WEBVTT

00:00:06.548 --> 00:00:08.967 align:center
Eva didn't tell us
why she'd been crying,

00:00:09.050 --> 00:00:11.302 align:center
or why she decided to leave the school.

00:00:11.886 --> 00:00:14.597 align:center
But we all understood
we were up against the clock

00:00:14.681 --> 00:00:17.642 align:center
in a race to keep
the first woman to come into our lives

00:00:17.726 --> 00:00:20.103 align:center
from vanishing as quickly
as she had appeared.

00:00:20.186 --> 00:00:22.605 align:center
All right, everyone.
Please listen up.

00:00:22.689 --> 00:00:25.859 align:center
This is important,
and you all must participate,

00:00:25.942 --> 00:00:27.861 align:center
so quiet down and pay attention.

00:00:28.862 --> 00:00:33.575 align:center
As a result of the development plan
put forth by the Ministry of Education,

00:00:34.159 --> 00:00:37.370 align:center
you'll be asked
to project into the future.

00:00:37.454 --> 00:00:40.248 align:center
And so, I'll call you one by one

00:00:40.331 --> 00:00:43.626 align:center
and you'll tell me
what career you'd like to study.

00:00:43.710 --> 00:00:46.379 align:center
That way,
we as an educational institution,

00:00:46.463 --> 00:00:50.592 align:center
can use this valuable information
for your future careers. Okay? Sound good?

00:00:50.675 --> 00:00:51.509 align:center
Ahem.

00:00:52.510 --> 00:00:55.180 align:center
Very well then.
Why don't we begin with you, Guzmán?

00:00:55.263 --> 00:00:58.683 align:center
Thanks, Professor.
I didn't have to think about it much.

00:00:58.767 --> 00:01:00.185 align:center
I want to study philosophy.

00:01:00.268 --> 00:01:03.354 align:center
Yeah, right, dumbass. More like ballet.

00:01:03.438 --> 00:01:05.857 align:center
Come on, Salcedo. No cursing, please.

00:01:05.940 --> 00:01:06.775 align:center
Sorry, Ma'am.

00:01:06.858 --> 00:01:11.112 align:center
All right. Now let's move on to… Castro.

00:01:11.613 --> 00:01:12.906 align:center
I'm not sure.

00:01:13.531 --> 00:01:14.699 align:center
I guess like a…

00:01:15.825 --> 00:01:17.452 align:center
Like a professional athlete.

00:01:23.416 --> 00:01:24.542 align:center
Arbeláez?

00:01:24.626 --> 00:01:26.377 align:center
I want to work on computer systems.

00:01:27.086 --> 00:01:28.630 align:center
Not a musician like your papa?

00:01:29.547 --> 00:01:32.467 align:center
No. No way.
There's more money in computers.

00:01:32.550 --> 00:01:37.680 align:center
I'll have it ready by 6 p.m. Sure.
Suárez? Suárez, the reports, please.

00:01:37.764 --> 00:01:38.848 align:center
Pabón?

00:01:39.641 --> 00:01:40.600 align:center
An astronaut.

00:01:43.186 --> 00:01:44.813 align:center
ASTRONAUT PABÓN

00:01:47.273 --> 00:01:48.942 align:center
The brothers Acuña?

00:01:51.444 --> 00:01:52.695 align:center
Policemen.

00:01:52.779 --> 00:01:54.239 align:center
How are we doing today?

00:01:55.281 --> 00:01:58.034 align:center
Yep. That'll do nicely. Thank you. Hey.

00:01:59.869 --> 00:02:02.372 align:center
All right, Salcedo, why don't you go next?

00:02:02.997 --> 00:02:04.165 align:center
I want to be a teacher.

00:02:05.500 --> 00:02:07.168 align:center
So what? Think I can't?

00:02:12.173 --> 00:02:13.341 align:center
Granados?

00:02:14.384 --> 00:02:18.179 align:center
Yes, Professor. Okay, I would like
to be a sports announcer for the radio.

00:02:18.263 --> 00:02:19.514 align:center
Yes.

00:02:19.597 --> 00:02:21.391 align:center
The one that goes, "He shoots, he scores!"

00:02:21.474 --> 00:02:22.976 align:center
I can imagine it.

00:02:23.935 --> 00:02:25.687 align:center
Very nice. Eva?

00:02:25.770 --> 00:02:29.190 align:center
The truth is I really couldn't tell you
what I want to be, Professor Estela.

00:02:30.024 --> 00:02:31.609 align:center
But I do know what I don't want to be.

00:02:32.110 --> 00:02:33.486 align:center
I do not want to be a sportsperson.

00:02:33.570 --> 00:02:35.446 align:center
I don't want to be a teacher.

00:02:35.530 --> 00:02:37.866 align:center
I don't want to be a journalist,
or an astronaut,

00:02:37.949 --> 00:02:40.368 align:center
or an engineer, an architect, or a lawyer.

00:02:40.451 --> 00:02:45.373 align:center
All those professions only support the
hypocritical kinds of economic success.

00:02:45.456 --> 00:02:49.627 align:center
So, if I'm going to be like anybody,
I'd prefer Stephen Dedalus,

00:02:49.711 --> 00:02:53.089 align:center
the protagonist in A Portrait
of the Artist as a Young Man by Joyce,

00:02:53.673 --> 00:02:56.342 align:center
who had the courage
to dedicate his life to art.

00:02:58.469 --> 00:03:02.807 align:center
EVA LASTING

00:03:57.070 --> 00:04:00.156 align:center
A PORTRAIT OF THE ARTIST AS A YOUNG MAN

00:04:06.120 --> 00:04:07.622 align:center
Eva! Excuse me.

00:04:08.122 --> 00:04:08.957 align:center
Hey there.

00:04:10.166 --> 00:04:12.251 align:center
-Where are you going?
-To my house.

00:04:13.044 --> 00:04:15.630 align:center
Uh, we were thinking
of heading down to the 68

00:04:15.713 --> 00:04:18.549 align:center
to play some pool and drink some beer.
Wanna come with?

00:04:19.342 --> 00:04:22.053 align:center
No. Thank you,
but I'm not really in the mood right now.

00:04:22.887 --> 00:04:24.472 align:center
Why not just tell me what's going on?

00:04:24.973 --> 00:04:27.850 align:center
That way, we can help and you don't
have to go to another school.

00:04:28.851 --> 00:04:30.812 align:center
Enjoy, and drink a beer for me, okay?

00:04:37.443 --> 00:04:39.862 align:center
-What's up? What did she say?
-Well, nothing.

00:04:43.700 --> 00:04:44.534 align:center
Come on.

00:04:48.538 --> 00:04:49.789 align:center
She was fine yesterday,

00:04:49.872 --> 00:04:52.333 align:center
which means whatever happened
happened last night.

00:04:52.959 --> 00:04:55.044 align:center
We may be getting worked up over nothing.

00:04:55.128 --> 00:04:56.963 align:center
You know that Eva gets really crazy.

00:04:57.046 --> 00:04:58.965 align:center
I bet, by tomorrow,
she'll be totally fine.

00:04:59.048 --> 00:05:02.218 align:center
I'm not so sure about that.
I think she really might leave José María.

00:05:02.301 --> 00:05:03.177 align:center
We can't let her.

00:05:06.681 --> 00:05:07.515 align:center
I only say that

00:05:07.598 --> 00:05:10.893 align:center
because I don't want to see you dumbasses
crying over some chick. Got it?

00:05:11.394 --> 00:05:12.228 align:center
So what now?

00:05:13.271 --> 00:05:14.772 align:center
We give her a reason to stay.

00:05:15.690 --> 00:05:16.524 align:center
Like what?

00:05:17.817 --> 00:05:18.735 align:center
I have an idea.

00:05:19.235 --> 00:05:23.114 align:center
We were all affected by
the possibility of Eva leaving the school.

00:05:23.197 --> 00:05:25.325 align:center
And paradoxically,

00:05:25.408 --> 00:05:29.203 align:center
that unleashed a competition of ideas
to conquer her heart.

00:05:30.580 --> 00:05:32.915 align:center
-Extracurricular activities?
-Mm-hm.

00:05:32.999 --> 00:05:36.461 align:center
It sounds boring at first,
but it could be really cool.

00:05:36.544 --> 00:05:38.629 align:center
And since you said
you're interested in art stuff,

00:05:38.713 --> 00:05:39.964 align:center
we could do something artsy.

00:05:40.506 --> 00:05:42.342 align:center
Plus it's something to do.

00:05:42.925 --> 00:05:46.262 align:center
While you decide
if you want to leave the school.

00:05:46.971 --> 00:05:49.849 align:center
And don't forget
that with extracurricular activities,

00:05:50.391 --> 00:05:51.768 align:center
we can skip class.

00:05:52.685 --> 00:05:53.519 align:center
Good point.

00:05:53.603 --> 00:05:56.564 align:center
Plus, everybody brought
a proposal for us to consider.

00:05:56.647 --> 00:05:57.482 align:center
Arbeláez?

00:05:58.066 --> 00:06:01.486 align:center
Well, I was thinking, at the next
school meeting, we form a group.

00:06:01.569 --> 00:06:03.571 align:center
Maybe we could do a lip-sync to a song.

00:06:17.585 --> 00:06:20.296 align:center
No. The idea is to do something
where all of us can participate.

00:06:20.380 --> 00:06:21.881 align:center
Lip-sync was rejected.

00:06:22.423 --> 00:06:24.967 align:center
We weren't going to let
anyone have an advantage.

00:06:25.051 --> 00:06:28.096 align:center
I was thinking all night, and…

00:06:28.971 --> 00:06:31.557 align:center
I c-came up with nothing.

00:06:32.183 --> 00:06:35.061 align:center
Why does that not surprise me?
Your head is just empty.

00:06:36.813 --> 00:06:38.231 align:center
How about you learn to play soccer?

00:06:39.357 --> 00:06:40.483 align:center
Soccer's not an art.

00:06:42.527 --> 00:06:44.362 align:center
What? Are you crazy?

00:06:44.987 --> 00:06:48.449 align:center
Haven't you heard of César Cueto,
the Left-Footed Poet?

00:06:54.330 --> 00:06:55.665 align:center
Ooh!

00:06:58.668 --> 00:06:59.627 align:center
Do you know how to play?

00:06:59.710 --> 00:07:02.630 align:center
Yes, but if my dad finds out,
I'm in big trouble, you know?

00:07:02.713 --> 00:07:03.923 align:center
Rejected.

00:07:04.006 --> 00:07:07.802 align:center
Women's soccer still had 30 years to go
to become a reality.

00:07:09.095 --> 00:07:11.389 align:center
What we have to do
is organize a dance group.

00:07:25.445 --> 00:07:28.448 align:center
Rejected
by a sweeping majority.

00:07:28.531 --> 00:07:30.283 align:center
Well, my idea isn't art,

00:07:30.366 --> 00:07:33.202 align:center
but I thought
maybe we could start a school newspaper.

00:07:33.286 --> 00:07:34.579 align:center
Oof, that's boring.

00:07:37.707 --> 00:07:39.000 align:center
Actually, I have an idea.

00:07:39.083 --> 00:07:40.209 align:center
Bingo.

00:07:40.710 --> 00:07:42.837 align:center
That meant that Eva took the bait

00:07:42.920 --> 00:07:44.881 align:center
and our strategy might just work.

00:07:48.926 --> 00:07:50.803 align:center
-A choir?
-Yes, Professor.

00:07:50.887 --> 00:07:54.891 align:center
The schools always encouraging us
to enrol in extracurricular activities.

00:07:54.974 --> 00:07:55.933 align:center
Choir's perfect.

00:07:56.017 --> 00:07:56.976 align:center
And don't forget,

00:07:57.059 --> 00:07:59.979 align:center
we have the school talent show
coming real soon.

00:08:00.062 --> 00:08:02.190 align:center
We could participate,
representing José María.

00:08:02.273 --> 00:08:03.149 align:center
Hm.

00:08:04.650 --> 00:08:07.111 align:center
But can any of you actually sing?

00:08:09.947 --> 00:08:11.949 align:center
Uh, why ask us that, Professor?

00:08:12.033 --> 00:08:13.534 align:center
-Well, obviously.
-Yes.

00:08:13.618 --> 00:08:15.828 align:center
If we weren't able to sing,
we wouldn't be proposing it.

00:08:15.912 --> 00:08:19.332 align:center
Yes. All right then.

00:08:19.415 --> 00:08:22.043 align:center
Well, I suppose. What kind of music
do you want to sing?

00:08:22.126 --> 00:08:23.169 align:center
Rancheras?

00:08:23.252 --> 00:08:25.338 align:center
What, don't you like Vicente Fernández?

00:08:25.421 --> 00:08:26.923 align:center
-Well, yes, but--
-No.

00:08:27.006 --> 00:08:29.717 align:center
Bro, come on. Let's be realistic, okay?

00:08:29.800 --> 00:08:32.470 align:center
We told Professor Estela
that we knew how to sing.

00:08:32.553 --> 00:08:34.263 align:center
But do we know how to sing?

00:08:35.723 --> 00:08:38.226 align:center
To sing Rancheras,
you have to do it right.

00:08:38.309 --> 00:08:39.185 align:center
Exactly.

00:08:39.268 --> 00:08:42.355 align:center
Maybe we could sing folk music.
Or bambuco.

00:08:42.438 --> 00:08:43.940 align:center
What? That's old-people music.

00:08:46.651 --> 00:08:47.485 align:center
Ballads.

00:08:48.486 --> 00:08:51.614 align:center
We need to find ballads that are not
just for old people and are easy to sing.

00:08:51.697 --> 00:08:53.741 align:center
Mm-hm. Yeah, that's it. I like that.

00:08:53.824 --> 00:08:55.576 align:center
But it really needs
to be something different.

00:08:57.411 --> 00:08:59.413 align:center
Ballads in English.

00:08:59.497 --> 00:09:02.542 align:center
"Today, I woke up…"

00:09:02.625 --> 00:09:04.085 align:center
It was insinuated…

00:09:04.168 --> 00:09:06.712 align:center
Well, more like insisted by Miss Estela

00:09:06.796 --> 00:09:09.924 align:center
that we ask for help
from our English teacher.

00:09:10.007 --> 00:09:12.051 align:center
"Today, I woke up…"

00:09:12.134 --> 00:09:14.345 align:center
In spite
of McLuhan's early warnings,

00:09:14.428 --> 00:09:18.266 align:center
in the '70s,
globalization hadn't yet materialized,

00:09:18.349 --> 00:09:21.686 align:center
and in the district schools,
English teachers acted like placeholders.

00:09:21.769 --> 00:09:22.687 align:center
Very good.

00:09:22.770 --> 00:09:25.606 align:center
Professor, I honestly think
that your pronunciation

00:09:25.690 --> 00:09:27.358 align:center
is horrible and incorrect,

00:09:27.441 --> 00:09:29.694 align:center
and that you don't know
how to speak English.

00:09:30.319 --> 00:09:31.654 align:center
What? Um…

00:09:33.281 --> 00:09:35.533 align:center
Very, very good.
Very good. Yeah.

00:09:37.368 --> 00:09:38.953 align:center
THE LADY OF THE CAMELLIAS
A. DUMAS

00:09:39.704 --> 00:09:41.539 align:center
A PORTRAIT OF THE ARTIST AS A YOUNG MAN

00:09:42.582 --> 00:09:45.876 align:center
A Portrait of the Artist as a Young Man.
Are you sure you want to read this book?

00:09:45.960 --> 00:09:48.629 align:center
-Because it's not easy. If you'd like…
-Yep. Thanks.

00:09:48.713 --> 00:09:51.215 align:center
I must admit
that borrowing the book

00:09:51.299 --> 00:09:53.217 align:center
was a betrayal of our agreement

00:09:53.301 --> 00:09:56.095 align:center
that we'd fight for Eva
under the same conditions.

00:09:56.178 --> 00:09:57.096 align:center
He's doing it again.

00:09:58.014 --> 00:10:01.017 align:center
"What was after the universe?
Nothing."

00:10:01.100 --> 00:10:03.811 align:center
"But was there anything round the universe

00:10:03.894 --> 00:10:07.273 align:center
to show where it stopped
before the nothing place began?"

00:10:10.776 --> 00:10:12.778 align:center
Camilo, dinner's ready!

00:10:13.821 --> 00:10:15.615 align:center
Coming!

00:10:16.699 --> 00:10:18.242 align:center
Mm, we have to be ready this weekend,

00:10:18.326 --> 00:10:20.077 align:center
because we're playing the Green team.

00:10:20.161 --> 00:10:23.331 align:center
And we really need that qualification.
You hear what I'm saying, Camilo?

00:10:24.081 --> 00:10:26.959 align:center
Ana, if you want to go, let me know.
I can always get you a ticket.

00:10:27.043 --> 00:10:29.795 align:center
No, thank you, Mr. José.
You know soccer and I don't…

00:10:31.922 --> 00:10:33.758 align:center
What women miss
for not understanding the game.

00:10:34.467 --> 00:10:37.428 align:center
Mm. Well, I don't think
I can go with you on Sunday either.

00:10:37.511 --> 00:10:39.096 align:center
Didn't you hear me?

00:10:40.014 --> 00:10:41.390 align:center
We're fighting for qualifying.

00:10:41.474 --> 00:10:43.267 align:center
-Right.
-We gotta be there, kid. No choice.

00:10:43.351 --> 00:10:46.103 align:center
Well, the thing is, I…
I have too much homework.

00:10:46.937 --> 00:10:47.813 align:center
I don't know.

00:10:49.899 --> 00:10:51.692 align:center
Okay. Let's see.

00:10:52.860 --> 00:10:55.821 align:center
So you are going upstairs
to study for your future?

00:10:55.905 --> 00:10:58.574 align:center
And in your future,
you want to be a sports announcer.

00:10:58.658 --> 00:11:00.368 align:center
-Mm. No, sir.
-No?

00:11:00.868 --> 00:11:04.372 align:center
No, I'm not sure
of being a sports announcer anymore.

00:11:04.455 --> 00:11:07.500 align:center
I mean, right now, I'm way more sure
of what I don't want to be

00:11:07.583 --> 00:11:08.918 align:center
than what I want to be.

00:11:12.129 --> 00:11:13.881 align:center
Oh. Okay then.

00:11:14.757 --> 00:11:17.009 align:center
So what don't you want to be?

00:11:17.093 --> 00:11:18.010 align:center
I don't know.

00:11:19.178 --> 00:11:21.305 align:center
Just not any professions
that only seek out

00:11:21.389 --> 00:11:25.101 align:center
the hypocritical and egotistical
ways to be successful.

00:11:38.406 --> 00:11:39.240 align:center
Let me show you.

00:11:39.323 --> 00:11:42.326 align:center
Due to our English
teacher's failure, Eva assumed the role

00:11:42.410 --> 00:11:44.745 align:center
and tried to teach us
the song's pronunciation.

00:11:44.829 --> 00:11:46.455 align:center
"That moment for eternity."

00:11:47.164 --> 00:11:51.293 align:center
"I would have wanted…

00:11:51.377 --> 00:11:53.504 align:center
We were
horrible at English.

00:11:53.587 --> 00:11:55.798 align:center
"…that moment for eternity."

00:11:56.465 --> 00:11:57.466 align:center
Good job.

00:11:58.551 --> 00:11:59.885 align:center
Except for Pabón,

00:11:59.969 --> 00:12:03.639 align:center
who, in that moment,
seemed to switch gears from astronaut

00:12:03.723 --> 00:12:04.807 align:center
to translator.

00:12:07.560 --> 00:12:08.436 align:center
What do you mean?

00:12:09.061 --> 00:12:10.938 align:center
Because your English is pretty good.

00:12:11.021 --> 00:12:12.440 align:center
Where'd you learn it?

00:12:12.940 --> 00:12:15.818 align:center
Thanks. Wait. Have you ever been
to the United States or…

00:12:16.777 --> 00:12:20.156 align:center
No. I learned
by a mail correspondence course.

00:12:20.239 --> 00:12:24.452 align:center
But I have aspirations to read Shakespeare
and Poe in their original language.

00:12:25.619 --> 00:12:27.955 align:center
In those days,
with no Internet,

00:12:28.038 --> 00:12:31.041 align:center
taking courses by mail was very popular.

00:12:31.125 --> 00:12:34.754 align:center
They were varied for any subject
and for all budgets.

00:12:34.837 --> 00:12:36.422 align:center
But the question was,

00:12:36.505 --> 00:12:40.217 align:center
could one learn
to pronounce English like Eva by mail?

00:12:41.135 --> 00:12:43.762 align:center
I can't believe
she didn't tell you why she's leaving.

00:12:43.846 --> 00:12:45.765 align:center
-Aren't you best friends?
-No way.

00:12:45.848 --> 00:12:48.601 align:center
I can't believe you care so much.
Didn't you hate Eva?

00:12:49.226 --> 00:12:51.562 align:center
No, I repeat.
This is about you guys.

00:12:51.645 --> 00:12:55.232 align:center
-You all look so worried about this girl.
-Well, what a gesture. Thanks.

00:12:55.316 --> 00:12:58.110 align:center
-What are friends for?
-Come on, bro. Why don't you cut the crap?

00:12:58.194 --> 00:12:59.612 align:center
We all know you really like Eva too,

00:12:59.695 --> 00:13:02.239 align:center
and you're the one who cares
more than anyone that she's leaving.

00:13:02.323 --> 00:13:04.158 align:center
-You know what, bro? I'm fed up.
-What?

00:13:04.241 --> 00:13:06.911 align:center
I'm the dumbass trying to help,
and you treat me like this?

00:13:06.994 --> 00:13:09.288 align:center
-I see. Now you're gonna get mad?
-No. I quit.

00:13:09.371 --> 00:13:11.832 align:center
-Quit what?
-You and your issues with that chick.

00:13:11.916 --> 00:13:14.919 align:center
If she's leaving, best wishes to her.
I couldn't care less.

00:13:15.002 --> 00:13:16.128 align:center
-You always do this.
-See ya.

00:13:16.629 --> 00:13:17.505 align:center
Get away.

00:13:20.549 --> 00:13:22.009 align:center
Idiots. All of them.

00:13:23.427 --> 00:13:24.637 align:center
I'm home.

00:13:26.263 --> 00:13:27.807 align:center
-Young man.
-Yeah, Dad?

00:13:27.890 --> 00:13:31.018 align:center
-Can you explain this is to me?
-A book?

00:13:31.101 --> 00:13:31.977 align:center
Mm-hm.

00:13:32.645 --> 00:13:34.605 align:center
Have you been going through my things, Pa?

00:13:37.274 --> 00:13:39.819 align:center
"I will tell you what I will do
and what I will not do."

00:13:39.902 --> 00:13:42.154 align:center
"I will not serve
that in which I no longer believe,

00:13:42.238 --> 00:13:45.533 align:center
whether it calls itself my home,
my fatherland, or my church."

00:13:45.616 --> 00:13:46.700 align:center
You really believe this?

00:13:47.451 --> 00:13:49.203 align:center
What happened? Now you're an atheist?

00:13:49.286 --> 00:13:52.081 align:center
No, I'm not.
I believe in literature. It's different.

00:13:55.334 --> 00:13:56.961 align:center
So you're planning on not eating?

00:13:57.545 --> 00:14:00.881 align:center
No. A lot of writers do just fine.
Gabriel García Márquez sells tons--

00:14:00.965 --> 00:14:03.050 align:center
You're not Gabriel García Márquez.

00:14:03.133 --> 00:14:05.844 align:center
No, maybe not.
But how about the future, huh?

00:14:05.928 --> 00:14:07.471 align:center
I want it back.

00:14:08.097 --> 00:14:09.974 align:center
He doesn't sell that many books.

00:14:11.642 --> 00:14:12.476 align:center
Thanks.

00:14:17.773 --> 00:14:20.150 align:center
We gave up
on our plan to sing in English.

00:14:20.234 --> 00:14:23.779 align:center
And since the whole point
was to continue keeping Eva's mind busy,

00:14:23.863 --> 00:14:27.074 align:center
Salcedo, having forgotten
his temper tantrum the day before,

00:14:27.157 --> 00:14:30.661 align:center
introduced us to a song
that he wrote himself in Spanish.

00:14:30.744 --> 00:14:32.079 align:center
"Eres Todo Para Mí"

00:14:32.162 --> 00:14:33.372 align:center
It's beautiful, Martín.

00:14:33.455 --> 00:14:34.623 align:center
So you like it?

00:14:34.707 --> 00:14:37.918 align:center
Absolutely. It has soul,
feeling, and poetry.

00:14:38.002 --> 00:14:39.211 align:center
This is what we're singing.

00:14:39.920 --> 00:14:42.798 align:center
What I do for you guys.

00:14:44.258 --> 00:14:48.470 align:center
It was amazing that a bully
with only a couple of neurons firing

00:14:48.554 --> 00:14:49.847 align:center
could be so sensitive.

00:14:50.431 --> 00:14:54.226 align:center
From that day on, Salcedo
had changed his career aspirations.

00:14:54.768 --> 00:14:58.772 align:center
He didn't want to be a teacher anymore.
He wanted to be a composer.

00:14:59.273 --> 00:15:02.693 align:center
And even if though he wouldn't admit it,
he had found his muse.

00:15:05.529 --> 00:15:09.909 align:center
While Miss Estela was also blown away
by Salcedo's artistic talents,

00:15:10.492 --> 00:15:14.079 align:center
we were just as shocked
by her radical new look.

00:15:16.498 --> 00:15:18.792 align:center
I have to say, I'm truly impressed,

00:15:18.876 --> 00:15:22.588 align:center
because I didn't know
you had these kinds of literary skills.

00:15:22.671 --> 00:15:24.715 align:center
This is beautiful, Salcedo.

00:15:24.798 --> 00:15:25.841 align:center
Of course it is.

00:15:25.925 --> 00:15:28.344 align:center
Some of the things you taught me
have stuck, huh?

00:15:28.427 --> 00:15:29.553 align:center
Oh, well,

00:15:30.346 --> 00:15:32.598 align:center
I'm feeling so emotional.

00:15:33.098 --> 00:15:34.475 align:center
Guys, I have to say,

00:15:34.558 --> 00:15:38.187 align:center
I think Martín Salcedo,
our new poet laureate,

00:15:38.270 --> 00:15:40.314 align:center
deserves a big round of applause.

00:15:40.898 --> 00:15:44.735 align:center
Thanks. Thank you very much. Thank you.

00:15:46.236 --> 00:15:49.573 align:center
Just talent. What can I say?
You can't really teach it, I guess.

00:15:55.954 --> 00:15:58.332 align:center
Now it was
Arbeláez's turn to shine.

00:15:58.415 --> 00:16:01.168 align:center
As a musician's son,
and a musician himself,

00:16:01.251 --> 00:16:04.338 align:center
he stepped up to lead the choir,
and led authoritatively.

00:16:09.009 --> 00:16:12.346 align:center
He abandoned
the idea of working with computers,

00:16:12.429 --> 00:16:14.556 align:center
and made peace
with the music in his blood.

00:16:17.476 --> 00:16:20.729 align:center
Yes. It's weird.
Miss Estela likes to dress differently.

00:16:20.813 --> 00:16:23.732 align:center
Ever since I've been in this school,
this is the first time I've seen her

00:16:23.816 --> 00:16:25.693 align:center
dressed up like a proper lady.

00:16:25.776 --> 00:16:28.028 align:center
I kinda liked the other look better.

00:16:28.112 --> 00:16:32.157 align:center
So did I. She was b-beautiful.

00:16:32.241 --> 00:16:34.451 align:center
Actually, she looked more--

00:16:36.161 --> 00:16:37.579 align:center
Elegant, yeah.

00:16:38.539 --> 00:16:41.834 align:center
I think the administration put pressure
on her to dress like the other teachers.

00:16:41.917 --> 00:16:42.793 align:center
What?

00:16:44.503 --> 00:16:46.547 align:center
I heard somewhere
that some parents complained

00:16:46.630 --> 00:16:48.173 align:center
because she was exposed too much.

00:16:48.257 --> 00:16:49.717 align:center
We can't allow that.

00:16:51.343 --> 00:16:54.930 align:center
This is invasion of a person's privacy.
Of a woman. It's unacceptable.

00:16:55.431 --> 00:16:56.557 align:center
We have to protest.

00:16:57.599 --> 00:17:00.227 align:center
We have to do something
in order to support Professor Estela.

00:17:00.310 --> 00:17:04.189 align:center
Yes, but we should make sure that's
the reason behind why she has, you know…

00:17:04.648 --> 00:17:07.276 align:center
-Why Professor Estela changed.
-Agreed.

00:17:07.776 --> 00:17:10.946 align:center
If we get ahead of ourselves,
we might screw up.

00:17:11.030 --> 00:17:14.241 align:center
-Yes.
-All right, but we have to investigate.

00:17:14.324 --> 00:17:17.077 align:center
And if it's true,
I can count on you to protest, right?

00:17:17.161 --> 00:17:18.162 align:center
Mm.

00:17:28.297 --> 00:17:30.257 align:center
Shooting himself
in the foot,

00:17:30.340 --> 00:17:33.302 align:center
Arbeláez decided the song needed a solo.

00:17:33.385 --> 00:17:35.971 align:center
And that audition put Pabón on the map.

00:17:36.055 --> 00:17:39.391 align:center
Who, in spite of his shyness,
was the best singer we had.

00:17:40.100 --> 00:17:43.145 align:center
That's when he switched
from translator to vocalist.

00:17:48.233 --> 00:17:52.321 align:center
The choir snapped Eva
out of her mysterious depression.

00:17:52.404 --> 00:17:55.407 align:center
And this gave us hope
that she wouldn't leave.

00:17:55.491 --> 00:17:58.619 align:center
But we began to pay a price.
The unity of our group.

00:18:00.412 --> 00:18:01.789 align:center
I don't know how you feel,

00:18:01.872 --> 00:18:04.208 align:center
but I don't think
the song really needs a solo.

00:18:05.000 --> 00:18:07.211 align:center
Who knows about music here, Granados?
You or me?

00:18:07.294 --> 00:18:10.506 align:center
You, of course, but I know
we agreed on equal participation.

00:18:10.589 --> 00:18:12.841 align:center
Don't get mad about it, Granados.
Calm yourself.

00:18:12.925 --> 00:18:15.636 align:center
It should be a matter of equality.
Didn't we all agree?

00:18:15.719 --> 00:18:18.847 align:center
Hey! Let me go, let me go.
Don't mess with my bag!

00:18:18.931 --> 00:18:21.517 align:center
Speaking of equality,
you have some explaining to do.

00:18:22.017 --> 00:18:23.227 align:center
-What?
-Look.

00:18:23.727 --> 00:18:26.814 align:center
-What does this mean?
-What do you mean? It's a book, bro.

00:18:26.897 --> 00:18:28.649 align:center
The book Eva mentioned in class?

00:18:28.732 --> 00:18:30.442 align:center
-Yeah, so?
-Why do you have it?

00:18:30.526 --> 00:18:33.695 align:center
-Because I'm reading it, you jerk.
-What for?

00:18:33.779 --> 00:18:36.740 align:center
To impress her?
Score some points with her?

00:18:36.824 --> 00:18:39.326 align:center
Hm, not nice, Granados.
That's not fair play.

00:18:39.409 --> 00:18:42.037 align:center
-And this traitor speaks of equality.
-It has nothing to do with her.

00:18:42.120 --> 00:18:44.540 align:center
It's a good book.
I enjoy reading it. You guys know that.

00:18:45.040 --> 00:18:47.000 align:center
If what you're saying is true,

00:18:47.084 --> 00:18:49.628 align:center
I suppose you won't have any problem
if we pass it around?

00:18:49.711 --> 00:18:51.880 align:center
-No.
-Maybe we'll end up liking literature.

00:18:51.964 --> 00:18:53.173 align:center
Isn't that right, dudes?

00:18:53.257 --> 00:18:55.926 align:center
Of course. I guess
we're gonna find out soon, Salcedo.

00:18:59.304 --> 00:19:01.223 align:center
There was
nothing I could do,

00:19:01.306 --> 00:19:04.309 align:center
as the group graduated
from porno mags to Joyce.

00:19:06.228 --> 00:19:08.814 align:center
A PORTRAIT OF THE ARTIST AS A YOUNG MAN

00:19:09.898 --> 00:19:14.653 align:center
Salcedo didn't get past the third page
when sleep beat him in a knockout.

00:19:35.674 --> 00:19:37.217 align:center
Hey. What are you thinking?

00:19:38.677 --> 00:19:42.681 align:center
-Ugh. This might as well be in Chinese.
-That's what I thought.

00:19:46.143 --> 00:19:50.022 align:center
Which means that Granados was trying
to get himself closer to Eva, bro.

00:19:53.108 --> 00:19:54.443 align:center
We'll see about that, man.

00:19:59.197 --> 00:20:02.284 align:center
-Could you really sing on Mother's Day?
-Yes.

00:20:02.784 --> 00:20:05.871 align:center
It would be special treat for us
to perform in front of the whole school.

00:20:05.954 --> 00:20:09.416 align:center
But are you actually ready,
because Mother's Day is around the corner?

00:20:09.499 --> 00:20:10.459 align:center
Yes, of course.

00:20:10.542 --> 00:20:12.461 align:center
Yes, Professor.
We picked a song out already.

00:20:12.544 --> 00:20:16.089 align:center
We've practiced a lot. In fact,
we could sing it for you now if you want?

00:20:16.173 --> 00:20:19.134 align:center
No, Arbeláez. Not necessary.

00:20:19.217 --> 00:20:21.678 align:center
I trust you, and I approve of this plan.

00:20:22.512 --> 00:20:25.474 align:center
So then your group will debut
on Mother's Day.

00:20:25.557 --> 00:20:28.393 align:center
-All right.
-Your new look is beautiful, Professor.

00:20:31.355 --> 00:20:34.066 align:center
Although the opinions are divided
amongst all the boys.

00:20:35.734 --> 00:20:38.195 align:center
Is there a reason for the makeover?

00:20:41.531 --> 00:20:43.200 align:center
Just wanted to try something new.

00:20:50.374 --> 00:20:52.793 align:center
You're everything to me.
Okay, so this is…

00:20:52.876 --> 00:20:53.877 align:center
Bro, it's your turn.

00:20:55.087 --> 00:20:56.088 align:center
You finished it?

00:20:57.047 --> 00:20:59.174 align:center
No. But I'm okay with what I read.

00:20:59.716 --> 00:21:02.219 align:center
-Take it.
-Hm. No, thanks.

00:21:02.302 --> 00:21:04.221 align:center
I'll just get a headache.

00:21:04.304 --> 00:21:07.307 align:center
No, no, no, wait, wait.
Pabón. No, no, Pabón. Pabón. Pabón!

00:21:08.684 --> 00:21:10.352 align:center
Pabón thinks he's Nino Bravo.

00:21:11.436 --> 00:21:13.897 align:center
And Arbeláez, that asshole,
keeps egging him on.

00:21:13.981 --> 00:21:17.025 align:center
We should go and talk to him.
Tell him we're in the choir too.

00:21:17.109 --> 00:21:18.527 align:center
-Yes.
-Are you sure?

00:21:19.403 --> 00:21:22.948 align:center
Can't you see that the only thing
we're doing here is getting in their way?

00:21:23.031 --> 00:21:25.158 align:center
It's clear that we're
totally bothering everyone.

00:21:25.993 --> 00:21:28.120 align:center
You guys really think
my solo doesn't work?

00:21:28.203 --> 00:21:29.413 align:center
I mean, come on, bro.

00:21:29.913 --> 00:21:33.458 align:center
If Salcedo, the composer of the song,
says so, well…

00:21:34.084 --> 00:21:38.463 align:center
The song needs, um,
some more energy. Dynamics.

00:21:38.964 --> 00:21:39.923 align:center
Arbeláez was saying--

00:21:40.007 --> 00:21:42.467 align:center
All Arbeláez wants
is to embarrass you on Mother's Day,

00:21:42.551 --> 00:21:44.011 align:center
to get you out of the way.

00:21:44.094 --> 00:21:45.804 align:center
Then he can have the spotlight to himself.

00:21:46.555 --> 00:21:49.141 align:center
That man needs to get what he deserves.
I'm serious.

00:21:49.850 --> 00:21:53.186 align:center
Our rehearsals had at least
demonstrated that literature,

00:21:53.270 --> 00:21:55.188 align:center
much less Joyce, wasn't for everybody.

00:21:55.272 --> 00:21:56.648 align:center
-Take it.
-Did you read it?

00:21:56.732 --> 00:21:58.275 align:center
Didn't get past page three.

00:21:58.358 --> 00:22:00.110 align:center
But what was really serious

00:22:00.193 --> 00:22:03.822 align:center
was that the bonds inside the group
were getting tense

00:22:03.905 --> 00:22:05.198 align:center
and about to explode.

00:22:05.282 --> 00:22:07.326 align:center
All right, guys.
I've kept my word.

00:22:07.409 --> 00:22:11.830 align:center
I've done my homework and discovered
all of the possible universities

00:22:11.913 --> 00:22:15.125 align:center
where you can study
the careers of your dreams.

00:22:15.208 --> 00:22:19.129 align:center
All right then, I will begin with Guzmán.

00:22:19.212 --> 00:22:20.547 align:center
How about this?

00:22:21.048 --> 00:22:25.969 align:center
There's a university in Europe that has
a phenomenal program in philosophy.

00:22:26.053 --> 00:22:28.430 align:center
They have grants available too.

00:22:30.474 --> 00:22:31.391 align:center
Nice one, Guzmán.

00:22:34.144 --> 00:22:38.023 align:center
Um, Professor,
I don't want to be a philosopher.

00:22:38.106 --> 00:22:39.274 align:center
I wanna be a ballerina.

00:22:39.983 --> 00:22:42.110 align:center
Oh, what? A girl?

00:22:42.819 --> 00:22:45.489 align:center
Silence, please. A ballerina?

00:22:46.073 --> 00:22:49.451 align:center
I'll find out something.
Some more information.

00:22:49.993 --> 00:22:51.578 align:center
All right. Um, Castro.

00:22:53.288 --> 00:22:57.751 align:center
At this university, you could pursue
a bachelors degree in physical education,

00:22:57.834 --> 00:23:00.379 align:center
and combine it
with your soccer playing, you know?

00:23:00.462 --> 00:23:03.548 align:center
It's soccer,
but a higher educational context. Hm?

00:23:03.632 --> 00:23:05.467 align:center
Um… No, Professor.

00:23:05.550 --> 00:23:09.179 align:center
I've been thinking about it
and I don't want to be a soccer player.

00:23:10.722 --> 00:23:13.642 align:center
I'd… I'd rather focus on critiquing music.

00:23:15.435 --> 00:23:17.270 align:center
Well, I wish you luck with that ear.

00:23:18.397 --> 00:23:21.441 align:center
All right, silence, please.
Music critic.

00:23:21.525 --> 00:23:22.901 align:center
Um, Granados?

00:23:23.568 --> 00:23:24.444 align:center
Yes, Professor.

00:23:24.528 --> 00:23:27.239 align:center
Are you not interested anymore
in being a sports announcer?

00:23:27.322 --> 00:23:29.991 align:center
There's an interesting career
studying broadcast journalism.

00:23:30.075 --> 00:23:31.409 align:center
No. No, Professor.

00:23:31.493 --> 00:23:34.204 align:center
Um, I… I've been thinking,

00:23:35.122 --> 00:23:37.374 align:center
and I really… I want to write books.

00:23:38.166 --> 00:23:40.585 align:center
Is that so? Who are you trying to impress?

00:23:40.669 --> 00:23:43.088 align:center
-Ooh.
-Hey, why don't you shut up?

00:23:44.756 --> 00:23:45.674 align:center
Pabón?

00:23:47.467 --> 00:23:48.427 align:center
I…

00:23:48.510 --> 00:23:51.847 align:center
N-n-now I'm thinking translator or singer.

00:23:53.014 --> 00:23:57.436 align:center
So no more being an astronaut? No?

00:23:58.395 --> 00:23:59.646 align:center
No. Not anymore.

00:24:01.064 --> 00:24:02.023 align:center
Hey, man.

00:24:02.107 --> 00:24:05.569 align:center
"Thi-thi-think that's a better idea, bro?

00:24:06.403 --> 00:24:07.654 align:center
Arbeláez.

00:24:07.737 --> 00:24:10.866 align:center
Combining music with computer engineering
could be very useful,

00:24:10.949 --> 00:24:14.161 align:center
as you'd have two careers
to choose between then.

00:24:14.244 --> 00:24:17.539 align:center
Truth be told, Professor,
if you really want to do music…

00:24:19.583 --> 00:24:21.918 align:center
you have to give it 100% of your time.

00:24:22.919 --> 00:24:24.087 align:center
You're totally right.

00:24:24.671 --> 00:24:27.257 align:center
I hope he doesn't end up a drunk,
like his papa, no?

00:24:29.593 --> 00:24:31.386 align:center
Please, be respectful.

00:24:31.470 --> 00:24:33.138 align:center
-Ma'am.
-Talk to me.

00:24:33.221 --> 00:24:35.599 align:center
I've been thinking about it and, uh…

00:24:35.682 --> 00:24:37.225 align:center
And I'd rather be a composer.

00:24:39.269 --> 00:24:40.312 align:center
What?

00:24:43.607 --> 00:24:45.317 align:center
-Boo.
-Will it take long?

00:24:45.400 --> 00:24:46.943 align:center
No, we're just singing.

00:24:47.027 --> 00:24:48.612 align:center
-I haven't seen you practicing.
-Granados.

00:24:48.695 --> 00:24:50.989 align:center
Come on, quick.
All right. It's time!

00:24:51.072 --> 00:24:52.407 align:center
-Let's go.
-Get to class.

00:24:52.491 --> 00:24:55.160 align:center
The Mother's Day
performance had arrived.

00:25:15.472 --> 00:25:17.557 align:center
Eva, is your dad not coming?

00:25:18.683 --> 00:25:21.144 align:center
He's in Barranquilla with an architect.

00:25:21.895 --> 00:25:23.313 align:center
Hold on. Architect?

00:25:23.897 --> 00:25:25.023 align:center
Wasn't he an engineer?

00:25:32.948 --> 00:25:33.782 align:center
Eva.

00:25:34.616 --> 00:25:35.742 align:center
Just pay attention.

00:25:36.534 --> 00:25:41.122 align:center
Continuing on, we have a performance
from the choir of 10B.

00:25:41.206 --> 00:25:43.917 align:center
Today, they will present a beautiful song.

00:25:44.000 --> 00:25:47.420 align:center
written, amazingly,
by one of our own students.

00:25:47.504 --> 00:25:51.341 align:center
Please join me
in giving a very special round of applause

00:25:51.424 --> 00:25:54.094 align:center
to Martín Salcedo!

00:25:55.345 --> 00:25:56.930 align:center
Thank you! Thanks.

00:26:00.267 --> 00:26:02.686 align:center
-All right. Let's go. Up, up.
-Get up, son.

00:26:11.861 --> 00:26:12.988 align:center
HAPPY MOTHER'S DAY 1976

00:26:13.071 --> 00:26:14.364 align:center
One, two.

00:26:47.939 --> 00:26:50.025 align:center
Hey, asshole, what are you doing?

00:26:52.902 --> 00:26:54.029 align:center
What happened?

00:26:55.196 --> 00:26:57.741 align:center
What do you mean, bro?
It's… It's part of the song.

00:26:57.824 --> 00:26:59.367 align:center
No. It's not part of the song.

00:26:59.451 --> 00:27:02.370 align:center
-You stupid cheater. What are you doing?
-That's not what we rehearsed.

00:27:02.454 --> 00:27:05.790 align:center
You're the one playing unfairly,
because you, bro,

00:27:05.874 --> 00:27:08.293 align:center
have been a motherfucking liar.

00:27:09.919 --> 00:27:12.297 align:center
-Who are you calling a liar?
-Enough. No fighting here.

00:27:12.380 --> 00:27:16.134 align:center
No, no, I want to know who this
son of a bitch is calling a liar. Huh?

00:27:17.636 --> 00:27:18.970 align:center
You're a son of a bitch,

00:27:19.763 --> 00:27:20.597 align:center
little brother.

00:27:20.680 --> 00:27:22.140 align:center
And you wanna know something?

00:27:23.141 --> 00:27:26.144 align:center
Our dear friend here, Salcedo,
he didn't write this song.

00:27:28.772 --> 00:27:31.191 align:center
In fact, I heard this song
this morning on the radio,

00:27:31.274 --> 00:27:32.859 align:center
being sung by a Mexican group.

00:27:48.833 --> 00:27:50.210 align:center
You're a snitch, bro!

00:27:50.293 --> 00:27:52.670 align:center
-Is that true, Salcedo?
-Of course it's true.

00:27:53.171 --> 00:27:54.589 align:center
You know why he did it?

00:27:55.715 --> 00:27:57.842 align:center
Because Salcedo

00:27:58.677 --> 00:28:00.470 align:center
is majorly in love with you, Eva.

00:28:02.430 --> 00:28:03.807 align:center
Oh yeah? And you're not?

00:28:04.724 --> 00:28:06.685 align:center
Or maybe you're not, Pabón?

00:28:07.686 --> 00:28:09.104 align:center
How about you, Arbeláez?

00:28:10.688 --> 00:28:13.650 align:center
-Or maybe you're not, Granados?
-But at least I didn't lie.

00:28:13.733 --> 00:28:15.902 align:center
Oh no? But you had all of us
eating up the fantasy

00:28:15.985 --> 00:28:19.239 align:center
that you were
some kind of a professional musician.

00:28:20.323 --> 00:28:21.908 align:center
Isn't that what he had all of us believe?

00:28:23.368 --> 00:28:24.911 align:center
-Huh?
-We all need to calm down--

00:28:24.994 --> 00:28:26.246 align:center
Shut your mouth, Granados!

00:28:26.329 --> 00:28:27.706 align:center
You're so fucking fake, bro.

00:28:27.789 --> 00:28:28.915 align:center
-Why?
-I agree, bro.

00:28:28.998 --> 00:28:30.834 align:center
You, you're such a moron, bro.

00:28:30.917 --> 00:28:32.460 align:center
-Talk about two-faced.
-I'm not a moron.

00:28:32.544 --> 00:28:36.548 align:center
You're signing books out of the library
to look like some kind of genius for Eva.

00:28:36.631 --> 00:28:39.175 align:center
-I didn't do that for her.
-Sure. I bet.

00:28:39.259 --> 00:28:41.970 align:center
-You are two-faced, Granados.
-Shut the hell up, Pabón.

00:28:42.053 --> 00:28:43.471 align:center
You're the fakest of them all.

00:28:43.555 --> 00:28:45.849 align:center
You were always sucking up to Arbeláez
for a solo,

00:28:45.932 --> 00:28:47.892 align:center
then you took advantage of the situation.

00:28:47.976 --> 00:28:49.894 align:center
Hey, son! Be bold.

00:28:50.395 --> 00:28:52.689 align:center
Gustavo, don't let him
talk to you like that.

00:28:52.772 --> 00:28:54.357 align:center
You, respect my boy.

00:28:54.858 --> 00:28:57.318 align:center
Everyone knows you run around
with those porno magazines,

00:28:57.402 --> 00:28:58.695 align:center
trying to pervert everybody.

00:29:06.119 --> 00:29:07.454 align:center
What did you say, moron?

00:29:08.204 --> 00:29:09.038 align:center
Say that again.

00:29:09.873 --> 00:29:10.999 align:center
Moron?

00:29:11.082 --> 00:29:13.042 align:center
Moron? You're the moron, kid.

00:29:13.126 --> 00:29:16.588 align:center
Going steady with your hand and jerking
into the porno. You little asshole.

00:29:16.671 --> 00:29:19.591 align:center
Please demonstrate a little respect,
Mr. Pabón.

00:29:19.674 --> 00:29:22.552 align:center
You don't have the moral compass
to reprimand my son.

00:29:22.635 --> 00:29:24.429 align:center
-You have plenty to hide.
-Me?

00:29:24.512 --> 00:29:26.222 align:center
Really? And what the hell do you know?

00:29:26.306 --> 00:29:28.141 align:center
Your husband
is a hypocrite.

00:29:28.224 --> 00:29:32.187 align:center
He's talking like a saint right now,
but what he fails to mention

00:29:32.270 --> 00:29:34.814 align:center
is that he is cheating on you
with Professor Estela.

00:29:39.068 --> 00:29:39.903 align:center
Leticia.

00:29:40.528 --> 00:29:42.614 align:center
No. What are you trying
to say to me? Tell me!

00:29:44.365 --> 00:29:46.784 align:center
-Henry?
-She's insane.

00:29:49.829 --> 00:29:52.248 align:center
Why don't you try explaining
why you changed your look,

00:29:52.332 --> 00:29:55.168 align:center
and why you're in such a good mood
these days, Professor?

00:29:58.421 --> 00:29:59.672 align:center
Almost out of here.

00:30:03.051 --> 00:30:04.302 align:center
I'll talk to my wife.

00:30:06.387 --> 00:30:07.514 align:center
I'll confess to her.

00:30:09.641 --> 00:30:12.519 align:center
Lady, why don't we relax instead

00:30:12.602 --> 00:30:14.896 align:center
and let the kids finish their performance?

00:30:14.979 --> 00:30:17.816 align:center
You can dial down that PMS tone.
It's not a good look.

00:30:17.899 --> 00:30:19.818 align:center
How can you talk that way to my mom?

00:30:19.901 --> 00:30:22.570 align:center
I'm gonna give you the beating
your father never bothered to give you

00:30:22.654 --> 00:30:24.155 align:center
since he's a deadbeat!

00:30:24.239 --> 00:30:25.073 align:center
Henry.

00:30:28.076 --> 00:30:29.494 align:center
Why are you doing this?

00:30:32.080 --> 00:30:34.666 align:center
Why do you deny me
in front of everyone here, Henry?

00:30:38.336 --> 00:30:43.341 align:center
Huh? You know that I love you and that
I have done so many things for you.

00:30:44.676 --> 00:30:46.636 align:center
So let me ask you a question.

00:30:47.220 --> 00:30:50.348 align:center
Don't you care about
what I'm feeling for you in this moment?

00:30:52.267 --> 00:30:56.104 align:center
Don't you care about everything I gave you
and all the things we've done together?

00:30:56.187 --> 00:30:59.232 align:center
I don't know, lady,
if you're high on chalk dust or what,

00:30:59.315 --> 00:31:02.277 align:center
but there's never been
anything between us, woman. Not… Not ever.

00:31:03.570 --> 00:31:04.821 align:center
Let's go.

00:31:05.321 --> 00:31:07.323 align:center
Henry, you are such a lying bastard!

00:31:08.032 --> 00:31:11.911 align:center
Come back here and tell the truth!
I can't take it anymore, Henry!

00:31:17.792 --> 00:31:21.713 align:center
Mother's Day
and the choir's debut ended in disaster.

00:31:21.796 --> 00:31:23.840 align:center
It was a unique and tragic moment.

00:31:24.632 --> 00:31:25.842 align:center
The one least expected

00:31:25.925 --> 00:31:30.555 align:center
for the sad explanation as to why
our home room teacher's look had changed.

00:31:35.435 --> 00:31:37.437 align:center
You didn't tell me
you had it figured out all along.

00:31:37.520 --> 00:31:39.230 align:center
No, no, I hadn't figured it out.

00:31:39.314 --> 00:31:41.482 align:center
But it seems pretty evident, no?

00:31:44.444 --> 00:31:45.278 align:center
And yourself?

00:31:46.112 --> 00:31:47.322 align:center
Who, me?

00:31:47.405 --> 00:31:51.284 align:center
Castro told me you were reading
those books to score some points with me.

00:31:51.367 --> 00:31:54.120 align:center
-Is that true?
-No. Castro, no… No, no, no.

00:31:54.203 --> 00:31:57.707 align:center
Because if it is, you know,
I would think that's pretty cute.

00:31:57.790 --> 00:32:00.335 align:center
Yeah?

00:32:04.130 --> 00:32:06.633 align:center
But I did tell you guys
you have no chance with me.

00:32:07.258 --> 00:32:10.428 align:center
Because I see you all
as my little brothers. Nothing more.

00:32:11.012 --> 00:32:12.847 align:center
-That okay?
-Yes, obviously. I know.

00:32:13.348 --> 00:32:17.310 align:center
Well, the book was mostly out of curiosity
about what you said in class.

00:32:17.393 --> 00:32:21.689 align:center
So I got it from the library
and I liked the lecture, so…

00:32:21.773 --> 00:32:23.358 align:center
So that's why you want to be a writer?

00:32:24.275 --> 00:32:25.568 align:center
Mm-hm. Yeah. Pretty much.

00:32:26.444 --> 00:32:27.904 align:center
Why didn't you tell me anything?

00:32:28.905 --> 00:32:30.740 align:center
Well, I don't know, because…

00:32:32.200 --> 00:32:34.035 align:center
Why are your parents here?

00:32:34.118 --> 00:32:37.789 align:center
They called an emergency PTA
meeting over the issue with Miss Estela.

00:32:38.831 --> 00:32:40.583 align:center
-Really?
-Yes.

00:32:40.667 --> 00:32:42.377 align:center
We have to keep an eye on that meeting,

00:32:42.460 --> 00:32:45.630 align:center
because they're cooking up some injustice
and we can't let them get away with it.

00:32:46.422 --> 00:32:47.256 align:center
Yeah.

00:32:50.635 --> 00:32:53.471 align:center
I also don't completely understand
what happened.

00:32:53.554 --> 00:32:54.555 align:center
Yes, Mr. Granados?

00:32:54.639 --> 00:32:58.643 align:center
Thanks, Dr. Alicia. I would like to submit
another item for the agenda if possible.

00:32:58.726 --> 00:33:01.437 align:center
Mr. Granados,
this is an emergency meeting.

00:33:01.521 --> 00:33:05.191 align:center
Sure. Of course. I know.
I understand it's extraordinary, Doctor.

00:33:05.274 --> 00:33:09.696 align:center
The facts that we have established here
between the students from classroom 10B

00:33:09.779 --> 00:33:12.407 align:center
and Miss Estela Malagón on Mother's Day.

00:33:13.241 --> 00:33:17.328 align:center
Hold on a second. The point I want
to discuss is related to this day.

00:33:17.412 --> 00:33:20.039 align:center
-All right, we're listening.
-Thank you, Doctor.

00:33:20.623 --> 00:33:24.252 align:center
I would like us to talk about the books
the school is allowing the kids to read.

00:33:24.752 --> 00:33:26.546 align:center
I'm sorry, but I don't follow.

00:33:26.629 --> 00:33:30.508 align:center
The books are strange, Doctor.
They confuse young minds.

00:33:30.591 --> 00:33:32.093 align:center
We have to put a stop to it.

00:33:32.176 --> 00:33:35.763 align:center
I'm sure what they're reading has to do
with what happened on Mother's Day.

00:33:35.847 --> 00:33:38.474 align:center
So, I ask you,
what is this administration going to--

00:33:38.558 --> 00:33:41.477 align:center
I completely disagree with including
this item on today's agenda.

00:33:41.561 --> 00:33:42.729 align:center
This is not right.

00:33:43.479 --> 00:33:46.399 align:center
We're gonna start censoring
what our children read and say?

00:33:47.024 --> 00:33:50.486 align:center
That's not right. The school's job
is to open the students' minds.

00:33:50.570 --> 00:33:55.283 align:center
Not hide them in a cave.
Ignorant. Lost in the Dark Ages.

00:33:55.366 --> 00:33:58.619 align:center
No, Doctor. No.
I will not stand for that, Doctor.

00:34:05.293 --> 00:34:06.753 align:center
Is the meeting really over already?

00:34:13.009 --> 00:34:16.345 align:center
It wasn't hard to imagine
what had happened in that room.

00:34:16.429 --> 00:34:18.306 align:center
But based on how my parents left,

00:34:18.389 --> 00:34:22.643 align:center
it was clear that, in my mother's absence,
the meeting ended up hurting Miss Estela.

00:34:25.396 --> 00:34:29.067 align:center
It's unbelievable that such
an important day as Mother's Day

00:34:29.150 --> 00:34:31.027 align:center
became what it ended up becoming.

00:34:31.652 --> 00:34:34.113 align:center
You are a disgrace to this institution.

00:34:34.697 --> 00:34:37.742 align:center
And since it's clear
that you need a stronger hand,

00:34:37.825 --> 00:34:42.205 align:center
effective immediately,
I will be your new home room teacher.

00:34:42.288 --> 00:34:45.541 align:center
Mm-hm. And I won't take my eyes off you.

00:34:47.168 --> 00:34:49.420 align:center
-Miss Samper?
-Where is Professor Estela?

00:34:50.379 --> 00:34:53.132 align:center
Professor Estela's
retired from this institution.

00:34:54.175 --> 00:34:55.134 align:center
Wait, but why?

00:34:56.052 --> 00:34:59.013 align:center
Because the PTA and their families
consider it quite

00:34:59.931 --> 00:35:02.433 align:center
inconvenient to have a person on our staff

00:35:02.517 --> 00:35:05.353 align:center
with those reproachable
moral behaviors and values.

00:35:05.436 --> 00:35:08.981 align:center
But honestly,
all she did was fall for Mr. Pabón.

00:35:09.607 --> 00:35:11.275 align:center
That's not a crime or a sin.

00:35:11.943 --> 00:35:15.947 align:center
-Mr. Pabón is a married man.
-He told her he would get a separation.

00:35:16.030 --> 00:35:20.326 align:center
Honestly, now, Miss Samper, I don't think
this is the place for this conversation.

00:35:20.409 --> 00:35:22.453 align:center
My name is not Miss Samper.
My name is Eva.

00:35:22.537 --> 00:35:25.832 align:center
And I think this is the perfect place
to have this conversation.

00:35:29.794 --> 00:35:32.088 align:center
While I catch up
with what you were doing--

00:35:32.171 --> 00:35:34.298 align:center
Are you going to ignore me, Doctor?

00:35:34.924 --> 00:35:37.176 align:center
Did you forget to whom you're talking to?

00:35:37.260 --> 00:35:41.347 align:center
No. I simply want an answer
about why was Professor Estela let go?

00:35:41.973 --> 00:35:43.057 align:center
I already told you.

00:35:43.141 --> 00:35:45.101 align:center
Yes, but that wasn't
very convincing to me.

00:35:45.601 --> 00:35:49.272 align:center
Or are you also going to be
punishing Mr. Pabón? Sorry, Gustavo.

00:35:49.355 --> 00:35:51.774 align:center
Mr. Pabón
is not part of this institution.

00:35:51.858 --> 00:35:54.360 align:center
Oh, so the problem isn't what happened,

00:35:54.443 --> 00:35:56.821 align:center
but the fact that Professor Estela
is part of the school.

00:35:57.321 --> 00:35:59.615 align:center
In a way, yes, that's correct.

00:35:59.699 --> 00:36:03.953 align:center
But she didn't do it inside the school,
nor with anybody in the school.

00:36:04.036 --> 00:36:05.663 align:center
She did it outside of your purview.

00:36:05.746 --> 00:36:06.747 align:center
Or do you have the right

00:36:06.831 --> 00:36:10.001 align:center
to invade the privacy of your employees
while they're not on school premises?

00:36:10.585 --> 00:36:13.045 align:center
The school's regulations
are really quite comprehensive--

00:36:13.129 --> 00:36:15.256 align:center
Yes, I know
the regulations, thoroughly.

00:36:15.339 --> 00:36:17.717 align:center
They have nothing to say
about what happened.

00:36:17.800 --> 00:36:21.470 align:center
Okay, Miss Samper, please come with me
to the principal's office.

00:36:21.554 --> 00:36:24.515 align:center
Again, my name is not Miss Samper.
It's Eva.

00:36:25.224 --> 00:36:26.934 align:center
And sure, I'll accompany you.

00:36:27.935 --> 00:36:31.981 align:center
At that moment, I thought
that, even if she was unaware of it,

00:36:32.064 --> 00:36:34.859 align:center
in the future,
Eva could become a great lawyer.

00:36:35.735 --> 00:36:38.321 align:center
"You made me confess
the fears that I have,

00:36:38.404 --> 00:36:40.823 align:center
but I will tell you also
what I do not fear."

00:36:40.907 --> 00:36:43.784 align:center
"I do not fear to be alone,
or to be spurned for another,

00:36:43.868 --> 00:36:45.536 align:center
or to leave whatever I have to leave."

00:36:46.037 --> 00:36:48.080 align:center
"I'm not afraid to make a mistake."

00:36:48.831 --> 00:36:50.041 align:center
"Even a giant mistake."

00:36:50.541 --> 00:36:53.461 align:center
"A lifelong mistake.
And perhaps as long as eternity too."

00:36:54.086 --> 00:36:55.755 align:center
-"As long as eternity--"
-Nothing?

00:36:56.589 --> 00:36:58.090 align:center
Nothing. She's still in there.

00:36:58.591 --> 00:37:01.761 align:center
-Expelled?
-It's all the same. She wants to leave.

00:37:02.762 --> 00:37:04.180 align:center
So? Did you talk to her?

00:37:04.805 --> 00:37:05.640 align:center
Hm.

00:37:06.182 --> 00:37:07.141 align:center
I have news for you.

00:37:07.642 --> 00:37:08.976 align:center
You might be interested.

00:37:10.061 --> 00:37:13.022 align:center
She loves us
like her little brothers, Salcedo.

00:37:13.940 --> 00:37:16.234 align:center
So all this fuss
was for absolutely nothing.

00:37:19.987 --> 00:37:21.948 align:center
I feel bad for you.

00:37:22.865 --> 00:37:24.700 align:center
I did all I could to help you out.

00:37:25.993 --> 00:37:26.827 align:center
Thanks.

00:37:27.745 --> 00:37:30.706 align:center
It serves as a life experience,
and now our eyes are open.

00:37:32.166 --> 00:37:35.211 align:center
Eva seemed like the coolest,
but she's still a complicated chick.

00:37:37.296 --> 00:37:39.257 align:center
Good riddance. Right?

00:37:50.309 --> 00:37:52.228 align:center
-Hey.
-Hey. Here.

00:37:52.728 --> 00:37:54.647 align:center
-Thanks.
-So how'd it go?

00:37:55.314 --> 00:37:56.482 align:center
As I expected.

00:37:57.525 --> 00:37:58.776 align:center
And Miss Estela?

00:37:59.694 --> 00:38:02.947 align:center
Guess it's what they want.
It's all about enforcing the regulations.

00:38:03.823 --> 00:38:05.574 align:center
Do you really know all the regulations?

00:38:05.658 --> 00:38:08.995 align:center
No. But I do know the ones from the school
I got kicked out of last time,

00:38:09.078 --> 00:38:10.788 align:center
and they pretty much
all say the same thing.

00:38:10.871 --> 00:38:12.123 align:center
Oh.

00:38:12.999 --> 00:38:15.209 align:center
Camilo, we can't just sit back
and do nothing about this.

00:38:15.293 --> 00:38:16.669 align:center
So what can we do?

00:38:17.420 --> 00:38:20.589 align:center
I won't leave this school until we help
make things better for Professor Estela.

00:38:21.215 --> 00:38:22.091 align:center
I have an idea.

00:38:22.675 --> 00:38:24.552 align:center
It's a little risky, and we'll bet it all.

00:38:24.635 --> 00:38:27.471 align:center
It's the only path I see,
If I'm being completely honest.

00:38:28.139 --> 00:38:31.058 align:center
Eva's decision
was already a victory.

00:38:31.142 --> 00:38:33.894 align:center
But an extremely dangerous victory,

00:38:33.978 --> 00:38:38.482 align:center
because what was about to happen
would change our lives forever.
ofessor Estela.

