WEBVTT

00:06.548 --> 00:08.967
Eva didn't tell us
why she'd been crying,

00:09.050 --> 00:11.302
or why she decided to leave the school.

00:11.886 --> 00:14.597
But we all understood
we were up against the clock

00:14.681 --> 00:17.642
in a race to keep
the first woman to come into our lives

00:17.726 --> 00:20.103
from vanishing as quickly
as she had appeared.

00:20.186 --> 00:22.605
All right, everyone.
Please listen up.

00:22.689 --> 00:25.859
This is important,
and you all must participate,

00:25.942 --> 00:27.861
so quiet down and pay attention.

00:28.862 --> 00:33.575
As a result of the development plan
put forth by the Ministry of Education,

00:34.159 --> 00:37.370
you'll be asked
to project into the future.

00:37.454 --> 00:40.248
And so, I'll call you one by one

00:40.331 --> 00:43.626
and you'll tell me
what career you'd like to study.

00:43.710 --> 00:46.379
That way,
we as an educational institution,

00:46.463 --> 00:50.592
can use this valuable information
for your future careers. Okay? Sound good?

00:50.675 --> 00:51.509
Ahem.

00:52.510 --> 00:55.180
Very well then.
Why don't we begin with you, Guzmán?

00:55.263 --> 00:58.683
Thanks, Professor.
I didn't have to think about it much.

00:58.767 --> 01:00.185
I want to study philosophy.

01:00.268 --> 01:03.354
Yeah, right, dumbass. More like ballet.

01:03.438 --> 01:05.857
Come on, Salcedo. No cursing, please.

01:05.940 --> 01:06.775
Sorry, Ma'am.

01:06.858 --> 01:11.112
All right. Now let's move on to… Castro.

01:11.613 --> 01:12.906
I'm not sure.

01:13.531 --> 01:14.699
I guess like a…

01:15.825 --> 01:17.452
Like a professional athlete.

01:23.416 --> 01:24.542
Arbeláez?

01:24.626 --> 01:26.377
I want to work on computer systems.

01:27.086 --> 01:28.630
Not a musician like your papa?

01:29.547 --> 01:32.467
No. No way.
There's more money in computers.

01:32.550 --> 01:37.680
I'll have it ready by 6 p.m. Sure.
Suárez? Suárez, the reports, please.

01:37.764 --> 01:38.848
Pabón?

01:39.641 --> 01:40.600
An astronaut.

01:43.186 --> 01:44.813
ASTRONAUT PABÓN

01:47.273 --> 01:48.942
The brothers Acuña?

01:51.444 --> 01:52.695
Policemen.

01:52.779 --> 01:54.239
How are we doing today?

01:55.281 --> 01:58.034
Yep. That'll do nicely. Thank you. Hey.

01:59.869 --> 02:02.372
All right, Salcedo, why don't you go next?

02:02.997 --> 02:04.165
I want to be a teacher.

02:05.500 --> 02:07.168
So what? Think I can't?

02:12.173 --> 02:13.341
Granados?

02:14.384 --> 02:18.179
Yes, Professor. Okay, I would like
to be a sports announcer for the radio.

02:18.263 --> 02:19.514
Yes.

02:19.597 --> 02:21.391
The one that goes, "He shoots, he scores!"

02:21.474 --> 02:22.976
I can imagine it.

02:23.935 --> 02:25.687
Very nice. Eva?

02:25.770 --> 02:29.190
The truth is I really couldn't tell you
what I want to be, Professor Estela.

02:30.024 --> 02:31.609
But I do know what I don't want to be.

02:32.110 --> 02:33.486
I do not want to be a sportsperson.

02:33.570 --> 02:35.446
I don't want to be a teacher.

02:35.530 --> 02:37.866
I don't want to be a journalist,
or an astronaut,

02:37.949 --> 02:40.368
or an engineer, an architect, or a lawyer.

02:40.451 --> 02:45.373
All those professions only support the
hypocritical kinds of economic success.

02:45.456 --> 02:49.627
So, if I'm going to be like anybody,
I'd prefer Stephen Dedalus,

02:49.711 --> 02:53.089
the protagonist in A Portrait
of the Artist as a Young Man by Joyce,

02:53.673 --> 02:56.342
who had the courage
to dedicate his life to art.

02:58.469 --> 03:02.807
EVA LASTING

03:57.070 --> 04:00.156
A PORTRAIT OF THE ARTIST AS A YOUNG MAN

04:06.120 --> 04:07.622
Eva! Excuse me.

04:08.122 --> 04:08.957
Hey there.

04:10.166 --> 04:12.251
-Where are you going?
-To my house.

04:13.044 --> 04:15.630
Uh, we were thinking
of heading down to the 68

04:15.713 --> 04:18.549
to play some pool and drink some beer.
Wanna come with?

04:19.342 --> 04:22.053
No. Thank you,
but I'm not really in the mood right now.

04:22.887 --> 04:24.472
Why not just tell me what's going on?

04:24.973 --> 04:27.850
That way, we can help and you don't
have to go to another school.

04:28.851 --> 04:30.812
Enjoy, and drink a beer for me, okay?

04:37.443 --> 04:39.862
-What's up? What did she say?
-Well, nothing.

04:43.700 --> 04:44.534
Come on.

04:48.538 --> 04:49.789
She was fine yesterday,

04:49.872 --> 04:52.333
which means whatever happened
happened last night.

04:52.959 --> 04:55.044
We may be getting worked up over nothing.

04:55.128 --> 04:56.963
You know that Eva gets really crazy.

04:57.046 --> 04:58.965
I bet, by tomorrow,
she'll be totally fine.

04:59.048 --> 05:02.218
I'm not so sure about that.
I think she really might leave José María.

05:02.301 --> 05:03.177
We can't let her.

05:06.681 --> 05:07.515
I only say that

05:07.598 --> 05:10.893
because I don't want to see you dumbasses
crying over some chick. Got it?

05:11.394 --> 05:12.228
So what now?

05:13.271 --> 05:14.772
We give her a reason to stay.

05:15.690 --> 05:16.524
Like what?

05:17.817 --> 05:18.735
I have an idea.

05:19.235 --> 05:23.114
We were all affected by
the possibility of Eva leaving the school.

05:23.197 --> 05:25.325
And paradoxically,

05:25.408 --> 05:29.203
that unleashed a competition of ideas
to conquer her heart.

05:30.580 --> 05:32.915
-Extracurricular activities?
-Mm-hm.

05:32.999 --> 05:36.461
It sounds boring at first,
but it could be really cool.

05:36.544 --> 05:38.629
And since you said
you're interested in art stuff,

05:38.713 --> 05:39.964
we could do something artsy.

05:40.506 --> 05:42.342
Plus it's something to do.

05:42.925 --> 05:46.262
While you decide
if you want to leave the school.

05:46.971 --> 05:49.849
And don't forget
that with extracurricular activities,

05:50.391 --> 05:51.768
we can skip class.

05:52.685 --> 05:53.519
Good point.

05:53.603 --> 05:56.564
Plus, everybody brought
a proposal for us to consider.

05:56.647 --> 05:57.482
Arbeláez?

05:58.066 --> 06:01.486
Well, I was thinking, at the next
school meeting, we form a group.

06:01.569 --> 06:03.571
Maybe we could do a lip-sync to a song.

06:17.585 --> 06:20.296
No. The idea is to do something
where all of us can participate.

06:20.380 --> 06:21.881
Lip-sync was rejected.

06:22.423 --> 06:24.967
We weren't going to let
anyone have an advantage.

06:25.051 --> 06:28.096
I was thinking all night, and…

06:28.971 --> 06:31.557
I c-came up with nothing.

06:32.183 --> 06:35.061
Why does that not surprise me?
Your head is just empty.

06:36.813 --> 06:38.231
How about you learn to play soccer?

06:39.357 --> 06:40.483
Soccer's not an art.

06:42.527 --> 06:44.362
What? Are you crazy?

06:44.987 --> 06:48.449
Haven't you heard of César Cueto,
the Left-Footed Poet?

06:54.330 --> 06:55.665
Ooh!

06:58.668 --> 06:59.627
Do you know how to play?

06:59.710 --> 07:02.630
Yes, but if my dad finds out,
I'm in big trouble, you know?

07:02.713 --> 07:03.923
Rejected.

07:04.006 --> 07:07.802
Women's soccer still had 30 years to go
to become a reality.

07:09.095 --> 07:11.389
What we have to do
is organize a dance group.

07:25.445 --> 07:28.448
Rejected
by a sweeping majority.

07:28.531 --> 07:30.283
Well, my idea isn't art,

07:30.366 --> 07:33.202
but I thought
maybe we could start a school newspaper.

07:33.286 --> 07:34.579
Oof, that's boring.

07:37.707 --> 07:39.000
Actually, I have an idea.

07:39.083 --> 07:40.209
Bingo.

07:40.710 --> 07:42.837
That meant that Eva took the bait

07:42.920 --> 07:44.881
and our strategy might just work.

07:48.926 --> 07:50.803
-A choir?
-Yes, Professor.

07:50.887 --> 07:54.891
The schools always encouraging us
to enrol in extracurricular activities.

07:54.974 --> 07:55.933
Choir's perfect.

07:56.017 --> 07:56.976
And don't forget,

07:57.059 --> 07:59.979
we have the school talent show
coming real soon.

08:00.062 --> 08:02.190
We could participate,
representing José María.

08:02.273 --> 08:03.149
Hm.

08:04.650 --> 08:07.111
But can any of you actually sing?

08:09.947 --> 08:11.949
Uh, why ask us that, Professor?

08:12.033 --> 08:13.534
-Well, obviously.
-Yes.

08:13.618 --> 08:15.828
If we weren't able to sing,
we wouldn't be proposing it.

08:15.912 --> 08:19.332
Yes. All right then.

08:19.415 --> 08:22.043
Well, I suppose. What kind of music
do you want to sing?

08:22.126 --> 08:23.169
Rancheras?

08:23.252 --> 08:25.338
What, don't you like Vicente Fernández?

08:25.421 --> 08:26.923
-Well, yes, but--
-No.

08:27.006 --> 08:29.717
Bro, come on. Let's be realistic, okay?

08:29.800 --> 08:32.470
We told Professor Estela
that we knew how to sing.

08:32.553 --> 08:34.263
But do we know how to sing?

08:35.723 --> 08:38.226
To sing Rancheras,
you have to do it right.

08:38.309 --> 08:39.185
Exactly.

08:39.268 --> 08:42.355
Maybe we could sing folk music.
Or bambuco.

08:42.438 --> 08:43.940
What? That's old-people music.

08:46.651 --> 08:47.485
Ballads.

08:48.486 --> 08:51.614
We need to find ballads that are not
just for old people and are easy to sing.

08:51.697 --> 08:53.741
Mm-hm. Yeah, that's it. I like that.

08:53.824 --> 08:55.576
But it really needs
to be something different.

08:57.411 --> 08:59.413
Ballads in English.

08:59.497 --> 09:02.542
"Today, I woke up…"

09:02.625 --> 09:04.085
It was insinuated…

09:04.168 --> 09:06.712
Well, more like insisted by Miss Estela

09:06.796 --> 09:09.924
that we ask for help
from our English teacher.

09:10.007 --> 09:12.051
"Today, I woke up…"

09:12.134 --> 09:14.345
In spite
of McLuhan's early warnings,

09:14.428 --> 09:18.266
in the '70s,
globalization hadn't yet materialized,

09:18.349 --> 09:21.686
and in the district schools,
English teachers acted like placeholders.

09:21.769 --> 09:22.687
Very good.

09:22.770 --> 09:25.606
Professor, I honestly think
that your pronunciation

09:25.690 --> 09:27.358
is horrible and incorrect,

09:27.441 --> 09:29.694
and that you don't know
how to speak English.

09:30.319 --> 09:31.654
What? Um…

09:33.281 --> 09:35.533
Very, very good.
Very good. Yeah.

09:37.368 --> 09:38.953
THE LADY OF THE CAMELLIAS
A. DUMAS

09:39.704 --> 09:41.539
A PORTRAIT OF THE ARTIST AS A YOUNG MAN

09:42.582 --> 09:45.876
A Portrait of the Artist as a Young Man.
Are you sure you want to read this book?

09:45.960 --> 09:48.629
-Because it's not easy. If you'd like…
-Yep. Thanks.

09:48.713 --> 09:51.215
I must admit
that borrowing the book

09:51.299 --> 09:53.217
was a betrayal of our agreement

09:53.301 --> 09:56.095
that we'd fight for Eva
under the same conditions.

09:56.178 --> 09:57.096
He's doing it again.

09:58.014 --> 10:01.017
"What was after the universe?
Nothing."

10:01.100 --> 10:03.811
"But was there anything round the universe

10:03.894 --> 10:07.273
to show where it stopped
before the nothing place began?"

10:10.776 --> 10:12.778
Camilo, dinner's ready!

10:13.821 --> 10:15.615
Coming!

10:16.699 --> 10:18.242
Mm, we have to be ready this weekend,

10:18.326 --> 10:20.077
because we're playing the Green team.

10:20.161 --> 10:23.331
And we really need that qualification.
You hear what I'm saying, Camilo?

10:24.081 --> 10:26.959
Ana, if you want to go, let me know.
I can always get you a ticket.

10:27.043 --> 10:29.795
No, thank you, Mr. José.
You know soccer and I don't…

10:31.922 --> 10:33.758
What women miss
for not understanding the game.

10:34.467 --> 10:37.428
Mm. Well, I don't think
I can go with you on Sunday either.

10:37.511 --> 10:39.096
Didn't you hear me?

10:40.014 --> 10:41.390
We're fighting for qualifying.

10:41.474 --> 10:43.267
-Right.
-We gotta be there, kid. No choice.

10:43.351 --> 10:46.103
Well, the thing is, I…
I have too much homework.

10:46.937 --> 10:47.813
I don't know.

10:49.899 --> 10:51.692
Okay. Let's see.

10:52.860 --> 10:55.821
So you are going upstairs
to study for your future?

10:55.905 --> 10:58.574
And in your future,
you want to be a sports announcer.

10:58.658 --> 11:00.368
-Mm. No, sir.
-No?

11:00.868 --> 11:04.372
No, I'm not sure
of being a sports announcer anymore.

11:04.455 --> 11:07.500
I mean, right now, I'm way more sure
of what I don't want to be

11:07.583 --> 11:08.918
than what I want to be.

11:12.129 --> 11:13.881
Oh. Okay then.

11:14.757 --> 11:17.009
So what don't you want to be?

11:17.093 --> 11:18.010
I don't know.

11:19.178 --> 11:21.305
Just not any professions
that only seek out

11:21.389 --> 11:25.101
the hypocritical and egotistical
ways to be successful.

11:38.406 --> 11:39.240
Let me show you.

11:39.323 --> 11:42.326
Due to our English
teacher's failure, Eva assumed the role

11:42.410 --> 11:44.745
and tried to teach us
the song's pronunciation.

11:44.829 --> 11:46.455
"That moment for eternity."

11:47.164 --> 11:51.293
"I would have wanted…

11:51.377 --> 11:53.504
We were
horrible at English.

11:53.587 --> 11:55.798
"…that moment for eternity."

11:56.465 --> 11:57.466
Good job.

11:58.551 --> 11:59.885
Except for Pabón,

11:59.969 --> 12:03.639
who, in that moment,
seemed to switch gears from astronaut

12:03.723 --> 12:04.807
to translator.

12:07.560 --> 12:08.436
What do you mean?

12:09.061 --> 12:10.938
Because your English is pretty good.

12:11.021 --> 12:12.440
Where'd you learn it?

12:12.940 --> 12:15.818
Thanks. Wait. Have you ever been
to the United States or…

12:16.777 --> 12:20.156
No. I learned
by a mail correspondence course.

12:20.239 --> 12:24.452
But I have aspirations to read Shakespeare
and Poe in their original language.

12:25.619 --> 12:27.955
In those days,
with no Internet,

12:28.038 --> 12:31.041
taking courses by mail was very popular.

12:31.125 --> 12:34.754
They were varied for any subject
and for all budgets.

12:34.837 --> 12:36.422
But the question was,

12:36.505 --> 12:40.217
could one learn
to pronounce English like Eva by mail?

12:41.135 --> 12:43.762
I can't believe
she didn't tell you why she's leaving.

12:43.846 --> 12:45.765
-Aren't you best friends?
-No way.

12:45.848 --> 12:48.601
I can't believe you care so much.
Didn't you hate Eva?

12:49.226 --> 12:51.562
No, I repeat.
This is about you guys.

12:51.645 --> 12:55.232
-You all look so worried about this girl.
-Well, what a gesture. Thanks.

12:55.316 --> 12:58.110
-What are friends for?
-Come on, bro. Why don't you cut the crap?

12:58.194 --> 12:59.612
We all know you really like Eva too,

12:59.695 --> 13:02.239
and you're the one who cares
more than anyone that she's leaving.

13:02.323 --> 13:04.158
-You know what, bro? I'm fed up.
-What?

13:04.241 --> 13:06.911
I'm the dumbass trying to help,
and you treat me like this?

13:06.994 --> 13:09.288
-I see. Now you're gonna get mad?
-No. I quit.

13:09.371 --> 13:11.832
-Quit what?
-You and your issues with that chick.

13:11.916 --> 13:14.919
If she's leaving, best wishes to her.
I couldn't care less.

13:15.002 --> 13:16.128
-You always do this.
-See ya.

13:16.629 --> 13:17.505
Get away.

13:20.549 --> 13:22.009
Idiots. All of them.

13:23.427 --> 13:24.637
I'm home.

13:26.263 --> 13:27.807
-Young man.
-Yeah, Dad?

13:27.890 --> 13:31.018
-Can you explain this is to me?
-A book?

13:31.101 --> 13:31.977
Mm-hm.

13:32.645 --> 13:34.605
Have you been going through my things, Pa?

13:37.274 --> 13:39.819
"I will tell you what I will do
and what I will not do."

13:39.902 --> 13:42.154
"I will not serve
that in which I no longer believe,

13:42.238 --> 13:45.533
whether it calls itself my home,
my fatherland, or my church."

13:45.616 --> 13:46.700
You really believe this?

13:47.451 --> 13:49.203
What happened? Now you're an atheist?

13:49.286 --> 13:52.081
No, I'm not.
I believe in literature. It's different.

13:55.334 --> 13:56.961
So you're planning on not eating?

13:57.545 --> 14:00.881
No. A lot of writers do just fine.
Gabriel García Márquez sells tons--

14:00.965 --> 14:03.050
You're not Gabriel García Márquez.

14:03.133 --> 14:05.844
No, maybe not.
But how about the future, huh?

14:05.928 --> 14:07.471
I want it back.

14:08.097 --> 14:09.974
He doesn't sell that many books.

14:11.642 --> 14:12.476
Thanks.

14:17.773 --> 14:20.150
We gave up
on our plan to sing in English.

14:20.234 --> 14:23.779
And since the whole point
was to continue keeping Eva's mind busy,

14:23.863 --> 14:27.074
Salcedo, having forgotten
his temper tantrum the day before,

14:27.157 --> 14:30.661
introduced us to a song
that he wrote himself in Spanish.

14:30.744 --> 14:32.079
"Eres Todo Para Mí"

14:32.162 --> 14:33.372
It's beautiful, Martín.

14:33.455 --> 14:34.623
So you like it?

14:34.707 --> 14:37.918
Absolutely. It has soul,
feeling, and poetry.

14:38.002 --> 14:39.211
This is what we're singing.

14:39.920 --> 14:42.798
What I do for you guys.

14:44.258 --> 14:48.470
It was amazing that a bully
with only a couple of neurons firing

14:48.554 --> 14:49.847
could be so sensitive.

14:50.431 --> 14:54.226
From that day on, Salcedo
had changed his career aspirations.

14:54.768 --> 14:58.772
He didn't want to be a teacher anymore.
He wanted to be a composer.

14:59.273 --> 15:02.693
And even if though he wouldn't admit it,
he had found his muse.

15:05.529 --> 15:09.909
While Miss Estela was also blown away
by Salcedo's artistic talents,

15:10.492 --> 15:14.079
we were just as shocked
by her radical new look.

15:16.498 --> 15:18.792
I have to say, I'm truly impressed,

15:18.876 --> 15:22.588
because I didn't know
you had these kinds of literary skills.

15:22.671 --> 15:24.715
This is beautiful, Salcedo.

15:24.798 --> 15:25.841
Of course it is.

15:25.925 --> 15:28.344
Some of the things you taught me
have stuck, huh?

15:28.427 --> 15:29.553
Oh, well,

15:30.346 --> 15:32.598
I'm feeling so emotional.

15:33.098 --> 15:34.475
Guys, I have to say,

15:34.558 --> 15:38.187
I think Martín Salcedo,
our new poet laureate,

15:38.270 --> 15:40.314
deserves a big round of applause.

15:40.898 --> 15:44.735
Thanks. Thank you very much. Thank you.

15:46.236 --> 15:49.573
Just talent. What can I say?
You can't really teach it, I guess.

15:55.954 --> 15:58.332
Now it was
Arbeláez's turn to shine.

15:58.415 --> 16:01.168
As a musician's son,
and a musician himself,

16:01.251 --> 16:04.338
he stepped up to lead the choir,
and led authoritatively.

16:09.009 --> 16:12.346
He abandoned
the idea of working with computers,

16:12.429 --> 16:14.556
and made peace
with the music in his blood.

16:17.476 --> 16:20.729
Yes. It's weird.
Miss Estela likes to dress differently.

16:20.813 --> 16:23.732
Ever since I've been in this school,
this is the first time I've seen her

16:23.816 --> 16:25.693
dressed up like a proper lady.

16:25.776 --> 16:28.028
I kinda liked the other look better.

16:28.112 --> 16:32.157
So did I. She was b-beautiful.

16:32.241 --> 16:34.451
Actually, she looked more--

16:36.161 --> 16:37.579
Elegant, yeah.

16:38.539 --> 16:41.834
I think the administration put pressure
on her to dress like the other teachers.

16:41.917 --> 16:42.793
What?

16:44.503 --> 16:46.547
I heard somewhere
that some parents complained

16:46.630 --> 16:48.173
because she was exposed too much.

16:48.257 --> 16:49.717
We can't allow that.

16:51.343 --> 16:54.930
This is invasion of a person's privacy.
Of a woman. It's unacceptable.

16:55.431 --> 16:56.557
We have to protest.

16:57.599 --> 17:00.227
We have to do something
in order to support Professor Estela.

17:00.310 --> 17:04.189
Yes, but we should make sure that's
the reason behind why she has, you know…

17:04.648 --> 17:07.276
-Why Professor Estela changed.
-Agreed.

17:07.776 --> 17:10.946
If we get ahead of ourselves,
we might screw up.

17:11.030 --> 17:14.241
-Yes.
-All right, but we have to investigate.

17:14.324 --> 17:17.077
And if it's true,
I can count on you to protest, right?

17:17.161 --> 17:18.162
Mm.

17:28.297 --> 17:30.257
Shooting himself
in the foot,

17:30.340 --> 17:33.302
Arbeláez decided the song needed a solo.

17:33.385 --> 17:35.971
And that audition put Pabón on the map.

17:36.055 --> 17:39.391
Who, in spite of his shyness,
was the best singer we had.

17:40.100 --> 17:43.145
That's when he switched
from translator to vocalist.

17:48.233 --> 17:52.321
The choir snapped Eva
out of her mysterious depression.

17:52.404 --> 17:55.407
And this gave us hope
that she wouldn't leave.

17:55.491 --> 17:58.619
But we began to pay a price.
The unity of our group.

18:00.412 --> 18:01.789
I don't know how you feel,

18:01.872 --> 18:04.208
but I don't think
the song really needs a solo.

18:05.000 --> 18:07.211
Who knows about music here, Granados?
You or me?

18:07.294 --> 18:10.506
You, of course, but I know
we agreed on equal participation.

18:10.589 --> 18:12.841
Don't get mad about it, Granados.
Calm yourself.

18:12.925 --> 18:15.636
It should be a matter of equality.
Didn't we all agree?

18:15.719 --> 18:18.847
Hey! Let me go, let me go.
Don't mess with my bag!

18:18.931 --> 18:21.517
Speaking of equality,
you have some explaining to do.

18:22.017 --> 18:23.227
-What?
-Look.

18:23.727 --> 18:26.814
-What does this mean?
-What do you mean? It's a book, bro.

18:26.897 --> 18:28.649
The book Eva mentioned in class?

18:28.732 --> 18:30.442
-Yeah, so?
-Why do you have it?

18:30.526 --> 18:33.695
-Because I'm reading it, you jerk.
-What for?

18:33.779 --> 18:36.740
To impress her?
Score some points with her?

18:36.824 --> 18:39.326
Hm, not nice, Granados.
That's not fair play.

18:39.409 --> 18:42.037
-And this traitor speaks of equality.
-It has nothing to do with her.

18:42.120 --> 18:44.540
It's a good book.
I enjoy reading it. You guys know that.

18:45.040 --> 18:47.000
If what you're saying is true,

18:47.084 --> 18:49.628
I suppose you won't have any problem
if we pass it around?

18:49.711 --> 18:51.880
-No.
-Maybe we'll end up liking literature.

18:51.964 --> 18:53.173
Isn't that right, dudes?

18:53.257 --> 18:55.926
Of course. I guess
we're gonna find out soon, Salcedo.

18:59.304 --> 19:01.223
There was
nothing I could do,

19:01.306 --> 19:04.309
as the group graduated
from porno mags to Joyce.

19:06.228 --> 19:08.814
A PORTRAIT OF THE ARTIST AS A YOUNG MAN

19:09.898 --> 19:14.653
Salcedo didn't get past the third page
when sleep beat him in a knockout.

19:35.674 --> 19:37.217
Hey. What are you thinking?

19:38.677 --> 19:42.681
-Ugh. This might as well be in Chinese.
-That's what I thought.

19:46.143 --> 19:50.022
Which means that Granados was trying
to get himself closer to Eva, bro.

19:53.108 --> 19:54.443
We'll see about that, man.

19:59.197 --> 20:02.284
-Could you really sing on Mother's Day?
-Yes.

20:02.784 --> 20:05.871
It would be special treat for us
to perform in front of the whole school.

20:05.954 --> 20:09.416
But are you actually ready,
because Mother's Day is around the corner?

20:09.499 --> 20:10.459
Yes, of course.

20:10.542 --> 20:12.461
Yes, Professor.
We picked a song out already.

20:12.544 --> 20:16.089
We've practiced a lot. In fact,
we could sing it for you now if you want?

20:16.173 --> 20:19.134
No, Arbeláez. Not necessary.

20:19.217 --> 20:21.678
I trust you, and I approve of this plan.

20:22.512 --> 20:25.474
So then your group will debut
on Mother's Day.

20:25.557 --> 20:28.393
-All right.
-Your new look is beautiful, Professor.

20:31.355 --> 20:34.066
Although the opinions are divided
amongst all the boys.

20:35.734 --> 20:38.195
Is there a reason for the makeover?

20:41.531 --> 20:43.200
Just wanted to try something new.

20:50.374 --> 20:52.793
You're everything to me.
Okay, so this is…

20:52.876 --> 20:53.877
Bro, it's your turn.

20:55.087 --> 20:56.088
You finished it?

20:57.047 --> 20:59.174
No. But I'm okay with what I read.

20:59.716 --> 21:02.219
-Take it.
-Hm. No, thanks.

21:02.302 --> 21:04.221
I'll just get a headache.

21:04.304 --> 21:07.307
No, no, no, wait, wait.
Pabón. No, no, Pabón. Pabón. Pabón!

21:08.684 --> 21:10.352
Pabón thinks he's Nino Bravo.

21:11.436 --> 21:13.897
And Arbeláez, that asshole,
keeps egging him on.

21:13.981 --> 21:17.025
We should go and talk to him.
Tell him we're in the choir too.

21:17.109 --> 21:18.527
-Yes.
-Are you sure?

21:19.403 --> 21:22.948
Can't you see that the only thing
we're doing here is getting in their way?

21:23.031 --> 21:25.158
It's clear that we're
totally bothering everyone.

21:25.993 --> 21:28.120
You guys really think
my solo doesn't work?

21:28.203 --> 21:29.413
I mean, come on, bro.

21:29.913 --> 21:33.458
If Salcedo, the composer of the song,
says so, well…

21:34.084 --> 21:38.463
The song needs, um,
some more energy. Dynamics.

21:38.964 --> 21:39.923
Arbeláez was saying--

21:40.007 --> 21:42.467
All Arbeláez wants
is to embarrass you on Mother's Day,

21:42.551 --> 21:44.011
to get you out of the way.

21:44.094 --> 21:45.804
Then he can have the spotlight to himself.

21:46.555 --> 21:49.141
That man needs to get what he deserves.
I'm serious.

21:49.850 --> 21:53.186
Our rehearsals had at least
demonstrated that literature,

21:53.270 --> 21:55.188
much less Joyce, wasn't for everybody.

21:55.272 --> 21:56.648
-Take it.
-Did you read it?

21:56.732 --> 21:58.275
Didn't get past page three.

21:58.358 --> 22:00.110
But what was really serious

22:00.193 --> 22:03.822
was that the bonds inside the group
were getting tense

22:03.905 --> 22:05.198
and about to explode.

22:05.282 --> 22:07.326
All right, guys.
I've kept my word.

22:07.409 --> 22:11.830
I've done my homework and discovered
all of the possible universities

22:11.913 --> 22:15.125
where you can study
the careers of your dreams.

22:15.208 --> 22:19.129
All right then, I will begin with Guzmán.

22:19.212 --> 22:20.547
How about this?

22:21.048 --> 22:25.969
There's a university in Europe that has
a phenomenal program in philosophy.

22:26.053 --> 22:28.430
They have grants available too.

22:30.474 --> 22:31.391
Nice one, Guzmán.

22:34.144 --> 22:38.023
Um, Professor,
I don't want to be a philosopher.

22:38.106 --> 22:39.274
I wanna be a ballerina.

22:39.983 --> 22:42.110
Oh, what? A girl?

22:42.819 --> 22:45.489
Silence, please. A ballerina?

22:46.073 --> 22:49.451
I'll find out something.
Some more information.

22:49.993 --> 22:51.578
All right. Um, Castro.

22:53.288 --> 22:57.751
At this university, you could pursue
a bachelors degree in physical education,

22:57.834 --> 23:00.379
and combine it
with your soccer playing, you know?

23:00.462 --> 23:03.548
It's soccer,
but a higher educational context. Hm?

23:03.632 --> 23:05.467
Um… No, Professor.

23:05.550 --> 23:09.179
I've been thinking about it
and I don't want to be a soccer player.

23:10.722 --> 23:13.642
I'd… I'd rather focus on critiquing music.

23:15.435 --> 23:17.270
Well, I wish you luck with that ear.

23:18.397 --> 23:21.441
All right, silence, please.
Music critic.

23:21.525 --> 23:22.901
Um, Granados?

23:23.568 --> 23:24.444
Yes, Professor.

23:24.528 --> 23:27.239
Are you not interested anymore
in being a sports announcer?

23:27.322 --> 23:29.991
There's an interesting career
studying broadcast journalism.

23:30.075 --> 23:31.409
No. No, Professor.

23:31.493 --> 23:34.204
Um, I… I've been thinking,

23:35.122 --> 23:37.374
and I really… I want to write books.

23:38.166 --> 23:40.585
Is that so? Who are you trying to impress?

23:40.669 --> 23:43.088
-Ooh.
-Hey, why don't you shut up?

23:44.756 --> 23:45.674
Pabón?

23:47.467 --> 23:48.427
I…

23:48.510 --> 23:51.847
N-n-now I'm thinking translator or singer.

23:53.014 --> 23:57.436
So no more being an astronaut? No?

23:58.395 --> 23:59.646
No. Not anymore.

24:01.064 --> 24:02.023
Hey, man.

24:02.107 --> 24:05.569
"Thi-thi-think that's a better idea, bro?

24:06.403 --> 24:07.654
Arbeláez.

24:07.737 --> 24:10.866
Combining music with computer engineering
could be very useful,

24:10.949 --> 24:14.161
as you'd have two careers
to choose between then.

24:14.244 --> 24:17.539
Truth be told, Professor,
if you really want to do music…

24:19.583 --> 24:21.918
you have to give it 100% of your time.

24:22.919 --> 24:24.087
You're totally right.

24:24.671 --> 24:27.257
I hope he doesn't end up a drunk,
like his papa, no?

24:29.593 --> 24:31.386
Please, be respectful.

24:31.470 --> 24:33.138
-Ma'am.
-Talk to me.

24:33.221 --> 24:35.599
I've been thinking about it and, uh…

24:35.682 --> 24:37.225
And I'd rather be a composer.

24:39.269 --> 24:40.312
What?

24:43.607 --> 24:45.317
-Boo.
-Will it take long?

24:45.400 --> 24:46.943
No, we're just singing.

24:47.027 --> 24:48.612
-I haven't seen you practicing.
-Granados.

24:48.695 --> 24:50.989
Come on, quick.
All right. It's time!

24:51.072 --> 24:52.407
-Let's go.
-Get to class.

24:52.491 --> 24:55.160
The Mother's Day
performance had arrived.

25:15.472 --> 25:17.557
Eva, is your dad not coming?

25:18.683 --> 25:21.144
He's in Barranquilla with an architect.

25:21.895 --> 25:23.313
Hold on. Architect?

25:23.897 --> 25:25.023
Wasn't he an engineer?

25:32.948 --> 25:33.782
Eva.

25:34.616 --> 25:35.742
Just pay attention.

25:36.534 --> 25:41.122
Continuing on, we have a performance
from the choir of 10B.

25:41.206 --> 25:43.917
Today, they will present a beautiful song.

25:44.000 --> 25:47.420
written, amazingly,
by one of our own students.

25:47.504 --> 25:51.341
Please join me
in giving a very special round of applause

25:51.424 --> 25:54.094
to Martín Salcedo!

25:55.345 --> 25:56.930
Thank you! Thanks.

26:00.267 --> 26:02.686
-All right. Let's go. Up, up.
-Get up, son.

26:11.861 --> 26:12.988
HAPPY MOTHER'S DAY 1976

26:13.071 --> 26:14.364
One, two.

26:47.939 --> 26:50.025
Hey, asshole, what are you doing?

26:52.902 --> 26:54.029
What happened?

26:55.196 --> 26:57.741
What do you mean, bro?
It's… It's part of the song.

26:57.824 --> 26:59.367
No. It's not part of the song.

26:59.451 --> 27:02.370
-You stupid cheater. What are you doing?
-That's not what we rehearsed.

27:02.454 --> 27:05.790
You're the one playing unfairly,
because you, bro,

27:05.874 --> 27:08.293
have been a motherfucking liar.

27:09.919 --> 27:12.297
-Who are you calling a liar?
-Enough. No fighting here.

27:12.380 --> 27:16.134
No, no, I want to know who this
son of a bitch is calling a liar. Huh?

27:17.636 --> 27:18.970
You're a son of a bitch,

27:19.763 --> 27:20.597
little brother.

27:20.680 --> 27:22.140
And you wanna know something?

27:23.141 --> 27:26.144
Our dear friend here, Salcedo,
he didn't write this song.

27:28.772 --> 27:31.191
In fact, I heard this song
this morning on the radio,

27:31.274 --> 27:32.859
being sung by a Mexican group.

27:48.833 --> 27:50.210
You're a snitch, bro!

27:50.293 --> 27:52.670
-Is that true, Salcedo?
-Of course it's true.

27:53.171 --> 27:54.589
You know why he did it?

27:55.715 --> 27:57.842
Because Salcedo

27:58.677 --> 28:00.470
is majorly in love with you, Eva.

28:02.430 --> 28:03.807
Oh yeah? And you're not?

28:04.724 --> 28:06.685
Or maybe you're not, Pabón?

28:07.686 --> 28:09.104
How about you, Arbeláez?

28:10.688 --> 28:13.650
-Or maybe you're not, Granados?
-But at least I didn't lie.

28:13.733 --> 28:15.902
Oh no? But you had all of us
eating up the fantasy

28:15.985 --> 28:19.239
that you were
some kind of a professional musician.

28:20.323 --> 28:21.908
Isn't that what he had all of us believe?

28:23.368 --> 28:24.911
-Huh?
-We all need to calm down--

28:24.994 --> 28:26.246
Shut your mouth, Granados!

28:26.329 --> 28:27.706
You're so fucking fake, bro.

28:27.789 --> 28:28.915
-Why?
-I agree, bro.

28:28.998 --> 28:30.834
You, you're such a moron, bro.

28:30.917 --> 28:32.460
-Talk about two-faced.
-I'm not a moron.

28:32.544 --> 28:36.548
You're signing books out of the library
to look like some kind of genius for Eva.

28:36.631 --> 28:39.175
-I didn't do that for her.
-Sure. I bet.

28:39.259 --> 28:41.970
-You are two-faced, Granados.
-Shut the hell up, Pabón.

28:42.053 --> 28:43.471
You're the fakest of them all.

28:43.555 --> 28:45.849
You were always sucking up to Arbeláez
for a solo,

28:45.932 --> 28:47.892
then you took advantage of the situation.

28:47.976 --> 28:49.894
Hey, son! Be bold.

28:50.395 --> 28:52.689
Gustavo, don't let him
talk to you like that.

28:52.772 --> 28:54.357
You, respect my boy.

28:54.858 --> 28:57.318
Everyone knows you run around
with those porno magazines,

28:57.402 --> 28:58.695
trying to pervert everybody.

29:06.119 --> 29:07.454
What did you say, moron?

29:08.204 --> 29:09.038
Say that again.

29:09.873 --> 29:10.999
Moron?

29:11.082 --> 29:13.042
Moron? You're the moron, kid.

29:13.126 --> 29:16.588
Going steady with your hand and jerking
into the porno. You little asshole.

29:16.671 --> 29:19.591
Please demonstrate a little respect,
Mr. Pabón.

29:19.674 --> 29:22.552
You don't have the moral compass
to reprimand my son.

29:22.635 --> 29:24.429
-You have plenty to hide.
-Me?

29:24.512 --> 29:26.222
Really? And what the hell do you know?

29:26.306 --> 29:28.141
Your husband
is a hypocrite.

29:28.224 --> 29:32.187
He's talking like a saint right now,
but what he fails to mention

29:32.270 --> 29:34.814
is that he is cheating on you
with Professor Estela.

29:39.068 --> 29:39.903
Leticia.

29:40.528 --> 29:42.614
No. What are you trying
to say to me? Tell me!

29:44.365 --> 29:46.784
-Henry?
-She's insane.

29:49.829 --> 29:52.248
Why don't you try explaining
why you changed your look,

29:52.332 --> 29:55.168
and why you're in such a good mood
these days, Professor?

29:58.421 --> 29:59.672
Almost out of here.

30:03.051 --> 30:04.302
I'll talk to my wife.

30:06.387 --> 30:07.514
I'll confess to her.

30:09.641 --> 30:12.519
Lady, why don't we relax instead

30:12.602 --> 30:14.896
and let the kids finish their performance?

30:14.979 --> 30:17.816
You can dial down that PMS tone.
It's not a good look.

30:17.899 --> 30:19.818
How can you talk that way to my mom?

30:19.901 --> 30:22.570
I'm gonna give you the beating
your father never bothered to give you

30:22.654 --> 30:24.155
since he's a deadbeat!

30:24.239 --> 30:25.073
Henry.

30:28.076 --> 30:29.494
Why are you doing this?

30:32.080 --> 30:34.666
Why do you deny me
in front of everyone here, Henry?

30:38.336 --> 30:43.341
Huh? You know that I love you and that
I have done so many things for you.

30:44.676 --> 30:46.636
So let me ask you a question.

30:47.220 --> 30:50.348
Don't you care about
what I'm feeling for you in this moment?

30:52.267 --> 30:56.104
Don't you care about everything I gave you
and all the things we've done together?

30:56.187 --> 30:59.232
I don't know, lady,
if you're high on chalk dust or what,

30:59.315 --> 31:02.277
but there's never been
anything between us, woman. Not… Not ever.

31:03.570 --> 31:04.821
Let's go.

31:05.321 --> 31:07.323
Henry, you are such a lying bastard!

31:08.032 --> 31:11.911
Come back here and tell the truth!
I can't take it anymore, Henry!

31:17.792 --> 31:21.713
Mother's Day
and the choir's debut ended in disaster.

31:21.796 --> 31:23.840
It was a unique and tragic moment.

31:24.632 --> 31:25.842
The one least expected

31:25.925 --> 31:30.555
for the sad explanation as to why
our home room teacher's look had changed.

31:35.435 --> 31:37.437
You didn't tell me
you had it figured out all along.

31:37.520 --> 31:39.230
No, no, I hadn't figured it out.

31:39.314 --> 31:41.482
But it seems pretty evident, no?

31:44.444 --> 31:45.278
And yourself?

31:46.112 --> 31:47.322
Who, me?

31:47.405 --> 31:51.284
Castro told me you were reading
those books to score some points with me.

31:51.367 --> 31:54.120
-Is that true?
-No. Castro, no… No, no, no.

31:54.203 --> 31:57.707
Because if it is, you know,
I would think that's pretty cute.

31:57.790 --> 32:00.335
Yeah?

32:04.130 --> 32:06.633
But I did tell you guys
you have no chance with me.

32:07.258 --> 32:10.428
Because I see you all
as my little brothers. Nothing more.

32:11.012 --> 32:12.847
-That okay?
-Yes, obviously. I know.

32:13.348 --> 32:17.310
Well, the book was mostly out of curiosity
about what you said in class.

32:17.393 --> 32:21.689
So I got it from the library
and I liked the lecture, so…

32:21.773 --> 32:23.358
So that's why you want to be a writer?

32:24.275 --> 32:25.568
Mm-hm. Yeah. Pretty much.

32:26.444 --> 32:27.904
Why didn't you tell me anything?

32:28.905 --> 32:30.740
Well, I don't know, because…

32:32.200 --> 32:34.035
Why are your parents here?

32:34.118 --> 32:37.789
They called an emergency PTA
meeting over the issue with Miss Estela.

32:38.831 --> 32:40.583
-Really?
-Yes.

32:40.667 --> 32:42.377
We have to keep an eye on that meeting,

32:42.460 --> 32:45.630
because they're cooking up some injustice
and we can't let them get away with it.

32:46.422 --> 32:47.256
Yeah.

32:50.635 --> 32:53.471
I also don't completely understand
what happened.

32:53.554 --> 32:54.555
Yes, Mr. Granados?

32:54.639 --> 32:58.643
Thanks, Dr. Alicia. I would like to submit
another item for the agenda if possible.

32:58.726 --> 33:01.437
Mr. Granados,
this is an emergency meeting.

33:01.521 --> 33:05.191
Sure. Of course. I know.
I understand it's extraordinary, Doctor.

33:05.274 --> 33:09.696
The facts that we have established here
between the students from classroom 10B

33:09.779 --> 33:12.407
and Miss Estela Malagón on Mother's Day.

33:13.241 --> 33:17.328
Hold on a second. The point I want
to discuss is related to this day.

33:17.412 --> 33:20.039
-All right, we're listening.
-Thank you, Doctor.

33:20.623 --> 33:24.252
I would like us to talk about the books
the school is allowing the kids to read.

33:24.752 --> 33:26.546
I'm sorry, but I don't follow.

33:26.629 --> 33:30.508
The books are strange, Doctor.
They confuse young minds.

33:30.591 --> 33:32.093
We have to put a stop to it.

33:32.176 --> 33:35.763
I'm sure what they're reading has to do
with what happened on Mother's Day.

33:35.847 --> 33:38.474
So, I ask you,
what is this administration going to--

33:38.558 --> 33:41.477
I completely disagree with including
this item on today's agenda.

33:41.561 --> 33:42.729
This is not right.

33:43.479 --> 33:46.399
We're gonna start censoring
what our children read and say?

33:47.024 --> 33:50.486
That's not right. The school's job
is to open the students' minds.

33:50.570 --> 33:55.283
Not hide them in a cave.
Ignorant. Lost in the Dark Ages.

33:55.366 --> 33:58.619
No, Doctor. No.
I will not stand for that, Doctor.

34:05.293 --> 34:06.753
Is the meeting really over already?

34:13.009 --> 34:16.345
It wasn't hard to imagine
what had happened in that room.

34:16.429 --> 34:18.306
But based on how my parents left,

34:18.389 --> 34:22.643
it was clear that, in my mother's absence,
the meeting ended up hurting Miss Estela.

34:25.396 --> 34:29.067
It's unbelievable that such
an important day as Mother's Day

34:29.150 --> 34:31.027
became what it ended up becoming.

34:31.652 --> 34:34.113
You are a disgrace to this institution.

34:34.697 --> 34:37.742
And since it's clear
that you need a stronger hand,

34:37.825 --> 34:42.205
effective immediately,
I will be your new home room teacher.

34:42.288 --> 34:45.541
Mm-hm. And I won't take my eyes off you.

34:47.168 --> 34:49.420
-Miss Samper?
-Where is Professor Estela?

34:50.379 --> 34:53.132
Professor Estela's
retired from this institution.

34:54.175 --> 34:55.134
Wait, but why?

34:56.052 --> 34:59.013
Because the PTA and their families
consider it quite

34:59.931 --> 35:02.433
inconvenient to have a person on our staff

35:02.517 --> 35:05.353
with those reproachable
moral behaviors and values.

35:05.436 --> 35:08.981
But honestly,
all she did was fall for Mr. Pabón.

35:09.607 --> 35:11.275
That's not a crime or a sin.

35:11.943 --> 35:15.947
-Mr. Pabón is a married man.
-He told her he would get a separation.

35:16.030 --> 35:20.326
Honestly, now, Miss Samper, I don't think
this is the place for this conversation.

35:20.409 --> 35:22.453
My name is not Miss Samper.
My name is Eva.

35:22.537 --> 35:25.832
And I think this is the perfect place
to have this conversation.

35:29.794 --> 35:32.088
While I catch up
with what you were doing--

35:32.171 --> 35:34.298
Are you going to ignore me, Doctor?

35:34.924 --> 35:37.176
Did you forget to whom you're talking to?

35:37.260 --> 35:41.347
No. I simply want an answer
about why was Professor Estela let go?

35:41.973 --> 35:43.057
I already told you.

35:43.141 --> 35:45.101
Yes, but that wasn't
very convincing to me.

35:45.601 --> 35:49.272
Or are you also going to be
punishing Mr. Pabón? Sorry, Gustavo.

35:49.355 --> 35:51.774
Mr. Pabón
is not part of this institution.

35:51.858 --> 35:54.360
Oh, so the problem isn't what happened,

35:54.443 --> 35:56.821
but the fact that Professor Estela
is part of the school.

35:57.321 --> 35:59.615
In a way, yes, that's correct.

35:59.699 --> 36:03.953
But she didn't do it inside the school,
nor with anybody in the school.

36:04.036 --> 36:05.663
She did it outside of your purview.

36:05.746 --> 36:06.747
Or do you have the right

36:06.831 --> 36:10.001
to invade the privacy of your employees
while they're not on school premises?

36:10.585 --> 36:13.045
The school's regulations
are really quite comprehensive--

36:13.129 --> 36:15.256
Yes, I know
the regulations, thoroughly.

36:15.339 --> 36:17.717
They have nothing to say
about what happened.

36:17.800 --> 36:21.470
Okay, Miss Samper, please come with me
to the principal's office.

36:21.554 --> 36:24.515
Again, my name is not Miss Samper.
It's Eva.

36:25.224 --> 36:26.934
And sure, I'll accompany you.

36:27.935 --> 36:31.981
At that moment, I thought
that, even if she was unaware of it,

36:32.064 --> 36:34.859
in the future,
Eva could become a great lawyer.

36:35.735 --> 36:38.321
"You made me confess
the fears that I have,

36:38.404 --> 36:40.823
but I will tell you also
what I do not fear."

36:40.907 --> 36:43.784
"I do not fear to be alone,
or to be spurned for another,

36:43.868 --> 36:45.536
or to leave whatever I have to leave."

36:46.037 --> 36:48.080
"I'm not afraid to make a mistake."

36:48.831 --> 36:50.041
"Even a giant mistake."

36:50.541 --> 36:53.461
"A lifelong mistake.
And perhaps as long as eternity too."

36:54.086 --> 36:55.755
-"As long as eternity--"
-Nothing?

36:56.589 --> 36:58.090
Nothing. She's still in there.

36:58.591 --> 37:01.761
-Expelled?
-It's all the same. She wants to leave.

37:02.762 --> 37:04.180
So? Did you talk to her?

37:04.805 --> 37:05.640
Hm.

37:06.182 --> 37:07.141
I have news for you.

37:07.642 --> 37:08.976
You might be interested.

37:10.061 --> 37:13.022
She loves us
like her little brothers, Salcedo.

37:13.940 --> 37:16.234
So all this fuss
was for absolutely nothing.

37:19.987 --> 37:21.948
I feel bad for you.

37:22.865 --> 37:24.700
I did all I could to help you out.

37:25.993 --> 37:26.827
Thanks.

37:27.745 --> 37:30.706
It serves as a life experience,
and now our eyes are open.

37:32.166 --> 37:35.211
Eva seemed like the coolest,
but she's still a complicated chick.

37:37.296 --> 37:39.257
Good riddance. Right?

37:50.309 --> 37:52.228
-Hey.
-Hey. Here.

37:52.728 --> 37:54.647
-Thanks.
-So how'd it go?

37:55.314 --> 37:56.482
As I expected.

37:57.525 --> 37:58.776
And Miss Estela?

37:59.694 --> 38:02.947
Guess it's what they want.
It's all about enforcing the regulations.

38:03.823 --> 38:05.574
Do you really know all the regulations?

38:05.658 --> 38:08.995
No. But I do know the ones from the school
I got kicked out of last time,

38:09.078 --> 38:10.788
and they pretty much
all say the same thing.

38:10.871 --> 38:12.123
Oh.

38:12.999 --> 38:15.209
Camilo, we can't just sit back
and do nothing about this.

38:15.293 --> 38:16.669
So what can we do?

38:17.420 --> 38:20.589
I won't leave this school until we help
make things better for Professor Estela.

38:21.215 --> 38:22.091
I have an idea.

38:22.675 --> 38:24.552
It's a little risky, and we'll bet it all.

38:24.635 --> 38:27.471
It's the only path I see,
If I'm being completely honest.

38:28.139 --> 38:31.058
Eva's decision
was already a victory.

38:31.142 --> 38:33.894
But an extremely dangerous victory,

38:33.978 --> 38:38.482
because what was about to happen
would change our lives forever.
ofessor Estela.
