Carl kan soms inderdaad
nogal gretig zijn.

371
00:39:23,416 --> 00:39:30,290
Hoe is het met Julie en de kinderen?
Julie was het toch? Hoe is het met ze?

372
00:39:30,291 --> 00:39:32,999
Wat goed om te horen.

373
00:39:33,000 --> 00:39:38,957
Ik moest laatst opeens denken aan
dat yakitori-tentje vlak bij de basis.

374
00:39:38,958 --> 00:39:44,791
Ik weet niet waarom. Je weet wel, waar
die lui van Moto Industries altijd aten.

375
00:39:47,125 --> 00:39:50,000
Hallo? Admiraal?

376
00:39:51,833 --> 00:39:55,832
Carl, die NSA-agent heet Patrick O'Keefe.

377
00:39:55,833 --> 00:40:01,833
Ik ken die admiraal uit m'n Justitie-tijd.
Hij was toen kapitein-ter-zee bij Okinawa.

378
00:40:02,833 --> 00:40:04,540
Pak 'm op.

379
00:40:04,541 --> 00:40:08,791
Newman. Patrick O'Keefe,
laten we hem snel zoeken.

380
00:40:25,333 --> 00:40:28,790
Nog zeven minuten.
- Hij is spoorloos sinds Zero Day...

381
00:40:28,791 --> 00:40:33,790
...maar we lokaliseren al z'n contacten
uit de zes maanden daarvoor.

382
00:40:33,791 --> 00:40:39,540
Dit cluster is Fort Meade.
Hij had voornamelijk vrienden van werk.

383
00:40:39,541 --> 00:40:43,707
Dit is het lab van de FBI.
De telefoons uit de Bronx.

384
00:40:43,708 --> 00:40:46,875
Hij had contact
met de vermoorde hackers.

385
00:40:48,958 --> 00:40:51,625
Heeft hij familie?
- Eens kijken.

386
00:40:54,416 --> 00:40:58,790
Emma O'Keefe, geboren op
17 november 1995. Z'n zus misschien?

387
00:40:58,791 --> 00:41:01,040
Woont ze daar?

388
00:41:01,041 --> 00:41:05,666
Dat is de hoek Summit en Van Brunt,
tegenover de haven van Red Hook.

389
00:41:06,291 --> 00:41:10,249
Stuur een drone. Welk korps zit daar?
- De havenpolitie.

390
00:41:10,250 --> 00:41:12,041
Bel die dan.

391
00:41:30,125 --> 00:41:31,582
Bedankt, Rob.

392
00:41:31,583 --> 00:41:34,500
Bedankt, man.
- Tuurlijk. Kom mee.

393
00:41:36,833 --> 00:41:38,500
Ze haasten zich.

394
00:41:41,625 --> 00:41:43,458
We zijn er bijna.

395
00:41:44,458 --> 00:41:46,500
Heb je het geld?

396
00:41:48,291 --> 00:41:52,666
Komt goed. De bemanning is Filipijns,
maar de kapitein Duits.

397
00:41:55,625 --> 00:41:59,708
Over twee weken neem ik contact op
via het Discord-kanaal.

398
00:42:01,125 --> 00:42:02,625
Hoort hij bij jou?

399
00:42:09,666 --> 00:42:12,208
Patty?
- Staan blijven.

400
00:42:16,916 --> 00:42:20,083
Hij is aangehouden.
- Goed gewerkt.

401
00:42:36,791 --> 00:42:40,707
Als ik ze de malware zou bezorgen,
zouden zij 'm uitlekken.

402
00:42:40,708 --> 00:42:45,999
Om te laten zien dat de overheid met vuur
speelt. Niet om 'm zelf te gebruiken.

403
00:42:46,000 --> 00:42:49,374
Vertrouwde je die Russische agenten,
die Felix?

404
00:42:49,375 --> 00:42:55,124
Russische agenten? Hij heet Andy Franklin.
Z'n opa heette Felix, dat 'klonk cooler'.

405
00:42:55,125 --> 00:42:59,749
Ik zat met hem op Dalton.
Het zijn hacktivisten, geen spionnen.

406
00:42:59,750 --> 00:43:01,458
Geloof je hem?

407
00:43:03,333 --> 00:43:05,583
Weet ik nog niet.
- Ik ook niet.

408
00:43:06,291 --> 00:43:08,290
Het zijn klokkenluiders.

409
00:43:08,291 --> 00:43:11,333
Mitchells toespraak is al over drie uur.

410
00:43:13,000 --> 00:43:18,832
Sir, er zijn snellere manieren om
uit te vinden of hij de waarheid spreekt.

411
00:43:18,833 --> 00:43:21,750
Laten we zwarte bladzijden voorkomen.

412
00:43:22,791 --> 00:43:26,374
Kun je het neutraliseren?
- Het is aangepast.

413
00:43:26,375 --> 00:43:30,707
Wat wij ze hadden gegeven,
was puur een vervelend virus.

414
00:43:30,708 --> 00:43:33,540
Zulke dingen konden wij niet.

415
00:43:33,541 --> 00:43:38,290
Ik heb m'n best gedaan, Mel.
Ze is nu niet voor rede vatbaar.

416
00:43:38,291 --> 00:43:42,540
Het botert niet tussen ze.
Ik wil me afzijdig houden.

417
00:43:42,541 --> 00:43:48,125
Vooruit dan. Ik kleed me even om
en dan ben ik er over een uur.

418
00:44:10,583 --> 00:44:12,250
Stik maar, Carl.

419
00:44:16,166 --> 00:44:18,250
Krijg nou de tering.

420
00:44:19,708 --> 00:44:21,750
Ik heb meermaals gebeld.

421
00:44:26,666 --> 00:44:30,333
Sorry daarvoor,
maar hoe kom je hier binnen?

422
00:44:33,125 --> 00:44:35,957
Een afspraak maken lukte maar niet.

423
00:44:35,958 --> 00:44:41,250
Ga toch zitten.
Het is tenslotte jouw appartement.

424
00:45:00,875 --> 00:45:02,333
Een cadeautje.

425
00:45:04,166 --> 00:45:06,166
En een boodschap.

426
00:45:06,958 --> 00:45:10,041
Rusland heeft niets te maken
met Zero Day.

427
00:45:11,958 --> 00:45:16,041
Er is anders veel bewijs
dat op het tegendeel wijst.

428
00:45:17,666 --> 00:45:23,249
Het was inderdaad waar.
Een overijverige GROe-agent...

429
00:45:23,250 --> 00:45:28,290
...deed incidenteel zaken
met die hackers in de Bronx.

430
00:45:28,291 --> 00:45:32,540
Bots, ransomware, kattenkwaad.
Meer niet.

431
00:45:32,541 --> 00:45:35,957
Daar hadden we inderdaad
strenger op moeten zijn.

432
00:45:35,958 --> 00:45:39,333
Zij en hij vormen geen probleem meer.

433
00:45:41,333 --> 00:45:47,332
Jullie hebben vanochtend iemand opgepakt.
- Ik ben nog niet op werk geweest.

434
00:45:47,333 --> 00:45:50,708
Je zult ontdekken dat hij geen Rus is.

435
00:45:51,708 --> 00:45:55,583
Iemand anders heeft die hackers
voor Zero Day ingehuurd.

436
00:45:57,208 --> 00:46:01,749
Moeten wij dat zomaar geloven?

437
00:46:01,750 --> 00:46:04,832
Om jullie president Reagan
te parafraseren:

438
00:46:04,833 --> 00:46:10,166
Ik verwacht niet alleen vertrouwen,
maar ook zorgvuldigheid.

439
00:46:28,458 --> 00:46:30,958
Nog tien minuten.

440
00:46:32,708 --> 00:46:36,874
Mitchell gaat zo speechen,
ik heb geen tijd voor desinformatie.

441
00:46:36,875 --> 00:46:43,749
Reden te meer. Als Mitchell Rusland op tv
vals beschuldigt, staan we in ons hemd.

442
00:46:43,750 --> 00:46:47,415
Jullie kunnen elke transactie verifiëren.

443
00:46:47,416 --> 00:46:51,374
Als dit een afleidingsmanoeuvre
van het Kremlin blijkt...

444
00:46:51,375 --> 00:46:56,250
...dan heb je weer een excuus
om me te onderzoeken. Goed?

445
00:46:58,000 --> 00:47:02,665
De omvang van de dreiging
is nog steeds niet volledig duidelijk.

446
00:47:02,666 --> 00:47:07,790
Daarom zal de Zero Day-commissie
haar belangrijke taak voortzetten:

447
00:47:07,791 --> 00:47:13,500
de mensen opsporen die medeplichtig zijn
aan deze wrede aanval op ons land.

448
00:47:14,083 --> 00:47:17,040
Maar ik ga niet zitten afwachten.

449
00:47:17,041 --> 00:47:20,207
Ik heb het Cyber Command
opdracht gegeven...

450
00:47:20,208 --> 00:47:25,125
...tot een vergeldingsaanval
op Russische olieraffinaderijen.

451
00:47:27,750 --> 00:47:31,875
Terug naar het begin, Leila.
- Nog vijf minuten.

452
00:47:34,083 --> 00:47:38,707
Waar is de dichtstbijzijnde schuilkelder?
- Dit moeten jullie zien.

453
00:47:38,708 --> 00:47:43,540
Zes weken voor Zero Day
ontvingen de hackers een grote som geld.

454
00:47:43,541 --> 00:47:46,582
Niet uit Rusland, maar uit North Dakota.

455
00:47:46,583 --> 00:47:52,665
Volgens de FBI van een binnenlandse
terreurorganisatie, de Reapers.

456
00:47:52,666 --> 00:47:56,999
Dat zegt mij ook niks.
Een radicaal-linkse groepering.

457
00:47:57,000 --> 00:47:59,583
Hoe kom je hieraan?
- Van Roger.

458
00:48:00,708 --> 00:48:05,874
Het is echt. Niet Rusland, maar
deze militie heeft Zero Day gefinancierd.

459
00:48:05,875 --> 00:48:09,833
Dit komt van eigen bodem.
- Bel het Witte Huis.

460
00:48:10,666 --> 00:48:12,458
Nog dertig seconden.

461
00:48:26,541 --> 00:48:31,415
Dit moet ik eerst natrekken.
- Dan is het risico tot dan voor hem.

462
00:48:31,416 --> 00:48:33,041
Vijftien seconden.

463
00:48:35,750 --> 00:48:39,416
Gelast de uitzending af. We zijn klaar.

464
00:48:57,750 --> 00:49:02,374
George Mullen wordt door z'n eigen
dochter beteugeld in z'n gebruik...

465
00:49:02,375 --> 00:49:06,040
...van onze imperialistische
machtsmiddelen.

466
00:49:06,041 --> 00:49:12,040
Rijke zakenlui en hun politieke vriendjes
willen munt slaan uit jullie angst.

467
00:49:12,041 --> 00:49:14,790
Oorlogsmisdadiger Winston Churchill zei:

468
00:49:14,791 --> 00:49:19,541
Krijg wat, Evan Green.
- 'Laat nooit een goede crisis onbenut.'

469
00:49:37,583 --> 00:49:40,415
...willen munt slaan uit jullie angst.

470
00:49:40,416 --> 00:49:44,540
Zoals geliefd oorlogsmisdadiger
Winston Churchill zei:

471
00:49:44,541 --> 00:49:47,458
'Laat nooit een goede crisis onbenut.'

472
00:49:51,666 --> 00:49:54,708
Weet je dit zeker?
- Ja.

473
00:49:58,416 --> 00:50:00,500
Een bepaald type wapen...

474
00:50:01,916 --> 00:50:03,750
Het heet...

475
00:50:06,041 --> 00:50:07,541
...Proteus.

476
00:50:26,791 --> 00:50:29,791
Met Roger.
- Mr Carlson?

477
00:50:31,000 --> 00:50:36,749
Met Sara Sindler. U wilde me wat vragen
over m'n dochter, Anna?

478
00:50:36,750 --> 00:50:39,540
Ja, bedankt dat u terugbelt.

479
00:50:39,541 --> 00:50:44,499
Het spijt me, maar het is van belang
dat ik dit zeker weet.

480
00:50:44,500 --> 00:50:48,499
Klopt het dat uw dochter
is omgekomen op Zero Day?

481
00:50:48,500 --> 00:50:51,000
We hebben haar vanochtend begraven.

482
00:50:53,916 --> 00:50:58,332
Gecondoleerd met uw verlies.
Maar even voor de duidelijkheid...

483
00:50:58,333 --> 00:51:03,875
Waarom doet u dit?
- ...inderdaad omgekomen op de overgang...

484
00:51:06,250 --> 00:51:11,207
Roger, bel de pers. Het Witte Huis wil
dat ik een persconferentie geef.

485
00:51:11,208 --> 00:51:16,207
Weet je dat wel zeker?
- Ja, dit is een doorbraak. Dankzij jou.

486
00:51:16,208 --> 00:51:19,749
Hou in de gaten of die vrouw opduikt.

487
00:51:19,750 --> 00:51:21,375
Begrepen.

488
00:51:30,000 --> 00:51:31,458
Goedenavond.

489
00:51:38,208 --> 00:51:41,582
Toen ik aan dit onderzoek begon...

490
00:51:41,583 --> 00:51:46,249
...verwachtte ik net als u
een buitenlandse vijand.

491
00:51:46,250 --> 00:51:52,250
Maar mijn plicht was en is nog steeds
om de feiten boven water te krijgen.

492
00:51:52,958 --> 00:51:56,749
We hebben geen bewijs gevonden
dat het Zero Day-complot...

493
00:51:56,750 --> 00:51:59,665
...door een buitenlandse macht
is georkestreerd.

494
00:51:59,666 --> 00:52:03,957
Sterker nog, het computervirus
dat bij de aanval is gebruikt...

495
00:52:03,958 --> 00:52:07,624
...is aanvankelijk
door onze eigen overheid ontwikkeld.

496
00:52:07,625 --> 00:52:11,249
Om precies te zijn
door de National Security Agency.

497
00:52:11,250 --> 00:52:15,790
Het is gestolen door een verbolgen
medewerker van die dienst...

498
00:52:15,791 --> 00:52:21,458
...en toen verbeterd en ingezet door een
terreurorganisatie genaamd de Reapers.

499
00:52:22,416 --> 00:52:26,583
Het wapen heet Proteus. Dank u wel.

500
00:52:35,958 --> 00:52:39,457
Het wapen heet Proteus. Dank u wel.

501
00:52:39,458 --> 00:52:43,832
...oud-president George Mullen
met de eerste resultaten...

502
00:52:43,833 --> 00:52:47,082
...van de nieuwe Zero Day-commissie.

503
00:52:47,083 --> 00:52:53,915
In tegenstelling tot eerdere geruchten
noemde hij niet Rusland als schuldige.

504
00:52:53,916 --> 00:52:59,458
...ontwikkeld door de NSA.
Een cyberwapen dat hij Proteus noemt.

505
00:53:00,166 --> 00:53:03,999
President Mitchell zou vanavond
een toespraak houden.

506
00:53:04,000 --> 00:53:06,165
Die werd plots afgeblazen.

507
00:53:06,166 --> 00:53:09,624
In plaats daarvan
sprak oud-president Mullen.

508
00:53:09,625 --> 00:53:13,124
De daders komen niet uit Rusland,
maar uit eigen land.

509
00:53:13,125 --> 00:53:17,375
Het klopt niet wat hij zegt.
De naam Proteus zegt me niks.

510
00:53:19,833 --> 00:53:24,249
Rusland was zo makkelijk geweest,
en zorgde voor verbinding.

511
00:53:24,250 --> 00:53:28,832
Je hebt zojuist alle complotdenkers
een vrijbrief gegeven...

512
00:53:28,833 --> 00:53:32,082
...om met namen te gaan strooien.

513
00:53:32,083 --> 00:53:37,124
Als ik gelijk heb, strijk je met de eer.
Als ik het mis heb, lig ik eruit.

514
00:53:37,125 --> 00:53:39,125
Zo werkt het toch?

515
00:53:40,125 --> 00:53:42,625
Ik hoop maar dat je weet wat je doet.

516
00:53:53,583 --> 00:53:58,124
We onderzoeken de Reapers.
Ze bestaan en spelen mogelijk een rol.

517
00:53:58,125 --> 00:54:00,083
Hoe groot is die rol?

518
00:54:01,250 --> 00:54:05,999
Dat weet ik nog niet,
maar Mullen is wel iets op het spoor.

519
00:54:06,000 --> 00:54:07,665
Hoezo dat?

520
00:54:07,666 --> 00:54:11,458
Er is inderdaad een overheidsprogramma
met de naam Proteus.

521
00:54:12,458 --> 00:54:15,083
Maar het is niet wat hij denkt.

522
00:54:16,458 --> 00:54:19,458
VERTROUWELIJK

523
00:56:27,125 --> 00:56:31,125
Vertaling: Martijn van Berkel

