1
00:00:10,833 --> 00:00:17,833
《零日风暴》

2
00:00:21,291 --> 00:00:23,125
{\an8}(纽约 牡蛎湾)

3
00:00:23,583 --> 00:00:25,333
{\an8}对 不 这个我明白

4
00:00:25,916 --> 00:00:27,833
我明白的 等一下

5
00:00:28,416 --> 00:00:30,832
不要弄得太漂亮
我想看起来像一晚上没睡的样子

6
00:00:30,833 --> 00:00:32,332
三分钟 格林先生

7
00:00:32,333 --> 00:00:35,374
是安妮吧?你是新来的
我就原谅你一次 叫我埃文

8
00:00:35,375 --> 00:00:37,166
请叫我埃文 好吗?谢谢

9
00:00:37,958 --> 00:00:41,750
是 你还在吗?听着
我跟他说了如果不是场边就算了

10
00:00:42,625 --> 00:00:45,375
那你告诉他可以去死了 嘿 维罗妮卡

11
00:00:46,375 --> 00:00:47,875
嘿 怪物们

12
00:00:48,708 --> 00:00:50,999
- 嘿 我说了不准用电子产品
- 对不起

13
00:00:51,000 --> 00:00:53,082
别因为他们而内疚
前一个就被他们逼疯了

14
00:00:53,083 --> 00:00:54,708
好了 各位 我们开工吧

15
00:00:55,291 --> 00:00:57,540
- 大家下午好
- 嘿 埃文

16
00:00:57,541 --> 00:00:59,040
下午好

17
00:00:59,041 --> 00:01:00,125
好了

18
00:01:01,875 --> 00:01:04,416
- 最后造型?
- 去他妈的最后造型 我没问题

19
00:01:05,000 --> 00:01:06,166
眼镜

20
00:01:10,625 --> 00:01:11,791
大家都安静下来

21
00:01:13,166 --> 00:01:15,500
五、四、三...

22
00:01:19,125 --> 00:01:19,957
大家晚上好

23
00:01:19,958 --> 00:01:22,790
今晚 我要先谈一件让我彻底震惊

24
00:01:22,791 --> 00:01:25,457
也应该让你们都夜不能寐的事情

25
00:01:25,458 --> 00:01:26,874
收割者

26
00:01:26,875 --> 00:01:29,707
美国最受欢迎的本土恐怖组织

27
00:01:29,708 --> 00:01:32,291
昨晚之前 没有人听说过他们

28
00:01:33,000 --> 00:01:36,457
现在 蹩脚的主流媒体说他们是反派

29
00:01:36,458 --> 00:01:39,207
他们都在为穆伦的重大突破喝彩

30
00:01:39,208 --> 00:01:43,416
但收割者真的是
零日事件背后的邪恶策划者吗?

31
00:01:44,333 --> 00:01:46,624
还是说他们只是另一只替罪羊

32
00:01:46,625 --> 00:01:48,208
为了让我们闭嘴而被出卖?

33
00:01:49,541 --> 00:01:53,540
{\an8}穆伦正在全国各地搜捕普通美国人

34
00:01:53,541 --> 00:01:57,375
{\an8}他说与这些收割者相关的
辛勤工作的美国人

35
00:01:57,958 --> 00:01:59,165
但证据呢?

36
00:01:59,166 --> 00:02:01,790
刚在76加油站加了油
朝基利安大道的红绿灯开去了

37
00:02:01,791 --> 00:02:06,125
{\an8}每一位专家都说是俄罗斯袭击了我们

38
00:02:06,708 --> 00:02:09,624
{\an8}但乔治·穆伦躲在他漆黑的高塔里

39
00:02:09,625 --> 00:02:12,582
决定我们应该相信这一说法

40
00:02:12,583 --> 00:02:14,582
我们需要支持这个荒唐的故事

41
00:02:14,583 --> 00:02:17,125
{\an8}各位 我们绝对不应该这么做

42
00:02:17,625 --> 00:02:20,165
因为穆伦在欺骗你们

43
00:02:20,166 --> 00:02:21,749
就像他在任总统期间一样

44
00:02:21,750 --> 00:02:24,250
他说袭击的幕后黑手来自于内部

45
00:02:24,833 --> 00:02:27,249
他就把我们逼到了
他和他的企业金主想要的位置

46
00:02:27,250 --> 00:02:30,915
他在责怪像你我这样的普通打工人

47
00:02:30,916 --> 00:02:33,916
他在指责一个从没有人听说过的群体

48
00:02:36,708 --> 00:02:38,208
有话要说吗 卡尔?

49
00:02:38,958 --> 00:02:41,832
先生 无意冒犯
但我们不需要使用这些搜查令的

50
00:02:41,833 --> 00:02:44,125
我们不需要 但我们会使用这些

51
00:02:50,291 --> 00:02:52,583
下车!快下车!

52
00:02:53,375 --> 00:02:55,875
警察!搜查令!
趴下!让我看到你的手!

53
00:03:14,333 --> 00:03:17,125
{\an8}(零日+13)

54
00:03:37,708 --> 00:03:39,458
(优甲乐 乔治·穆伦)

55
00:03:41,833 --> 00:03:44,915
(可能导致严重的副作用
包括昏厥、严重头晕)

56
00:03:44,916 --> 00:03:46,750
(呼吸困难和视力模糊)

57
00:04:21,083 --> 00:04:24,250
总统先生 很抱歉 但他坚持要进来

58
00:04:27,458 --> 00:04:29,583
抱歉打扰 乔治

59
00:04:30,250 --> 00:04:33,040
没事的 艾莉森 你可以把门关上了

60
00:04:33,041 --> 00:04:34,374
前几天你演了一出好戏

61
00:04:34,375 --> 00:04:36,958
是的 如果你把真相和透明
说成是一出戏的话

62
00:04:38,250 --> 00:04:39,083
真相?

63
00:04:40,000 --> 00:04:42,957
在过去的16小时里
我们逮捕了收割者组织的41人

64
00:04:42,958 --> 00:04:46,749
我们确信其中一名被拘留者
可以告诉我们是谁修改了恶意软件

65
00:04:46,750 --> 00:04:49,500
现在谁在控制它
以及谁能再次发布它

66
00:04:50,333 --> 00:04:52,665
让所有人都来工作
使用交错的时间表

67
00:04:52,666 --> 00:04:54,165
工作12小时 休息6小时

68
00:04:54,166 --> 00:04:57,624
从现在开始 各部门负责人
每天6点和18点开会

69
00:04:57,625 --> 00:05:01,290
提前准备好所有简报
我不想浪费老板的时间

70
00:05:01,291 --> 00:05:02,250
- 知道了
- 瓦莱丽

71
00:05:03,166 --> 00:05:04,666
罗杰 谢谢你 卡尔

72
00:05:05,500 --> 00:05:07,415
我假定你已经接到过电话了

73
00:05:07,416 --> 00:05:09,707
- 我们不需要花时间聊
- 是的 不 我们不需要

74
00:05:09,708 --> 00:05:11,458
- 很好 你好
- 你好

75
00:05:12,541 --> 00:05:15,708
这次我们试着管好裤裆 好吗?

76
00:05:16,791 --> 00:05:18,708
我相信你会找到方法发光发热的

77
00:05:19,291 --> 00:05:22,374
- 我去跟老板谈谈
- 我被告知穆伦总统在开会

78
00:05:22,375 --> 00:05:24,915
- 跟谁?
- 拉什局长 中情局的

79
00:05:24,916 --> 00:05:26,999
是 我知道那是谁 天啊

80
00:05:27,000 --> 00:05:30,665
我知道我们过去并非总是意见一致

81
00:05:30,666 --> 00:05:32,583
但我从没想过你会把我当成傻瓜

82
00:05:34,583 --> 00:05:36,874
为了俄罗斯没有做的事而攻打他们

83
00:05:36,875 --> 00:05:39,333
在我看来是愚蠢的
对你来说难道不是吗?

84
00:05:39,958 --> 00:05:40,958
记得伊拉克吗?

85
00:05:42,958 --> 00:05:44,500
收割者的线索很可靠

86
00:05:45,083 --> 00:05:46,083
希望如此

87
00:05:46,583 --> 00:05:48,875
你让人们觉得
自己的邻居都是恐怖分子

88
00:05:50,416 --> 00:05:52,916
你和我那天已经聊过了

89
00:05:54,958 --> 00:05:57,333
这件事必须如何运作
背后的风险是什么

90
00:05:57,958 --> 00:06:00,208
以及为什么一定要以某种方式进行

91
00:06:01,750 --> 00:06:02,875
我知道

92
00:06:03,458 --> 00:06:04,957
但负责本次调查的人是我

93
00:06:04,958 --> 00:06:07,790
不是白宫 不是中情局 而是我

94
00:06:07,791 --> 00:06:10,708
好吧 那行 就按你的方式来吧

95
00:06:11,708 --> 00:06:12,541
普罗透斯呢?

96
00:06:13,666 --> 00:06:14,541
天啊 乔治

97
00:06:16,416 --> 00:06:17,290
怎么了?

98
00:06:17,291 --> 00:06:19,458
如果这是威胁 那是行不通的

99
00:06:22,500 --> 00:06:23,790
- 先生们
- 瓦莱丽

100
00:06:23,791 --> 00:06:26,207
- 杰里米
- 很高兴看到你再次回归

101
00:06:26,208 --> 00:06:29,540
很抱歉 不得不打断你了
但穆伦总统接下来还有安排

102
00:06:29,541 --> 00:06:31,749
我正要离开 祝你好运 朋友

103
00:06:31,750 --> 00:06:32,666
杰里米

104
00:06:39,250 --> 00:06:40,375
不会再发生这种事了

105
00:06:41,000 --> 00:06:42,291
- 最新的
- 谢谢

106
00:06:43,083 --> 00:06:44,166
还有 欢迎你

107
00:06:44,833 --> 00:06:45,958
谢谢

108
00:06:46,916 --> 00:06:48,249
我们必须...我们应该

109
00:06:48,250 --> 00:06:51,499
是的 我们会的 晚点再说
我们有很多工作要做

110
00:06:51,500 --> 00:06:52,790
你的咖啡 总统先生

111
00:06:52,791 --> 00:06:56,125
现在不行 艾莉森 谢谢
罗杰 你能进来一下吗?

112
00:06:58,208 --> 00:07:00,207
- 给我一分钟时间
- 当然

113
00:07:00,208 --> 00:07:01,500
- 谢谢
- 请吧

114
00:07:04,375 --> 00:07:06,874
任何人想进那间办公室
都得事先经过我许可

115
00:07:06,875 --> 00:07:10,540
好吗?我不在乎
你是否要拉响火警阻止别人进去

116
00:07:10,541 --> 00:07:12,665
把这间办公室清理干净
这会是我的办公室

117
00:07:12,666 --> 00:07:14,665
- 那是卡尔森先生的办公室
- 然后呢?

118
00:07:14,666 --> 00:07:16,458
我应该把他的东西放在哪里?

119
00:07:17,583 --> 00:07:18,583
别的地方?

120
00:07:19,583 --> 00:07:20,999
我跟她父母谈过了

121
00:07:21,000 --> 00:07:24,749
他们确认她确实被埋葬了

122
00:07:24,750 --> 00:07:27,374
是太平间的文件搞错了

123
00:07:27,375 --> 00:07:28,833
真是太巧合了

124
00:07:30,875 --> 00:07:32,875
所以他们确定是她?

125
00:07:35,333 --> 00:07:40,666
我猜就是父母对自己孩子
能有的那种确定吧

126
00:07:41,583 --> 00:07:44,374
我毫不怀疑他们相信
他们埋葬的人是他们的女儿

127
00:07:44,375 --> 00:07:46,416
但我们怎么确定呢?

128
00:07:51,916 --> 00:07:52,916
你想要证据 先生?

129
00:07:53,625 --> 00:07:54,625
是的

130
00:07:57,083 --> 00:07:58,083
立刻去办

131
00:07:59,708 --> 00:08:03,040
罗杰 还有一件事
你能打给克朗伯格医生吗?

132
00:08:03,041 --> 00:08:06,457
让他给我开一份处方清单
然后拿去续药?

133
00:08:06,458 --> 00:08:07,375
好的

134
00:08:20,708 --> 00:08:24,040
- 刚刚是怎么回事?
- 我不知道 你为什么不问他呢?

135
00:08:24,041 --> 00:08:24,958
嘿

136
00:08:25,458 --> 00:08:27,832
- 我不在乎他是不是你的戒酒赞助人
- 是戒毒

137
00:08:27,833 --> 00:08:30,874
- 任何事都不许向我隐瞒
- 我是个正在戒毒的瘾君子...

138
00:08:30,875 --> 00:08:33,500
- 你明白吗?
- 不管你怎么说吧 瓦莱丽

139
00:08:34,000 --> 00:08:36,083
好好享受我该死的办公室吧

140
00:08:37,541 --> 00:08:40,540
{\an8}没人喜欢看到美国人
在大街上被抓走

141
00:08:40,541 --> 00:08:43,999
{\an8}但如果这些收割者
真的像穆伦说的那么危险

142
00:08:44,000 --> 00:08:45,915
那我们就得快速行动

143
00:08:45,916 --> 00:08:48,291
我们给了他一份工作 他也在做...

144
00:08:48,791 --> 00:08:50,624
似乎对这个线索很有信心

145
00:08:50,625 --> 00:08:52,665
{\an8}但我会保持谨慎乐观的态度

146
00:08:52,666 --> 00:08:55,915
收割者可能只是冰山一角

147
00:08:55,916 --> 00:08:57,707
极端主义是癌症 我...

148
00:08:57,708 --> 00:08:59,332
...中午 最高温度...

149
00:08:59,333 --> 00:09:01,291
- ...对那些美国人...
- ...想要试图...

150
00:09:04,250 --> 00:09:08,624
收割者的谎言即将被揭穿
敬请锁定这个节目

151
00:09:08,625 --> 00:09:11,665
乔治·穆伦认为自己
是漫画书里的超级英雄

152
00:09:11,666 --> 00:09:14,833
但事实上 他是反派
他刚刚证明了这一点

153
00:09:15,333 --> 00:09:17,666
真相炸弹马上奉上 敬请期待

154
00:09:21,583 --> 00:09:22,750
{\an8}亚历山德拉!

155
00:09:23,250 --> 00:09:25,458
{\an8}这种大规模逮捕你看得下去吗?

156
00:09:26,208 --> 00:09:29,041
监督委员会在做什么
确保其中的一些拘捕是合理的?

157
00:09:35,583 --> 00:09:36,916
我打了电话也发了短信

158
00:09:41,041 --> 00:09:41,875
你好

159
00:09:43,166 --> 00:09:44,083
开始享受了吗?

160
00:09:44,666 --> 00:09:46,124
我想我需要保安

161
00:09:46,125 --> 00:09:48,208
我会跟执勤军士谈谈

162
00:09:49,041 --> 00:09:52,665
但你真正需要的
是有好的答案回答他们问题

163
00:09:52,666 --> 00:09:54,374
你要给我一个答案吗?

164
00:09:54,375 --> 00:09:58,125
监督委员会进行监督的时间到了

165
00:09:59,791 --> 00:10:01,790
在主街上踹门?

166
00:10:01,791 --> 00:10:04,665
美国人民很快就会开始感到厌倦的

167
00:10:04,666 --> 00:10:07,415
我看到的民意调查说 全国都支持他

168
00:10:07,416 --> 00:10:10,665
68%的受访者表示调查的方向正确

169
00:10:10,666 --> 00:10:13,250
24小时前 这个数字是74%

170
00:10:14,000 --> 00:10:17,874
那是在埃文·格林宣布
他有证据表明一个孩子被逮捕之前

171
00:10:17,875 --> 00:10:20,165
- 什么时候的事?
- 20分钟前

172
00:10:20,166 --> 00:10:21,583
答应会请妈妈上直播

173
00:10:22,750 --> 00:10:23,916
好吧 要怎么办?

174
00:10:24,833 --> 00:10:26,291
让你父亲对此负责

175
00:10:27,125 --> 00:10:30,832
向美国人民证明
他对收割者的调查是正当的

176
00:10:30,833 --> 00:10:31,833
否则就换方向

177
00:10:32,708 --> 00:10:35,790
这个方向真的有结果吗?
是不是太狭隘了?

178
00:10:35,791 --> 00:10:37,707
- 你想让他作证
- 他会拖延 我知道

179
00:10:37,708 --> 00:10:40,291
- 他会拒绝回答任何问题
- 对你不会

180
00:10:42,000 --> 00:10:44,250
我是国会议员 我不是爸爸的乖女儿

181
00:10:45,541 --> 00:10:47,208
不管你喜不喜欢 你都有两个身份

182
00:10:50,958 --> 00:10:52,666
我不是一直都相信你吗?

183
00:10:54,458 --> 00:10:57,040
当别人只能看到你的姓氏

184
00:10:57,041 --> 00:10:59,208
或是你在Instagram上的粉丝数量时

185
00:10:59,791 --> 00:11:01,625
我就知道你不容小觑

186
00:11:02,750 --> 00:11:04,332
你是一股不可忽视的力量

187
00:11:04,333 --> 00:11:06,625
就像你说的 你是国会议员

188
00:11:07,166 --> 00:11:10,582
你最近加入了监督委员会 负责确保

189
00:11:10,583 --> 00:11:14,624
这个国家历史上权力最大的调查机构

190
00:11:14,625 --> 00:11:15,708
尽职尽责

191
00:11:16,791 --> 00:11:19,958
你如果能做好这个工作
得到我们需要的答案

192
00:11:21,875 --> 00:11:24,708
就永远不会再有人质疑你的身份了

193
00:11:36,000 --> 00:11:40,250
(你得让我解释
我已经尝试过了 请给我回电)

194
00:11:50,750 --> 00:11:51,750
(机密)

195
00:12:09,416 --> 00:12:11,041
(艾莉克斯·穆伦)

196
00:12:13,708 --> 00:12:14,540
喂?

197
00:12:14,541 --> 00:12:16,915
我需要帮我安排一个时间见我爸爸

198
00:12:16,916 --> 00:12:19,999
那你得打电话给瓦莱丽了

199
00:12:20,000 --> 00:12:21,665
他的时间表现在由她批准

200
00:12:21,666 --> 00:12:22,583
瓦莱丽?

201
00:12:23,250 --> 00:12:24,375
瓦莱丽

202
00:12:24,958 --> 00:12:26,332
瓦莱丽·怀特塞尔?

203
00:12:26,333 --> 00:12:27,958
对 就是她

204
00:12:34,833 --> 00:12:35,665
冷静点

205
00:12:35,666 --> 00:12:36,749
你不在乎?

206
00:12:36,750 --> 00:12:39,915
她是你父亲曾经聘任过的
最优秀的幕僚长

207
00:12:39,916 --> 00:12:42,249
是的 而你完全活在自我否定中

208
00:12:42,250 --> 00:12:45,915
你父亲在接受着
全美国历史上最严密的关注

209
00:12:45,916 --> 00:12:48,624
天啊 你还在替他找借口

210
00:12:48,625 --> 00:12:50,540
所有人都在翘首以盼他会失败

211
00:12:50,541 --> 00:12:52,332
让罗杰管事你会感觉更好?

212
00:12:52,333 --> 00:12:54,125
至少罗杰不会尝试和他上床

213
00:12:56,208 --> 00:12:57,540
信不信由你 亚历山德拉

214
00:12:57,541 --> 00:12:59,999
我想的不是
怎么做对我最好 或是对你最好

215
00:13:00,000 --> 00:13:02,415
你从来没有这么想过
也许这就是问题所在

216
00:13:02,416 --> 00:13:03,333
我只是...

217
00:13:04,166 --> 00:13:08,290
{\an8}我认为为他辩护是一回事
纵容他是另一回事

218
00:13:08,291 --> 00:13:10,250
我得挂了 我晚点打给你

219
00:13:15,666 --> 00:13:20,207
欢迎我们今天的嘉宾戴安娜·摩尔
来自新墨西哥州的克洛维斯

220
00:13:20,208 --> 00:13:23,082
你来这里是因为你想与全美国人

221
00:13:23,083 --> 00:13:24,999
分享一些重要的事情 对吗?

222
00:13:25,000 --> 00:13:26,915
乔治·穆伦抢走了我的儿子

223
00:13:26,916 --> 00:13:28,291
我们在睡觉

224
00:13:29,166 --> 00:13:31,500
他的手下破门而入

225
00:13:34,500 --> 00:13:35,833
没关系 女士 慢慢来

226
00:13:37,583 --> 00:13:40,707
{\an8}他才17岁 他们在他头上套上了头罩

227
00:13:40,708 --> 00:13:42,540
把他从床上拖起来

228
00:13:42,541 --> 00:13:45,416
就好像他是个布娃娃一样

229
00:13:46,000 --> 00:13:48,957
{\an8}我们在他们砸门的声音中醒来

230
00:13:48,958 --> 00:13:51,207
然后他就走进了我的保罗的房间

231
00:13:51,208 --> 00:13:53,374
他们甚至都没跟我说话

232
00:13:53,375 --> 00:13:55,790
伙计们 这就是我警告过你们的事

233
00:13:55,791 --> 00:13:58,165
乔治·穆伦和他的亲信

234
00:13:58,166 --> 00:14:00,374
践踏我们拥有的每一项公民自由

235
00:14:00,375 --> 00:14:02,874
在社交媒体上疯传了
现在各大媒体都在报道

236
00:14:02,875 --> 00:14:05,166
先生 我们越早发表声明越好

237
00:14:05,750 --> 00:14:08,249
- 她是付费演员
- 你有证据吗?

238
00:14:08,250 --> 00:14:10,290
我看她就像个吓坏了的妈妈

239
00:14:10,291 --> 00:14:12,041
你们在找这个孩子?

240
00:14:12,791 --> 00:14:16,040
对 据我所知
我们没有拘留叫这个名字的人

241
00:14:16,041 --> 00:14:18,708
据你所知?卡尔 这还不够好

242
00:14:20,083 --> 00:14:21,958
告诉我埃文·格林是个妄想症患者

243
00:14:23,166 --> 00:14:24,665
我们正在调查

244
00:14:24,666 --> 00:14:29,166
与此同时
我也按照要求履行了我的承诺

245
00:14:29,833 --> 00:14:31,874
- 所以呢?
- 他挺好的

246
00:14:31,875 --> 00:14:33,374
这是一次令人警觉的警钟

247
00:14:33,375 --> 00:14:36,415
我从没想过我会这么说
但请相信埃文·格林

248
00:14:36,416 --> 00:14:40,249
{\an8}这是他的一个
可能并不是根植于幻想的阴谋论

249
00:14:40,250 --> 00:14:43,874
- 情况一直在变化着 但他能跟上
- 很好

250
00:14:43,875 --> 00:14:46,916
乔治·穆伦是个深陷困境的人

251
00:14:47,416 --> 00:14:49,749
他连两届总统任期都无法坚持下去

252
00:14:49,750 --> 00:14:51,790
他自己的女儿公开反对他

253
00:14:51,791 --> 00:14:54,999
现在 他闯入美国家庭

254
00:14:55,000 --> 00:14:59,375
以保护这个国家的名义绑架儿童

255
00:15:01,791 --> 00:15:04,499
肮脏的圈子在这里扩大了

256
00:15:04,500 --> 00:15:08,915
{\an8}罗伯特·林登
他本人也爆出过对孩子感兴趣的传闻

257
00:15:08,916 --> 00:15:11,499
{\an8}就像我们昨天独家爆料的那样

258
00:15:11,500 --> 00:15:13,625
{\an8}在袭击前一天做空了市场

259
00:15:14,208 --> 00:15:16,208
你们觉得他把他拖回去审问了吗?

260
00:15:16,791 --> 00:15:20,040
所以 当穆伦任由富豪操控

261
00:15:20,041 --> 00:15:21,457
踹开大门

262
00:15:21,458 --> 00:15:23,249
半夜抢走你们的孩子时...

263
00:15:23,250 --> 00:15:24,249
我要挂了

264
00:15:24,250 --> 00:15:27,415
...我会在山上继续大喊
直到美国人睁开眼睛

265
00:15:27,416 --> 00:15:29,208
在那之前 继续说真话

266
00:15:29,750 --> 00:15:33,500
当其他人听不进去时
就大声一点说 直到他们能听到

267
00:15:36,583 --> 00:15:38,000
我盯上你了 乔治

268
00:15:44,708 --> 00:15:45,999
继续说真话

269
00:15:46,000 --> 00:15:49,958
当其他人听不进去时
就大声一点说 直到他们能听到

270
00:16:03,875 --> 00:16:05,083
这真是个惊喜

271
00:16:05,583 --> 00:16:06,583
嗨

272
00:16:10,500 --> 00:16:12,541
- 恭喜你被任命
- 谢谢

273
00:16:13,833 --> 00:16:14,874
这委员会有12名成员

274
00:16:14,875 --> 00:16:16,790
- 这可是很厉害的
- 我们真的不需要...

275
00:16:16,791 --> 00:16:18,749
但你知道这只在真正的监督方面管用

276
00:16:18,750 --> 00:16:19,916
所以 瓦莱丽

277
00:16:21,791 --> 00:16:23,541
你是来谈瓦莱丽的事的?

278
00:16:24,125 --> 00:16:25,333
不 我...

279
00:16:27,250 --> 00:16:30,458
不 其实这是一次正式来访

280
00:16:31,166 --> 00:16:32,000
好吧

281
00:16:33,125 --> 00:16:33,958
说吧

282
00:16:34,791 --> 00:16:37,541
我担心你把你所有的鸡蛋
都放在这个收割者的篮子里了

283
00:16:38,041 --> 00:16:40,166
而且你打坏了很多个鸡蛋

284
00:16:42,458 --> 00:16:43,874
是你担心 还是...

285
00:16:43,875 --> 00:16:47,915
我们希望你在闭门会议上解释

286
00:16:47,916 --> 00:16:50,624
所有这些逮捕如何能让我们更接近

287
00:16:50,625 --> 00:16:51,625
预防新一次攻击

288
00:16:52,250 --> 00:16:55,457
你能做到吗?
你能为这一切辩解吗?

289
00:16:55,458 --> 00:16:58,332
才过去几天 我们才刚开始审问

290
00:16:58,333 --> 00:16:59,749
那个被逮捕的孩子呢?

291
00:16:59,750 --> 00:17:01,208
那是未经证实的

292
00:17:04,000 --> 00:17:05,500
对 好吧

293
00:17:06,875 --> 00:17:08,999
我猜你已经看过这个了

294
00:17:09,000 --> 00:17:12,374
过去72小时
全国各地发生的网络安全事件

295
00:17:12,375 --> 00:17:16,124
模仿者和效仿者 规模不一

296
00:17:16,125 --> 00:17:18,915
几天前 所有人都确信是俄罗斯干的

297
00:17:18,916 --> 00:17:19,874
也许你是对的

298
00:17:19,875 --> 00:17:22,249
但除非所有这些逮捕

299
00:17:22,250 --> 00:17:24,790
能揭露一些你没有给我们看的证据

300
00:17:24,791 --> 00:17:27,999
委员会确实需要知道
你依然保持开放心态

301
00:17:28,000 --> 00:17:31,625
如果你犯了错 你愿意改变

302
00:17:33,375 --> 00:17:36,249
你可以告诉你的同事
我还是一如既往的敏捷

303
00:17:36,250 --> 00:17:38,208
但我不会作证的

304
00:17:41,708 --> 00:17:44,790
你知道我违反了多少条本州法规吗?

305
00:17:44,791 --> 00:17:48,791
先生 最上层
已经完美解决这个问题了

306
00:17:49,375 --> 00:17:50,208
所以

307
00:18:05,541 --> 00:18:06,375
可以了吗?

308
00:18:07,791 --> 00:18:09,750
用面颊拭子确认她的DNA

309
00:18:11,583 --> 00:18:12,416
你们都听到了

310
00:18:13,416 --> 00:18:14,540
你看到她了?

311
00:18:14,541 --> 00:18:15,833
是的 长官 刚刚看到了

312
00:18:16,333 --> 00:18:18,000
看起来像她吗?

313
00:18:18,500 --> 00:18:21,791
据我所知是她 我们在测试她的DNA

314
00:18:23,375 --> 00:18:24,915
好的 谢谢 罗杰

315
00:18:24,916 --> 00:18:25,833
是的 先生

316
00:18:31,000 --> 00:18:32,291
请给我你的手机

317
00:18:37,250 --> 00:18:38,083
谢谢

318
00:18:38,958 --> 00:18:41,083
你去哪儿了?他一直在找你

319
00:18:41,666 --> 00:18:44,000
让你来挖尸体?

320
00:18:44,541 --> 00:18:46,666
更不用说 在电视上的那场表演了

321
00:18:49,000 --> 00:18:50,000
他们让他难受了吧?

322
00:18:50,583 --> 00:18:52,291
谁?谁让他难受了?

323
00:18:53,750 --> 00:18:54,958
他幻视了吗?

324
00:18:56,791 --> 00:18:58,375
幻听了吗?

325
00:18:59,875 --> 00:19:01,333
我不知道你在说什么

326
00:19:02,625 --> 00:19:05,915
但如果你觉得
他真的有麻烦 那你就得帮他

327
00:19:05,916 --> 00:19:09,791
不行 我不能再见到他了
对我们俩来说都太危险了

328
00:19:10,750 --> 00:19:12,082
你得告诉他

329
00:19:12,083 --> 00:19:14,499
他赢不了这场争斗

330
00:19:14,500 --> 00:19:16,666
他现在就需要辞职

331
00:19:17,166 --> 00:19:20,250
回到他的小屋
可能的话 离得再远一些

332
00:19:20,750 --> 00:19:23,750
听着 如果你有些什么有用的东西

333
00:19:24,416 --> 00:19:25,624
我会转达给他

334
00:19:25,625 --> 00:19:27,999
但他不会逃跑 躲起来

335
00:19:28,000 --> 00:19:30,666
也不应该由我告诉他要这么做

336
00:19:33,250 --> 00:19:34,416
乔治·穆伦

337
00:19:35,500 --> 00:19:36,916
需要消失 罗杰

338
00:19:37,875 --> 00:19:39,208
就像我一样

339
00:19:45,666 --> 00:19:48,707
没错 这个17岁的保罗·摩尔

340
00:19:48,708 --> 00:19:50,457
我们在找的是他哥哥

341
00:19:50,458 --> 00:19:54,624
这两个孩子都不是好人
但是我们的队伍进错了卧室

342
00:19:54,625 --> 00:19:55,957
我们正在释放他

343
00:19:55,958 --> 00:19:57,290
我在写一份声明

344
00:19:57,291 --> 00:19:58,957
- 好的 什么时候?
- 很快

345
00:19:58,958 --> 00:20:01,208
- 我们要等总统发完言之后
- 她开始了

346
00:20:05,833 --> 00:20:07,499
普罗透斯有什么新消息吗?

347
00:20:07,500 --> 00:20:11,165
过去几天的创伤难以想象

348
00:20:11,166 --> 00:20:16,207
我想向你们保证 我也能保证
你们政府中最优秀、最聪明的人

349
00:20:16,208 --> 00:20:18,082
醒着的每一刻都在工作着

350
00:20:18,083 --> 00:20:20,207
确保没有人能再次伤害我们

351
00:20:20,208 --> 00:20:22,499
但在我们对答案的渴望中

352
00:20:22,500 --> 00:20:25,665
我们也不要忘记
现在也是治愈的时候

353
00:20:25,666 --> 00:20:27,165
是聚在一起的时候

354
00:20:27,166 --> 00:20:30,040
本着这种精神 我想介绍几个...

355
00:20:30,041 --> 00:20:32,332
- 她没有给出答案
- 当然了 没有投信任票

356
00:20:32,333 --> 00:20:35,083
- 她在动摇
- 你们能出去一下吗?谢谢

357
00:20:37,166 --> 00:20:39,665
我们有麻烦了 我们拘留了48个人

358
00:20:39,666 --> 00:20:42,582
其中45个在审讯的最后阶段了

359
00:20:42,583 --> 00:20:45,040
据我们所知 他们是聊天室键盘侠

360
00:20:45,041 --> 00:20:48,957
幻想破灭的人、失业人士
一些激进的退伍军人

361
00:20:48,958 --> 00:20:51,915
他们花时间最多的地方
就是为团体想出更好的名字

362
00:20:51,916 --> 00:20:53,040
“收割者”?

363
00:20:53,041 --> 00:20:54,707
以麦考密克收割机工厂命名的

364
00:20:54,708 --> 00:20:57,082
美国历史上第一次劳工骚乱的地点

365
00:20:57,083 --> 00:21:00,415
但他们没有领袖 没有正式的结构

366
00:21:00,416 --> 00:21:03,999
与电汇最接近的关联
是一个叫埃里克·海耶斯的人

367
00:21:04,000 --> 00:21:06,332
住在北达科他州的贝尔科特

368
00:21:06,333 --> 00:21:09,083
资金是从俾斯麦的一家银行
转给黑客群体的

369
00:21:09,791 --> 00:21:12,624
他还在接受审问
但是先生 我们毫无进展

370
00:21:12,625 --> 00:21:16,082
听着 抓错了孩子 再加上缺乏进展

371
00:21:16,083 --> 00:21:19,165
我们需要承认
我们也会追寻其他调查途径

372
00:21:19,166 --> 00:21:21,625
- 我能见他吗?能见海耶斯吗?
- 是的 可以

373
00:21:22,500 --> 00:21:24,540
别自作聪明 埃里克 好吗?

374
00:21:24,541 --> 00:21:27,332
你知道你惹了多大麻烦吗?
你在网上写的一些东西...

375
00:21:27,333 --> 00:21:30,915
真正的自由
是说出其他人不想听的话的权利

376
00:21:30,916 --> 00:21:33,915
不管这话是谁说的
这个人肯定没读过《煽动法》好吗?

377
00:21:33,916 --> 00:21:37,665
这是要在牢里待几十年的事
你完蛋了 除非愿意跟我合作

378
00:21:37,666 --> 00:21:39,957
去你的 我要我的律师

379
00:21:39,958 --> 00:21:41,082
是的 他会过来的

380
00:21:41,083 --> 00:21:43,665
与此同时
我们需要讲清楚一些事情...

381
00:21:43,666 --> 00:21:46,415
- 这些是我们的审讯员?
- 因为如果你不合作...

382
00:21:46,416 --> 00:21:49,915
从中央情报局借来的
他们没时间建立融洽关系

383
00:21:49,916 --> 00:21:51,249
按照你的指示

384
00:21:51,250 --> 00:21:54,124
他们被告知
尽量不使用任何可以加快进程的

385
00:21:54,125 --> 00:21:55,707
强化审讯手段

386
00:21:55,708 --> 00:21:57,457
天啊 你是在耶鲁大学读的书

387
00:21:57,458 --> 00:21:59,583
你对酷刑一无所知

388
00:22:02,041 --> 00:22:03,791
- 他的资料呢?
- 在这里

389
00:22:06,583 --> 00:22:08,207
告诉他们我这就过去

390
00:22:08,208 --> 00:22:09,166
是的 先生

391
00:22:47,250 --> 00:22:48,333
海耶斯先生

392
00:22:50,416 --> 00:22:51,375
乔治·穆伦

393
00:22:52,750 --> 00:22:54,041
对 我知道你是谁

394
00:22:54,625 --> 00:22:55,458
我们没问题

395
00:22:56,208 --> 00:22:58,083
让我们独处吧 我们没问题

396
00:23:03,458 --> 00:23:04,708
亚当·普伦蒂斯

397
00:23:05,500 --> 00:23:07,125
你的律师 我们给他打了电话

398
00:23:08,041 --> 00:23:09,375
我只是来和你聊聊的

399
00:23:11,458 --> 00:23:13,750
在等他来的时候 两个老兵聊一聊

400
00:23:15,583 --> 00:23:17,457
我之前在情报部门

401
00:23:17,458 --> 00:23:18,791
去越南服役了两次

402
00:23:19,375 --> 00:23:21,583
而你是...我记得你是...

403
00:23:22,875 --> 00:23:24,666
阿富汗服役三次 伊拉克两次

404
00:23:25,250 --> 00:23:26,500
回来之后感觉如何?

405
00:23:31,750 --> 00:23:32,583
不说话吗?

406
00:23:37,458 --> 00:23:39,166
没关系 我跟你说说我自己的情况

407
00:23:39,916 --> 00:23:40,875
不是很好

408
00:23:41,750 --> 00:23:43,790
我恨不得脱离自己的躯体

409
00:23:43,791 --> 00:23:47,665
情况变得如此糟糕
我发现自己独自坐在自己的房间里

410
00:23:47,666 --> 00:23:50,875
坐在那里 拿着我的手枪

411
00:23:51,750 --> 00:23:54,083
我就是不明白发生了什么事

412
00:23:55,541 --> 00:23:58,082
我希望他们给你找了个好心理医生

413
00:23:58,083 --> 00:24:01,291
是的 找了 他建议我去钓鱼

414
00:24:03,208 --> 00:24:06,291
是的 我的心理医生建议我找个组织

415
00:24:06,791 --> 00:24:10,249
教堂、垒球业余联赛 诸如此类

416
00:24:10,250 --> 00:24:11,916
听起来挺有道理的

417
00:24:13,625 --> 00:24:16,291
我只是从来都不擅长应对策略

418
00:24:17,458 --> 00:24:19,958
我都会直面障碍

419
00:24:20,750 --> 00:24:24,124
所以我选择了阅读
最后去了一所文理学院

420
00:24:24,125 --> 00:24:25,665
我知道 你去了穆伦堡学院

421
00:24:25,666 --> 00:24:27,583
对 我爱上了历史 还有写作

422
00:24:28,458 --> 00:24:30,416
我读了一些
你在网上写的东西 还挺不错

423
00:24:34,875 --> 00:24:35,875
你有一个...

424
00:24:37,208 --> 00:24:40,083
在赫拉特的口译员

425
00:24:40,666 --> 00:24:41,666
伊萨尔·奥拜杜拉

426
00:24:42,250 --> 00:24:44,665
我在越南也有一个口译员

427
00:24:44,666 --> 00:24:47,958
他叫阮 我从没见过比他更忠诚的人

428
00:24:48,791 --> 00:24:50,457
不止一次救了我的命

429
00:24:50,458 --> 00:24:53,415
他只想要一件事
就是想要我把他带回美国

430
00:24:53,416 --> 00:24:55,249
我想我们俩在这一点上就不一样了

431
00:24:55,250 --> 00:24:57,207
因为我的服役期结束之后

432
00:24:57,208 --> 00:25:00,249
我握了阮的手 感谢他的服务

433
00:25:00,250 --> 00:25:02,375
跳上直升机 回了家 再也没有见过他

434
00:25:03,291 --> 00:25:04,790
- 是 那太差劲了
- 对

435
00:25:04,791 --> 00:25:05,916
这就是战争

436
00:25:08,291 --> 00:25:11,250
但你的朋友伊萨尔
他住在明尼阿波利斯郊外

437
00:25:13,375 --> 00:25:17,750
你们每个月的第一个星期二
都会一起打桌球

438
00:25:18,416 --> 00:25:20,207
也许你是个比我更好的人

439
00:25:20,208 --> 00:25:22,000
是啊 也许吧

440
00:25:25,166 --> 00:25:28,541
3402个人

441
00:25:29,916 --> 00:25:30,750
死在了

442
00:25:31,583 --> 00:25:32,416
零日那天

443
00:25:33,666 --> 00:25:36,125
那一分钟里就死了3402人

444
00:25:36,791 --> 00:25:39,166
这还只是我们知道的死亡人数

445
00:25:39,833 --> 00:25:41,375
等审判日到来的那天

446
00:25:42,166 --> 00:25:44,458
如果死亡找上你或我
我就不太确定了

447
00:25:45,041 --> 00:25:46,375
我已经跟你说过了

448
00:25:47,208 --> 00:25:49,041
我跟这事毫无干系

449
00:25:50,958 --> 00:25:52,166
但就像你说的...

450
00:25:53,833 --> 00:25:56,250
- 这就是战争
- 对 这就是我来这里的原因

451
00:25:57,166 --> 00:25:59,207
我不会浪费太多时间告诉你

452
00:25:59,208 --> 00:26:02,250
我有多少种办法
从你这里获得情报 我会开门见山

453
00:26:03,541 --> 00:26:04,958
你的朋友伊萨尔

454
00:26:06,000 --> 00:26:07,250
移民和海关执法局抓了他

455
00:26:07,833 --> 00:26:09,749
两天之内他就会被驱逐出境

456
00:26:09,750 --> 00:26:12,957
你父亲 医疗保险
已经停止支付他的透析费用

457
00:26:12,958 --> 00:26:16,875
他在死之前还能活五到六周吧?

458
00:26:17,458 --> 00:26:19,333
然后你还有一个儿子 查理

459
00:26:20,708 --> 00:26:22,208
他快七岁了

460
00:26:23,666 --> 00:26:24,625
我曾经有个儿子

461
00:26:25,541 --> 00:26:26,625
你知道吗?

462
00:26:28,000 --> 00:26:29,583
12年前死了

463
00:26:30,291 --> 00:26:32,165
好了 够了 切断画面

464
00:26:32,166 --> 00:26:34,375
记忆的运作方式很有趣

465
00:26:34,958 --> 00:26:36,707
- 尤其是当你变老之后
- 切断画面

466
00:26:36,708 --> 00:26:39,290
有些东西渐渐消失
有些东西渐渐显现

467
00:26:39,291 --> 00:26:40,415
我叫你把画面切掉

468
00:26:40,416 --> 00:26:42,832
- 你想让我切断信号吗?
- 是的 立刻

469
00:26:42,833 --> 00:26:44,041
- 天啊
- 谢谢

470
00:26:44,625 --> 00:26:47,750
失去孩子这件事永远不会消失

471
00:26:48,500 --> 00:26:51,750
痛苦和绝望永远不会平息

472
00:26:54,916 --> 00:26:55,916
永远都不会

473
00:26:56,791 --> 00:26:59,082
你的前女友又吸毒了

474
00:26:59,083 --> 00:27:00,332
我把她逮捕了

475
00:27:00,333 --> 00:27:03,040
你的儿子已经交给了社会服务部门

476
00:27:03,041 --> 00:27:04,707
他们会把他送去寄养

477
00:27:04,708 --> 00:27:07,040
但仔细想想

478
00:27:07,041 --> 00:27:11,625
伊萨尔、你父亲、你儿子
加起来是三个人

479
00:27:12,208 --> 00:27:13,499
与成千上万条

480
00:27:13,500 --> 00:27:19,249
因为你参与的行动
而死去的无辜的生命相比

481
00:27:19,250 --> 00:27:21,375
根本不算什么

482
00:27:22,291 --> 00:27:24,125
我觉得这是公平交换

483
00:27:26,791 --> 00:27:28,082
我给你十分钟

484
00:27:28,083 --> 00:27:32,000
我想知道恶意软件
是如何被修改的 以及谁在控制它

485
00:27:33,750 --> 00:27:34,958
十分钟

486
00:27:36,291 --> 00:27:37,208
由你决定

487
00:28:25,041 --> 00:28:30,916
停止逮捕!

488
00:28:32,458 --> 00:28:33,583
我是罗杰

489
00:28:34,916 --> 00:28:35,750
是吗?

490
00:28:38,583 --> 00:28:40,457
好吧 DNA就无法反驳了

491
00:28:40,458 --> 00:28:41,375
谢谢

492
00:28:45,000 --> 00:28:46,000
上车吧

493
00:28:46,833 --> 00:28:48,125
- 什么?
- 上车

494
00:29:25,166 --> 00:29:26,125
欢迎 卡尔森先生

495
00:29:26,708 --> 00:29:27,541
谢谢

496
00:29:35,291 --> 00:29:36,291
这边请 先生

497
00:29:42,208 --> 00:29:44,083
林登先生马上就来

498
00:29:53,250 --> 00:29:55,582
这个罗杰·卡尔森我总是搞不清

499
00:29:55,583 --> 00:29:57,832
我已经试图联系你一个多星期了

500
00:29:57,833 --> 00:30:00,666
他怎么总是知道应该选哪边站队?

501
00:30:03,083 --> 00:30:04,666
听着 鲍勃 我...

502
00:30:05,875 --> 00:30:07,291
我尽力了

503
00:30:08,500 --> 00:30:11,332
我可以带他到门口
我可以把他往门那边推

504
00:30:11,333 --> 00:30:13,540
但只有他才能跨过门槛

505
00:30:13,541 --> 00:30:14,791
不是俄罗斯干的

506
00:30:15,708 --> 00:30:18,832
如果我们上次谈话时我没说清楚的话

507
00:30:18,833 --> 00:30:21,791
我不会为了
让你能赚几个小钱就背叛国家

508
00:30:22,375 --> 00:30:23,291
几个小钱?

509
00:30:23,875 --> 00:30:25,958
大家都以为我是守财奴

510
00:30:26,458 --> 00:30:27,916
以为我很享受这么做

511
00:30:28,916 --> 00:30:31,040
教训一下俄罗斯人对所有人都有好处

512
00:30:31,041 --> 00:30:33,083
但是这样自相残杀?

513
00:30:33,833 --> 00:30:35,750
这一切都会过去的 我保证

514
00:30:36,250 --> 00:30:38,916
拜托 我知道
什么时候已经彻底没救了

515
00:30:39,416 --> 00:30:41,375
我已经离开了

516
00:30:42,416 --> 00:30:45,125
我在前往棕榈树和销声匿迹的路上了

517
00:30:49,166 --> 00:30:50,041
所以就这样了?

518
00:30:50,625 --> 00:30:53,375
对你来说可不是
混蛋 你要补偿我

519
00:30:54,875 --> 00:30:57,833
那个混蛋埃文·格林
他在说我的坏话

520
00:30:58,583 --> 00:31:01,082
埃文·格林 鲍勃?没人相信他

521
00:31:01,083 --> 00:31:03,374
他害我的房子上了该死的电视

522
00:31:03,375 --> 00:31:06,332
格林说话的时候 疯子都会听

523
00:31:06,333 --> 00:31:08,208
我没有安全感了

524
00:31:09,875 --> 00:31:10,708
给

525
00:31:11,541 --> 00:31:14,916
给你的老板准备了一个小礼物

526
00:31:19,166 --> 00:31:22,583
格林让我
和我关心的人都处于危险之中

527
00:31:24,291 --> 00:31:28,500
他把我放在了显微镜下
所以我想你可以礼尚往来一下

528
00:31:30,083 --> 00:31:32,208
- 这是什么鬼?
- 恭喜你

529
00:31:32,708 --> 00:31:34,291
你找到了他要找的死去的女孩

530
00:31:35,958 --> 00:31:36,957
怎么回事?

531
00:31:36,958 --> 00:31:39,957
你太草率了 罗杰
不难查出你在做些什么

532
00:31:39,958 --> 00:31:43,375
你说他怀疑这个女孩
我想要他盯上格林

533
00:31:43,958 --> 00:31:45,875
我觉得这样应该就可以了

534
00:31:48,291 --> 00:31:50,833
嘿!你需要我说得更具体一点吗?

535
00:31:51,458 --> 00:31:53,165
如果格林不放手 会发生什么?

536
00:31:53,166 --> 00:31:56,457
我发给你的那些截图
那都只是开胃小菜

537
00:31:56,458 --> 00:31:58,165
接下来 对公众开放的

538
00:31:58,166 --> 00:32:01,790
是畅吃的自助餐
广而告之你为了服务没有底线的客户

539
00:32:01,791 --> 00:32:03,749
违反了多少条法律

540
00:32:03,750 --> 00:32:06,458
拜托 鲍勃 我做不到

541
00:32:07,541 --> 00:32:08,374
不能对他那么做

542
00:32:08,375 --> 00:32:10,250
你可以的 你也会的

543
00:32:11,166 --> 00:32:15,207
你的忠诚很感人
但一旦他发现你的真实面目

544
00:32:15,208 --> 00:32:16,875
你的这个忠诚将一文不值

545
00:32:17,458 --> 00:32:20,583
我甚至还没提到
我要跟你的女朋友说什么

546
00:32:21,416 --> 00:32:23,333
别忘了你对她做了什么

547
00:32:25,125 --> 00:32:26,624
我现在给你一次机会

548
00:32:26,625 --> 00:32:29,166
拯救你唯一在乎过的东西

549
00:32:30,833 --> 00:32:31,750
可别搞砸了

550
00:32:37,791 --> 00:32:39,291
我们是在集会上认识的

551
00:32:39,958 --> 00:32:42,416
但大多数时候
我们只是在Discord上发信息

552
00:32:43,583 --> 00:32:45,833
他是个实打实的活跃分子

553
00:32:46,541 --> 00:32:47,916
重启经济

554
00:32:48,583 --> 00:32:51,500
重新分配财富 烧毁整个国家

555
00:32:52,375 --> 00:32:55,208
他知道国安局有这个程序
他知道如何得到它

556
00:32:55,916 --> 00:32:58,582
海耶斯说这家伙去年加入了收割者

557
00:32:58,583 --> 00:33:01,540
当然不知道他的真名
但他自称叫里昂

558
00:33:01,541 --> 00:33:04,124
在小组里建立了自己的追随者

559
00:33:04,125 --> 00:33:07,915
海耶斯说零日攻击
是里昂的主意 他提供了资金

560
00:33:07,916 --> 00:33:11,124
一百万美元
被存入开曼群岛的一家空壳公司

561
00:33:11,125 --> 00:33:13,624
然后第二天早上发给了黑客组织

562
00:33:13,625 --> 00:33:15,999
黑客把恶意软件传给了海耶斯

563
00:33:16,000 --> 00:33:18,165
然后他再把它交给了里昂

564
00:33:18,166 --> 00:33:21,499
里昂坚称恶意软件
要用优盘送到爱达荷州

565
00:33:21,500 --> 00:33:23,249
波卡特洛郊外的一个农场

566
00:33:23,250 --> 00:33:26,000
我们会部署战术小组
一小时内到现场

567
00:33:35,833 --> 00:33:38,540
你知道你惹了多大麻烦吗?
你在网上写的一些东西...

568
00:33:38,541 --> 00:33:42,458
真正的自由
是说出其他人不想听的话的权利

569
00:33:43,041 --> 00:33:45,041
不管这话是谁说的
这个人肯定没读过...

570
00:33:48,291 --> 00:33:50,333
过来 我想给你们看一样东西

571
00:33:51,041 --> 00:33:52,625
我就觉得这话听起来很耳熟

572
00:33:53,375 --> 00:33:55,416
他说的和埃文·格林一模一样

573
00:33:57,208 --> 00:33:58,125
一样的话

574
00:33:59,583 --> 00:34:02,165
可能吧 这些人渣都喜欢他

575
00:34:02,166 --> 00:34:05,207
好吧 在爱达荷州那边
准备好行动之后告诉我

576
00:34:05,208 --> 00:34:06,791
是的 先生

577
00:35:06,083 --> 00:35:09,625
{\an8}(爱达荷州波卡特洛)

578
00:35:13,166 --> 00:35:16,541
{\an8}(零日+18)

579
00:36:09,000 --> 00:36:09,833
嘿

580
00:36:11,791 --> 00:36:12,625
什么事 罗杰?

581
00:36:14,875 --> 00:36:17,707
终于收到克朗伯格医生的回复了

582
00:36:17,708 --> 00:36:19,332
他说他给你发了邮件

583
00:36:19,333 --> 00:36:21,500
- 处方准备好了
- 什么时候?现在吗?

584
00:36:22,541 --> 00:36:23,916
是的 应该在你的收件箱里

585
00:36:36,375 --> 00:36:38,125
- 你能出去一下吗?
- 当然

586
00:36:38,625 --> 00:36:39,458
谢谢

587
00:36:43,708 --> 00:36:46,999
先生 我其实是来给你这个的

588
00:36:47,000 --> 00:36:49,500
又一份来历不明的礼物?

589
00:36:56,208 --> 00:36:59,750
我听说和格林在一起的这个人
是一个我们拘留的人?

590
00:37:06,083 --> 00:37:07,791
对 埃里克·海耶斯

591
00:37:09,333 --> 00:37:10,541
那是埃里克·海耶斯

592
00:37:11,625 --> 00:37:12,458
就是他

593
00:37:15,666 --> 00:37:20,165
还不止这些 这是2020年夏天的

594
00:37:20,166 --> 00:37:22,999
显然 图片已经从互联网上删除了

595
00:37:23,000 --> 00:37:26,124
但我们的人确认过了

596
00:37:26,125 --> 00:37:29,125
100%是真的 没有被篡改过

597
00:37:29,708 --> 00:37:31,499
所以她确实参与了这件事

598
00:37:31,500 --> 00:37:35,374
我还是无法确定
具体要如何理解 先生

599
00:37:35,375 --> 00:37:38,875
但看起来是这样的

600
00:37:40,500 --> 00:37:44,875
在确定之前
安娜·辛德勒的事不要外传

601
00:37:45,458 --> 00:37:46,457
当然

602
00:37:46,458 --> 00:37:50,374
找出过去十年里海耶斯和格林

603
00:37:50,375 --> 00:37:53,000
每次同时出现的场合 尽快去做

604
00:37:53,500 --> 00:37:55,290
- 是的 先生
- 干得好 罗杰

605
00:37:55,291 --> 00:37:57,040
谢谢你 先生 就这么多吗?

606
00:37:57,041 --> 00:37:57,958
就这么多

607
00:38:03,708 --> 00:38:07,749
...刚收到消息 几个小时前
一个叫做保罗·摩尔的青少年

608
00:38:07,750 --> 00:38:10,874
终于从他的盖世太保牢房里被放出来

609
00:38:10,875 --> 00:38:13,290
确认我们已经知道的事

610
00:38:13,291 --> 00:38:16,165
乔治·穆伦
不仅是一个想成为暴君的人

611
00:38:16,166 --> 00:38:17,250
他还很无能

612
00:38:17,875 --> 00:38:18,708
他是个白痴

613
00:38:19,291 --> 00:38:22,833
今晚 因为乔治·穆伦
我们都睡不好觉

614
00:38:23,333 --> 00:38:26,540
我们都得担心深夜的敲门声

615
00:38:26,541 --> 00:38:28,165
破门锤

616
00:38:28,166 --> 00:38:29,749
不是所有人 埃文

617
00:38:29,750 --> 00:38:31,291
也许你需要担心

618
00:38:31,958 --> 00:38:33,708
也许你有事隐瞒

619
00:38:34,500 --> 00:38:36,750
我觉得你有事隐瞒的人是你 乔治

620
00:38:38,916 --> 00:38:40,082
你听到了我说的话

621
00:38:40,083 --> 00:38:43,124
我知道你在挣扎 迷失在迷雾中

622
00:38:43,125 --> 00:38:46,250
被你对真正美国人的仇恨蒙蔽了双眼

623
00:38:46,833 --> 00:38:48,333
你对我这种人的仇恨

624
00:38:49,083 --> 00:38:52,083
朋友们 今晚
我恐怕他们要来找我们了

625
00:38:52,708 --> 00:38:53,833
也许你就是下一个

626
00:38:54,500 --> 00:38:56,875
也许是我 天啊 很有可能是我

627
00:38:58,458 --> 00:39:00,208
对 继续努力 走着瞧吧

628
00:39:01,000 --> 00:39:02,541
我倒要看看你敢不敢 乔治

629
00:39:03,458 --> 00:39:04,416
过来抓我吧

630
00:39:09,166 --> 00:39:10,374
爱达荷州最新消息

631
00:39:10,375 --> 00:39:11,749
农场被清空了

632
00:39:11,750 --> 00:39:13,540
但有个谷仓 里面都是电脑服务器

633
00:39:13,541 --> 00:39:16,332
看起来他们试图烧掉
但有些服务器还完好无损

634
00:39:16,333 --> 00:39:18,915
我们所有可用的技术团队
都在去现场的路上

635
00:39:18,916 --> 00:39:20,999
- 可能会是个大金矿
- 有可能

636
00:39:21,000 --> 00:39:23,749
我觉得你应该给米切尔总统打电话
让她宣布这件事

637
00:39:23,750 --> 00:39:25,583
先生 我找到了你要的东西

638
00:39:26,583 --> 00:39:27,708
你要了什么东西?

639
00:39:28,291 --> 00:39:31,415
埃里克·海耶斯和埃文·格林
在过去的七年间

640
00:39:31,416 --> 00:39:34,791
在17个不同的场合
在同一时间出现在同一个城市

641
00:39:35,291 --> 00:39:37,374
我怎么不知道这件事?

642
00:39:37,375 --> 00:39:39,249
这很重要 先生

643
00:39:39,250 --> 00:39:40,415
也不一定

644
00:39:40,416 --> 00:39:42,874
因为埃里克·海耶斯
就是埃文·格林的粉丝

645
00:39:42,875 --> 00:39:44,582
他跟着他去参加集会 还有签售会

646
00:39:44,583 --> 00:39:46,458
我相信这一切都是可以解释的

647
00:39:47,041 --> 00:39:49,790
很可能是
但这就是为什么它是完美的掩护

648
00:39:49,791 --> 00:39:53,499
我们不要分心 先生
这个农场是个巨大的胜利

649
00:39:53,500 --> 00:39:57,082
毫无疑问 但我们抓住了更大的线索

650
00:39:57,083 --> 00:39:58,916
所以我要你去逮捕埃文·格林

651
00:39:59,916 --> 00:40:00,750
现在就去

652
00:40:01,333 --> 00:40:03,165
我们不想只是抓捕普通参与者

653
00:40:03,166 --> 00:40:05,082
我们要抓他们的领军人物

654
00:40:05,083 --> 00:40:07,707
我们不能随便去逮捕一个电视名人

655
00:40:07,708 --> 00:40:09,791
不 事实上 我们可以这么做

656
00:40:10,750 --> 00:40:13,457
- 你从哪儿弄来的?
- 是可靠的 卡尔的手下查过了

657
00:40:13,458 --> 00:40:16,124
不管你喜不喜欢
埃文·格林与这一切都有关联

658
00:40:16,125 --> 00:40:20,457
恕我直言 这充其量只是个旁证

659
00:40:20,458 --> 00:40:22,624
她说得对
我们永远无法靠这个得到搜查令

660
00:40:22,625 --> 00:40:24,958
就像你说的 卡尔
我们不需要搜查令

661
00:40:26,208 --> 00:40:28,833
埃文·格林是本次调查的目标

662
00:40:29,875 --> 00:40:30,875
去抓他

663
00:40:31,666 --> 00:40:32,500
遵命 先生

664
00:40:40,000 --> 00:40:42,249
总统先生 这是个错误

665
00:40:42,250 --> 00:40:45,707
- 埃文·格林是个吹牛大王 是个混蛋
- 谢谢

666
00:40:45,708 --> 00:40:47,790
但你不能就这样踹开他的大门 乔治

667
00:40:47,791 --> 00:40:48,708
瓦莱丽

668
00:40:49,541 --> 00:40:51,250
没别的事了 谢谢

669
00:41:04,458 --> 00:41:05,833
安保系统已解除

670
00:42:05,875 --> 00:42:07,874
(音乐太近 声音太大
去我办公室找)

671
00:42:07,875 --> 00:42:10,374
(音乐越来越响了!谁在控制它?)

672
00:42:10,375 --> 00:42:12,750
(药房可能在撒谎
安娜·辛德勒是骗子)

673
00:42:18,458 --> 00:42:20,750
{\an8}(谁杀了小鹿斑比?)

674
00:42:54,291 --> 00:42:56,416
- 大家今晚都做得很好
- 谢谢你 先生

675
00:43:09,791 --> 00:43:11,458
能帮我接通一条保密线路吗?

676
00:43:13,458 --> 00:43:15,916
我需要你马上过来 我们得谈谈

677
00:43:16,416 --> 00:43:17,708
我们当然可以谈

678
00:43:18,208 --> 00:43:19,916
但是你来找我谈

679
00:43:27,083 --> 00:43:27,915
嗨

680
00:43:27,916 --> 00:43:29,333
你看《纽约时报》了吗?

681
00:43:31,500 --> 00:43:32,500
等一下

682
00:43:37,333 --> 00:43:38,665
该死

683
00:43:38,666 --> 00:43:42,458
(被拘留的"收割者"嫌犯
与埃文·格林有关联)

684
00:43:44,041 --> 00:43:44,875
操!

685
00:43:49,583 --> 00:43:51,540
我听说你父亲刚刚逮捕了他

686
00:43:51,541 --> 00:43:53,791
不 上面写着他已经被拘留了

687
00:43:55,041 --> 00:43:57,125
不是海耶斯 是格林

688
00:43:57,708 --> 00:43:58,791
什么?

689
00:43:59,333 --> 00:44:01,249
当着他孩子的面把他给拖走了

690
00:44:01,250 --> 00:44:03,125
太疯狂了

691
00:44:03,666 --> 00:44:05,666
人们会问很多问题的

692
00:44:06,250 --> 00:44:08,083
- 明天一早来找我
- 好的

693
00:44:37,541 --> 00:44:38,666
他妈的埃文·格林?

694
00:44:39,916 --> 00:44:41,833
- 别问了
- 瓦莱丽怎么回来了?

695
00:44:42,583 --> 00:44:43,833
这件事我倒是可以猜测

696
00:44:45,416 --> 00:44:47,582
- 你喝酒了
- 然后呢?你看起来糟透了

697
00:44:47,583 --> 00:44:48,583
谁在乎啊?

698
00:44:55,375 --> 00:44:56,749
你们重启了普罗透斯吗?

699
00:44:56,750 --> 00:44:59,540
当然没有 我们几年前就关闭了

700
00:44:59,541 --> 00:45:01,374
当你老板叫我们这么做的时候

701
00:45:01,375 --> 00:45:02,708
那他为什么又提起了它?

702
00:45:03,625 --> 00:45:05,666
我以为你是来告诉我原因的

703
00:45:09,416 --> 00:45:10,791
不 我也不明白

704
00:45:11,291 --> 00:45:12,791
我们关闭了它

705
00:45:13,833 --> 00:45:16,625
并不代表没有人把它又重新开启了

706
00:45:33,250 --> 00:45:34,708
现在谁是白痴了?

707
00:47:44,208 --> 00:47:46,125
字幕翻译:严欣

