WEBVTT

00:06.047 --> 00:07.924
-Empanadas?
-Thank you, ma'am.

00:08.883 --> 00:11.428
-Wait. A students' journal?
-Yes.

00:11.511 --> 00:14.055
That's the after-school activity
you wanted to do, right?

00:14.139 --> 00:15.014
Yes, but--

00:15.098 --> 00:18.143
How about we follow up on this idea
as a way to work again as a group?

00:18.226 --> 00:20.270
Yes, but everyone thought it was boring.

00:20.353 --> 00:23.064
I don't think they'll change their minds
and suddenly be down for this.

00:23.148 --> 00:25.191
It all depends on how it's presented.

00:25.275 --> 00:27.819
Like how about a student journal
that's completely independent,

00:27.902 --> 00:30.155
with articles about
what goes on at José María.

00:30.655 --> 00:32.782
Our school has serious problems
in terms of resources.

00:32.866 --> 00:35.785
I guess that's because politicians
keep the education budget for themselves.

00:35.869 --> 00:39.205
But wait, I have a question. Uh, what does
this have to do with Miss Estela?

00:40.081 --> 00:42.125
Let's go to the club and I'll explain it.

00:43.251 --> 00:46.087
No, hang on.
Why don't we go back to my place instead?

00:46.171 --> 00:47.547
May be better for hanging out.

00:48.256 --> 00:49.507
Aren't your parents arguing?

00:49.591 --> 00:52.469
Nah, they argue and, five minutes later,
they're lovers again.

00:52.552 --> 00:56.097
I can't believe you're still mad at me
because I didn't just keep quiet.

00:56.181 --> 01:00.518
Then all you do is come up with nonsense
about what the kids are reading at school.

01:00.602 --> 01:03.021
Do you think
that arguing in public is okay?

01:03.104 --> 01:06.566
That's what parent conferences are for.
We all discuss. We confront.

01:07.192 --> 01:10.612
You're the one who mentioned these books,
What are you looking for?

01:10.695 --> 01:13.990
My word puzzle. Where did you put it?
If you want to say something, speak out.

01:14.074 --> 01:16.201
It'd be nice if you tried
to support my point of view.

01:16.743 --> 01:19.454
Why would I? Like even if I don't agree
with your point of view?

01:19.537 --> 01:20.830
Well, yes.

01:20.914 --> 01:21.873
Well, no.

01:21.956 --> 01:23.708
-No, no. No way.
-Where did it go?

01:23.792 --> 01:25.960
Keep huffing
like a mad bull if you want.

01:26.044 --> 01:28.171
I'm not gonna stop saying whatever I want,

01:28.254 --> 01:31.174
whenever and wherever I want,
just to avoid upsetting you. No way!

01:31.257 --> 01:34.302
Fine. Perfect. I'll be
at all parent conferences, but alone.

01:34.385 --> 01:35.678
What are you trying to say?

01:35.762 --> 01:37.514
-Don't threaten me, José--
-Hello.

01:38.765 --> 01:41.893
-Uh, Dad, Mom, this is Eva.
-How's it going?

01:42.936 --> 01:44.020
How's it going, girl?

01:45.146 --> 01:49.484
EVA LASTING

02:43.371 --> 02:46.833
A ROOM OF ONE'S OWN

02:46.916 --> 02:48.001
I'm so sorry.

02:48.084 --> 02:51.212
I don't know what happened.
They never argue like that, honestly.

02:51.296 --> 02:53.339
-Your mom seems to be sweet.
-That's my bedroom.

02:53.423 --> 02:54.716
Yeah, my mom's a sweetheart.

02:54.799 --> 02:56.885
Quite frankly, I have no idea
why they're together.

02:56.968 --> 02:59.345
My dad's awesome as well,
but they're very different.

02:59.846 --> 03:03.474
-Hm. That's the spirit of Schopenhauer.
-Right.

03:06.477 --> 03:08.188
-Who's that?
-It's Schopenhauer.

03:09.189 --> 03:10.398
A German philosopher that said

03:10.481 --> 03:13.109
the human race
is more important than the individual.

03:13.651 --> 03:16.446
And to avoid going extinct,
the most incompatible couples

03:16.529 --> 03:18.489
will be mating
in order to breed the best children.

03:19.908 --> 03:21.201
Actually, you're proof of it.

03:21.784 --> 03:24.162
-Hm.
-Let's talk about Schopenhauer later.

03:24.245 --> 03:26.623
Instead, focus on the journal
and Professor Estela.

03:28.875 --> 03:30.418
An interview of Miss Estela?

03:30.501 --> 03:32.378
Mm-hm. And published in our journal.

03:33.129 --> 03:36.215
Huh. I'm not sure.
It's complicated, right?

03:36.299 --> 03:39.594
Interviewing her is the best way to reveal
what happened to Professor Estela.

03:40.094 --> 03:42.388
She was fired
because she fell in love with Mr. Pabón,

03:42.472 --> 03:43.765
but he didn't get in trouble.

03:44.265 --> 03:46.601
We'll pressure the school
into reversing their decision.

03:49.270 --> 03:50.188
José!

03:51.022 --> 03:52.357
-What are you up to?
-Nothing.

03:52.440 --> 03:54.233
Well, she… You remember her, right?

03:54.734 --> 03:57.278
That girl was responsible
for the Mother's Day mayhem.

03:57.362 --> 03:59.864
Right? Remember when we saw her
in front of our house?

03:59.948 --> 04:04.202
I remember. I know who she is. But you
need to respect the privacy of these kids.

04:04.285 --> 04:05.328
Respect that.

04:06.996 --> 04:10.041
I don't want to imagine what would happen
if the principal reads an interview

04:10.124 --> 04:14.420
in our journal from the person that
she blames for disgracing José María.

04:15.421 --> 04:17.215
Why would we care what she thinks?

04:18.633 --> 04:21.135
-Well…
-Because that's what this is about.

04:21.219 --> 04:24.472
To say out loud what no one wants to hear,
and we don't need permission to do it.

04:24.555 --> 04:26.391
But, wow, this is risky.

04:27.600 --> 04:30.561
Saying nothing when faced with injustice
is complicity.

04:31.396 --> 04:36.442
Hm? And when censorship is a threat,
then working under the radar is necessary.

04:40.071 --> 04:41.990
You should understand
that I need you, Camilo.

04:42.490 --> 04:43.324
Hm?

04:44.284 --> 04:46.160
It's you and I
against the rest of the world.

04:46.786 --> 04:51.374
Hearing this was amazing,
and I really felt the call to action.

04:51.457 --> 04:55.378
Bringing Eva into my universe
had clearly been a great idea.

04:56.296 --> 04:58.047
It was now or nev--

04:58.131 --> 05:00.008
Agh, Dad!

05:00.091 --> 05:02.468
We were wondering
if your friend would stay for dinner?

05:02.552 --> 05:04.262
Me and your mom would be delighted.

05:05.471 --> 05:06.723
Yes, thanks.

05:07.765 --> 05:10.893
-I hear you're a fan of literature.
-Oh, yes, I love reading.

05:10.977 --> 05:14.564
Whenever I have a moment,
because I'm always typing documents.

05:14.647 --> 05:17.317
Then maybe I can make a recommendation?

05:19.569 --> 05:22.113
Well, I, for one,
love reading books about women.

05:22.739 --> 05:23.698
Oh, seriously?

05:24.490 --> 05:25.742
I've got one for you.

05:25.825 --> 05:28.703
A Room of One's Own by Virginia Woolf.

05:28.786 --> 05:31.289
Eva has read
all the books in the world.

05:31.372 --> 05:33.082
-You have, right?
-Not all the books, no.

05:33.166 --> 05:35.793
-Admit it.
-I wish I could, but that's impossible.

05:36.377 --> 05:39.005
What I really find amazing
is that, thanks to literature,

05:39.088 --> 05:42.091
we can see the world, not as it is,
but as we want it to be.

05:42.175 --> 05:44.260
Mm-hm. Hm. I used to think so too.

05:46.095 --> 05:48.681
But you have to be super careful
with what you read, right?

05:49.182 --> 05:51.100
Many of those books are dangerous.

05:51.184 --> 05:55.605
You keep insisting, José. Reading opens
the mind There's nothing wrong with that.

05:55.688 --> 05:56.522
Hm.

05:57.231 --> 05:58.149
No? No?

05:58.232 --> 06:01.819
For example, Camilo here wanted to be
a sports announcer for the radio,

06:01.903 --> 06:05.198
but now that he read that book
he wants to be, what? A writer?

06:05.281 --> 06:08.826
-Is there something wrong with that?
-Well, he… He'll starve to death.

06:09.535 --> 06:12.080
I think you're lacking some information,
Mr. Granados.

06:12.163 --> 06:15.249
There are many writers
who have become wealthy writing books.

06:15.333 --> 06:16.167
Like who?

06:16.250 --> 06:19.087
Do you know how many copies
of One Hundred Years of Solitude

06:19.587 --> 06:21.089
were sold by García Márquez?

06:25.093 --> 06:26.803
-Like 12?
-Twenty.

06:26.886 --> 06:28.763
-All right, 20. That's not--
-Million.

06:29.263 --> 06:30.098
And this,

06:30.681 --> 06:34.811
Mr. Granados,
is a big, big chunk of money.

06:36.521 --> 06:40.233
If that's his purpose, Camilo
may turn out as the new García Márquez.

06:40.316 --> 06:42.193
And then you may all be millionaires.

06:42.735 --> 06:44.737
There was nothing
I could do.

06:44.821 --> 06:48.658
Eva knew exactly what buttons to push,
and that night, during that dinner,

06:48.741 --> 06:50.910
she got on my parents' good side.

06:50.993 --> 06:53.371
However, ironically enough,

06:53.454 --> 06:56.457
this would end up
being a problem for me later on.

06:58.376 --> 07:00.545
So your dad works as a taxi driver
like I do?

07:00.628 --> 07:02.421
Uh, no. No, no, no, sir.

07:02.964 --> 07:04.674
-He's a chauffeur.
-Ah.

07:04.757 --> 07:08.261
The architect he works for is very famous.
He lives pretty much on the road.

07:08.761 --> 07:12.098
That guy's an architect again?
When did he stop being an engineer?

07:12.598 --> 07:15.143
And speaking of my dad,
what a lovely dinner,

07:15.226 --> 07:17.270
but I'd better get home.
He must be waiting for me.

07:17.353 --> 07:19.063
I'll drive you home. My car is outside.

07:19.147 --> 07:22.191
No, no, no. Don't worry.
I'll catch the bus on the Avenue.

07:22.275 --> 07:24.402
-Camilo, walk her there.
-Yes, of course.

07:24.485 --> 07:27.905
Seriously, I don't need it. I enjoyed
the conversation and the dinner.

07:27.989 --> 07:28.823
-You sure?
-Yes.

07:28.906 --> 07:31.492
-Have a good night, young lady.
-Well, thanks a lot.

07:32.410 --> 07:33.411
-All right.
-See you.

07:33.494 --> 07:34.745
-Um, good night..
-Ciao.

07:34.829 --> 07:35.746
Uh…

07:35.830 --> 07:39.083
-See you later. I'm gonna get that book.
-Awesome.

07:39.167 --> 07:40.084
Have a good one.

07:44.046 --> 07:47.383
I was going back and forth
between those mysterious things about Eva,

07:47.467 --> 07:49.218
and a nascent career crisis.

07:49.302 --> 07:53.097
I was no longer sure
if I preferred journalism or literature.

07:53.181 --> 07:56.893
Describing the world as it is,
or how I wish it was.

07:56.976 --> 08:01.439
My certainty had vanished because
of the first girl I ever had in my life.

08:02.023 --> 08:04.233
-Are you sleeping, son?
-No, I'm not.

08:04.734 --> 08:05.568
Mm-hm.

08:07.320 --> 08:09.989
-She's very nice. That Eva.
-Hm.

08:10.072 --> 08:11.449
Really. She's very nice.

08:13.117 --> 08:15.077
She is. Ah, was it because of her

08:15.161 --> 08:17.830
that you guys were gonna hit each other
on Mother's Day at school?

08:18.206 --> 08:20.958
-Yes, well, sort of. Yes.
-Gotcha.

08:22.001 --> 08:22.919
I liked her.

08:23.461 --> 08:26.339
And also it's great that she came over.
She got to see us.

08:27.173 --> 08:29.842
You two are good friends, right?
I could tell, right?

08:30.968 --> 08:33.179
Yes. Yes, we're good friends.

08:33.888 --> 08:35.640
Yeah, right. She's really smart.

08:36.140 --> 08:38.851
Really smart. I can clearly tell. Yes.

08:38.935 --> 08:40.853
-Really smart.
-Really smart, clearly.

08:42.396 --> 08:45.149
Well, don't worry.
I'll go so you can keep reading, son.

08:49.654 --> 08:50.488
You know what?

08:51.489 --> 08:54.367
I think you did great.
Really, son. You did great.

08:54.450 --> 08:58.079
You knocked it out. You went all in
and won against your stupid friends.

08:58.162 --> 09:00.498
Son, you kicked ass!

09:07.755 --> 09:10.216
Eva and I managed
to gather the rest of the group

09:10.299 --> 09:11.842
in order to try to and fix things,

09:11.926 --> 09:14.679
and get a chance to explain to them
our journal project.

09:14.762 --> 09:18.140
This asshole must first get on his knees
and kiss both my feet,

09:18.224 --> 09:20.351
beg for forgiveness,
and I'll think about it..

09:20.434 --> 09:22.895
Yeah, right, buddy.
Don't count on it.

09:22.979 --> 09:25.690
You started this whole situation.
Did you forget what you told Pabón?

09:25.773 --> 09:27.858
This dumbass won't stand up for himself?

09:27.942 --> 09:30.069
Hey, calm down, buddy. Thank you, but, uh,

09:30.653 --> 09:32.738
it's better to leave it at that
at this point.

09:32.822 --> 09:35.616
-He's standing up for you.
-You gotta pay, you informer.

09:35.700 --> 09:37.493
-What?
-What?

09:37.577 --> 09:40.037
I'm an informer? No one calls me informer.

09:40.121 --> 09:42.206
-It's gonna happen. It's gonna happen.
-Stop it!

09:42.290 --> 09:45.376
Here we go again,
regressing on the evolutionary scale.

09:46.294 --> 09:49.714
Look at you guys. You're all like cavemen,
straight out of the Paleolithic.

09:51.132 --> 09:55.177
Do you know how long it took mankind
to figure out ways to solve conflicts

09:55.261 --> 09:56.971
based on understanding and communication?

09:58.014 --> 09:59.181
Several thousand years.

09:59.974 --> 10:03.019
Sometimes you seem to be jumping backwards
in the timeline of evolution.

10:07.398 --> 10:09.150
Gustavo, I hope you'll accept my apology

10:09.233 --> 10:11.319
for the things I said about your dad
that offended you.

10:11.402 --> 10:15.072
You are my friend. I care about you so
much. I don't wanna lose your friendship.

10:15.740 --> 10:16.699
You forgive me?

10:21.954 --> 10:22.913
Is that difficult?

10:23.497 --> 10:25.833
Thanks to Eva,
faults were admitted,

10:25.916 --> 10:29.420
agreements were reached,
hot tempers cooled down,

10:29.503 --> 10:32.506
and we were able to focus
on what really mattered.

10:34.467 --> 10:36.260
The idea is to publish a journal

10:36.344 --> 10:38.929
to expose the lack of resources
we're facing in our high school.

10:39.013 --> 10:40.931
This lack of resources from the government

10:41.015 --> 10:42.725
is affecting all the schools
in our district.

10:42.808 --> 10:45.102
No. What if we get kicked out?

10:45.186 --> 10:47.938
Don't count me in.
I don't even have to think about it.

10:48.022 --> 10:50.316
-You're just a coward.
-What did we agree on, Martín?

10:50.399 --> 10:51.609
Okay, sorry.

10:51.692 --> 10:54.987
Wait, here's my question. Weren't you
planning on leaving the school?

10:55.655 --> 10:58.407
I won't be leaving
until the journal has been published.

10:59.075 --> 11:01.243
In fact, I see it
as my legacy to José María.

11:02.828 --> 11:03.746
Well, I'm down.

11:04.413 --> 11:06.248
I'm not walking out
'cause I peed my pants.

11:06.332 --> 11:10.127
Great. That was a bit graphic, but great.
That's the attitude. And you guys?

11:11.003 --> 11:11.837
I'm out.

11:12.588 --> 11:13.964
But really, what if

11:15.007 --> 11:16.467
we end up getting kicked out?

11:16.550 --> 11:18.344
No, no, Gustavo. I mean, listen.

11:18.427 --> 11:21.430
There's something called,
uh, "the freedom of press," guys.

11:21.514 --> 11:23.599
It's a law, according to which
everyone is protected

11:23.683 --> 11:25.893
when it comes to sharing true facts
in any journal.

11:25.976 --> 11:27.603
We don't have to worry about this.

11:28.312 --> 11:30.481
Guys, this is a matter of dignity.

11:30.564 --> 11:32.942
Principal Alicia is basically
dragging us all through the mud.

11:33.025 --> 11:36.362
She's treating us poorly and we've gotta
make a point of saying it's not okay.

11:40.241 --> 11:42.159
And I still have
those photos of you guys naked.

11:42.243 --> 11:43.077
Sh!

11:43.160 --> 11:46.664
And I'm not ruling out publishing them
in the front page of the journal

11:46.747 --> 11:51.043
as illustrations for an article
about indifferent and craven people.

11:51.127 --> 11:52.628
No, no. I mean, no, uh…

11:53.129 --> 11:55.423
I was thinking about it
and, uh, what can I do?

11:55.506 --> 11:58.342
Awesome. Here's our director.
He will explain the different tasks.

11:59.176 --> 12:00.970
To avoid
additional arguments

12:01.053 --> 12:02.430
and a negative reaction from Pabón,

12:02.513 --> 12:05.307
we didn't mention
we'd interview Miss Estela.

12:05.391 --> 12:07.852
That would be a secret between Eva and I.

12:07.935 --> 12:10.479
We split up the tasks
and started the project

12:10.563 --> 12:13.023
that would buy me a bit more time.

12:13.107 --> 12:16.360
This presented a new problem.
How could I make the most of that time

12:16.444 --> 12:20.030
in order to make progress
towards the girl of my dreams?

12:25.786 --> 12:28.664
ARREST WARRANTS ISSUED FOR MAHARAJA EVENTS

12:28.747 --> 12:30.332
Without telling us how,

12:30.416 --> 12:33.669
she made it happen so easily
that it was suspicious.

12:33.752 --> 12:36.505
Eva got us an appointment
on the following Saturday

12:36.589 --> 12:40.301
with the owner and director
of one of the country's major newspapers.

12:40.968 --> 12:41.802
He gave us a tour

12:41.886 --> 12:44.638
and explained the nuts and bolts
of newspaper publishing.

12:44.722 --> 12:46.098
Then it goes to print.

12:47.641 --> 12:50.227
Follow me, please.
Help yourself to some water.

12:51.020 --> 12:54.273
Listen, kids, I'm delighted
to see young students like you guys

12:54.356 --> 12:56.400
working to set up their own journal.

12:56.484 --> 13:00.029
I'm not kidding. This journal
began as a dream project in high school.

13:00.780 --> 13:03.449
Sir, I know this may sound
as if we're asking more from you,

13:03.532 --> 13:07.536
but we were wondering if you may be able
to help us printing our journal?

13:08.162 --> 13:11.957
Definitely. You can count on our printers.
That's a project I'd be happy to support.

13:12.041 --> 13:13.959
-Hi, Dad!
-Hi, sweetheart.

13:14.502 --> 13:16.295
-This is my daughter.
-What's up?

13:16.795 --> 13:18.380
-Hello.
-How are you?

13:19.673 --> 13:23.135
It was a great surprise
to see that girl in such circumstances,

13:23.219 --> 13:25.221
since she had been among the victims

13:25.304 --> 13:27.681
of a tradition
we used to have before Eva arrived.

13:28.265 --> 13:31.936
It consisted of shocking rich girls
that were attending exclusive schools.

13:32.853 --> 13:35.064
These were gorgeous
and well-mannered girls.

13:35.147 --> 13:38.818
We knew we would never, ever
have the slightest chance to date them.

13:40.903 --> 13:43.656
Fortunately, Angélica
found that situation amusing,

13:43.739 --> 13:45.157
and she didn't make a fuss

13:45.241 --> 13:48.911
about what used to happen
when her school bus would drive by us.

13:49.787 --> 13:51.914
However, I found it suspicious

13:51.997 --> 13:54.875
how closely acquainted
Eva and Mr. Mallarino were.

13:55.960 --> 13:58.796
He immediately agreed to print our journal
when Eva asked him to,

13:58.879 --> 14:01.382
and that was weird, to say the least.

14:03.342 --> 14:07.012
Per Mr. Mallarino's instructions,
his daughter took us out for lunch.

14:07.096 --> 14:10.266
Angélica was my opportunity
to make progress towards Eva

14:10.349 --> 14:11.600
while testing an old trick.

14:11.684 --> 14:13.018
Making her jealous.

14:13.102 --> 14:16.021
Hm, uh, I don't know what to get.
What about you?

14:16.647 --> 14:18.399
Granados, don't be so nosy.

14:20.526 --> 14:23.529
My favorite is the baby beef
at this place.

14:24.405 --> 14:25.906
Hm, amazing choice.

14:25.990 --> 14:28.284
The… The baby beef.

14:33.080 --> 14:33.914
Arbeláez.

14:33.998 --> 14:34.915
Don't worry.

14:35.541 --> 14:37.042
Her dad said it was her treat.

14:38.460 --> 14:42.756
And then, once we're done with lunch,
I say come to the Club 68 with us.

14:42.840 --> 14:45.593
It's really cool.
You're going to love that bar.

14:45.676 --> 14:49.471
It has games you can play.
Play pool. Do you play as well?

14:50.055 --> 14:52.558
Excuse me. Are you all ready to order now?

14:53.100 --> 14:56.395
Yes. Baby beef for everyone, please, sir.

14:56.478 --> 14:58.647
Uh, because it's Angeline's favorite.

15:07.239 --> 15:08.407
I come in peace.

15:15.581 --> 15:16.707
You're not opening it?

15:17.374 --> 15:18.292
Is it for me?

15:25.549 --> 15:27.509
VIRGINIA WOOLF
A ROOM OF ONE'S OWN

15:33.223 --> 15:35.100
Why are you doing this, José?

15:35.893 --> 15:37.269
Well, because I love you.

15:37.978 --> 15:39.021
Why else would I?

15:41.607 --> 15:43.067
Come on. I'll take you to lunch.

15:44.526 --> 15:45.361
No.

15:46.195 --> 15:48.739
I'm gonna make you
the best lunch you've ever had.

15:48.822 --> 15:52.451
By her dad's instructions,
Angélica treated us to the movie theater

15:52.534 --> 15:54.787
so that we could see a movie
that was playing then

15:54.870 --> 15:58.958
which might give us ideas
about what we were expecting to achieve.

15:59.041 --> 16:00.834
All the President's Men.

16:00.918 --> 16:04.505
Incredibly, I was feeling so different
than the way I was with Eva.

16:04.588 --> 16:07.299
With Angélica,
I wasn't feeling fear at all,

16:07.383 --> 16:10.177
and I was able to act out
to the point of being ridiculous.

16:10.260 --> 16:12.262
What the fuck is going on with Granados?

16:13.055 --> 16:15.265
I don't know. Looks like he's in love.

16:15.349 --> 16:16.600
But it won't work out.

16:17.935 --> 16:19.311
We should help him out, right?

16:19.812 --> 16:22.064
Nah. No, no, no. What for?

16:22.147 --> 16:24.566
He'll find out. Fucking dumbass.

16:25.734 --> 16:29.446
I began to understand
that deep love was intimidating

16:29.530 --> 16:30.447
and paralyzing.

16:42.626 --> 16:43.669
What do you say?

16:44.211 --> 16:48.048
-Sh. Ana, sweetheart, come on.
-Yeah, just like this.

16:48.132 --> 16:50.300
-For now. Like that?
-But slowly, you see?

16:50.384 --> 16:51.468
-Like that?
-Oh.

16:51.552 --> 16:53.971
Awesome. We gotta be quiet.

16:54.054 --> 16:56.015
No. I said… No.

16:56.098 --> 16:58.434
Come here. Come here.

16:58.517 --> 17:00.352
Oh, yeah.

17:00.436 --> 17:02.271
Eva was right, definitely.

17:02.354 --> 17:06.233
The spirit of Schopenhauer
was actually walking around in my house.

17:08.444 --> 17:11.739
With tons of motivation
and excitement about their mission,

17:11.822 --> 17:14.283
our classmates took on the task
of taking inventory

17:14.366 --> 17:17.077
of the deterioration of José María.

17:17.661 --> 17:22.332
Meanwhile, behind their backs,
Eva and I interviewed Professor Estela.

17:23.292 --> 17:24.835
Do you think it was immoral?

17:24.918 --> 17:26.336
What do you guys think?

17:26.420 --> 17:27.546
That the morality

17:28.422 --> 17:31.008
which includes punishment,
in this case for you,

17:31.967 --> 17:32.885
is hypocrisy.

17:32.968 --> 17:35.971
In our high school,
several teachers, even the principal,

17:36.055 --> 17:39.266
and most of the parents
were aware of my relationship with Henry.

17:39.933 --> 17:43.062
In fact, my situation
is far from unprecedented,

17:43.145 --> 17:45.147
even though it's a compromising one.

17:45.898 --> 17:47.983
However, it is considered prohibited.

17:48.067 --> 17:50.569
The thing that's not allowed
is to make it public,

17:50.652 --> 17:52.237
or for anyone to know about it.

17:52.738 --> 17:55.657
That's breaking the values of our society.
It's immoral.

17:55.741 --> 17:57.409
It has consequences, yeah,

17:57.493 --> 18:02.456
but, you know, sometimes silence can be
a way to avoid risk. It's safer. Hm?

18:03.165 --> 18:05.042
Are you still in love with Mr. Pabón?

18:11.507 --> 18:12.341
Yes.

18:13.884 --> 18:17.221
Well, his behavior was truly horrible
towards you on the day we all found out.

18:17.304 --> 18:18.138
Hm.

18:18.222 --> 18:20.849
He put pressure on the school
to get you fired.

18:21.433 --> 18:23.435
But why are you still in love?

18:25.395 --> 18:27.606
Is anyone able to explain why we love?

18:28.816 --> 18:29.942
Schopenhauer.

18:31.819 --> 18:34.613
We went straight
from Professor Estela's house to mine

18:34.696 --> 18:35.906
to type up the interview.

18:36.406 --> 18:39.660
Everything I had heard that afternoon
had my head spinning.

18:40.661 --> 18:41.870
And Eva was there.

18:43.080 --> 18:44.039
In my bedroom.

18:45.124 --> 18:46.125
On my bed.

18:47.251 --> 18:49.128
Excited about what we were doing.

18:49.962 --> 18:52.589
That set-up was just perfect.

18:54.633 --> 18:56.468
-Um, Eva--
-All done.

18:58.303 --> 18:59.680
Will you read it and correct it?

19:00.597 --> 19:03.725
I know you write much better than I do,
but I think it's got all the info.

19:07.020 --> 19:10.691
-Read it. I really want your opinion.
-Oh. Yeah, yeah. Uh…

19:10.774 --> 19:13.402
Reading what Eva wrote
about Professor Estela

19:13.485 --> 19:18.574
made me realize that not only
did I prefer literature over journalism,

19:18.657 --> 19:22.244
but also that I was
more into love stories than sports.

19:23.328 --> 19:26.957
It's not García Márquez,
but I'm positive it's not too bad, is it?

19:27.040 --> 19:31.086
No. No, no, not at all.
Actually, this is… This is great.

19:31.753 --> 19:34.047
I think it has
a lot of feelings and emotion.

19:34.840 --> 19:35.841
You think so?

19:35.924 --> 19:36.758
Yes.

19:37.467 --> 19:38.510
I like it so much.

19:42.973 --> 19:43.807
José.

19:44.474 --> 19:46.018
-Sh.
-Again, at the door?

19:46.101 --> 19:47.269
-Sh.
-Why are you here?

19:47.352 --> 19:50.606
These two are in love. It's obvious.
Definitely. Trying to listen.

19:52.024 --> 19:55.277
No, I need the typewriter.
I need to turn in that essay tomorrow.

19:55.360 --> 19:57.946
No, no, no, no, no.
We can't interrupt them. No.

19:58.030 --> 20:00.908
José, I don't understand.
You don't like it when he locks his door.

20:00.991 --> 20:03.952
-Especially when he's with a girl.
-Hang on, Ana. What do you understand?

20:04.036 --> 20:05.037
Do you like Eva?

20:05.120 --> 20:06.121
-I love her.
-All right.

20:06.622 --> 20:09.791
-But your morals are quite flexible.
-There's something more important.

20:09.875 --> 20:11.877
Why don't you keep quiet? Let me listen.

20:15.130 --> 20:17.674
So, tomorrow, the boys will hand us
what they've worked on,

20:17.758 --> 20:20.302
and we'll do the layout, and that's all.
We'll print it.

20:20.385 --> 20:22.721
Yeah. There is one thing
I'm worried about though.

20:22.804 --> 20:26.016
It's that the others are not aware
of the interview we'll publish.

20:26.099 --> 20:29.227
-I doubt that Pabón will ever forgive us.
-I think he will.

20:29.728 --> 20:31.230
Can I tell you something, Camilo?

20:31.313 --> 20:33.565
What we're doing here is very important.

20:34.066 --> 20:37.444
And you helping me in this cause
honestly means so much to me.

20:37.527 --> 20:39.988
-Hold on.
-One more thing I'm worried about.

20:40.781 --> 20:42.908
It's you getting your hopes up
about Angélica.

20:44.117 --> 20:46.787
What? What do you mean?
Has she talked to you?

20:46.870 --> 20:48.664
No. No, no, no,
she didn't tell me anything.

20:48.747 --> 20:50.874
But the kind of girls like Angélica

20:50.958 --> 20:54.336
would never get into a relationship with
other kinds of people, like you and me.

20:54.419 --> 20:56.713
Unfortunately,
that only happens in literature.

20:58.924 --> 21:01.760
Right. Where everything is
the way we wish it was.

21:01.843 --> 21:02.678
Exactly.

21:02.761 --> 21:04.263
But this is reality.

21:05.305 --> 21:08.475
And I don't want you to suffer
for falling in love with the wrong person.

21:16.066 --> 21:19.194
That night,
while my mom had to keep working late,

21:19.278 --> 21:21.780
and while my dad was sleeping like a log

21:21.863 --> 21:25.075
with the certainty
that his son now had a girlfriend,

21:25.659 --> 21:27.494
I had a sleepless night.

21:27.577 --> 21:30.289
I was excited,
and absolutely sure of one thing.

21:30.372 --> 21:34.918
Eva had warned me about Angélica,
and that was the sign I was waiting for.

21:35.002 --> 21:36.169
She was jealous.

21:50.017 --> 21:52.394
Are you sure
your dad won't walk in here?

21:53.270 --> 21:55.564
No. He's in Medellin with the engineer.

21:57.190 --> 21:59.568
So does he work for an engineer
or an architect?

22:00.902 --> 22:02.988
An engineer. Why do you ask?

22:03.071 --> 22:06.825
Well, because on Mother's Day, and at
my place, you said he was an architect.

22:09.578 --> 22:10.787
I guess that was a mistake.

22:12.372 --> 22:13.832
How's that coming along, Martín?

22:13.915 --> 22:15.125
This is looking badass.

22:15.208 --> 22:18.670
The question is,
how are we gonna hand out the journals

22:19.588 --> 22:21.214
s-s-so we don't get caught?

22:22.090 --> 22:25.761
Well, on that day, Camilo will be
at the entrance giving out copies.

22:25.844 --> 22:29.598
I will get there a bit earlier to finish
handing out the rest in the classrooms.

22:30.098 --> 22:30.932
What about us?

22:33.643 --> 22:35.979
-I'd rather not take too many risks.
-Hm.

22:36.646 --> 22:38.357
What if the plan goes wrong?

22:38.440 --> 22:41.026
We'd rather have Camilo and I
as the only ones held responsible.

22:41.109 --> 22:42.944
-Hm. Yeah, I'm with you.
-Yeah, okay.

22:43.028 --> 22:44.529
Speed up. We're not done yet.

22:44.613 --> 22:47.199
Eva, do you mind
if I use your telephone again?

22:47.282 --> 22:49.242
Camilo, who exactly do you call so often?

22:49.326 --> 22:52.662
Angélica's gonna not be happy with me
if I don't call her every hour,

22:52.746 --> 22:55.665
because she's like,
you know, checking on me. It's, uh…

22:55.749 --> 22:57.417
All right.

22:57.501 --> 23:00.170
Wait. No, no, no, hang on.
Aren't you embarrassed?

23:00.253 --> 23:02.839
This is not your phone.
Or will you be contributing to the bill?

23:02.923 --> 23:05.801
-Come on.
-It's okay. But don't talk for hours.

23:05.884 --> 23:07.594
Huh. Uh, see.

23:08.595 --> 23:10.889
Since that day
at the movie theater,

23:10.972 --> 23:13.850
I hadn't spoken again to Angélica,
but it didn't matter.

23:13.934 --> 23:15.352
I could not let my guard down.

23:15.435 --> 23:19.898
And that "don't talk for hours"
was one more positive sign to me.

23:19.981 --> 23:21.817
What's up, my love?

23:38.875 --> 23:41.920
-Oh, damn it.
-Buddy, I think we're wasting our time.

23:42.003 --> 23:45.590
No, we're not. That's what my dad does
when he's being romantic with my mom.

23:45.674 --> 23:47.884
Apparently your Angélica
is really not like your mom.

23:47.968 --> 23:50.428
Tell me, Granados,
are you really with that chick?

23:52.264 --> 23:55.642
Uh, no. But you need
to keep this a secret. You promise?

23:55.725 --> 23:57.269
So tell me.

23:57.352 --> 23:59.271
Now's not a good time to talk about her.

23:59.354 --> 24:02.274
What's important is that Angélica
notices me and knows I exist.

24:02.357 --> 24:05.235
And music is the way to win
a woman's heart. I thought you knew that.

24:05.735 --> 24:07.195
Let's judge by the results then.

24:07.279 --> 24:09.698
Stop being so negative.
One more time. "Cómo fue."

24:09.781 --> 24:12.284
-If it doesn't work, we'll do--
-Hey, gentlemen.

24:14.744 --> 24:16.663
Hello. Good evening, officer.

24:17.372 --> 24:18.957
-Good evening.
-How are you?

24:19.541 --> 24:21.418
Some neighbors have been calling us,

24:21.501 --> 24:24.671
because you guys are very loud
on the sidewalk and playing music.

24:24.754 --> 24:25.630
Oh, yeah?

24:26.798 --> 24:28.133
No, we're…

24:28.216 --> 24:30.135
-No.
-Thanks, officer. have a good night.

24:31.219 --> 24:33.013
Run, run, run! Hurry up! Come on!

24:33.096 --> 24:34.973
'76 REVOLUTION

24:36.475 --> 24:38.727
A COLD ONE AT CLUB 68

24:45.525 --> 24:47.444
What a great guy, this Mr. Mallarino.

24:47.527 --> 24:49.446
He's letting us print
without charging a penny?

24:49.946 --> 24:51.781
Yes. He's awesome.

24:51.865 --> 24:53.575
You're in his good graces. Because--

24:53.658 --> 24:56.328
We got what we needed to shake up
our school and its double standards.

24:56.411 --> 24:57.412
Hm.

24:58.205 --> 25:01.500
I just keep thinking about Pabón.
I'm worried about his reaction.

25:01.583 --> 25:04.544
-One problem at a time. Just relax.
-Come on. I'll help you.

25:05.337 --> 25:09.007
How about you tell me how things
are going with Angélica, Mr. Casanova?

25:09.591 --> 25:13.553
Things are not going, because, last night,
we decided to stop seeing each other.

25:14.346 --> 25:15.180
Did you?

25:15.680 --> 25:17.057
I thought about what you told me

25:17.140 --> 25:19.434
and I guess you're right
about girls like her.

25:19.518 --> 25:21.061
Angélica and I are not compatible.

25:21.144 --> 25:22.354
Yeah, the thing is…

25:22.896 --> 25:24.898
This house right here,
that's my girlfriend's.

25:24.981 --> 25:25.815
So that's why…

25:26.691 --> 25:27.901
Well, that's weird, huh?

25:28.735 --> 25:32.322
Because it was precisely this house,
your girlfriend's house, right,

25:33.156 --> 25:35.533
called to complain
and asked us to come right now.

25:35.617 --> 25:39.913
That's why I preferred to end things,
'cause I didn't want to get her hopes up.

25:40.997 --> 25:41.831
Hm.

25:42.624 --> 25:45.085
Now we just gotta hand this out
to everyone at José María

25:45.168 --> 25:46.253
and let it explode.

25:47.045 --> 25:50.090
She avoided the subject
and it felt like another sign to me.

25:50.173 --> 25:52.092
When your thoughts
are guided by your desire,

25:52.175 --> 25:53.802
you only see what you wanna see.

25:56.513 --> 26:00.100
This is the journal we're launching.
Read it. Dudes, make everyone read it.

26:00.183 --> 26:03.228
A students' journal. You'll find
what happens to Miss Estela. Take one.

26:17.617 --> 26:18.660
HYPOCRISY?

26:18.743 --> 26:19.911
What kind of crap is that?

26:19.995 --> 26:22.163
Eva and Granados
never said there would be an interview.

26:22.247 --> 26:24.124
You know what? I call this treason.

26:24.207 --> 26:27.002
-Calm down. You're exaggerating.
-Exaggerating?

26:27.085 --> 26:30.005
This is making my dad look like
he's the worst piece of trash ever.

26:30.088 --> 26:30.922
Like a motherfucker.

26:31.006 --> 26:34.426
-How horrible to do this in secret.
-We can't let them get away with that.

26:34.509 --> 26:37.304
-I gotta kills this guy.
-No, Pabón. Pabón, wait. Pabón!

26:39.306 --> 26:42.142
We've got to collect these journals.
There are copies all over the school.

26:42.225 --> 26:44.477
Move it, teachers. Come on!
Follow me. Move it!

26:45.103 --> 26:46.021
Dude, Pabón!

26:46.646 --> 26:48.732
You motherfucker, Granados!
You're a motherfucker!

26:48.815 --> 26:49.774
Just let me explain.

26:49.858 --> 26:52.277
Thanks to you,
my dad now looks like an asshole.

26:52.360 --> 26:54.821
We'll interview him
for our next journal. Calm down!

26:54.904 --> 26:57.782
-There won't be a next journal.
-Keep quiet, Álvaro.

26:57.866 --> 27:00.285
You're just a rat. You are not my friend.

27:00.368 --> 27:03.830
That was my idea.
And I begged Camilo not to tell you guys.

27:08.752 --> 27:11.463
See that? After all,
you are not trustworthy.

27:12.172 --> 27:14.966
-You're a rat too.
-It was necessary, Gustavo.

27:15.050 --> 27:17.260
No, Eva. Y-Y-You didn't have to do this.

27:17.344 --> 27:20.597
You chose to hide this because you knew
it was wrong. You did it anyway.

27:20.680 --> 27:22.640
There was simply no other way to do it.

27:23.600 --> 27:26.478
Would you have let us
do the interview with Professor Estela?

27:26.561 --> 27:30.482
No. If you m-meant to write this nonsense,
of course not.

27:30.565 --> 27:31.941
There you go. That's exactly right.

27:32.025 --> 27:33.068
Do you realize that?

27:33.943 --> 27:36.780
This is the silence that women
have had to endure for centuries.

27:37.280 --> 27:39.949
That was really our only option..
Sorry you and your dad ended up--

27:40.033 --> 27:42.744
I knew it. All of you guys
are the cause of this crazy outburst.

27:42.827 --> 27:44.204
No, Professor. Just these two.

27:44.287 --> 27:47.415
Professor, they got us involved.
It wasn't us. So we had to…

27:48.166 --> 27:50.627
What do you have to say, huh?
Samper? Granados?

27:57.425 --> 27:59.302
We are all responsible
for printing the journal,

27:59.386 --> 28:01.513
but Miss Estela's interview
was done by me.

28:02.180 --> 28:03.431
I did it too.

28:04.099 --> 28:07.644
Congratulations for being brave enough
to actually take responsibility,

28:07.727 --> 28:09.312
but in this school, no one has permission

28:09.396 --> 28:12.941
to hand out any publications intended
to spread misinformation, gentlemen.

28:14.776 --> 28:17.028
What do you mean?
Ma'am, what are you talking about?

28:18.446 --> 28:20.615
"In our high school, even the principal…"

28:20.698 --> 28:21.699
Mm-hm.

28:21.783 --> 28:25.161
"…and several teachers,
as well as most parents,

28:25.245 --> 28:28.623
all knew about the circumstances
that Henry and I were in love."

28:29.624 --> 28:31.084
This is a complete falsehood.

28:31.960 --> 28:34.087
That's your word
against the teacher's version.

28:34.170 --> 28:35.588
And I, for one, believe her.

28:36.214 --> 28:38.049
Now you're implying that I'm a liar?

28:38.550 --> 28:39.551
Yeah, 100%, ma'am.

28:39.634 --> 28:42.846
The statements you guys are making
are quite serious and have no grounds.

28:42.929 --> 28:44.806
No, no, no, no. Ma'am, I'm sorry.

28:44.889 --> 28:48.101
What happened is that was based
on our country's freedom of the press.

28:48.184 --> 28:51.688
This requires accuracy and responsibility
from the journalist, young man.

28:51.771 --> 28:53.773
Nothing written in our journal is false.

28:54.357 --> 28:58.820
Nothing? You guys sound so proud, talking
about freedom of the press and ethics.

28:59.362 --> 29:00.405
And facts.

29:00.905 --> 29:04.826
But you forget about the core principle
in journalism. And that's objectivity.

29:05.577 --> 29:08.413
And you assume that Miss Estela
is telling the truth

29:08.496 --> 29:09.956
because you guys agree with her?

29:10.540 --> 29:12.000
But you ignored Mr. Pabón.

29:12.083 --> 29:14.127
He is the other side to the story.

29:14.210 --> 29:15.795
Why not interview him too?

29:15.879 --> 29:18.798
Because he would have denied it all,
the same way he did on Mother's Day.

29:18.882 --> 29:21.050
Oh, so now you're some sort of, what?

29:21.134 --> 29:24.888
Mm, some kind of judge that decides
that one side's telling the truth

29:24.971 --> 29:26.097
and the other is not?

29:26.764 --> 29:28.224
Let me ask you this now.

29:28.308 --> 29:29.601
Are you here to serve yourself,

29:29.684 --> 29:32.645
or are you speaking out
for all the students as their ambassador?

29:32.729 --> 29:34.689
Obviously, I wish to speak for all the--

29:34.773 --> 29:35.774
Mr. Pabón.

29:36.274 --> 29:38.151
Tell me what you think about all this.

29:39.235 --> 29:41.946
Do you agree with what Miss Samper
is doing and saying?

29:52.999 --> 29:56.002
Did you tell him that you were
going to publish this interview?

30:00.465 --> 30:03.802
No. And was that the right thing to do?

30:06.137 --> 30:08.306
But it's high time
that we women get to speak out.

30:08.807 --> 30:12.602
-Whatever it takes. I did what I had to.
-I'm a woman too, Miss Samper.

30:12.685 --> 30:13.561
Eva.

30:14.395 --> 30:16.564
Actually, I am a woman too, Miss Samper,

30:16.648 --> 30:18.399
and I don't consider myself represented

30:18.483 --> 30:21.236
by someone as irrational
and egocentric as you.

30:23.363 --> 30:25.073
Since we were responsible,

30:25.156 --> 30:27.700
Eva and I ended up
being suspended from our school

30:27.784 --> 30:30.411
while the board
was debating on a final decision.

30:30.495 --> 30:31.329
Thanks.

30:33.706 --> 30:35.416
What are your thoughts on Dr. Alicia?

30:35.500 --> 30:38.127
Do you want an honest opinion
or a diplomatic answer?

30:39.379 --> 30:42.465
My opinion is that we should've
spoken to the father of Pabón,

30:42.549 --> 30:44.217
or we should have tried at least.

30:45.134 --> 30:47.178
And am I egocentric and irrational?

30:49.180 --> 30:52.016
You being egocentric?
I don't really understand why.

30:52.725 --> 30:53.977
And you being irrational…

30:54.894 --> 30:58.773
Well, if we had given it more thought,
we might have not done anything.

30:58.857 --> 30:59.732
Just like Hamlet.

31:00.233 --> 31:02.610
Anyway, our journal,
in my opinion, was a major achievement,

31:02.694 --> 31:04.195
and this is all thanks to you.

31:06.573 --> 31:07.407
What?

31:10.243 --> 31:11.077
Thanks.

31:18.918 --> 31:20.962
Eva! Where are you going?

31:26.467 --> 31:29.470
-What's wrong with you?
-Yes, I'm egocentric. I know that.

31:29.554 --> 31:32.932
I've been struggling with that
my whole life. I'm irrational.

31:33.016 --> 31:34.767
You were definitely right about one thing.

31:34.851 --> 31:36.769
We were wrong
about not interviewing the father.

31:36.853 --> 31:39.522
-No, no, no, no--
-Ma'am, listen to my proposal, okay?

31:40.148 --> 31:42.609
If the school helps with
another issue in our students' journal,

31:42.692 --> 31:45.153
we will interview the father Pabón
and publish it quickly,

31:45.236 --> 31:47.280
and the readers will form their opinions.

31:48.364 --> 31:50.116
-No.
-You were suspended from your school?

31:50.199 --> 31:52.535
Yes, I was, but it was unfair, because--

31:52.619 --> 31:55.330
-Yes, I agree. They didn't do anything.
-No way, sweetheart.

31:55.413 --> 31:58.666
You don't do anything on the sly
if you know you're not doing anything bad.

32:00.126 --> 32:01.753
-Are you sure, Dad?
-Of course.

32:01.836 --> 32:04.172
Isn't this how we raised you
in this house?

32:04.797 --> 32:08.968
Well, then I imagine that you won't
have any problem if I tell Mom about that…

32:09.552 --> 32:13.222
Actually, we went somewhere else
on the day we went to watch the game. Hm?

32:21.022 --> 32:23.399
No. Don't change the subject.
That's very different.

32:23.483 --> 32:25.735
On game day?
Where did you guys go? Tell me.

32:26.903 --> 32:27.946
What?

32:28.780 --> 32:31.449
Are you gonna tell her,
or am I going to? Hm?

32:32.283 --> 32:34.827
Well, whoever. Him or you.
Just tell me right now.

32:34.911 --> 32:38.206
It was time for literature
to come to the rescue of my old man,

32:38.289 --> 32:40.291
to come up with a different story
than what happened.

32:40.375 --> 32:42.377
Something much more convenient for him.

32:42.460 --> 32:45.797
Well, you know, Mom, the thing is,
guess what happened on that day?

32:46.297 --> 32:47.715
My dad preferred to take me out

32:48.424 --> 32:49.842
to have some

32:50.927 --> 32:53.763
ribs, blood sausage,
all sorts of deli meat,

32:53.846 --> 32:55.723
right after we left the stadium. Hm.

32:56.474 --> 32:58.393
He ate so much. Didn't you?

33:01.312 --> 33:02.814
Do you think I'm stupid, José?

33:05.650 --> 33:08.611
The doctor told you it's key
that you stop eating these kinds of meats.

33:08.695 --> 33:11.155
Why should I
take care of you constantly? Huh?

33:11.239 --> 33:14.409
Keep increasing your cholesterol,
then what? Go back to the hospital?

33:14.492 --> 33:15.576
I'll get it.

33:15.660 --> 33:18.621
Why should I take good care of you?
You're behaving like a baby.

33:20.123 --> 33:23.459
-Hello?
-What's up? Dr. Alicia called me.

33:23.543 --> 33:24.961
What's up? What did she say?

33:25.670 --> 33:27.171
She wants to talk to us tomorrow.

33:27.255 --> 33:29.090
I'm pretty sure she'll lift her suspension

33:29.173 --> 33:31.509
and that the school will help us
publish our next journal.

33:31.592 --> 33:33.261
Provided we interview Gustavo's dad.

33:33.761 --> 33:36.014
-Good. Good. Right.
-We did it, Camilo.

33:36.097 --> 33:38.433
-We did it.
-Yes, we… We totally did, Eva.

33:39.142 --> 33:40.476
I'll call you later, okay?

33:48.484 --> 33:49.694
Are you sleeping or not?

33:50.319 --> 33:51.779
-No, I'm not.
-You busy?

33:52.280 --> 33:53.448
A little, yes.

33:53.531 --> 33:55.074
I won't take too much time.

33:55.158 --> 33:58.494
Since you're such a smart kid,
I'd like you to help me answer a question.

33:59.287 --> 34:00.747
Hm, sure. Of course.

34:00.830 --> 34:03.166
-Always happy to help.
-I appreciate that.

34:03.791 --> 34:06.127
Hm. Son, what should I do about you?

34:06.627 --> 34:09.589
Should I thank you for not telling
your mom about our little escapade?

34:09.672 --> 34:11.883
Or beat you up
for being disrespectful to your dad?

34:13.718 --> 34:15.261
No. No idea, Dad.

34:16.054 --> 34:18.097
Just figure this out fast, please,

34:18.181 --> 34:21.184
because I also need to figure out
if I should tell Mom about our escapade.

34:22.268 --> 34:23.644
You just gave me an answer.

34:26.397 --> 34:28.065
What are you doing? Dad!

34:28.149 --> 34:30.485
Wait! Wait, no, no, don't!
Don't beat me up.

34:30.568 --> 34:31.819
Don't do this! Wait!

34:31.903 --> 34:33.696
Wait! Mom's gonna hear you!

34:33.780 --> 34:34.822
Sh. All right, I'm sorry.

34:34.906 --> 34:36.324
You're the one who pushed it

34:36.407 --> 34:38.242
when you were yelling at me
for hiding things.

34:38.326 --> 34:39.285
Yet you're hiding.

34:39.368 --> 34:40.912
Don't point at me!

34:40.995 --> 34:44.290
All right, I'm sorry. For Mom
when you took me to see your girlfriends.

34:44.373 --> 34:46.417
Sh! They're not my girlfriends.

34:46.501 --> 34:47.418
Get this straight, son.

34:47.502 --> 34:50.379
You don't always tell everything.
Sometimes, others don't understand.

34:50.463 --> 34:54.217
Uh-huh. That's what happened to me
with the journal. Exactly what happened.

34:54.300 --> 34:57.220
See? I'm so glad
that you understand that too, because

34:57.720 --> 34:59.889
I guess we end up in a tie.

34:59.972 --> 35:05.186
Because you now get why I did…
Right? This way, and, uh…

35:11.400 --> 35:13.319
One-one. Right? One-one.

35:13.402 --> 35:16.114
-No extra time. Final score.
-That's right.

35:29.669 --> 35:31.546
It was time to take stock.

35:31.629 --> 35:33.673
I realized that I was more eager

35:33.756 --> 35:36.050
to get a career
in literature than journalism.

35:36.134 --> 35:39.428
And that objectivity
was as important as freedom.

35:40.012 --> 35:42.640
That women were silenced for centuries.

35:43.141 --> 35:45.810
That the truth was sometimes inconvenient.

35:46.394 --> 35:48.771
That there was
something called egocentrism.

35:48.855 --> 35:51.566
That when you're not being
controlled by your feelings,

35:51.649 --> 35:54.610
it was easier to overcome
your shyness in front of women.

35:55.111 --> 35:58.739
That rich girls
had little interest in poor boys.

35:59.240 --> 36:01.784
And that, regarding Eva,
time was running out,

36:01.868 --> 36:03.911
and I was stuck in the same dead end

36:03.995 --> 36:06.789
I was before this whole
students' journal thing began.

36:07.373 --> 36:11.210
In other words, uh, I had learned a lot
and made little progress.

36:25.558 --> 36:28.853
We're sorry that this is the second time
we need to apologize to you, Gustavo.

36:30.188 --> 36:31.105
And I don't…

36:31.814 --> 36:33.941
And I don't know if you're sincere now.

36:35.192 --> 36:36.360
If you're both sincere.

36:39.155 --> 36:40.781
Right. What we did was wrong.

36:41.365 --> 36:44.327
And especially towards you.
But we have a solution, don't we?

36:44.410 --> 36:46.495
-Yes.
-Oh, yeah? You have a solution?

36:46.996 --> 36:49.749
Yes. We want to put out another issue.

36:50.791 --> 36:53.252
But this time,
we want to interview your dad.

36:53.336 --> 36:55.296
-It's the right thing.
-Not gonna happen.

36:55.379 --> 36:58.090
No, no. Once bitten,
t-twice shy, obviously.

36:58.591 --> 37:01.636
And the school won't allow you guys
to mess things up again.

37:02.470 --> 37:04.972
I don't get why you're here.
The school has suspended you.

37:05.056 --> 37:07.767
Well, last night,
we got a call from Dr. Alicia.

37:07.850 --> 37:09.936
We're pretty sure
they'll be lifting our suspension.

37:10.019 --> 37:12.730
And that they'll let us publish
a new issue of the students' journal.

37:14.065 --> 37:16.234
-You're not taking me for a fool?
-No.

37:16.317 --> 37:17.443
All we need from you

37:17.526 --> 37:20.529
is that you help us now and convince
your dad to answer our questions.

37:20.613 --> 37:22.114
Hm? Will you?

37:22.198 --> 37:23.783
That's gonna be difficult.

37:23.866 --> 37:26.577
My dad even forbid me
to remain friends with you guys.

37:31.457 --> 37:32.500
What are you doing here?

37:32.583 --> 37:33.459
Um…

37:33.542 --> 37:36.003
Sounds like the school
will be lifting their suspensions

37:36.087 --> 37:37.838
and they'll be allowed
to publish a new issue.

37:37.922 --> 37:39.966
We will be allowed.

37:40.049 --> 37:42.551
-How did you do it?
-It's quite a long story.

37:42.635 --> 37:45.388
Our priority is to all work together
to get this moving now.

37:45.471 --> 37:48.307
So your issue number two
of the students' journal.

37:48.391 --> 37:50.643
Mm-hm. That's the proposal
we made yesterday.

37:51.227 --> 37:54.689
Right. But since then, I spoke
with several of your teachers and parents,

37:54.772 --> 37:57.066
and that option is no longer on the table.

37:57.942 --> 38:01.070
As a school, we cannot prevent you
from releasing your journal,

38:01.570 --> 38:03.572
because you do it
as a personal initiative.

38:04.073 --> 38:06.075
But what we can prevent you from doing

38:06.158 --> 38:09.328
is handing out your students' journal
inside the school facilities.

38:10.413 --> 38:15.167
You guys chose to do things your way.
Now you must assume all the consequences.

38:16.377 --> 38:19.088
All right. Then, uh,
why did you want to talk to us?

38:19.171 --> 38:21.132
Actually, I needed
to talk to the two of you,

38:21.215 --> 38:23.175
not the six of you guys, but anyway…

38:24.051 --> 38:27.513
Our school board,
even though I was strongly opposed to it,

38:28.139 --> 38:30.766
decided that they will
lift your suspensions.

38:31.600 --> 38:33.060
But on one condition.

38:35.187 --> 38:36.272
Mm, excuse me.

38:37.982 --> 38:38.816
Hello?

38:40.985 --> 38:41.944
Yes, speaking.

38:47.241 --> 38:48.826
Yes. Wait. Are you sure?

38:50.745 --> 38:52.330
No, don't worry. Don't worry.

38:52.413 --> 38:54.999
I will handle it. I will let him know.
Thanks for calling.

38:56.709 --> 38:57.793
Is something wrong?

39:02.173 --> 39:03.090
Mr. Pabón,

39:04.216 --> 39:06.218
I was just informed that

39:06.302 --> 39:09.221
Miss Estela assaulted your father
with a firearm.

39:12.600 --> 39:15.227
She is currently being detained
and questioned by the police,

39:15.311 --> 39:16.354
and your father

39:18.230 --> 39:20.441
is in an intensive care unit
at the hospital.
by the police,
