WEBVTT

00:06.047 --> 00:08.299
This is what you get
for not doing things on the up and up.

00:08.383 --> 00:11.302
Don't be a drag.
This has nothing to do with that article.

00:11.803 --> 00:14.764
Buddy, it's obvious.
If you hadn't kicked the hornets' nest

00:14.848 --> 00:17.809
and put a spotlight on Professor Estela,
none of this would've happened.

00:17.892 --> 00:19.477
So now it's all our fault?

00:19.561 --> 00:21.730
Actually, it is. It's partly your fault.

00:21.813 --> 00:23.565
Why don't we leave the fighting for later?

00:23.648 --> 00:26.026
Right now,
we should be checking on Mr. Pabón.

00:26.109 --> 00:26.943
Asshole.

00:27.569 --> 00:29.612
Hey, dumbass. This is for adults.

00:30.155 --> 00:31.406
No, this is for everyone.

00:33.658 --> 00:34.826
You're on my shit list.

00:35.368 --> 00:38.329
Driving to the hospital,
the arguing continued.

00:38.830 --> 00:42.125
Eva was sure that things
weren't what they seemed at first glance,

00:42.208 --> 00:44.210
and she kept defending Professor Estela.

00:44.794 --> 00:45.712
But it's not my fault.

00:45.795 --> 00:48.131
The rest of the group,
except for Arbeláez,

00:48.214 --> 00:49.257
teamed up against us

00:49.340 --> 00:52.427
and accused us of lying
and being responsible for the tragedy.

00:54.304 --> 00:55.722
Being accused along with Eva

00:55.805 --> 00:58.683
made me feel more committed to her
than ever before.

01:02.145 --> 01:03.521
Hey, bro, how's he doing?

01:05.857 --> 01:08.234
-I guess he--
-What the hell are you doing here? Huh?

01:08.318 --> 01:11.696
-I understand what--
-No, you have no idea. Not the slightest.

01:11.780 --> 01:14.616
You're just a spoiled little brat
who's proved irresponsible.

01:14.699 --> 01:16.326
-Mom.
-Leave me alone, Gustavo.

01:16.409 --> 01:18.703
You're the reason
for everything that's happening.

01:19.204 --> 01:22.415
I'm glad you're leaving this school
and will be out of these kids' lives.

01:22.499 --> 01:23.625
You're a bad influence.

01:23.708 --> 01:27.378
-Mrs. Pabón, if you'd let me explain--
-Get out of here. Now! Just get out!

01:30.924 --> 01:33.968
-Oh, you disappoint me, Granados.
-What?

01:34.052 --> 01:35.136
-Please, Mom.
-Not now.

01:35.220 --> 01:36.346
You were Gustavo's friend?

01:36.429 --> 01:39.641
Yes, I am, but this is a crime.
She's not responsible for everything.

01:39.724 --> 01:42.727
-Yelling at her won't solve anything.
-So you're defending her?

01:42.811 --> 01:44.562
I'm just trying to be fair.

01:44.646 --> 01:46.314
Oh, yeah. Right. Sure you are.

01:52.737 --> 01:54.989
Hey, bro. How's your dad?

01:55.990 --> 01:58.076
-He's tough.
-He's gonna make it, all right?

02:00.036 --> 02:03.540
EVA LASTING

02:57.093 --> 03:00.889
THE SCARLET LETTER
EPISODE 5

03:00.972 --> 03:02.348
We should go, right?

03:03.266 --> 03:04.309
I'd prefer to wait.

03:09.147 --> 03:10.899
Thanks for staying with me, Camilo.

03:11.608 --> 03:13.651
-Great. You're still here.
-So?

03:13.735 --> 03:14.861
Any news on Mr. Pabón?

03:14.944 --> 03:17.030
He's stable.
He's wounded, but everything's fine.

03:17.113 --> 03:20.283
-And Gustavo?
-Much more calm now. Also more relaxed.

03:20.366 --> 03:23.369
And I think he doesn't really agree
with anything his mom said.

03:23.453 --> 03:25.246
But you know Pabón. He's scared shitless.

03:25.330 --> 03:26.748
So do you know what happened?

03:26.831 --> 03:28.208
Well, the man's story is

03:28.291 --> 03:31.210
Professor Estela found him in Lover's Park

03:31.294 --> 03:32.795
and, well, she shot him.

03:39.177 --> 03:43.389
How did the school allow that woman
into a classroom to teach kids? Huh?

03:43.473 --> 03:46.017
Don't they know
how to do a background check?

03:46.100 --> 03:48.937
The fact that this happened,
that she went to this extreme,

03:49.020 --> 03:50.939
can really only mean one thing.

03:51.022 --> 03:53.691
That Miss Estela
really had a relationship with Mr. Pabón.

03:53.775 --> 03:55.902
-She's a psychopath.
-No.

03:55.985 --> 03:58.571
Just a woman who became desperate.

03:58.655 --> 04:01.115
I always thought she was a lovely person.

04:01.199 --> 04:03.576
-And an excellent teacher. Didn't you?
-Yeah.

04:03.660 --> 04:06.412
I knew there was
always something off about her.

04:06.496 --> 04:08.498
It was the way she dressed.
Very promiscuous.

04:08.581 --> 04:10.833
Now you're judging people
based on what they look like?

04:10.917 --> 04:13.503
My dad used to say it's not enough
for Caesar's wife to be virtuous.

04:13.586 --> 04:16.172
She must be seen as virtuous.
Keep that in mind, kid.

04:16.255 --> 04:17.131
Oh.

04:17.215 --> 04:19.425
That's a load of sexist nonsense.

04:19.509 --> 04:21.010
Sexist nonsense.

04:21.094 --> 04:22.470
-Excuse me.
-Why would you say that?

04:22.553 --> 04:24.973
-Caesar's wife?
-Are you saying my dad was sexist?

04:25.056 --> 04:27.100
-Hello?
-I spoke to Mr. Mallarino.

04:27.183 --> 04:28.601
The man from the newspaper.

04:28.685 --> 04:31.312
He got us a pass
to see Miss Estela tomorrow at the jail.

04:31.396 --> 04:32.438
What time?

04:32.522 --> 04:33.773
Early in the morning.

04:34.983 --> 04:38.152
Man, I'm not so sure
it's a good idea right now.

04:38.236 --> 04:40.530
We'd have to skip first period, right?

04:40.613 --> 04:43.157
We don't even know
if we're suspended or not. I mean…

04:43.241 --> 04:46.077
And I don't buy that Miss Estela
went looking for Mr. Pabón at the park

04:46.160 --> 04:48.037
and shot him because she's crazy…

04:48.121 --> 04:49.539
It… It doesn't make sense.

04:50.164 --> 04:52.625
-Will you come with me?
-Okay, all right. I'm in.

04:52.709 --> 04:54.711
I might wear a mini skirt to class.

04:54.794 --> 04:56.254
No way. I forbid it.

04:56.337 --> 04:58.089
Too bad you're not Caesar.

04:58.840 --> 05:01.509
-All right, Mr. Guzmán?
-Morning.

05:01.592 --> 05:03.845
Okay. Mr. Granados?

05:04.929 --> 05:05.805
No?

05:06.806 --> 05:07.724
Miss Samper?

05:08.850 --> 05:09.684
No? No?

05:10.893 --> 05:11.769
Mr. Pabón?

05:12.395 --> 05:13.354
And these guys?

05:13.855 --> 05:15.815
-Huh?
-Where did they go?

05:16.524 --> 05:18.234
-What?
-Camilo and Eva.

05:18.318 --> 05:21.279
-Didn't they lift their suspension?
-Quit mumbling, Salcedo.

05:21.904 --> 05:23.906
I was thinking precisely the same thing.

05:24.574 --> 05:26.909
But they're the mystery couple
of the hour, so…

05:27.869 --> 05:30.496
What are they up to?
Ah, who knows?

05:30.580 --> 05:31.456
Oh, well, I know.

05:32.290 --> 05:34.834
Getting into trouble.
I can guarantee it, brother.

05:35.376 --> 05:36.878
WOMEN'S JAIL
"DIVINE MERCY"

05:36.961 --> 05:39.505
Besides us,
there was really nobody else.

05:39.589 --> 05:42.842
No familiar faces, not a blood relative,
nor a single friend

05:42.925 --> 05:44.677
had come to visit Professor Estela.

05:45.261 --> 05:47.930
I understood that she was
a solitary person,

05:48.014 --> 05:50.475
and her students made up her whole world.

05:54.395 --> 05:59.108
So seeing our muse in those conditions
was a new learning experience for me.

05:59.192 --> 06:00.068
Hello.

06:00.985 --> 06:05.114
Now I also understood
that love can lead you to tragedy.

06:05.198 --> 06:09.202
No. I'm sure that everything
Henry said is… Is not the truth.

06:10.078 --> 06:11.371
And what is the truth?

06:12.455 --> 06:14.707
He asked me to meet him at the park,

06:15.375 --> 06:17.043
in a remote location.

06:17.877 --> 06:19.337
We argued.

06:19.420 --> 06:21.798
And he got a little bit

06:22.673 --> 06:24.550
violent, and so then I…

06:25.093 --> 06:27.929
I took out my gun and shot him.

06:28.638 --> 06:29.555
But why

06:30.390 --> 06:31.724
did you have a gun on you?

06:45.488 --> 06:46.781
The thing is that…

06:50.660 --> 06:53.454
sometimes, Henry would become violent.

06:56.624 --> 06:57.583
He would beat you?

07:00.128 --> 07:01.003
Yes.

07:02.046 --> 07:03.923
Sometimes he would beat me.

07:05.883 --> 07:07.051
So, I…

07:07.760 --> 07:09.095
So I brought…

07:10.012 --> 07:10.847
…a handgun

07:11.722 --> 07:14.350
to protect myself in case he hit me again.

07:15.560 --> 07:16.686
And I'm glad I did.

07:19.730 --> 07:21.649
Because if I hadn't, um,

07:22.984 --> 07:25.945
I probably wouldn't be here
to even tell you this story.

07:31.534 --> 07:33.161
She acted in self-defense.

07:34.162 --> 07:36.247
Well… that's her story.

07:37.748 --> 07:38.583
I believe her.

07:39.625 --> 07:40.626
Do you?

07:40.710 --> 07:42.795
I don't know. Everything doesn't add up.

07:42.879 --> 07:43.880
What doesn't?

07:44.380 --> 07:47.592
You don't think it's strange
that Professor Estela took a gun with her?

07:47.675 --> 07:48.926
No. I have one at home.

07:49.510 --> 07:50.511
My dad has one.

07:50.595 --> 07:53.181
This city's dangerous
and she needed to feel secure.

07:57.560 --> 08:00.313
Also, if the guy beat her,
why'd she stay with him?

08:01.564 --> 08:02.648
Fear of loneliness.

08:03.399 --> 08:04.525
Or he manipulated her.

08:05.276 --> 08:07.987
There are thousands of reasons
why women take violence

08:08.070 --> 08:10.239
and that doesn't mean they deserve it.

08:12.450 --> 08:16.621
The way in which Eva spoke
and took on Professor Estela's cause

08:16.704 --> 08:18.206
sounded strange to me.

08:19.081 --> 08:23.377
Perhaps there was more at play
than maintaining feminist solidarity.

08:26.005 --> 08:29.967
For your mid-term evaluation,
each of you will do a presentation

08:30.051 --> 08:32.637
on a book by an author
of the Spanish Golden Age.

08:32.720 --> 08:35.348
-Hi, Professor. Sorry.
-Sorry, we're late, Dr. Alicia.

08:35.431 --> 08:37.850
-You're late. It's almost lunch.
-Sorry.

08:38.351 --> 08:40.978
We weren't sure
if we were still suspended or not.

08:41.062 --> 08:43.731
-And we were attending to an emergency.
-Uh-huh.

08:43.814 --> 08:46.859
With Professor Estela, we were studying
authors in the Boom of Latin America.

08:47.443 --> 08:49.445
Now that you're here, I'll say this.

08:49.529 --> 08:52.740
There will be substantial changes to
the curriculum for the rest of this year.

08:52.823 --> 08:53.824
Why?

08:53.908 --> 08:56.869
Because the authors of the Boom
are critical of the society we live in?

08:56.953 --> 08:58.120
Is that also forbidden?

08:58.788 --> 09:00.540
-Listen, Miss Samper--
-Uh…

09:01.874 --> 09:02.750
Guzmán.

09:02.833 --> 09:04.126
Thank you, Dr. Alicia.

09:04.210 --> 09:07.463
Um, what I want to say
is that a critique of society

09:07.547 --> 09:11.092
might seem more interesting
if we compare the past with the present.

09:11.175 --> 09:13.844
Wow, the wizard has spoken.

09:13.928 --> 09:16.055
Quiet down. Quiet!

09:16.138 --> 09:17.807
Continue, if you please.

09:17.890 --> 09:20.726
I was referring to the authors
of the Spanish Golden Age

09:20.810 --> 09:22.603
who questioned the times they lived in,

09:22.687 --> 09:26.232
which fundamentally aren't really
so different from ours, right?

09:26.857 --> 09:29.318
Does that adequately
address your concerns, Miss Samper?

09:29.402 --> 09:33.364
Eva. And, yes, it's a good point.
But why the Golden Age?

09:33.447 --> 09:36.033
If we're gonna study
how classic literature relates to today,

09:36.117 --> 09:38.494
there are way more interesting
eras and authors.

09:39.203 --> 09:40.579
And your suggestion?

09:40.663 --> 09:45.084
Yes, ma'am. Nathaniel Hawthorne.
An American author from the 18th century

09:45.167 --> 09:48.546
who wrote a most excellent and timeless
novel called The Scarlet Letter.

09:49.630 --> 09:50.464
Well…

09:52.592 --> 09:54.093
how about we do the following?

09:56.846 --> 09:57.805
Mr. Guzmán

09:58.931 --> 10:01.767
will read that book, The Scarlet Letter.

10:02.602 --> 10:03.477
And you

10:04.145 --> 10:07.732
will be reading a book from an author
written during the Spanish Golden Age.

10:08.858 --> 10:10.943
You'll both present in front of the class

10:11.485 --> 10:15.239
and I'm sure you'll give us
new perspectives on these two authors.

10:16.365 --> 10:19.910
Turn to page 86,
where we'll begin the Spanish Golden Age.

10:19.994 --> 10:23.914
Eva always seemed
to have the right book for the right time.

10:24.415 --> 10:26.125
But, on this occasion,

10:26.208 --> 10:30.254
her recommendation hadn't been
a spur of the moment inspiration,

10:30.338 --> 10:34.300
but rather a premeditated choice
related to Professor Estela's issue.

10:36.218 --> 10:37.219
Hey. Hey.

10:37.720 --> 10:39.388
What did I tell you,
little bitch?

10:39.472 --> 10:41.974
You want to participate in class,
you gotta ask me first.

10:42.058 --> 10:45.770
Yeah, bro, you don't think, do you?
That's why shit happens to you.

10:45.853 --> 10:48.439
The teacher asked a question.
I didn't do anything!

10:48.522 --> 10:49.815
That's such bullshit.

10:49.899 --> 10:52.443
You're such a kiss-ass
that you couldn't help raising your hand

10:52.526 --> 10:54.528
even when nobody asked you to, right?

10:55.154 --> 10:58.908
Oh, man, what'll we do with you?
What'll we do with you? You never learn.

10:59.408 --> 11:00.910
Time to pay.

11:00.993 --> 11:01.869
What are you doing?

11:01.952 --> 11:03.537
Teaching this dork to respect you.

11:03.621 --> 11:06.916
You don't say.
And since when are you my protector, huh?

11:06.999 --> 11:07.833
Let him go.

11:08.417 --> 11:09.669
-Let me go!
-Hell, no.

11:10.169 --> 11:13.547
If you really want to impress me,
you'll let him go. Right now.

11:13.631 --> 11:15.966
Let me go! Let me go!

11:17.259 --> 11:18.886
Okay then. That's enough.

11:20.638 --> 11:23.057
I liked what you said in class.
You are right.

11:24.100 --> 11:25.434
-Thanks, I…
-Mm-hm.

11:28.437 --> 11:31.065
But I don't get it.
This jerk-off disrespected you.

11:31.148 --> 11:33.484
No. He simply said
what he thought was the truth.

11:33.567 --> 11:34.694
Even if he contradicted you?

11:34.777 --> 11:36.695
If it tracks with the argument, it's fine.

11:37.988 --> 11:41.450
And next time you want to beat up Guzmán,
don't use me as an excuse.

11:41.534 --> 11:43.744
I disagree with people
taking advantage of the weak

11:43.828 --> 11:46.997
and I don't think you really care
whether or not I'm being disrespected.

11:48.541 --> 11:49.875
All because I gave a shit.

11:50.501 --> 11:54.130
No, you take advantage of the situation.
I say that with love, despite everything.

11:55.297 --> 11:57.550
-Hey, man, shut up!
-Back off! Jerk, back off!

11:57.633 --> 11:58.676
Samper!

12:00.302 --> 12:02.513
I need to see you
in my office with Granados.

12:02.596 --> 12:05.433
Of course, Professor.
We'll be right with you.

12:07.184 --> 12:08.519
They're gonna kick us out.

12:11.147 --> 12:14.024
See that, Salcedo?
Did I or did I not call it?

12:14.108 --> 12:15.067
They're so screwed.

12:15.151 --> 12:18.529
Did it occur to you that missing class
will only make your situation worse?

12:19.113 --> 12:21.824
Don't tell me you weren't sure
if you were suspended or not.

12:21.907 --> 12:24.577
In that case,
you wouldn't come to school at all.

12:25.161 --> 12:27.329
We were visiting
Professor Estela in prison.

12:29.206 --> 12:31.041
We really had to do it, Doctor.

12:32.710 --> 12:34.462
We spoke with her, and it's pretty evident

12:34.545 --> 12:37.590
that Mr. Pabón was dishonest
and lied about everything that happened.

12:37.673 --> 12:41.051
With everything going on,
I haven't had the opportunity to tell you

12:41.135 --> 12:45.139
about the condition on which the school
will be lifting your suspension.

12:45.639 --> 12:47.016
What do you need us to do?

12:47.641 --> 12:49.810
Precisely to go and talk to Mr. Pabón.

12:51.228 --> 12:53.022
And you will objectively listen

12:53.731 --> 12:54.982
to his side of the story.

12:55.608 --> 12:58.736
Then you will write an essay
where you compare both points of view.

12:59.236 --> 13:02.948
From this experience,
you will make an objective conclusion.

13:03.949 --> 13:06.243
So instead of your suspension,
you will have an opportunity.

13:06.327 --> 13:08.913
Right. Because I'm really not so sure.

13:09.497 --> 13:12.166
Not everything, Miss Samper,
is as it first appears.

13:13.125 --> 13:17.171
But I do think it would help you two
to open up to other points of view

13:17.254 --> 13:18.672
and other perspectives.

13:18.756 --> 13:21.217
I just did this with you back in class.

13:21.842 --> 13:25.262
So you can see I'm not asking you to do
anything I'm not willing to do myself.

13:26.180 --> 13:29.975
I already spoke with Pabón's parents
and they've agreed to host you.

13:31.310 --> 13:32.686
Right now, at the hospital.

13:35.397 --> 13:38.192
Like all marriages,
we've had our problems.

13:40.319 --> 13:42.363
I've always had respect for my family.

13:43.697 --> 13:46.742
I've sacrificed everything
just so they can have what they need.

13:49.328 --> 13:50.788
I've even been to jail

13:51.872 --> 13:54.375
to provide my family food and shelter.

13:55.042 --> 13:57.253
Uh, why exactly were you incarcerated?

13:57.920 --> 13:59.880
For fraud and for theft.

13:59.964 --> 14:01.131
Who'd you defraud?

14:03.425 --> 14:04.468
What is this?

14:06.220 --> 14:09.807
A stupid homework assignment for class
or are you playing cops now?

14:09.890 --> 14:10.933
Is this an interrogation?

14:11.016 --> 14:11.976
No, no, no, sir.

14:12.059 --> 14:16.605
The thing is it's likely we will present
this homework in front of our class,

14:16.689 --> 14:19.733
and they will probably have a lot
of questions about this interview.

14:21.235 --> 14:23.487
I worked as a trader in San Andresito.

14:24.947 --> 14:25.990
With a partner.

14:28.534 --> 14:30.202
We got merchandise from China,

14:30.286 --> 14:33.539
and when the merchandise arrived,
I kept it and sold it on my own.

14:34.582 --> 14:36.250
He called the police.

14:37.334 --> 14:40.004
That's the story
and I don't wanna talk about it.

14:43.465 --> 14:46.427
So what was your relationship
with Professor Estela Malagón?

14:49.054 --> 14:49.889
Nothing.

14:51.181 --> 14:53.601
Why would a family man
have an affair with his son's teacher?

14:53.684 --> 14:55.352
So why do you think she shot you?

14:57.104 --> 14:59.064
Because she's a mentally-ill woman.

15:04.737 --> 15:05.571
He's lying.

15:06.238 --> 15:07.239
How are you so sure?

15:07.865 --> 15:08.741
You believe him?

15:09.241 --> 15:10.993
Well, yes, he seemed honest.

15:11.869 --> 15:13.454
In these cases, there's only one truth,

15:13.537 --> 15:16.874
and if you believe that man,
you think Professor Estela is lying.

15:16.957 --> 15:20.210
No, no, no. I…
I'm just trying to be, uh, objective.

15:20.294 --> 15:24.048
Oh, Camilo, I'm getting fed up with
this objectivity bit. It's all bullshit.

15:24.590 --> 15:28.594
The whole thing seems to be clear-cut,
but, okay, let's look at this objectively.

15:28.677 --> 15:31.847
They had us talk to a manipulative jerk
to write an essay that's good for nothing.

15:31.930 --> 15:32.848
You think that matters?

15:33.432 --> 15:37.353
No, look, if you could only imagine for
a minute that perhaps you got this wrong?

15:37.436 --> 15:39.313
Okay.

15:39.813 --> 15:41.899
Yes, okay. I see that you've taken sides.

15:41.982 --> 15:44.151
Like every man who wants
to wash his hands of the matter.

15:44.234 --> 15:46.654
I don't. That's not…
Want to know what's really the problem?

15:46.737 --> 15:48.781
That you, like all women,
are ridiculously stubborn.

15:48.864 --> 15:49.865
-Seriously?
-Yes.

15:49.949 --> 15:52.743
No, that's not right. Okay?
I'm confident. Not stubborn.

15:52.826 --> 15:55.954
I speak what I feel. But for a man,
that's probably beyond your comprehension.

15:58.832 --> 16:01.168
-You know what has always bothered me?
-What?

16:01.251 --> 16:04.880
You seem to think you're better than us
and look at us like we're Neanderthals.

16:04.964 --> 16:07.967
I don't know.
At the end of the day, Dr. Alicia's right.

16:08.050 --> 16:10.969
You're just an egocentric and
spoiled girl, whatever that really means.

16:11.053 --> 16:13.305
If that's your opinion,
we have nothing more to talk about.

16:13.389 --> 16:15.724
-I guess not.
-I'm gonna tell you another thing.

16:16.308 --> 16:19.687
Gustavo and his mother were way too scared
to contradict anything Henry was saying.

16:19.770 --> 16:23.190
Couldn't you tell? Why do you think
they were acting like that? Hm?

16:25.275 --> 16:30.239
And at San Andresito, all of the
merchandise sold is illegal contraband.

16:30.739 --> 16:33.283
That way, if anything they sell
happens to get lost,

16:33.367 --> 16:35.369
there's no way to find out
who sold the merchandise.

16:35.452 --> 16:37.746
And I know I seem stubborn and pushy,

16:37.830 --> 16:40.457
but I will give you
the greatest advice of your life.

16:40.541 --> 16:42.543
If you want to be a good journalist,

16:42.626 --> 16:45.713
you will need to learn to ask
the right questions and to really listen.

16:45.796 --> 16:48.966
To listen and observe the reactions
from everyone around you.

16:51.969 --> 16:55.389
Normalized
cultural prejudices had crept in.

16:55.889 --> 16:59.101
That all men try to wash our hands
of troublesome women.

16:59.727 --> 17:01.478
That all women are stubborn.

17:02.062 --> 17:04.523
Stupid things that, to this day,

17:04.606 --> 17:06.108
haven't been overcome.

17:06.191 --> 17:09.903
All of which led to the first fight
with the first woman.

17:17.536 --> 17:18.787
No appetite today?

17:19.955 --> 17:21.540
Hm, no. No, sir.

17:22.541 --> 17:23.792
It's just I'm not hungry.

17:23.876 --> 17:24.710
Hm.

17:25.836 --> 17:27.629
You weren't hungry last night either.

17:28.672 --> 17:31.592
You'll have to purge, Camilo.
It's a virus.

17:31.675 --> 17:32.509
Hm.

17:33.010 --> 17:34.303
Yes, a virus.

17:34.386 --> 17:38.223
For which there is no cure.
At least not by purging.

17:40.684 --> 17:43.562
Can I please go to my room?
I really need to study.

17:43.645 --> 17:45.939
By all means.
Go study and prepare yourself.

17:46.023 --> 17:47.274
You're gonna be someone.

17:49.401 --> 17:51.528
I don't like him
going to bed without dinner.

17:52.029 --> 17:53.238
Oh, Mrs. Ana.

17:53.864 --> 17:55.532
He's completely in love with her.

18:02.081 --> 18:05.459
To call or not to call.
That is the question.

18:05.542 --> 18:09.755
The eternal dilemma for estranged lovers
in the age of landlines.

18:10.672 --> 18:14.176
In the age of Instagram,
we're spoiled by constant access.

18:14.259 --> 18:15.803
Always just a DM away.

18:19.598 --> 18:22.142
I knew it.
I knew they were having a fight.

18:23.185 --> 18:24.228
Poor little guy.

18:25.104 --> 18:27.314
Well, if it's any consolation, Mrs. Ana,

18:27.397 --> 18:29.525
no one's ever died
of love sickness before.

18:50.212 --> 18:54.800
I understood that love
depended on a complex balance of forces

18:54.883 --> 18:57.886
that could sometimes inflict
a good dose of pain.

18:58.512 --> 19:03.142
Nevertheless, the immediate problem
was that I was in a race against time,

19:03.225 --> 19:06.436
since I feared the assignment
for Dr. Alicia and our fight

19:06.520 --> 19:09.273
would accelerate Eva's departure
from José María.

19:16.613 --> 19:20.284
I think around this time,
I became envious of Guzmán.

19:20.367 --> 19:23.787
It must have been easy
to have just one objective in life.

19:23.871 --> 19:26.248
Get good grades and be the best in class.

19:26.832 --> 19:28.834
But right now,
my priorities were different.

19:29.585 --> 19:34.548
If I wanted to salvage things with Eva
without upsetting the balance of forces,

19:34.631 --> 19:36.925
I had to exhaust all my possibilities.

19:37.009 --> 19:39.386
And the first thing
was to test her hypothesis

19:39.469 --> 19:42.306
and, from there,
think about the next move.

19:44.975 --> 19:48.812
Bro, I promise, I didn't want to
screw you. It all just got out of control.

19:51.273 --> 19:53.734
Well, since you went sneaking around,

19:53.817 --> 19:56.111
you must have known
that you'd create trouble.

19:56.195 --> 19:58.030
No, you're right on that one. But…

19:58.530 --> 20:01.366
It's just it was either that
or not publishing the interview,

20:01.450 --> 20:04.286
and based on the fall-out,
I admit we were wrong.

20:06.496 --> 20:07.331
And Eva?

20:07.873 --> 20:09.166
What did she say?

20:09.249 --> 20:11.960
Oh, well, I don't know. We're fighting.

20:12.920 --> 20:13.754
Over this?

20:14.755 --> 20:16.089
This and other things.

20:21.553 --> 20:22.679
How's your dad doing?

20:24.973 --> 20:26.016
-Better.
-Yeah?

20:26.099 --> 20:30.729
Yeah, much better. He'll be out
in, like, two or three days, tops.

20:31.939 --> 20:33.774
His story was crazy, huh?

20:35.859 --> 20:37.361
What do you want, Granados?

20:38.028 --> 20:38.904
What?

20:39.863 --> 20:41.865
Did you or did you not
bring me here to apologize?

20:41.949 --> 20:43.909
-Sure, yes.
-What do you want?

20:43.992 --> 20:45.202
I wanted to say…

20:45.285 --> 20:46.870
Your dad couldn't have gone to jail

20:46.954 --> 20:48.622
for defrauding his partner
in San Andresito.

20:48.705 --> 20:51.250
People dealing in contraband
don't come forward to the police.

20:51.333 --> 20:53.168
What is this shit, man? It's done.

20:53.252 --> 20:54.920
-Why keep screwing with us?
-I'm not.

20:55.003 --> 20:57.965
-My dad almost got murdered. My dad.
-I'm sorry, bro. I swear.

20:58.048 --> 21:00.884
But Miss Estela is in jail
and your dad is telling lies.

21:00.968 --> 21:02.594
Man, he's gotta tell the truth.

21:04.179 --> 21:06.181
Bro, Miss Estela has been good to us

21:06.890 --> 21:08.183
since forever, and

21:09.017 --> 21:12.062
if the case continues,
she'll be in jail for a long time.

21:16.400 --> 21:19.111
-We're talking about my dad, brother.
-Yeah.

21:20.237 --> 21:21.405
You're right, Granados.

21:21.488 --> 21:24.992
My dad is not the man
he said he was at the hospital.

21:25.075 --> 21:27.452
That he's a family man
and takes care of us… No.

21:28.412 --> 21:29.746
All to the contrary.

21:30.664 --> 21:31.498
He's

21:32.833 --> 21:34.334
violent, and…

21:37.379 --> 21:39.673
And he's always yelling,
always threatening.

21:43.051 --> 21:44.928
He gets drunk and beats us.

21:47.306 --> 21:50.767
Now my mom's telling me he's cheated
on her many times over the years.

21:53.520 --> 21:55.605
That's what it's like living in my house.

21:56.940 --> 22:00.777
So did you see Professor Estela,
or did he…

22:00.861 --> 22:02.821
He still says he was never with her.

22:04.448 --> 22:05.282
But I…

22:07.326 --> 22:08.660
I don't believe him.

22:11.538 --> 22:12.539
And…

22:14.583 --> 22:16.835
he didn't go to jail for theft and fraud.

22:18.879 --> 22:20.964
He was convicted for assault and battery.

22:21.965 --> 22:23.925
He nearly killed a coworker on the job.

22:27.971 --> 22:30.891
Destiny, luck,
or the spirit of Schopenhauer

22:30.974 --> 22:35.520
was giving me the perfect opportunity
to restore communication with Eva.

22:36.021 --> 22:37.272
Now I had to decide.

22:37.356 --> 22:39.232
Would a phone call do the trick?

22:39.316 --> 22:41.109
Or would I have to be more direct?

22:41.193 --> 22:43.695
This is definitely going
from bad to worse.

22:44.196 --> 22:47.616
-I'll talk to him.
-No. He has to figure this out on his own.

22:47.699 --> 22:49.743
But he'll lose his mind,
dialing that telephone.

22:49.826 --> 22:51.661
You said nobody dies of love, right?

22:52.913 --> 22:55.749
What if this kid's the first one?

22:58.877 --> 23:01.755
I didn't get a chance
to speak with Eva before first period,

23:01.838 --> 23:06.051
and as usual, Guzmán had his presentation
ready in record time.

23:06.134 --> 23:09.221
The advantage of having
only one objective in life.

23:09.304 --> 23:12.265
Despite this novel being written in 1850,

23:12.766 --> 23:17.437
the story takes place in 1642,
in Massachusetts, the United States.

23:17.521 --> 23:20.107
The protagonist, Hester Prynne.

23:20.941 --> 23:25.237
Who becomes pregnant from a relationship
with a man who is not her husband.

23:25.737 --> 23:29.282
At that time, this was considered
not merely a sin, but a crime.

23:29.908 --> 23:33.412
What's interesting is that Hester decides
to protect the father of her child,

23:33.495 --> 23:37.791
and despite pressure from the authorities,
she refuses to reveal his identity.

23:38.333 --> 23:40.961
Finally, the authorities
decide to punish her

23:41.044 --> 23:44.089
with social shaming
and public humiliation,

23:44.172 --> 23:48.677
forcing her to display a scarlet letter A
embroidered on her clothing.

23:48.760 --> 23:50.137
as a sign of her sin.

23:51.012 --> 23:54.182
Nathaniel Hawthorne teaches
us three things essentially.

23:54.266 --> 23:56.518
Legality, morality, and ethics.

23:57.102 --> 24:00.272
And he reminds us that morality
is a relative concept.

24:00.355 --> 24:02.232
A subjective invention of society.

24:02.732 --> 24:06.611
And it is a terrible mistake
to transform it into an absolute truth.

24:13.201 --> 24:15.370
Nice presentation, Guzmáncito.

24:15.454 --> 24:18.623
I fell asleep though, so now I'm gonna
have to hear back everything you said.

24:19.624 --> 24:23.003
Hey, bro. Don't even think about it.
In fact, prepare yourself.

24:23.503 --> 24:26.006
Because Salcedo's way more strict
than Dr. Alicia.

24:26.089 --> 24:27.757
Let's see if you get a gold star.

24:27.841 --> 24:29.718
-Please. Please, no.
-Or a black eye.

24:35.474 --> 24:36.308
Eva.

24:36.933 --> 24:38.018
Uh, we gotta talk.

24:38.518 --> 24:41.938
We do. I was gonna call you last night,
but I thought you were still mad.

24:42.439 --> 24:44.107
Really? I was gonna call you too.

24:45.358 --> 24:48.695
Well, I… I spoke with Gustavo
and got new information.

24:49.821 --> 24:52.032
-Seriously?
-Yes. You wanna hear?

24:55.243 --> 24:57.120
If you knew, then why didn't you call me?

24:57.204 --> 24:59.706
I thought something this important
should be discussed in person.

25:00.624 --> 25:02.584
How'd you get Gustavo to say anything?

25:03.084 --> 25:06.838
I used your notes from the interview
about San Andresito and the contraband.

25:07.714 --> 25:09.633
So you see? I can actually listen.

25:11.676 --> 25:15.931
Oh my God, I almost went blind typing up
this essay for Dr. Alicia last night.

25:17.349 --> 25:18.725
You wrote this alone?

25:19.392 --> 25:20.352
It doesn't matter now.

25:21.853 --> 25:24.606
I want to take this opportunity
to tell you something else--

25:24.689 --> 25:26.858
At this point,
we have to start from scratch,

25:26.942 --> 25:30.070
and I think I've figured out
who can help us unmask Henry Pabón.

25:30.153 --> 25:32.656
-Yeah? Let's start from scratch.
-Okay.

25:34.449 --> 25:36.660
"Let's start from scratch."

25:36.743 --> 25:39.538
Just the words that I needed to hear.

25:39.621 --> 25:40.956
And the best part?

25:41.039 --> 25:44.125
I didn't mess
with the balance of forces at all.

25:54.052 --> 25:56.471
For a third time,
Mr. Mallarino at the newspaper

25:56.554 --> 25:59.349
did Eva and I a favor,
but this only raised more questions.

25:59.432 --> 26:01.434
Please be quick about it. Thank you.

26:02.936 --> 26:04.729
Our editor-in-chief is on his way here,

26:04.813 --> 26:07.357
but first I'm going to need you
to explain something to me.

26:07.440 --> 26:08.733
What exactly's going on?

26:09.776 --> 26:12.904
Trying to resolve a problem that began
with an article in our periodical,

26:12.988 --> 26:14.823
and landed an innocent person in jail.

26:14.906 --> 26:17.826
-You mean Professor Estela?
-Yes. Yes, sir.

26:21.329 --> 26:23.373
They told me to come up and see you
right away.

26:24.666 --> 26:27.877
We didn't have much time
and we would have to get the information

26:27.961 --> 26:29.671
ourselves in person.

26:29.754 --> 26:33.300
We got some sources from the editor
of the paper's judiciary stories,

26:33.383 --> 26:36.928
and he even made some calls to
double check them, which helped us a lot.

26:38.263 --> 26:39.514
Eva went to the courthouse

26:39.598 --> 26:43.893
to dive into the dense, dusty labyrinth
that is our legal system.

26:47.272 --> 26:48.273
It's over there.

26:48.356 --> 26:52.360
I went to San Andresito,
where Pabón's dad had worked.

26:52.444 --> 26:56.406
This time, I was set
not only on asking the right questions,

26:56.489 --> 27:00.368
but also listening to the answers
and staying alert to the reactions.

27:07.417 --> 27:11.463
Eva dug through two months
of entries in the prison's visitors log

27:11.546 --> 27:14.049
where Pabón's dad had been detained.

27:14.132 --> 27:15.133
PABÓN

27:17.802 --> 27:19.220
I canvassed Novios Park

27:19.304 --> 27:23.892
to try and reconstruct the events
with the few witnesses I found

27:23.975 --> 27:26.519
who had seen the teacher
shoot her secret lover.

27:27.687 --> 27:30.815
We'll definitely be able to prove
Professor Estela is innocent with this.

27:30.899 --> 27:33.318
Or at least put the fear of God
in Henry Pabón.

27:34.319 --> 27:35.904
Don't you think it'd be better…

27:36.488 --> 27:38.239
We should turn this over to the police--

27:38.323 --> 27:42.077
No. The authorities have a way
of making things much more complicated.

27:42.619 --> 27:45.747
What we really need to do
is to go directly to Henry Pabón.

27:47.082 --> 27:51.086
Mm. I think that you think that our duty
is to help Professor Estela, but…

27:52.003 --> 27:55.590
But I feel that, for you,
there is much more at stake. Hm?

27:57.634 --> 28:00.887
Don't you think that…
That I have earned your confidence?

28:02.555 --> 28:05.767
I'm your friend.
In fact, I'd say I'm even more.

28:05.850 --> 28:08.353
-Your accomplice now.
-You're right, Camilo.

28:09.562 --> 28:12.524
I mean, this is a hang-up
that I deal with daily in my life.

28:14.025 --> 28:15.151
With my mom.

28:15.777 --> 28:17.487
She didn't die like I told you.

28:18.863 --> 28:20.448
She took her own life.

28:20.532 --> 28:23.910
She was a woman
who married my dad way too young,

28:23.993 --> 28:25.704
to run away from her childhood home

28:25.787 --> 28:28.873
and leave her parents behind,
with whom she never really got along.

28:29.374 --> 28:31.084
The marriage didn't last.

28:32.043 --> 28:33.586
And she pursued another man.

28:34.170 --> 28:35.672
She left me alone with my papa.

28:36.548 --> 28:39.384
And even though I was small,
it affected me a lot.

28:40.552 --> 28:41.553
I felt alone.

28:42.053 --> 28:46.015
And my dad did everything he could,
but he didn't spend much time with me.

28:47.142 --> 28:49.018
That's when I discovered books.

28:50.061 --> 28:53.314
And in them, other worlds
that made my childhood less painful.

28:54.399 --> 28:57.819
Mm-hm. So then what happened to your mama?

28:59.070 --> 29:01.531
The man that she ended up
leaving my papa for

29:03.324 --> 29:04.701
turned out to be an abuser.

29:05.493 --> 29:06.953
Made her life miserable.

29:08.413 --> 29:13.460
So she looked for consolation in another,
and another, and another relationship,

29:13.543 --> 29:14.753
but I don't judge her.

29:15.587 --> 29:19.174
I mean, similarly to how I was able to
find a remedy for my loneliness in books,

29:19.257 --> 29:21.342
she must have found hers
in all the men she dated.

29:22.510 --> 29:25.722
But, time after time,
she didn't find what she was looking for.

29:29.392 --> 29:32.353
So she ended up being ostracized
everywhere she went

29:32.437 --> 29:33.438
and labeled a whore.

29:36.483 --> 29:37.817
And in her lowest moment,

29:39.694 --> 29:41.488
well, she chose my dad again,

29:42.280 --> 29:44.991
but he was so resentful
that he didn't welcome her back

29:45.074 --> 29:47.076
and he didn't let me talk to her either.

29:48.495 --> 29:49.370
Desperate,

29:50.872 --> 29:51.706
alone,

29:52.457 --> 29:53.333
depressed,

29:55.168 --> 29:56.836
my mom ended up shooting herself.

29:58.713 --> 30:02.133
And I think I felt guilty and blamed
myself for what happened to her.

30:04.052 --> 30:06.638
And I don't want that to happen
to Professor Estela.

30:08.348 --> 30:11.017
I don't want her to feel alone
and misunderstood

30:11.100 --> 30:12.811
and then go do something terrible.

30:13.937 --> 30:16.064
I'm sorry. I've never told this to anyone.

30:16.898 --> 30:17.732
Well…

30:19.776 --> 30:22.070
I'm glad you told me, and thank you.

30:23.029 --> 30:24.197
For your confidence.

30:25.532 --> 30:26.407
No.

30:28.409 --> 30:29.661
Thank you for listening.

30:43.299 --> 30:44.509
Okay, let's do this.

30:45.593 --> 30:48.346
-Over here, you think?
-Yes, they came over here.

30:50.348 --> 30:51.224
This is it.

30:54.102 --> 30:56.104
What are you guys doing here?

30:56.187 --> 30:58.982
No, don't scream, Mr. Pabón.
It doesn't suit you.

30:59.065 --> 31:01.776
Doesn't suit me? What are you doing here?

31:01.860 --> 31:05.029
We want you to drop your complaint
against Professor Estela Malagón.

31:05.113 --> 31:06.030
Yeah.

31:06.114 --> 31:09.993
-You're out of your mind. Get them out!
-You're crazy if you don't.

31:10.493 --> 31:12.412
Don't you realize
you risk everyone finding out

31:12.495 --> 31:14.956
that the real reason you were in prison
wasn't for fraud,

31:15.456 --> 31:18.084
or supposedly for helping your family
with food and a roof,

31:18.167 --> 31:20.879
but for the assault and battery
of a coworker.

31:23.798 --> 31:24.882
How'd you figure that out?

31:24.966 --> 31:28.970
The 23rd Criminal Court keeps detailed
public records that anyone can dig up.

31:29.053 --> 31:31.639
And the colleague you beat half to death
confirmed it all.

31:31.723 --> 31:33.057
Know what else we found?

31:33.141 --> 31:34.434
That in the jail's visitors log,

31:34.517 --> 31:37.520
there are three entries
for a Professor Malagón. Ring a bell?

31:38.771 --> 31:42.191
-How will you explain those visits?
-I have nothing to say to you.

31:42.275 --> 31:44.485
Supposedly you two
kept it strictly professional.

31:44.569 --> 31:45.945
I have nothing to say to you.

31:46.029 --> 31:47.989
What's more,
there are witnesses, from that day

31:48.072 --> 31:50.992
that say they saw you on your date
with Professor Estela in the park.

31:55.288 --> 31:56.956
-There's something I want to say.
-Mm-hm?

31:57.457 --> 32:01.294
Egocentric is a person who values
their own opinions and interests

32:01.377 --> 32:02.712
above all others.

32:02.795 --> 32:04.797
-Yes.
-And I must recognize that…

32:04.881 --> 32:06.841
Well, sometimes I behaved in that way.

32:06.925 --> 32:10.887
-Do you think we really got to talk--
-Yes, we have to talk about this now.

32:12.013 --> 32:14.140
Because I was being
really mean to you at the hospital.

32:14.223 --> 32:17.769
I shouldn't have said those things
and we haven't had a chance to talk.

32:18.269 --> 32:21.564
Good. We're even. Because I said
some things I shouldn't have said either.

32:21.648 --> 32:22.690
But they were true.

32:22.774 --> 32:24.692
Because, besides being egocentric,

32:24.776 --> 32:27.904
I must also recognize that I am spoiled,
self-centered and a bit stubborn.

32:27.987 --> 32:31.491
If it's any consolation, thanks to you
being spoiled, self-centered and stubborn,

32:31.574 --> 32:33.493
we were able to arrive
at the objective truth.

32:33.576 --> 32:36.871
Don't sell yourself short, Camilo.
This was teamwork for sure.

32:36.955 --> 32:39.082
-So let's drink to that.
-Okay. Cheers.

32:42.460 --> 32:44.671
So you think we can start, or…

32:45.421 --> 32:47.757
Tell me something.
And I want you to be honest.

32:47.840 --> 32:48.966
Yes.

32:49.050 --> 32:50.927
Does the way I am bother you?

32:52.261 --> 32:54.681
No. No, on the contrary. I like it a lot.

32:55.431 --> 32:57.350
For real. Yeah, your personality's great.

32:57.433 --> 32:59.727
-Yeah?
-I like the way you are very much.

33:00.228 --> 33:02.105
I do. I think you're lovely, Eva.

33:02.188 --> 33:04.232
Camilo, you have no idea
what that means to me.

33:04.857 --> 33:06.526
-Can I tell you something?
-Yeah.

33:06.609 --> 33:07.985
I'm not leaving José María.

33:08.695 --> 33:10.321
-Really?
-Yes, really.

33:10.405 --> 33:12.907
Well, it's that I was doing some thinking

33:12.991 --> 33:16.077
and I think I might have finally
found my place in the school.

33:16.160 --> 33:18.371
-Mm-hm.
-Above all, I found you.

33:19.706 --> 33:22.375
Who has been
the most special person I've met.

33:25.586 --> 33:28.172
And if we don't want to get expelled,
we should write that essay.

33:28.256 --> 33:29.632
Mm-hm. Mm.

33:30.133 --> 33:30.967
Well, then…

33:31.050 --> 33:33.761
I still had
a lot to learn about timing.

33:33.845 --> 33:36.806
But the fact
that Eva wasn't leaving the school

33:36.889 --> 33:38.850
was the best news of my whole life.

33:47.316 --> 33:49.360
Very good essay. Congratulations.

33:49.444 --> 33:51.320
You did excellent investigative work.

33:52.655 --> 33:54.615
In fact, I spoke with Mr. Pabón
this morning

33:54.699 --> 33:59.036
and he told me that he would take back
the complaint against Professor Estela.

33:59.996 --> 34:02.915
I must admit, if you hadn't forced us
to talk with Mr. Pabón,

34:02.999 --> 34:04.834
we would have never gotten to the truth.

34:04.917 --> 34:07.712
You were right
about objectivity in journalism.

34:07.795 --> 34:08.963
Since we're discussing it,

34:09.547 --> 34:12.967
don't you think it's a good idea to start
the second issue of the newspaper?

34:14.635 --> 34:16.095
I would suggest, Miss Samper,

34:16.179 --> 34:19.432
that it's better that you focus
on something else entirely.

34:20.099 --> 34:21.642
I was reviewing your grades,

34:21.726 --> 34:25.063
and apart from Spanish, you're completely
failing all other classes.

34:27.899 --> 34:30.568
Allow me to propose that you
dedicate yourself to saving this year,

34:30.651 --> 34:32.779
instead of publishing periodicals.

34:36.741 --> 34:39.577
WOMEN'S JAIL
"DIVINE MERCY"

34:39.660 --> 34:40.578
Thanks.

34:41.788 --> 34:44.874
That same afternoon,
Professor Estela got out of jail.

34:44.957 --> 34:46.292
Why? What did they say?

34:46.375 --> 34:49.045
She's not there.
They said she's gone.

34:49.128 --> 34:51.547
And we never
heard from her again.

34:52.256 --> 34:54.133
She disappeared forever.

34:54.217 --> 34:57.929
And I don't know if she ever knew
that we were responsible for her freedom.

35:01.891 --> 35:04.560
Well, we could
check out her house, right?

35:05.144 --> 35:08.314
If she didn't tell anyone she was leaving,
it's because it's her business.

35:08.397 --> 35:10.274
-Yes.
-Let's just respect that.

35:10.358 --> 35:14.779
Yes. Well, regarding what Dr. Alicia said,
what did she, uh--

35:17.323 --> 35:18.199
What is it?

35:21.285 --> 35:22.578
Sir, keep going! Don't stop!

35:22.662 --> 35:24.747
-Wait for my signal.
-What the hell is going on?

35:24.831 --> 35:28.042
-No, no, no, no! Okay, okay, relax.
-Calm down. Calm down.

35:28.125 --> 35:30.294
-I'm coming with you.
-You stay in the car.

35:30.378 --> 35:32.213
Take it easy. Take it easy.

35:40.680 --> 35:44.142
IF YOU OR SOMEONE YOU KNOW
THINK ABOUT SELF-HARM,

35:44.225 --> 35:47.603
THERE IS HELP AVAILABLE AT
WWW.WANNATALKABOUTIT.COM
down.
