WEBVTT

00:00:06.047 --> 00:00:08.299 align:center
This is what you get
for not doing things on the up and up.

00:00:08.383 --> 00:00:11.302 align:center
Don't be a drag.
This has nothing to do with that article.

00:00:11.803 --> 00:00:14.764 align:center
Buddy, it's obvious.
If you hadn't kicked the hornets' nest

00:00:14.848 --> 00:00:17.809 align:center
and put a spotlight on Professor Estela,
none of this would've happened.

00:00:17.892 --> 00:00:19.477 align:center
So now it's all our fault?

00:00:19.561 --> 00:00:21.730 align:center
Actually, it is. It's partly your fault.

00:00:21.813 --> 00:00:23.565 align:center
Why don't we leave the fighting for later?

00:00:23.648 --> 00:00:26.026 align:center
Right now,
we should be checking on Mr. Pabón.

00:00:26.109 --> 00:00:26.943 align:center
Asshole.

00:00:27.569 --> 00:00:29.612 align:center
Hey, dumbass. This is for adults.

00:00:30.155 --> 00:00:31.406 align:center
No, this is for everyone.

00:00:33.658 --> 00:00:34.826 align:center
You're on my shit list.

00:00:35.368 --> 00:00:38.329 align:center
Driving to the hospital,
the arguing continued.

00:00:38.830 --> 00:00:42.125 align:center
Eva was sure that things
weren't what they seemed at first glance,

00:00:42.208 --> 00:00:44.210 align:center
and she kept defending Professor Estela.

00:00:44.794 --> 00:00:45.712 align:center
But it's not my fault.

00:00:45.795 --> 00:00:48.131 align:center
The rest of the group,
except for Arbeláez,

00:00:48.214 --> 00:00:49.257 align:center
teamed up against us

00:00:49.340 --> 00:00:52.427 align:center
and accused us of lying
and being responsible for the tragedy.

00:00:54.304 --> 00:00:55.722 align:center
Being accused along with Eva

00:00:55.805 --> 00:00:58.683 align:center
made me feel more committed to her
than ever before.

00:01:02.145 --> 00:01:03.521 align:center
Hey, bro, how's he doing?

00:01:05.857 --> 00:01:08.234 align:center
-I guess he--
-What the hell are you doing here? Huh?

00:01:08.318 --> 00:01:11.696 align:center
-I understand what--
-No, you have no idea. Not the slightest.

00:01:11.780 --> 00:01:14.616 align:center
You're just a spoiled little brat
who's proved irresponsible.

00:01:14.699 --> 00:01:16.326 align:center
-Mom.
-Leave me alone, Gustavo.

00:01:16.409 --> 00:01:18.703 align:center
You're the reason
for everything that's happening.

00:01:19.204 --> 00:01:22.415 align:center
I'm glad you're leaving this school
and will be out of these kids' lives.

00:01:22.499 --> 00:01:23.625 align:center
You're a bad influence.

00:01:23.708 --> 00:01:27.378 align:center
-Mrs. Pabón, if you'd let me explain--
-Get out of here. Now! Just get out!

00:01:30.924 --> 00:01:33.968 align:center
-Oh, you disappoint me, Granados.
-What?

00:01:34.052 --> 00:01:35.136 align:center
-Please, Mom.
-Not now.

00:01:35.220 --> 00:01:36.346 align:center
You were Gustavo's friend?

00:01:36.429 --> 00:01:39.641 align:center
Yes, I am, but this is a crime.
She's not responsible for everything.

00:01:39.724 --> 00:01:42.727 align:center
-Yelling at her won't solve anything.
-So you're defending her?

00:01:42.811 --> 00:01:44.562 align:center
I'm just trying to be fair.

00:01:44.646 --> 00:01:46.314 align:center
Oh, yeah. Right. Sure you are.

00:01:52.737 --> 00:01:54.989 align:center
Hey, bro. How's your dad?

00:01:55.990 --> 00:01:58.076 align:center
-He's tough.
-He's gonna make it, all right?

00:02:00.036 --> 00:02:03.540 align:center
EVA LASTING

00:02:57.093 --> 00:03:00.889 align:center
THE SCARLET LETTER
EPISODE 5

00:03:00.972 --> 00:03:02.348 align:center
We should go, right?

00:03:03.266 --> 00:03:04.309 align:center
I'd prefer to wait.

00:03:09.147 --> 00:03:10.899 align:center
Thanks for staying with me, Camilo.

00:03:11.608 --> 00:03:13.651 align:center
-Great. You're still here.
-So?

00:03:13.735 --> 00:03:14.861 align:center
Any news on Mr. Pabón?

00:03:14.944 --> 00:03:17.030 align:center
He's stable.
He's wounded, but everything's fine.

00:03:17.113 --> 00:03:20.283 align:center
-And Gustavo?
-Much more calm now. Also more relaxed.

00:03:20.366 --> 00:03:23.369 align:center
And I think he doesn't really agree
with anything his mom said.

00:03:23.453 --> 00:03:25.246 align:center
But you know Pabón. He's scared shitless.

00:03:25.330 --> 00:03:26.748 align:center
So do you know what happened?

00:03:26.831 --> 00:03:28.208 align:center
Well, the man's story is

00:03:28.291 --> 00:03:31.210 align:center
Professor Estela found him in Lover's Park

00:03:31.294 --> 00:03:32.795 align:center
and, well, she shot him.

00:03:39.177 --> 00:03:43.389 align:center
How did the school allow that woman
into a classroom to teach kids? Huh?

00:03:43.473 --> 00:03:46.017 align:center
Don't they know
how to do a background check?

00:03:46.100 --> 00:03:48.937 align:center
The fact that this happened,
that she went to this extreme,

00:03:49.020 --> 00:03:50.939 align:center
can really only mean one thing.

00:03:51.022 --> 00:03:53.691 align:center
That Miss Estela
really had a relationship with Mr. Pabón.

00:03:53.775 --> 00:03:55.902 align:center
-She's a psychopath.
-No.

00:03:55.985 --> 00:03:58.571 align:center
Just a woman who became desperate.

00:03:58.655 --> 00:04:01.115 align:center
I always thought she was a lovely person.

00:04:01.199 --> 00:04:03.576 align:center
-And an excellent teacher. Didn't you?
-Yeah.

00:04:03.660 --> 00:04:06.412 align:center
I knew there was
always something off about her.

00:04:06.496 --> 00:04:08.498 align:center
It was the way she dressed.
Very promiscuous.

00:04:08.581 --> 00:04:10.833 align:center
Now you're judging people
based on what they look like?

00:04:10.917 --> 00:04:13.503 align:center
My dad used to say it's not enough
for Caesar's wife to be virtuous.

00:04:13.586 --> 00:04:16.172 align:center
She must be seen as virtuous.
Keep that in mind, kid.

00:04:16.255 --> 00:04:17.131 align:center
Oh.

00:04:17.215 --> 00:04:19.425 align:center
That's a load of sexist nonsense.

00:04:19.509 --> 00:04:21.010 align:center
Sexist nonsense.

00:04:21.094 --> 00:04:22.470 align:center
-Excuse me.
-Why would you say that?

00:04:22.553 --> 00:04:24.973 align:center
-Caesar's wife?
-Are you saying my dad was sexist?

00:04:25.056 --> 00:04:27.100 align:center
-Hello?
-I spoke to Mr. Mallarino.

00:04:27.183 --> 00:04:28.601 align:center
The man from the newspaper.

00:04:28.685 --> 00:04:31.312 align:center
He got us a pass
to see Miss Estela tomorrow at the jail.

00:04:31.396 --> 00:04:32.438 align:center
What time?

00:04:32.522 --> 00:04:33.773 align:center
Early in the morning.

00:04:34.983 --> 00:04:38.152 align:center
Man, I'm not so sure
it's a good idea right now.

00:04:38.236 --> 00:04:40.530 align:center
We'd have to skip first period, right?

00:04:40.613 --> 00:04:43.157 align:center
We don't even know
if we're suspended or not. I mean…

00:04:43.241 --> 00:04:46.077 align:center
And I don't buy that Miss Estela
went looking for Mr. Pabón at the park

00:04:46.160 --> 00:04:48.037 align:center
and shot him because she's crazy…

00:04:48.121 --> 00:04:49.539 align:center
It… It doesn't make sense.

00:04:50.164 --> 00:04:52.625 align:center
-Will you come with me?
-Okay, all right. I'm in.

00:04:52.709 --> 00:04:54.711 align:center
I might wear a mini skirt to class.

00:04:54.794 --> 00:04:56.254 align:center
No way. I forbid it.

00:04:56.337 --> 00:04:58.089 align:center
Too bad you're not Caesar.

00:04:58.840 --> 00:05:01.509 align:center
-All right, Mr. Guzmán?
-Morning.

00:05:01.592 --> 00:05:03.845 align:center
Okay. Mr. Granados?

00:05:04.929 --> 00:05:05.805 align:center
No?

00:05:06.806 --> 00:05:07.724 align:center
Miss Samper?

00:05:08.850 --> 00:05:09.684 align:center
No? No?

00:05:10.893 --> 00:05:11.769 align:center
Mr. Pabón?

00:05:12.395 --> 00:05:13.354 align:center
And these guys?

00:05:13.855 --> 00:05:15.815 align:center
-Huh?
-Where did they go?

00:05:16.524 --> 00:05:18.234 align:center
-What?
-Camilo and Eva.

00:05:18.318 --> 00:05:21.279 align:center
-Didn't they lift their suspension?
-Quit mumbling, Salcedo.

00:05:21.904 --> 00:05:23.906 align:center
I was thinking precisely the same thing.

00:05:24.574 --> 00:05:26.909 align:center
But they're the mystery couple
of the hour, so…

00:05:27.869 --> 00:05:30.496 align:center
What are they up to?
Ah, who knows?

00:05:30.580 --> 00:05:31.456 align:center
Oh, well, I know.

00:05:32.290 --> 00:05:34.834 align:center
Getting into trouble.
I can guarantee it, brother.

00:05:35.376 --> 00:05:36.878 align:center
WOMEN'S JAIL
"DIVINE MERCY"

00:05:36.961 --> 00:05:39.505 align:center
Besides us,
there was really nobody else.

00:05:39.589 --> 00:05:42.842 align:center
No familiar faces, not a blood relative,
nor a single friend

00:05:42.925 --> 00:05:44.677 align:center
had come to visit Professor Estela.

00:05:45.261 --> 00:05:47.930 align:center
I understood that she was
a solitary person,

00:05:48.014 --> 00:05:50.475 align:center
and her students made up her whole world.

00:05:54.395 --> 00:05:59.108 align:center
So seeing our muse in those conditions
was a new learning experience for me.

00:05:59.192 --> 00:06:00.068 align:center
Hello.

00:06:00.985 --> 00:06:05.114 align:center
Now I also understood
that love can lead you to tragedy.

00:06:05.198 --> 00:06:09.202 align:center
No. I'm sure that everything
Henry said is… Is not the truth.

00:06:10.078 --> 00:06:11.371 align:center
And what is the truth?

00:06:12.455 --> 00:06:14.707 align:center
He asked me to meet him at the park,

00:06:15.375 --> 00:06:17.043 align:center
in a remote location.

00:06:17.877 --> 00:06:19.337 align:center
We argued.

00:06:19.420 --> 00:06:21.798 align:center
And he got a little bit

00:06:22.673 --> 00:06:24.550 align:center
violent, and so then I…

00:06:25.093 --> 00:06:27.929 align:center
I took out my gun and shot him.

00:06:28.638 --> 00:06:29.555 align:center
But why

00:06:30.390 --> 00:06:31.724 align:center
did you have a gun on you?

00:06:45.488 --> 00:06:46.781 align:center
The thing is that…

00:06:50.660 --> 00:06:53.454 align:center
sometimes, Henry would become violent.

00:06:56.624 --> 00:06:57.583 align:center
He would beat you?

00:07:00.128 --> 00:07:01.003 align:center
Yes.

00:07:02.046 --> 00:07:03.923 align:center
Sometimes he would beat me.

00:07:05.883 --> 00:07:07.051 align:center
So, I…

00:07:07.760 --> 00:07:09.095 align:center
So I brought…

00:07:10.012 --> 00:07:10.847 align:center
…a handgun

00:07:11.722 --> 00:07:14.350 align:center
to protect myself in case he hit me again.

00:07:15.560 --> 00:07:16.686 align:center
And I'm glad I did.

00:07:19.730 --> 00:07:21.649 align:center
Because if I hadn't, um,

00:07:22.984 --> 00:07:25.945 align:center
I probably wouldn't be here
to even tell you this story.

00:07:31.534 --> 00:07:33.161 align:center
She acted in self-defense.

00:07:34.162 --> 00:07:36.247 align:center
Well… that's her story.

00:07:37.748 --> 00:07:38.583 align:center
I believe her.

00:07:39.625 --> 00:07:40.626 align:center
Do you?

00:07:40.710 --> 00:07:42.795 align:center
I don't know. Everything doesn't add up.

00:07:42.879 --> 00:07:43.880 align:center
What doesn't?

00:07:44.380 --> 00:07:47.592 align:center
You don't think it's strange
that Professor Estela took a gun with her?

00:07:47.675 --> 00:07:48.926 align:center
No. I have one at home.

00:07:49.510 --> 00:07:50.511 align:center
My dad has one.

00:07:50.595 --> 00:07:53.181 align:center
This city's dangerous
and she needed to feel secure.

00:07:57.560 --> 00:08:00.313 align:center
Also, if the guy beat her,
why'd she stay with him?

00:08:01.564 --> 00:08:02.648 align:center
Fear of loneliness.

00:08:03.399 --> 00:08:04.525 align:center
Or he manipulated her.

00:08:05.276 --> 00:08:07.987 align:center
There are thousands of reasons
why women take violence

00:08:08.070 --> 00:08:10.239 align:center
and that doesn't mean they deserve it.

00:08:12.450 --> 00:08:16.621 align:center
The way in which Eva spoke
and took on Professor Estela's cause

00:08:16.704 --> 00:08:18.206 align:center
sounded strange to me.

00:08:19.081 --> 00:08:23.377 align:center
Perhaps there was more at play
than maintaining feminist solidarity.

00:08:26.005 --> 00:08:29.967 align:center
For your mid-term evaluation,
each of you will do a presentation

00:08:30.051 --> 00:08:32.637 align:center
on a book by an author
of the Spanish Golden Age.

00:08:32.720 --> 00:08:35.348 align:center
-Hi, Professor. Sorry.
-Sorry, we're late, Dr. Alicia.

00:08:35.431 --> 00:08:37.850 align:center
-You're late. It's almost lunch.
-Sorry.

00:08:38.351 --> 00:08:40.978 align:center
We weren't sure
if we were still suspended or not.

00:08:41.062 --> 00:08:43.731 align:center
-And we were attending to an emergency.
-Uh-huh.

00:08:43.814 --> 00:08:46.859 align:center
With Professor Estela, we were studying
authors in the Boom of Latin America.

00:08:47.443 --> 00:08:49.445 align:center
Now that you're here, I'll say this.

00:08:49.529 --> 00:08:52.740 align:center
There will be substantial changes to
the curriculum for the rest of this year.

00:08:52.823 --> 00:08:53.824 align:center
Why?

00:08:53.908 --> 00:08:56.869 align:center
Because the authors of the Boom
are critical of the society we live in?

00:08:56.953 --> 00:08:58.120 align:center
Is that also forbidden?

00:08:58.788 --> 00:09:00.540 align:center
-Listen, Miss Samper--
-Uh…

00:09:01.874 --> 00:09:02.750 align:center
Guzmán.

00:09:02.833 --> 00:09:04.126 align:center
Thank you, Dr. Alicia.

00:09:04.210 --> 00:09:07.463 align:center
Um, what I want to say
is that a critique of society

00:09:07.547 --> 00:09:11.092 align:center
might seem more interesting
if we compare the past with the present.

00:09:11.175 --> 00:09:13.844 align:center
Wow, the wizard has spoken.

00:09:13.928 --> 00:09:16.055 align:center
Quiet down. Quiet!

00:09:16.138 --> 00:09:17.807 align:center
Continue, if you please.

00:09:17.890 --> 00:09:20.726 align:center
I was referring to the authors
of the Spanish Golden Age

00:09:20.810 --> 00:09:22.603 align:center
who questioned the times they lived in,

00:09:22.687 --> 00:09:26.232 align:center
which fundamentally aren't really
so different from ours, right?

00:09:26.857 --> 00:09:29.318 align:center
Does that adequately
address your concerns, Miss Samper?

00:09:29.402 --> 00:09:33.364 align:center
Eva. And, yes, it's a good point.
But why the Golden Age?

00:09:33.447 --> 00:09:36.033 align:center
If we're gonna study
how classic literature relates to today,

00:09:36.117 --> 00:09:38.494 align:center
there are way more interesting
eras and authors.

00:09:39.203 --> 00:09:40.579 align:center
And your suggestion?

00:09:40.663 --> 00:09:45.084 align:center
Yes, ma'am. Nathaniel Hawthorne.
An American author from the 18th century

00:09:45.167 --> 00:09:48.546 align:center
who wrote a most excellent and timeless
novel called The Scarlet Letter.

00:09:49.630 --> 00:09:50.464 align:center
Well…

00:09:52.592 --> 00:09:54.093 align:center
how about we do the following?

00:09:56.846 --> 00:09:57.805 align:center
Mr. Guzmán

00:09:58.931 --> 00:10:01.767 align:center
will read that book, The Scarlet Letter.

00:10:02.602 --> 00:10:03.477 align:center
And you

00:10:04.145 --> 00:10:07.732 align:center
will be reading a book from an author
written during the Spanish Golden Age.

00:10:08.858 --> 00:10:10.943 align:center
You'll both present in front of the class

00:10:11.485 --> 00:10:15.239 align:center
and I'm sure you'll give us
new perspectives on these two authors.

00:10:16.365 --> 00:10:19.910 align:center
Turn to page 86,
where we'll begin the Spanish Golden Age.

00:10:19.994 --> 00:10:23.914 align:center
Eva always seemed
to have the right book for the right time.

00:10:24.415 --> 00:10:26.125 align:center
But, on this occasion,

00:10:26.208 --> 00:10:30.254 align:center
her recommendation hadn't been
a spur of the moment inspiration,

00:10:30.338 --> 00:10:34.300 align:center
but rather a premeditated choice
related to Professor Estela's issue.

00:10:36.218 --> 00:10:37.219 align:center
Hey. Hey.

00:10:37.720 --> 00:10:39.388 align:center
What did I tell you,
little bitch?

00:10:39.472 --> 00:10:41.974 align:center
You want to participate in class,
you gotta ask me first.

00:10:42.058 --> 00:10:45.770 align:center
Yeah, bro, you don't think, do you?
That's why shit happens to you.

00:10:45.853 --> 00:10:48.439 align:center
The teacher asked a question.
I didn't do anything!

00:10:48.522 --> 00:10:49.815 align:center
That's such bullshit.

00:10:49.899 --> 00:10:52.443 align:center
You're such a kiss-ass
that you couldn't help raising your hand

00:10:52.526 --> 00:10:54.528 align:center
even when nobody asked you to, right?

00:10:55.154 --> 00:10:58.908 align:center
Oh, man, what'll we do with you?
What'll we do with you? You never learn.

00:10:59.408 --> 00:11:00.910 align:center
Time to pay.

00:11:00.993 --> 00:11:01.869 align:center
What are you doing?

00:11:01.952 --> 00:11:03.537 align:center
Teaching this dork to respect you.

00:11:03.621 --> 00:11:06.916 align:center
You don't say.
And since when are you my protector, huh?

00:11:06.999 --> 00:11:07.833 align:center
Let him go.

00:11:08.417 --> 00:11:09.669 align:center
-Let me go!
-Hell, no.

00:11:10.169 --> 00:11:13.547 align:center
If you really want to impress me,
you'll let him go. Right now.

00:11:13.631 --> 00:11:15.966 align:center
Let me go! Let me go!

00:11:17.259 --> 00:11:18.886 align:center
Okay then. That's enough.

00:11:20.638 --> 00:11:23.057 align:center
I liked what you said in class.
You are right.

00:11:24.100 --> 00:11:25.434 align:center
-Thanks, I…
-Mm-hm.

00:11:28.437 --> 00:11:31.065 align:center
But I don't get it.
This jerk-off disrespected you.

00:11:31.148 --> 00:11:33.484 align:center
No. He simply said
what he thought was the truth.

00:11:33.567 --> 00:11:34.694 align:center
Even if he contradicted you?

00:11:34.777 --> 00:11:36.695 align:center
If it tracks with the argument, it's fine.

00:11:37.988 --> 00:11:41.450 align:center
And next time you want to beat up Guzmán,
don't use me as an excuse.

00:11:41.534 --> 00:11:43.744 align:center
I disagree with people
taking advantage of the weak

00:11:43.828 --> 00:11:46.997 align:center
and I don't think you really care
whether or not I'm being disrespected.

00:11:48.541 --> 00:11:49.875 align:center
All because I gave a shit.

00:11:50.501 --> 00:11:54.130 align:center
No, you take advantage of the situation.
I say that with love, despite everything.

00:11:55.297 --> 00:11:57.550 align:center
-Hey, man, shut up!
-Back off! Jerk, back off!

00:11:57.633 --> 00:11:58.676 align:center
Samper!

00:12:00.302 --> 00:12:02.513 align:center
I need to see you
in my office with Granados.

00:12:02.596 --> 00:12:05.433 align:center
Of course, Professor.
We'll be right with you.

00:12:07.184 --> 00:12:08.519 align:center
They're gonna kick us out.

00:12:11.147 --> 00:12:14.024 align:center
See that, Salcedo?
Did I or did I not call it?

00:12:14.108 --> 00:12:15.067 align:center
They're so screwed.

00:12:15.151 --> 00:12:18.529 align:center
Did it occur to you that missing class
will only make your situation worse?

00:12:19.113 --> 00:12:21.824 align:center
Don't tell me you weren't sure
if you were suspended or not.

00:12:21.907 --> 00:12:24.577 align:center
In that case,
you wouldn't come to school at all.

00:12:25.161 --> 00:12:27.329 align:center
We were visiting
Professor Estela in prison.

00:12:29.206 --> 00:12:31.041 align:center
We really had to do it, Doctor.

00:12:32.710 --> 00:12:34.462 align:center
We spoke with her, and it's pretty evident

00:12:34.545 --> 00:12:37.590 align:center
that Mr. Pabón was dishonest
and lied about everything that happened.

00:12:37.673 --> 00:12:41.051 align:center
With everything going on,
I haven't had the opportunity to tell you

00:12:41.135 --> 00:12:45.139 align:center
about the condition on which the school
will be lifting your suspension.

00:12:45.639 --> 00:12:47.016 align:center
What do you need us to do?

00:12:47.641 --> 00:12:49.810 align:center
Precisely to go and talk to Mr. Pabón.

00:12:51.228 --> 00:12:53.022 align:center
And you will objectively listen

00:12:53.731 --> 00:12:54.982 align:center
to his side of the story.

00:12:55.608 --> 00:12:58.736 align:center
Then you will write an essay
where you compare both points of view.

00:12:59.236 --> 00:13:02.948 align:center
From this experience,
you will make an objective conclusion.

00:13:03.949 --> 00:13:06.243 align:center
So instead of your suspension,
you will have an opportunity.

00:13:06.327 --> 00:13:08.913 align:center
Right. Because I'm really not so sure.

00:13:09.497 --> 00:13:12.166 align:center
Not everything, Miss Samper,
is as it first appears.

00:13:13.125 --> 00:13:17.171 align:center
But I do think it would help you two
to open up to other points of view

00:13:17.254 --> 00:13:18.672 align:center
and other perspectives.

00:13:18.756 --> 00:13:21.217 align:center
I just did this with you back in class.

00:13:21.842 --> 00:13:25.262 align:center
So you can see I'm not asking you to do
anything I'm not willing to do myself.

00:13:26.180 --> 00:13:29.975 align:center
I already spoke with Pabón's parents
and they've agreed to host you.

00:13:31.310 --> 00:13:32.686 align:center
Right now, at the hospital.

00:13:35.397 --> 00:13:38.192 align:center
Like all marriages,
we've had our problems.

00:13:40.319 --> 00:13:42.363 align:center
I've always had respect for my family.

00:13:43.697 --> 00:13:46.742 align:center
I've sacrificed everything
just so they can have what they need.

00:13:49.328 --> 00:13:50.788 align:center
I've even been to jail

00:13:51.872 --> 00:13:54.375 align:center
to provide my family food and shelter.

00:13:55.042 --> 00:13:57.253 align:center
Uh, why exactly were you incarcerated?

00:13:57.920 --> 00:13:59.880 align:center
For fraud and for theft.

00:13:59.964 --> 00:14:01.131 align:center
Who'd you defraud?

00:14:03.425 --> 00:14:04.468 align:center
What is this?

00:14:06.220 --> 00:14:09.807 align:center
A stupid homework assignment for class
or are you playing cops now?

00:14:09.890 --> 00:14:10.933 align:center
Is this an interrogation?

00:14:11.016 --> 00:14:11.976 align:center
No, no, no, sir.

00:14:12.059 --> 00:14:16.605 align:center
The thing is it's likely we will present
this homework in front of our class,

00:14:16.689 --> 00:14:19.733 align:center
and they will probably have a lot
of questions about this interview.

00:14:21.235 --> 00:14:23.487 align:center
I worked as a trader in San Andresito.

00:14:24.947 --> 00:14:25.990 align:center
With a partner.

00:14:28.534 --> 00:14:30.202 align:center
We got merchandise from China,

00:14:30.286 --> 00:14:33.539 align:center
and when the merchandise arrived,
I kept it and sold it on my own.

00:14:34.582 --> 00:14:36.250 align:center
He called the police.

00:14:37.334 --> 00:14:40.004 align:center
That's the story
and I don't wanna talk about it.

00:14:43.465 --> 00:14:46.427 align:center
So what was your relationship
with Professor Estela Malagón?

00:14:49.054 --> 00:14:49.889 align:center
Nothing.

00:14:51.181 --> 00:14:53.601 align:center
Why would a family man
have an affair with his son's teacher?

00:14:53.684 --> 00:14:55.352 align:center
So why do you think she shot you?

00:14:57.104 --> 00:14:59.064 align:center
Because she's a mentally-ill woman.

00:15:04.737 --> 00:15:05.571 align:center
He's lying.

00:15:06.238 --> 00:15:07.239 align:center
How are you so sure?

00:15:07.865 --> 00:15:08.741 align:center
You believe him?

00:15:09.241 --> 00:15:10.993 align:center
Well, yes, he seemed honest.

00:15:11.869 --> 00:15:13.454 align:center
In these cases, there's only one truth,

00:15:13.537 --> 00:15:16.874 align:center
and if you believe that man,
you think Professor Estela is lying.

00:15:16.957 --> 00:15:20.210 align:center
No, no, no. I…
I'm just trying to be, uh, objective.

00:15:20.294 --> 00:15:24.048 align:center
Oh, Camilo, I'm getting fed up with
this objectivity bit. It's all bullshit.

00:15:24.590 --> 00:15:28.594 align:center
The whole thing seems to be clear-cut,
but, okay, let's look at this objectively.

00:15:28.677 --> 00:15:31.847 align:center
They had us talk to a manipulative jerk
to write an essay that's good for nothing.

00:15:31.930 --> 00:15:32.848 align:center
You think that matters?

00:15:33.432 --> 00:15:37.353 align:center
No, look, if you could only imagine for
a minute that perhaps you got this wrong?

00:15:37.436 --> 00:15:39.313 align:center
Okay.

00:15:39.813 --> 00:15:41.899 align:center
Yes, okay. I see that you've taken sides.

00:15:41.982 --> 00:15:44.151 align:center
Like every man who wants
to wash his hands of the matter.

00:15:44.234 --> 00:15:46.654 align:center
I don't. That's not…
Want to know what's really the problem?

00:15:46.737 --> 00:15:48.781 align:center
That you, like all women,
are ridiculously stubborn.

00:15:48.864 --> 00:15:49.865 align:center
-Seriously?
-Yes.

00:15:49.949 --> 00:15:52.743 align:center
No, that's not right. Okay?
I'm confident. Not stubborn.

00:15:52.826 --> 00:15:55.954 align:center
I speak what I feel. But for a man,
that's probably beyond your comprehension.

00:15:58.832 --> 00:16:01.168 align:center
-You know what has always bothered me?
-What?

00:16:01.251 --> 00:16:04.880 align:center
You seem to think you're better than us
and look at us like we're Neanderthals.

00:16:04.964 --> 00:16:07.967 align:center
I don't know.
At the end of the day, Dr. Alicia's right.

00:16:08.050 --> 00:16:10.969 align:center
You're just an egocentric and
spoiled girl, whatever that really means.

00:16:11.053 --> 00:16:13.305 align:center
If that's your opinion,
we have nothing more to talk about.

00:16:13.389 --> 00:16:15.724 align:center
-I guess not.
-I'm gonna tell you another thing.

00:16:16.308 --> 00:16:19.687 align:center
Gustavo and his mother were way too scared
to contradict anything Henry was saying.

00:16:19.770 --> 00:16:23.190 align:center
Couldn't you tell? Why do you think
they were acting like that? Hm?

00:16:25.275 --> 00:16:30.239 align:center
And at San Andresito, all of the
merchandise sold is illegal contraband.

00:16:30.739 --> 00:16:33.283 align:center
That way, if anything they sell
happens to get lost,

00:16:33.367 --> 00:16:35.369 align:center
there's no way to find out
who sold the merchandise.

00:16:35.452 --> 00:16:37.746 align:center
And I know I seem stubborn and pushy,

00:16:37.830 --> 00:16:40.457 align:center
but I will give you
the greatest advice of your life.

00:16:40.541 --> 00:16:42.543 align:center
If you want to be a good journalist,

00:16:42.626 --> 00:16:45.713 align:center
you will need to learn to ask
the right questions and to really listen.

00:16:45.796 --> 00:16:48.966 align:center
To listen and observe the reactions
from everyone around you.

00:16:51.969 --> 00:16:55.389 align:center
Normalized
cultural prejudices had crept in.

00:16:55.889 --> 00:16:59.101 align:center
That all men try to wash our hands
of troublesome women.

00:16:59.727 --> 00:17:01.478 align:center
That all women are stubborn.

00:17:02.062 --> 00:17:04.523 align:center
Stupid things that, to this day,

00:17:04.606 --> 00:17:06.108 align:center
haven't been overcome.

00:17:06.191 --> 00:17:09.903 align:center
All of which led to the first fight
with the first woman.

00:17:17.536 --> 00:17:18.787 align:center
No appetite today?

00:17:19.955 --> 00:17:21.540 align:center
Hm, no. No, sir.

00:17:22.541 --> 00:17:23.792 align:center
It's just I'm not hungry.

00:17:23.876 --> 00:17:24.710 align:center
Hm.

00:17:25.836 --> 00:17:27.629 align:center
You weren't hungry last night either.

00:17:28.672 --> 00:17:31.592 align:center
You'll have to purge, Camilo.
It's a virus.

00:17:31.675 --> 00:17:32.509 align:center
Hm.

00:17:33.010 --> 00:17:34.303 align:center
Yes, a virus.

00:17:34.386 --> 00:17:38.223 align:center
For which there is no cure.
At least not by purging.

00:17:40.684 --> 00:17:43.562 align:center
Can I please go to my room?
I really need to study.

00:17:43.645 --> 00:17:45.939 align:center
By all means.
Go study and prepare yourself.

00:17:46.023 --> 00:17:47.274 align:center
You're gonna be someone.

00:17:49.401 --> 00:17:51.528 align:center
I don't like him
going to bed without dinner.

00:17:52.029 --> 00:17:53.238 align:center
Oh, Mrs. Ana.

00:17:53.864 --> 00:17:55.532 align:center
He's completely in love with her.

00:18:02.081 --> 00:18:05.459 align:center
To call or not to call.
That is the question.

00:18:05.542 --> 00:18:09.755 align:center
The eternal dilemma for estranged lovers
in the age of landlines.

00:18:10.672 --> 00:18:14.176 align:center
In the age of Instagram,
we're spoiled by constant access.

00:18:14.259 --> 00:18:15.803 align:center
Always just a DM away.

00:18:19.598 --> 00:18:22.142 align:center
I knew it.
I knew they were having a fight.

00:18:23.185 --> 00:18:24.228 align:center
Poor little guy.

00:18:25.104 --> 00:18:27.314 align:center
Well, if it's any consolation, Mrs. Ana,

00:18:27.397 --> 00:18:29.525 align:center
no one's ever died
of love sickness before.

00:18:50.212 --> 00:18:54.800 align:center
I understood that love
depended on a complex balance of forces

00:18:54.883 --> 00:18:57.886 align:center
that could sometimes inflict
a good dose of pain.

00:18:58.512 --> 00:19:03.142 align:center
Nevertheless, the immediate problem
was that I was in a race against time,

00:19:03.225 --> 00:19:06.436 align:center
since I feared the assignment
for Dr. Alicia and our fight

00:19:06.520 --> 00:19:09.273 align:center
would accelerate Eva's departure
from José María.

00:19:16.613 --> 00:19:20.284 align:center
I think around this time,
I became envious of Guzmán.

00:19:20.367 --> 00:19:23.787 align:center
It must have been easy
to have just one objective in life.

00:19:23.871 --> 00:19:26.248 align:center
Get good grades and be the best in class.

00:19:26.832 --> 00:19:28.834 align:center
But right now,
my priorities were different.

00:19:29.585 --> 00:19:34.548 align:center
If I wanted to salvage things with Eva
without upsetting the balance of forces,

00:19:34.631 --> 00:19:36.925 align:center
I had to exhaust all my possibilities.

00:19:37.009 --> 00:19:39.386 align:center
And the first thing
was to test her hypothesis

00:19:39.469 --> 00:19:42.306 align:center
and, from there,
think about the next move.

00:19:44.975 --> 00:19:48.812 align:center
Bro, I promise, I didn't want to
screw you. It all just got out of control.

00:19:51.273 --> 00:19:53.734 align:center
Well, since you went sneaking around,

00:19:53.817 --> 00:19:56.111 align:center
you must have known
that you'd create trouble.

00:19:56.195 --> 00:19:58.030 align:center
No, you're right on that one. But…

00:19:58.530 --> 00:20:01.366 align:center
It's just it was either that
or not publishing the interview,

00:20:01.450 --> 00:20:04.286 align:center
and based on the fall-out,
I admit we were wrong.

00:20:06.496 --> 00:20:07.331 align:center
And Eva?

00:20:07.873 --> 00:20:09.166 align:center
What did she say?

00:20:09.249 --> 00:20:11.960 align:center
Oh, well, I don't know. We're fighting.

00:20:12.920 --> 00:20:13.754 align:center
Over this?

00:20:14.755 --> 00:20:16.089 align:center
This and other things.

00:20:21.553 --> 00:20:22.679 align:center
How's your dad doing?

00:20:24.973 --> 00:20:26.016 align:center
-Better.
-Yeah?

00:20:26.099 --> 00:20:30.729 align:center
Yeah, much better. He'll be out
in, like, two or three days, tops.

00:20:31.939 --> 00:20:33.774 align:center
His story was crazy, huh?

00:20:35.859 --> 00:20:37.361 align:center
What do you want, Granados?

00:20:38.028 --> 00:20:38.904 align:center
What?

00:20:39.863 --> 00:20:41.865 align:center
Did you or did you not
bring me here to apologize?

00:20:41.949 --> 00:20:43.909 align:center
-Sure, yes.
-What do you want?

00:20:43.992 --> 00:20:45.202 align:center
I wanted to say…

00:20:45.285 --> 00:20:46.870 align:center
Your dad couldn't have gone to jail

00:20:46.954 --> 00:20:48.622 align:center
for defrauding his partner
in San Andresito.

00:20:48.705 --> 00:20:51.250 align:center
People dealing in contraband
don't come forward to the police.

00:20:51.333 --> 00:20:53.168 align:center
What is this shit, man? It's done.

00:20:53.252 --> 00:20:54.920 align:center
-Why keep screwing with us?
-I'm not.

00:20:55.003 --> 00:20:57.965 align:center
-My dad almost got murdered. My dad.
-I'm sorry, bro. I swear.

00:20:58.048 --> 00:21:00.884 align:center
But Miss Estela is in jail
and your dad is telling lies.

00:21:00.968 --> 00:21:02.594 align:center
Man, he's gotta tell the truth.

00:21:04.179 --> 00:21:06.181 align:center
Bro, Miss Estela has been good to us

00:21:06.890 --> 00:21:08.183 align:center
since forever, and

00:21:09.017 --> 00:21:12.062 align:center
if the case continues,
she'll be in jail for a long time.

00:21:16.400 --> 00:21:19.111 align:center
-We're talking about my dad, brother.
-Yeah.

00:21:20.237 --> 00:21:21.405 align:center
You're right, Granados.

00:21:21.488 --> 00:21:24.992 align:center
My dad is not the man
he said he was at the hospital.

00:21:25.075 --> 00:21:27.452 align:center
That he's a family man
and takes care of us… No.

00:21:28.412 --> 00:21:29.746 align:center
All to the contrary.

00:21:30.664 --> 00:21:31.498 align:center
He's

00:21:32.833 --> 00:21:34.334 align:center
violent, and…

00:21:37.379 --> 00:21:39.673 align:center
And he's always yelling,
always threatening.

00:21:43.051 --> 00:21:44.928 align:center
He gets drunk and beats us.

00:21:47.306 --> 00:21:50.767 align:center
Now my mom's telling me he's cheated
on her many times over the years.

00:21:53.520 --> 00:21:55.605 align:center
That's what it's like living in my house.

00:21:56.940 --> 00:22:00.777 align:center
So did you see Professor Estela,
or did he…

00:22:00.861 --> 00:22:02.821 align:center
He still says he was never with her.

00:22:04.448 --> 00:22:05.282 align:center
But I…

00:22:07.326 --> 00:22:08.660 align:center
I don't believe him.

00:22:11.538 --> 00:22:12.539 align:center
And…

00:22:14.583 --> 00:22:16.835 align:center
he didn't go to jail for theft and fraud.

00:22:18.879 --> 00:22:20.964 align:center
He was convicted for assault and battery.

00:22:21.965 --> 00:22:23.925 align:center
He nearly killed a coworker on the job.

00:22:27.971 --> 00:22:30.891 align:center
Destiny, luck,
or the spirit of Schopenhauer

00:22:30.974 --> 00:22:35.520 align:center
was giving me the perfect opportunity
to restore communication with Eva.

00:22:36.021 --> 00:22:37.272 align:center
Now I had to decide.

00:22:37.356 --> 00:22:39.232 align:center
Would a phone call do the trick?

00:22:39.316 --> 00:22:41.109 align:center
Or would I have to be more direct?

00:22:41.193 --> 00:22:43.695 align:center
This is definitely going
from bad to worse.

00:22:44.196 --> 00:22:47.616 align:center
-I'll talk to him.
-No. He has to figure this out on his own.

00:22:47.699 --> 00:22:49.743 align:center
But he'll lose his mind,
dialing that telephone.

00:22:49.826 --> 00:22:51.661 align:center
You said nobody dies of love, right?

00:22:52.913 --> 00:22:55.749 align:center
What if this kid's the first one?

00:22:58.877 --> 00:23:01.755 align:center
I didn't get a chance
to speak with Eva before first period,

00:23:01.838 --> 00:23:06.051 align:center
and as usual, Guzmán had his presentation
ready in record time.

00:23:06.134 --> 00:23:09.221 align:center
The advantage of having
only one objective in life.

00:23:09.304 --> 00:23:12.265 align:center
Despite this novel being written in 1850,

00:23:12.766 --> 00:23:17.437 align:center
the story takes place in 1642,
in Massachusetts, the United States.

00:23:17.521 --> 00:23:20.107 align:center
The protagonist, Hester Prynne.

00:23:20.941 --> 00:23:25.237 align:center
Who becomes pregnant from a relationship
with a man who is not her husband.

00:23:25.737 --> 00:23:29.282 align:center
At that time, this was considered
not merely a sin, but a crime.

00:23:29.908 --> 00:23:33.412 align:center
What's interesting is that Hester decides
to protect the father of her child,

00:23:33.495 --> 00:23:37.791 align:center
and despite pressure from the authorities,
she refuses to reveal his identity.

00:23:38.333 --> 00:23:40.961 align:center
Finally, the authorities
decide to punish her

00:23:41.044 --> 00:23:44.089 align:center
with social shaming
and public humiliation,

00:23:44.172 --> 00:23:48.677 align:center
forcing her to display a scarlet letter A
embroidered on her clothing.

00:23:48.760 --> 00:23:50.137 align:center
as a sign of her sin.

00:23:51.012 --> 00:23:54.182 align:center
Nathaniel Hawthorne teaches
us three things essentially.

00:23:54.266 --> 00:23:56.518 align:center
Legality, morality, and ethics.

00:23:57.102 --> 00:24:00.272 align:center
And he reminds us that morality
is a relative concept.

00:24:00.355 --> 00:24:02.232 align:center
A subjective invention of society.

00:24:02.732 --> 00:24:06.611 align:center
And it is a terrible mistake
to transform it into an absolute truth.

00:24:13.201 --> 00:24:15.370 align:center
Nice presentation, Guzmáncito.

00:24:15.454 --> 00:24:18.623 align:center
I fell asleep though, so now I'm gonna
have to hear back everything you said.

00:24:19.624 --> 00:24:23.003 align:center
Hey, bro. Don't even think about it.
In fact, prepare yourself.

00:24:23.503 --> 00:24:26.006 align:center
Because Salcedo's way more strict
than Dr. Alicia.

00:24:26.089 --> 00:24:27.757 align:center
Let's see if you get a gold star.

00:24:27.841 --> 00:24:29.718 align:center
-Please. Please, no.
-Or a black eye.

00:24:35.474 --> 00:24:36.308 align:center
Eva.

00:24:36.933 --> 00:24:38.018 align:center
Uh, we gotta talk.

00:24:38.518 --> 00:24:41.938 align:center
We do. I was gonna call you last night,
but I thought you were still mad.

00:24:42.439 --> 00:24:44.107 align:center
Really? I was gonna call you too.

00:24:45.358 --> 00:24:48.695 align:center
Well, I… I spoke with Gustavo
and got new information.

00:24:49.821 --> 00:24:52.032 align:center
-Seriously?
-Yes. You wanna hear?

00:24:55.243 --> 00:24:57.120 align:center
If you knew, then why didn't you call me?

00:24:57.204 --> 00:24:59.706 align:center
I thought something this important
should be discussed in person.

00:25:00.624 --> 00:25:02.584 align:center
How'd you get Gustavo to say anything?

00:25:03.084 --> 00:25:06.838 align:center
I used your notes from the interview
about San Andresito and the contraband.

00:25:07.714 --> 00:25:09.633 align:center
So you see? I can actually listen.

00:25:11.676 --> 00:25:15.931 align:center
Oh my God, I almost went blind typing up
this essay for Dr. Alicia last night.

00:25:17.349 --> 00:25:18.725 align:center
You wrote this alone?

00:25:19.392 --> 00:25:20.352 align:center
It doesn't matter now.

00:25:21.853 --> 00:25:24.606 align:center
I want to take this opportunity
to tell you something else--

00:25:24.689 --> 00:25:26.858 align:center
At this point,
we have to start from scratch,

00:25:26.942 --> 00:25:30.070 align:center
and I think I've figured out
who can help us unmask Henry Pabón.

00:25:30.153 --> 00:25:32.656 align:center
-Yeah? Let's start from scratch.
-Okay.

00:25:34.449 --> 00:25:36.660 align:center
"Let's start from scratch."

00:25:36.743 --> 00:25:39.538 align:center
Just the words that I needed to hear.

00:25:39.621 --> 00:25:40.956 align:center
And the best part?

00:25:41.039 --> 00:25:44.125 align:center
I didn't mess
with the balance of forces at all.

00:25:54.052 --> 00:25:56.471 align:center
For a third time,
Mr. Mallarino at the newspaper

00:25:56.554 --> 00:25:59.349 align:center
did Eva and I a favor,
but this only raised more questions.

00:25:59.432 --> 00:26:01.434 align:center
Please be quick about it. Thank you.

00:26:02.936 --> 00:26:04.729 align:center
Our editor-in-chief is on his way here,

00:26:04.813 --> 00:26:07.357 align:center
but first I'm going to need you
to explain something to me.

00:26:07.440 --> 00:26:08.733 align:center
What exactly's going on?

00:26:09.776 --> 00:26:12.904 align:center
Trying to resolve a problem that began
with an article in our periodical,

00:26:12.988 --> 00:26:14.823 align:center
and landed an innocent person in jail.

00:26:14.906 --> 00:26:17.826 align:center
-You mean Professor Estela?
-Yes. Yes, sir.

00:26:21.329 --> 00:26:23.373 align:center
They told me to come up and see you
right away.

00:26:24.666 --> 00:26:27.877 align:center
We didn't have much time
and we would have to get the information

00:26:27.961 --> 00:26:29.671 align:center
ourselves in person.

00:26:29.754 --> 00:26:33.300 align:center
We got some sources from the editor
of the paper's judiciary stories,

00:26:33.383 --> 00:26:36.928 align:center
and he even made some calls to
double check them, which helped us a lot.

00:26:38.263 --> 00:26:39.514 align:center
Eva went to the courthouse

00:26:39.598 --> 00:26:43.893 align:center
to dive into the dense, dusty labyrinth
that is our legal system.

00:26:47.272 --> 00:26:48.273 align:center
It's over there.

00:26:48.356 --> 00:26:52.360 align:center
I went to San Andresito,
where Pabón's dad had worked.

00:26:52.444 --> 00:26:56.406 align:center
This time, I was set
not only on asking the right questions,

00:26:56.489 --> 00:27:00.368 align:center
but also listening to the answers
and staying alert to the reactions.

00:27:07.417 --> 00:27:11.463 align:center
Eva dug through two months
of entries in the prison's visitors log

00:27:11.546 --> 00:27:14.049 align:center
where Pabón's dad had been detained.

00:27:14.132 --> 00:27:15.133 align:center
PABÓN

00:27:17.802 --> 00:27:19.220 align:center
I canvassed Novios Park

00:27:19.304 --> 00:27:23.892 align:center
to try and reconstruct the events
with the few witnesses I found

00:27:23.975 --> 00:27:26.519 align:center
who had seen the teacher
shoot her secret lover.

00:27:27.687 --> 00:27:30.815 align:center
We'll definitely be able to prove
Professor Estela is innocent with this.

00:27:30.899 --> 00:27:33.318 align:center
Or at least put the fear of God
in Henry Pabón.

00:27:34.319 --> 00:27:35.904 align:center
Don't you think it'd be better…

00:27:36.488 --> 00:27:38.239 align:center
We should turn this over to the police--

00:27:38.323 --> 00:27:42.077 align:center
No. The authorities have a way
of making things much more complicated.

00:27:42.619 --> 00:27:45.747 align:center
What we really need to do
is to go directly to Henry Pabón.

00:27:47.082 --> 00:27:51.086 align:center
Mm. I think that you think that our duty
is to help Professor Estela, but…

00:27:52.003 --> 00:27:55.590 align:center
But I feel that, for you,
there is much more at stake. Hm?

00:27:57.634 --> 00:28:00.887 align:center
Don't you think that…
That I have earned your confidence?

00:28:02.555 --> 00:28:05.767 align:center
I'm your friend.
In fact, I'd say I'm even more.

00:28:05.850 --> 00:28:08.353 align:center
-Your accomplice now.
-You're right, Camilo.

00:28:09.562 --> 00:28:12.524 align:center
I mean, this is a hang-up
that I deal with daily in my life.

00:28:14.025 --> 00:28:15.151 align:center
With my mom.

00:28:15.777 --> 00:28:17.487 align:center
She didn't die like I told you.

00:28:18.863 --> 00:28:20.448 align:center
She took her own life.

00:28:20.532 --> 00:28:23.910 align:center
She was a woman
who married my dad way too young,

00:28:23.993 --> 00:28:25.704 align:center
to run away from her childhood home

00:28:25.787 --> 00:28:28.873 align:center
and leave her parents behind,
with whom she never really got along.

00:28:29.374 --> 00:28:31.084 align:center
The marriage didn't last.

00:28:32.043 --> 00:28:33.586 align:center
And she pursued another man.

00:28:34.170 --> 00:28:35.672 align:center
She left me alone with my papa.

00:28:36.548 --> 00:28:39.384 align:center
And even though I was small,
it affected me a lot.

00:28:40.552 --> 00:28:41.553 align:center
I felt alone.

00:28:42.053 --> 00:28:46.015 align:center
And my dad did everything he could,
but he didn't spend much time with me.

00:28:47.142 --> 00:28:49.018 align:center
That's when I discovered books.

00:28:50.061 --> 00:28:53.314 align:center
And in them, other worlds
that made my childhood less painful.

00:28:54.399 --> 00:28:57.819 align:center
Mm-hm. So then what happened to your mama?

00:28:59.070 --> 00:29:01.531 align:center
The man that she ended up
leaving my papa for

00:29:03.324 --> 00:29:04.701 align:center
turned out to be an abuser.

00:29:05.493 --> 00:29:06.953 align:center
Made her life miserable.

00:29:08.413 --> 00:29:13.460 align:center
So she looked for consolation in another,
and another, and another relationship,

00:29:13.543 --> 00:29:14.753 align:center
but I don't judge her.

00:29:15.587 --> 00:29:19.174 align:center
I mean, similarly to how I was able to
find a remedy for my loneliness in books,

00:29:19.257 --> 00:29:21.342 align:center
she must have found hers
in all the men she dated.

00:29:22.510 --> 00:29:25.722 align:center
But, time after time,
she didn't find what she was looking for.

00:29:29.392 --> 00:29:32.353 align:center
So she ended up being ostracized
everywhere she went

00:29:32.437 --> 00:29:33.438 align:center
and labeled a whore.

00:29:36.483 --> 00:29:37.817 align:center
And in her lowest moment,

00:29:39.694 --> 00:29:41.488 align:center
well, she chose my dad again,

00:29:42.280 --> 00:29:44.991 align:center
but he was so resentful
that he didn't welcome her back

00:29:45.074 --> 00:29:47.076 align:center
and he didn't let me talk to her either.

00:29:48.495 --> 00:29:49.370 align:center
Desperate,

00:29:50.872 --> 00:29:51.706 align:center
alone,

00:29:52.457 --> 00:29:53.333 align:center
depressed,

00:29:55.168 --> 00:29:56.836 align:center
my mom ended up shooting herself.

00:29:58.713 --> 00:30:02.133 align:center
And I think I felt guilty and blamed
myself for what happened to her.

00:30:04.052 --> 00:30:06.638 align:center
And I don't want that to happen
to Professor Estela.

00:30:08.348 --> 00:30:11.017 align:center
I don't want her to feel alone
and misunderstood

00:30:11.100 --> 00:30:12.811 align:center
and then go do something terrible.

00:30:13.937 --> 00:30:16.064 align:center
I'm sorry. I've never told this to anyone.

00:30:16.898 --> 00:30:17.732 align:center
Well…

00:30:19.776 --> 00:30:22.070 align:center
I'm glad you told me, and thank you.

00:30:23.029 --> 00:30:24.197 align:center
For your confidence.

00:30:25.532 --> 00:30:26.407 align:center
No.

00:30:28.409 --> 00:30:29.661 align:center
Thank you for listening.

00:30:43.299 --> 00:30:44.509 align:center
Okay, let's do this.

00:30:45.593 --> 00:30:48.346 align:center
-Over here, you think?
-Yes, they came over here.

00:30:50.348 --> 00:30:51.224 align:center
This is it.

00:30:54.102 --> 00:30:56.104 align:center
What are you guys doing here?

00:30:56.187 --> 00:30:58.982 align:center
No, don't scream, Mr. Pabón.
It doesn't suit you.

00:30:59.065 --> 00:31:01.776 align:center
Doesn't suit me? What are you doing here?

00:31:01.860 --> 00:31:05.029 align:center
We want you to drop your complaint
against Professor Estela Malagón.

00:31:05.113 --> 00:31:06.030 align:center
Yeah.

00:31:06.114 --> 00:31:09.993 align:center
-You're out of your mind. Get them out!
-You're crazy if you don't.

00:31:10.493 --> 00:31:12.412 align:center
Don't you realize
you risk everyone finding out

00:31:12.495 --> 00:31:14.956 align:center
that the real reason you were in prison
wasn't for fraud,

00:31:15.456 --> 00:31:18.084 align:center
or supposedly for helping your family
with food and a roof,

00:31:18.167 --> 00:31:20.879 align:center
but for the assault and battery
of a coworker.

00:31:23.798 --> 00:31:24.882 align:center
How'd you figure that out?

00:31:24.966 --> 00:31:28.970 align:center
The 23rd Criminal Court keeps detailed
public records that anyone can dig up.

00:31:29.053 --> 00:31:31.639 align:center
And the colleague you beat half to death
confirmed it all.

00:31:31.723 --> 00:31:33.057 align:center
Know what else we found?

00:31:33.141 --> 00:31:34.434 align:center
That in the jail's visitors log,

00:31:34.517 --> 00:31:37.520 align:center
there are three entries
for a Professor Malagón. Ring a bell?

00:31:38.771 --> 00:31:42.191 align:center
-How will you explain those visits?
-I have nothing to say to you.

00:31:42.275 --> 00:31:44.485 align:center
Supposedly you two
kept it strictly professional.

00:31:44.569 --> 00:31:45.945 align:center
I have nothing to say to you.

00:31:46.029 --> 00:31:47.989 align:center
What's more,
there are witnesses, from that day

00:31:48.072 --> 00:31:50.992 align:center
that say they saw you on your date
with Professor Estela in the park.

00:31:55.288 --> 00:31:56.956 align:center
-There's something I want to say.
-Mm-hm?

00:31:57.457 --> 00:32:01.294 align:center
Egocentric is a person who values
their own opinions and interests

00:32:01.377 --> 00:32:02.712 align:center
above all others.

00:32:02.795 --> 00:32:04.797 align:center
-Yes.
-And I must recognize that…

00:32:04.881 --> 00:32:06.841 align:center
Well, sometimes I behaved in that way.

00:32:06.925 --> 00:32:10.887 align:center
-Do you think we really got to talk--
-Yes, we have to talk about this now.

00:32:12.013 --> 00:32:14.140 align:center
Because I was being
really mean to you at the hospital.

00:32:14.223 --> 00:32:17.769 align:center
I shouldn't have said those things
and we haven't had a chance to talk.

00:32:18.269 --> 00:32:21.564 align:center
Good. We're even. Because I said
some things I shouldn't have said either.

00:32:21.648 --> 00:32:22.690 align:center
But they were true.

00:32:22.774 --> 00:32:24.692 align:center
Because, besides being egocentric,

00:32:24.776 --> 00:32:27.904 align:center
I must also recognize that I am spoiled,
self-centered and a bit stubborn.

00:32:27.987 --> 00:32:31.491 align:center
If it's any consolation, thanks to you
being spoiled, self-centered and stubborn,

00:32:31.574 --> 00:32:33.493 align:center
we were able to arrive
at the objective truth.

00:32:33.576 --> 00:32:36.871 align:center
Don't sell yourself short, Camilo.
This was teamwork for sure.

00:32:36.955 --> 00:32:39.082 align:center
-So let's drink to that.
-Okay. Cheers.

00:32:42.460 --> 00:32:44.671 align:center
So you think we can start, or…

00:32:45.421 --> 00:32:47.757 align:center
Tell me something.
And I want you to be honest.

00:32:47.840 --> 00:32:48.966 align:center
Yes.

00:32:49.050 --> 00:32:50.927 align:center
Does the way I am bother you?

00:32:52.261 --> 00:32:54.681 align:center
No. No, on the contrary. I like it a lot.

00:32:55.431 --> 00:32:57.350 align:center
For real. Yeah, your personality's great.

00:32:57.433 --> 00:32:59.727 align:center
-Yeah?
-I like the way you are very much.

00:33:00.228 --> 00:33:02.105 align:center
I do. I think you're lovely, Eva.

00:33:02.188 --> 00:33:04.232 align:center
Camilo, you have no idea
what that means to me.

00:33:04.857 --> 00:33:06.526 align:center
-Can I tell you something?
-Yeah.

00:33:06.609 --> 00:33:07.985 align:center
I'm not leaving José María.

00:33:08.695 --> 00:33:10.321 align:center
-Really?
-Yes, really.

00:33:10.405 --> 00:33:12.907 align:center
Well, it's that I was doing some thinking

00:33:12.991 --> 00:33:16.077 align:center
and I think I might have finally
found my place in the school.

00:33:16.160 --> 00:33:18.371 align:center
-Mm-hm.
-Above all, I found you.

00:33:19.706 --> 00:33:22.375 align:center
Who has been
the most special person I've met.

00:33:25.586 --> 00:33:28.172 align:center
And if we don't want to get expelled,
we should write that essay.

00:33:28.256 --> 00:33:29.632 align:center
Mm-hm. Mm.

00:33:30.133 --> 00:33:30.967 align:center
Well, then…

00:33:31.050 --> 00:33:33.761 align:center
I still had
a lot to learn about timing.

00:33:33.845 --> 00:33:36.806 align:center
But the fact
that Eva wasn't leaving the school

00:33:36.889 --> 00:33:38.850 align:center
was the best news of my whole life.

00:33:47.316 --> 00:33:49.360 align:center
Very good essay. Congratulations.

00:33:49.444 --> 00:33:51.320 align:center
You did excellent investigative work.

00:33:52.655 --> 00:33:54.615 align:center
In fact, I spoke with Mr. Pabón
this morning

00:33:54.699 --> 00:33:59.036 align:center
and he told me that he would take back
the complaint against Professor Estela.

00:33:59.996 --> 00:34:02.915 align:center
I must admit, if you hadn't forced us
to talk with Mr. Pabón,

00:34:02.999 --> 00:34:04.834 align:center
we would have never gotten to the truth.

00:34:04.917 --> 00:34:07.712 align:center
You were right
about objectivity in journalism.

00:34:07.795 --> 00:34:08.963 align:center
Since we're discussing it,

00:34:09.547 --> 00:34:12.967 align:center
don't you think it's a good idea to start
the second issue of the newspaper?

00:34:14.635 --> 00:34:16.095 align:center
I would suggest, Miss Samper,

00:34:16.179 --> 00:34:19.432 align:center
that it's better that you focus
on something else entirely.

00:34:20.099 --> 00:34:21.642 align:center
I was reviewing your grades,

00:34:21.726 --> 00:34:25.063 align:center
and apart from Spanish, you're completely
failing all other classes.

00:34:27.899 --> 00:34:30.568 align:center
Allow me to propose that you
dedicate yourself to saving this year,

00:34:30.651 --> 00:34:32.779 align:center
instead of publishing periodicals.

00:34:36.741 --> 00:34:39.577 align:center
WOMEN'S JAIL
"DIVINE MERCY"

00:34:39.660 --> 00:34:40.578 align:center
Thanks.

00:34:41.788 --> 00:34:44.874 align:center
That same afternoon,
Professor Estela got out of jail.

00:34:44.957 --> 00:34:46.292 align:center
Why? What did they say?

00:34:46.375 --> 00:34:49.045 align:center
She's not there.
They said she's gone.

00:34:49.128 --> 00:34:51.547 align:center
And we never
heard from her again.

00:34:52.256 --> 00:34:54.133 align:center
She disappeared forever.

00:34:54.217 --> 00:34:57.929 align:center
And I don't know if she ever knew
that we were responsible for her freedom.

00:35:01.891 --> 00:35:04.560 align:center
Well, we could
check out her house, right?

00:35:05.144 --> 00:35:08.314 align:center
If she didn't tell anyone she was leaving,
it's because it's her business.

00:35:08.397 --> 00:35:10.274 align:center
-Yes.
-Let's just respect that.

00:35:10.358 --> 00:35:14.779 align:center
Yes. Well, regarding what Dr. Alicia said,
what did she, uh--

00:35:17.323 --> 00:35:18.199 align:center
What is it?

00:35:21.285 --> 00:35:22.578 align:center
Sir, keep going! Don't stop!

00:35:22.662 --> 00:35:24.747 align:center
-Wait for my signal.
-What the hell is going on?

00:35:24.831 --> 00:35:28.042 align:center
-No, no, no, no! Okay, okay, relax.
-Calm down. Calm down.

00:35:28.125 --> 00:35:30.294 align:center
-I'm coming with you.
-You stay in the car.

00:35:30.378 --> 00:35:32.213 align:center
Take it easy. Take it easy.

00:35:40.680 --> 00:35:44.142 align:center
IF YOU OR SOMEONE YOU KNOW
THINK ABOUT SELF-HARM,

00:35:44.225 --> 00:35:47.603 align:center
THERE IS HELP AVAILABLE AT
WWW.WANNATALKABOUTIT.COM
down.

