WEBVTT

00:06.005 --> 00:08.007
- ¿Se la estaba chupando?
- [Camilo] Ajá.

00:08.091 --> 00:11.011
- ¿Está seguro de que vio bien?
- [Camilo] Sí, hombre.

00:11.094 --> 00:12.971
El ahuevado ese sacó las garras.

00:13.054 --> 00:16.057
Sé que les había dicho
que era mejor no meterse con él,

00:16.141 --> 00:17.517
pero esto cambia las cosas.

00:17.600 --> 00:20.854
Dice mi viejo: "Ni tan cerca que queme
al santo ni tan lejos que no lo alumbre".

00:20.937 --> 00:22.147
¿Entonces?

00:23.314 --> 00:24.691
Hay que levantar a Guzmán.

00:25.191 --> 00:28.028
Hay que recordarle quién es él
y quiénes somos nosotros.

00:28.111 --> 00:29.612
[ríe] Va para esa.

00:29.696 --> 00:32.115
Hay que darle su merecido
y romperle las ñatas.

00:32.198 --> 00:35.201
A ver, ¿dónde quedó eso
de cuánto se ha demorado la humanidad

00:35.285 --> 00:38.496
para resolver conflictos
mediante el diálogo y el entendimiento?

00:39.289 --> 00:41.291
- ¿No habían evolucionado?
- [Camilo] Ya.

00:41.374 --> 00:43.960
Fresco, si no se quiere meter,
no hay problema.

00:44.044 --> 00:47.380
Por lo que soy yo, no me quiero
dejar ver la cara del bobo del curso.

00:51.259 --> 00:52.594
[exhala] Qué frío.

00:55.305 --> 00:57.348
¿Qué hubo, Guzmancito? ¿Muy estudioso?

00:57.432 --> 00:59.225
- ¿Qué pasó, hermano?
- ¿Para dónde va?

00:59.309 --> 01:01.311
¿Qué? ¿Va contentico, bobo?

01:02.270 --> 01:06.316
- Ya, ya. ¿Qué me van a hacer?
- Nada raro. Solo hablar.

01:06.399 --> 01:09.194
Hablar un ratico
que hace rato que no hablamos, papi.

01:09.277 --> 01:10.653
[música de acción]

01:13.782 --> 01:16.659
- [Guzmán] ¿Qué me van a hacer?
- Cállese que hay vecinos.

01:16.743 --> 01:19.162
- ¿Le duele?
- ¿Qué me van a hacer? ¡Ay!

01:19.245 --> 01:22.290
Digamos que amanecimos
con ganas de darle la jeta a alguien

01:22.373 --> 01:23.917
y adivine quién ganó la rifa.

01:24.000 --> 01:26.252
Ya lo asustamos. Paremos esta vaina.

01:26.336 --> 01:27.879
Sí, hay que cascarlo.

01:29.297 --> 01:30.673
- ¿No?
- Sí, sí.

01:30.757 --> 01:32.592
A ver. ¿Esto es por Eva?

01:32.675 --> 01:35.345
- ¿Eva?
- ¿Cuál Eva, de qué habla?

01:35.428 --> 01:37.889
- No conozco a ninguna Eva.
- Son unos cobardes.

01:37.972 --> 01:38.807
- ¿Qué?
- ¿Cómo?

01:38.890 --> 01:41.601
Unos montoneros
que, si no es en manada, no hacen nada.

01:41.684 --> 01:44.145
- Pero ¿cómo nos habla este pendejo?
- Es verdad.

01:44.229 --> 01:46.064
Ustedes son cinco y yo soy uno.

01:46.606 --> 01:49.192
- Así es muy fácil, ¿o no?
- ¿Y qué propone?

01:49.275 --> 01:53.113
¿Que le demos tiempo para que llame
a su pandilla de sapos lameculos?

01:53.196 --> 01:56.699
Más bien, ¿por qué no escogen uno
y yo peleo contra ese?

01:57.283 --> 02:01.162
¿Sí? El que sea, pero uno.
Es lo justo, ¿o no?

02:01.246 --> 02:04.332
[Camilo] Debo reconocer
que el bobo del curso nos sorprendió.

02:04.415 --> 02:09.045
Y como lo que pedía era en realidad justo,
yo mismo me ofrecí a ser el elegido

02:09.128 --> 02:11.548
que le iba a cobrar
haberse metido con Eva.

02:11.631 --> 02:14.134
¡Fuerza hermano! ¡Eso, eso!

02:14.801 --> 02:16.136
¡Ay! Puta.

02:16.928 --> 02:19.597
[Álvaro] ¡Eso, dele! ¡Dele, eso!

02:19.681 --> 02:21.683
¡En la jeta! ¡Eso, en la cara!

02:21.766 --> 02:24.060
¡No, no, no se deje, hermano!

02:25.019 --> 02:26.396
[Martín] ¡Suéltese, párese!

02:26.479 --> 02:29.941
No sea huevón, Granados.
Esa mujer nunca le va a parar bolas.

02:31.025 --> 02:32.068
[Martín] ¡Eso!

02:33.153 --> 02:34.988
- ¡Hágale!
- [Álvaro] ¡Dele duro!

02:35.071 --> 02:36.197
¡Rómpale la jeta!

02:36.281 --> 02:40.160
♪ Tú tienes algo que me atrapa. ♪

02:40.243 --> 02:41.661
♪ Vamos sonriendo. ♪

02:41.744 --> 02:45.874
♪ Me gusta, sí, cuando te acercas a mí. ♪

02:45.957 --> 02:47.709
♪ Cuando te acercas a mí. ♪

02:47.792 --> 02:51.546
♪ Todo se mueve al ritmo de tu falda. ♪

02:51.629 --> 02:57.302
♪ Todas las palabras no me alcanzan
para describir ♪

02:57.385 --> 02:59.220
♪ lo que me haces sentir. ♪

03:03.141 --> 03:04.893
♪ Lo que me haces sentir. ♪

03:10.315 --> 03:13.651
♪ Se empañarán las ventanas del cuarto ♪

03:13.735 --> 03:17.363
♪ y quizás no lleguemos
de tiempo al pasar, ♪

03:17.447 --> 03:20.074
♪ pero te va a gustar. ♪

03:20.158 --> 03:21.951
♪ Quedate aquí otro ratico. ♪

03:22.035 --> 03:27.123
♪ Tú sabes que no soy bueno para bailar, ♪

03:27.207 --> 03:31.669
♪ pero contigo toda la noche ♪

03:31.753 --> 03:35.340
♪ me quiero quedar. ♪

03:40.178 --> 03:43.264
[Camilo] Fue una pelea equilibrada
en la que nos dimos parejo.

03:43.348 --> 03:46.726
Al final, tuvimos que aceptar,
no sin impotencia,

03:46.809 --> 03:49.812
que el mejor de la clase
podía ser tan bueno para los totes

03:49.896 --> 03:51.606
como para el estudio.

03:51.689 --> 03:54.400
Y si había allí un ganador, era él,

03:55.234 --> 03:57.570
que había ganado
lo más importante de todo:

03:57.654 --> 03:58.821
el corazón de Eva.

04:00.323 --> 04:02.742
Sí. Otra vez me peleé.

04:03.701 --> 04:05.119
Esta vez con Guzmán.

04:05.203 --> 04:07.121
¿Con…? ¿Cuál es Guzmán?

04:07.205 --> 04:08.748
El… este.

04:08.831 --> 04:11.376
- El bobo del curso.
- Sí, pa, el bobo del curso.

04:11.459 --> 04:13.336
Pero ¿cómo así, Guzmán?

04:13.836 --> 04:16.172
Ese muchacho es correcto,
no se mete con nadie.

04:16.255 --> 04:18.383
Esta vez sí se metió con alguien, con Eva.

04:18.466 --> 04:20.885
No, perdón. No entiendo, explíqueme.
¿Cómo así?

04:20.969 --> 04:24.180
- Anoche se fue hasta allá…
- Anoche nada, pa, anoche nada.

04:24.681 --> 04:26.933
No me declaré
porque Eva se cuadró con Guzmán.

04:27.016 --> 04:30.144
Yo reaccioné como salvaje,
le busqué pelea, fin de la historia.

04:30.228 --> 04:34.482
¿Entonces? ¿Se dejó quitar la novia
y darse en la jeta del bobo del curso?

04:35.233 --> 04:36.276
[exhala]

04:36.859 --> 04:37.902
¿Sabe qué, pa?

04:38.695 --> 04:40.571
Yo creo que el bobo del curso soy yo.

04:42.407 --> 04:44.826
[suena "Déjenme si estoy llorando"
de Nelson Ned]

04:44.909 --> 04:49.414
♪ Déjame si estoy llorando, ♪

04:49.497 --> 04:52.333
♪ ni un consuelo estoy buscando, ♪

04:52.417 --> 04:55.712
♪ quiero estar solo con mi dolor. ♪

04:56.921 --> 04:57.964
[se queja]

04:58.047 --> 05:01.384
♪ Si me ven que a solas voy llorando… ♪

05:01.467 --> 05:03.970
[Camilo] Fue la primera vez en mi vida
que sentí la necesidad

05:04.053 --> 05:06.264
de desahogar lo que sentía

05:06.347 --> 05:10.018
recurriendo a un ejercicio
que descubrí sanador.

05:13.438 --> 05:16.691
♪ Déjame si estoy llorando… ♪

05:17.692 --> 05:19.027
[Camilo] La escritura.

05:19.110 --> 05:23.281
Esa confrontación consigo mismo
que está en la base de toda literatura

05:23.364 --> 05:26.951
y que, en ese momento,
impidió que yo perdiera la razón

05:27.035 --> 05:29.746
en medio de tanta confusión.

05:30.288 --> 05:33.416
♪ …si ha perdido sufriendo la calma ♪

05:34.042 --> 05:36.461
♪ y yo quiero olvidar que tu amor ♪

05:37.503 --> 05:39.297
♪ ya se fue. ♪

05:41.674 --> 05:45.178
♪ Si me ven que estoy llorando… ♪

05:45.845 --> 05:50.058
[Camilo] Guzmán no solo se apuntó
una victoria física, sino una moral.

05:50.141 --> 05:52.518
Pues no le mencionó a nadie
y mucho menos a Eva

05:52.602 --> 05:55.897
lo que había pasado esa noche
en la estación de trenes.

05:56.939 --> 05:59.275
No había duda
de que estaba en caída libre.

05:59.359 --> 06:01.694
- [música de tensión]
- Los factoriales.

06:02.195 --> 06:04.906
Justo la clase
en la que no me había concentrado,

06:04.989 --> 06:06.949
pues había sido el fatídico día

06:07.033 --> 06:10.495
en que Eva había pedido cambio de pupitre.

06:15.208 --> 06:16.042
¿Qué?

06:16.125 --> 06:20.755
- [profesor] Salcedo, otra vez tres.
- ¿En serio? ¿Pasé?

06:20.838 --> 06:23.841
Apenas raspando,
pero se le abona la consistencia.

06:23.925 --> 06:25.093
Siempre demora.

06:25.593 --> 06:28.763
- ¿Crees que pasé?
- [profesor] Granados. ¿Qué pasó, señor?

06:28.846 --> 06:30.640
¿Por qué el bajonazo, ah?

06:31.265 --> 06:33.393
Espero que para el próximo examen

06:34.560 --> 06:36.354
me demuestre que solo fue un mal momento.

06:36.437 --> 06:37.397
Sí, señor.

06:37.980 --> 06:42.985
Eva Samper. La demostración
de que Dios existe, muchachos.

06:43.069 --> 06:44.695
Cuatro con ocho.

06:44.779 --> 06:47.573
Me tiene que dar la fórmula
para la mejoría, señorita.

06:47.657 --> 06:49.617
La patentamos y nos tapamos de plata.

06:49.700 --> 06:51.661
- Gracias, profe.
- [profesor] Castro.

06:51.744 --> 06:53.246
- Lo hicimos.
- Lo hiciste.

06:55.748 --> 06:56.749
[profesor] Giménez.

06:56.833 --> 06:59.836
Eh, pero revisemos el punto
que no le dieron, ¿oyó?

07:02.255 --> 07:05.466
Lo pienso y lo pienso y no entiendo
para qué putas le sirve a uno

07:05.550 --> 07:06.926
saberse la tabla periódica.

07:07.009 --> 07:09.262
¿Cierto? ¿Y qué me dice de álgebra?

07:09.345 --> 07:12.348
A mí me gustaría
tener frente a frente a ese tal Baldor

07:12.431 --> 07:15.351
y meterle el "x" y el "y"
por el… [resopla]

07:15.435 --> 07:17.395
¿De qué se queja si le fue bien?

07:17.478 --> 07:21.190
Sí, pero todo fue gracias
a la santa copialina.

07:21.274 --> 07:23.818
Esa debe ser la salvación
de los vagos en el José María.

07:23.901 --> 07:25.194
¿Otra vez hizo copialina?

07:26.737 --> 07:28.406
[música de suspenso]

07:41.419 --> 07:46.424
Sí, hermano, yo soy de la filosofía
de que el que estudia, triunfa.

07:46.507 --> 07:48.426
Y el que copia, pues pasa y ya.

07:51.053 --> 07:51.971
Por el saque.

07:53.973 --> 07:55.641
[Martín] Deje esa cara, Granados.

07:55.725 --> 07:59.353
Tiene medio año para recuperarse.
Siempre fue el más pulido de nosotros.

08:00.146 --> 08:02.440
- [Álvaro] ¿O está así por otra cosa?
- No.

08:02.523 --> 08:03.858
Hágale, hermano.

08:03.941 --> 08:06.819
Tiene que reconocer
que a Eva se le dieron las cosas y ya.

08:08.988 --> 08:10.031
Chicos.

08:13.493 --> 08:14.827
Milton me cortó.

08:14.911 --> 08:16.370
[música de tensión]

08:19.332 --> 08:20.166
¿Milton?

08:20.249 --> 08:21.167
Guzmán.

08:21.250 --> 08:23.753
Sí, me dijo
que ya no quería seguir conmigo.

08:29.217 --> 08:34.514
[Camilo] Verla aparecer en el billar
abatida por el desamor fue una epifanía.

08:34.597 --> 08:38.017
No nos dio tiempo para los reclamos
que habíamos estado fermentando

08:38.100 --> 08:40.561
en ese largo tiempo de abandono.

08:40.645 --> 08:42.021
Yo quería que celebráramos

08:42.104 --> 08:44.482
porque me había ido
muy bien en los exámenes.

08:45.233 --> 08:46.943
Ahí dijo que me quería terminar.

08:47.026 --> 08:48.361
¿Qué?

08:48.444 --> 08:50.613
- Milton, pero ¿por qué?
- [música triste]

08:50.696 --> 08:53.407
Porque ya cumplimos con el objetivo, Eva.

08:53.491 --> 08:56.077
Usted recuperó las materias
que tenía perdidas, ¿no?

08:56.911 --> 08:59.914
Pues sí, Milton.
Pero ¿cómo así? No entiendo.

08:59.997 --> 09:02.083
Ya, para eso fue que se cambió de puesto.

09:02.166 --> 09:07.129
Sí, sí, sí.
Sí, pues, por eso fue, pero a ver.

09:07.213 --> 09:11.300
Usted y yo estamos enamorados, ¿no?
O sea, yo pensé que…

09:12.552 --> 09:14.095
¿Usted me quiere, Milton?

09:17.056 --> 09:19.350
A ver, preciosa.

09:20.059 --> 09:22.812
Tú y yo la pasamos muy bien.

09:22.895 --> 09:25.564
- Sí. Por eso no entiendo…
- [Guzmán] Sí, sí. Ey, ey.

09:25.648 --> 09:29.235
Pero dentro de mis planes
no está tener novia, hermosa, ¿mmm?

09:32.488 --> 09:33.447
Ya.

09:34.865 --> 09:35.700
Suerte.

09:41.163 --> 09:42.832
¿Lo pueden creer, chicos?

09:43.416 --> 09:44.625
No estaba en sus planes.

09:44.709 --> 09:45.918
¿Qué piensa hacer o qué?

09:46.002 --> 09:49.297
No sé, pero esa fue su excusa,
porque seguramente le parezco

09:49.380 --> 09:53.384
aburrida o tonta o superficial o… [exhala]

09:54.051 --> 09:58.306
No. Ya. Qué pena con ustedes
que me vean llorando por un man.

09:59.140 --> 10:01.434
Les debo parecer la María de Jorge Isaacs.

10:02.518 --> 10:05.396
[Camilo] Por supuesto
que ninguno de nosotros la ha leído.

10:05.479 --> 10:06.939
No entiendo qué pasa conmigo.

10:07.023 --> 10:10.443
¿Por qué siempre me tengo
que enamorar del mismo bobo equivocado?

10:10.526 --> 10:12.486
¿Por qué? Díganme, chicos. ¿Por qué?

10:12.570 --> 10:14.322
[Camilo] Todos en nuestro interior

10:14.405 --> 10:17.658
retuvimos el deseo de gritarle
que no podía ser tan ciega

10:17.742 --> 10:20.536
como para no darse cuenta
de que éramos el…

10:20.620 --> 10:23.372
o los bobos correctos para ella.

10:24.332 --> 10:26.292
Lo mismo me pasó con mi novio anterior.

10:26.375 --> 10:29.545
Debe ser porque soy demasiado complicada
y no sé cómo quedarme callada.

10:29.629 --> 10:31.005
¿Les parezco complicada?

10:31.088 --> 10:32.590
- Pues…
- Ya que lo dice…

10:32.673 --> 10:35.801
- ¿Qué va? No, para nada.
- Ya. Lo dicen porque son mis amigos.

10:35.885 --> 10:39.388
Pero sé que soy un encarte
para cualquier hombre. Ya.

10:40.348 --> 10:41.932
Me voy a quedar sola en la vida.

10:42.016 --> 10:44.602
Tendré que encerrarme
en un convento a vestir santos.

10:44.685 --> 10:45.936
[música triste]

10:46.020 --> 10:48.606
- Cálmese, porque…
- ¿Nos pasamos a aguardiente?

10:48.689 --> 10:50.274
- No.
- Mmm.

10:50.983 --> 10:52.401
Pidamos una botella, yo invito.

10:52.485 --> 10:56.113
Estoy segura de que me cortó
porque debí decir algo que no le gustó.

10:56.197 --> 10:57.406
¿Ah?

10:57.490 --> 10:59.992
Ustedes que lo conocen mejor,
¿qué pudo haber sido?

11:00.576 --> 11:03.037
Pues, lo que se diga lo conozcamos…

11:03.120 --> 11:05.539
- Es que creo que fue por ser tan lanzada.
- No.

11:05.623 --> 11:07.541
Él es más tradicionalista, ¿no?

11:07.625 --> 11:10.503
No, lo que pasa
es que el man es un pendejo

11:10.586 --> 11:12.672
y es un asolapado, esa es la verdad.

11:12.755 --> 11:15.007
- [Eva] ¿Cierto que sí?
- Sí, total.

11:15.091 --> 11:16.842
- Pienso lo mismo.
- Le compro un agua.

11:16.926 --> 11:19.011
No, todos los hombres son iguales. Todos…

11:19.095 --> 11:21.222
- Mira esto. Qué inmadurez.
- ¡No!

11:21.305 --> 11:23.474
- ¡No, no!
- [Eva] Ni siquiera hiciste gol.

11:23.557 --> 11:25.893
O sea, no fue nada. Ni siquiera fue nada.

11:25.976 --> 11:27.645
Y todos son iguales.

11:28.312 --> 11:31.148
Pero es que yo lo amo
y sin él me voy a morir.

11:31.232 --> 11:33.192
Contrólese, Eva, por favor.

11:33.275 --> 11:34.777
Qué pena. ¿Un traguito?

11:34.860 --> 11:36.320
No, pero ya.

11:38.322 --> 11:41.242
Un hombre no merece
las lágrimas de una mujer.

11:41.325 --> 11:43.536
- [Camilo] Así se habla.
- Pidamos otra botella.

11:43.619 --> 11:46.330
- Hermano…
- [Eva] Préstame. Pidamos otra.

11:46.414 --> 11:47.998
- Vamos a pedir otra.
- Ya.

11:48.082 --> 11:49.250
- ¿Qué?
- Suficiente.

11:49.333 --> 11:52.712
Ustedes tampoco me quieren,
están aburridos conmigo. [resopla]

11:53.629 --> 11:55.339
¿Y saben qué? Pueden irse.

11:56.298 --> 11:58.718
Porque tampoco
es que me vaya a cortar las venas.

12:00.136 --> 12:01.637
Aunque ganas no me faltan.

12:04.515 --> 12:06.517
- Voy al baño.
- La acompaño, ¿sí?

12:07.017 --> 12:08.436
Ya le ha dado como tres cuartos.

12:08.936 --> 12:11.021
Es que yo no quiero estar tres cuartos.

12:11.105 --> 12:14.608
Yo quiero estar uno y medio
a ver si se me olvida ese estúpido.

12:14.692 --> 12:17.403
Y estoy bien, gracias.
Todavía puedo ir al baño sola.

12:17.903 --> 12:20.156
- [Camilo] ¿Segura?
- [Eva] Sí. Chao.

12:20.239 --> 12:22.408
¿Alguien me puede explicar
qué está pasando?

12:23.826 --> 12:26.412
Es que todavía…
[tartamudea] …no me la creo.

12:27.455 --> 12:28.831
¿Qué le pasa a Guzmán?

12:29.415 --> 12:33.711
No sé, hermano, pero a mí se me hace
que ya se está tirando para el otro bando.

12:33.794 --> 12:35.421
No, ¿será? No creo.

12:35.504 --> 12:38.215
Si sí, lo disimula muy bien,
porque la vez que los vi,

12:38.299 --> 12:41.010
en la puerta de la casa de Eva,
ese man se estaba dando garra.

12:41.635 --> 12:42.970
- [sisea]
- ¿Y entonces?

12:44.054 --> 12:44.930
[Rodrigo] Sencillo.

12:45.431 --> 12:48.017
Fue la manera que encontró
para desquitarse con nosotros

12:48.100 --> 12:50.102
por los años de sufrimiento
que le causamos.

12:50.728 --> 12:52.563
Y por elegir que era el bobo del curso.

12:54.023 --> 12:57.109
[Camilo] Nada hiere más que ver sufrir
por quién se sufre.

12:57.193 --> 13:01.363
Y destrozando a Eva,
Guzmán nos daba el tiro de gracia.

13:04.158 --> 13:05.034
Chicos.

13:06.076 --> 13:07.369
¿Harían algo por mí?

13:07.453 --> 13:08.871
Sí, claro.

13:08.954 --> 13:11.415
¿Le darían una buena paliza
a Milton en mi nombre?

13:14.585 --> 13:15.878
[Eva] Pero ¿por qué no?

13:16.545 --> 13:19.131
- Pues…
- Porque tenemos que pensarlo.

13:19.215 --> 13:21.383
Qué mamera, Castro. Siempre es igual.

13:21.467 --> 13:23.469
- "Tengo que pensarlo".
- [Rodrigo] Eva.

13:23.552 --> 13:24.887
- [Eva] "Es que tengo que…".
- Eva.

13:24.970 --> 13:25.846
- Eva.
- ¿Qué?

13:25.930 --> 13:28.557
¿Sabe cuánto demoró la humanidad
en solucionar los problemas

13:28.641 --> 13:30.392
mediante el diálogo y el entendimiento?

13:31.018 --> 13:34.730
O sea que ustedes, acostumbrados
a resolver todo a los puñetazos,

13:34.814 --> 13:38.359
en este momento, cuando les pido un favor,
¿ahora se van a volver civilizados?

13:39.109 --> 13:40.319
- ¿Es en serio?
- Pues…

13:41.695 --> 13:44.698
No haremos un salto atrás
en la cadena de la evolución jamás.

13:44.782 --> 13:47.660
- Sus palabras.
- ¿Y qué? Me arrepiento de haberlas dicho.

13:47.743 --> 13:50.579
¿Cree que levantando
a Guzmán resolverá algo? No…

13:50.663 --> 13:53.249
No sé, pero esto
tampoco se puede quedar así.

13:53.332 --> 13:56.794
¿Entienden que me está dando la patada
porque no está en sus planes tener novia?

13:56.877 --> 13:59.463
- ¿Lo entienden o no?
- [Gustavo] Sí, lo entendemos.

13:59.547 --> 14:03.092
- Eso debió ser una excusa.
- Pues, peor todavía.

14:09.098 --> 14:09.974
Muy bien.

14:10.766 --> 14:13.769
Muy bien. Me queda clarísimo
que con ustedes no puedo contar.

14:14.270 --> 14:18.232
Porque todo lo que dicen es carreta
y cuando los necesito, no salen con nada.

14:18.315 --> 14:20.734
- ¡Son unos falsos!
- Venga, Eva. ¿Para dónde va?

14:20.818 --> 14:24.572
¡Eva, Eva, venga!
Venga. ¿Cómo se va a ir así borracha?

14:24.655 --> 14:29.285
Eva, Eva, Eva, venga.
Eva, Eva, cuidado, cuidado. ¿Está bien?

14:29.952 --> 14:30.828
- ¿Sí?
- No.

14:30.911 --> 14:32.788
¿No? ¿Quiere que la lleve a su casa?

14:33.497 --> 14:34.373
[Eva] No.

14:34.456 --> 14:37.293
- No, no me vaya a llevar a esa casa.
- [Camilo] ¿Entonces?

14:37.376 --> 14:39.044
¿Me puedo ir a la suya?

14:40.045 --> 14:41.964
- Eh, ¿la mía?
- Sí.

14:42.047 --> 14:43.591
- Sí.
- Oiga.

14:44.174 --> 14:45.426
- ¿Qué le pasó ahí?
- ¡Ay!

14:45.509 --> 14:47.761
No, eh, un accidente… Un accidente…

14:47.845 --> 14:49.179
- Algo…
- Camilo.

14:49.263 --> 14:50.890
Por favor, no me deje sola, ¿sí?

14:50.973 --> 14:53.434
- No.
- Está actuando.

14:54.435 --> 14:57.146
Es imposible que se ponga así
por el imbécil de Guzmán.

14:58.480 --> 15:01.442
¿Quién sabe qué busca?
Son puras lágrimas de cocodrilo.

15:02.192 --> 15:04.028
- [Álvaro suspira]
- Vamos.

15:04.570 --> 15:05.529
Vamos.

15:05.613 --> 15:07.406
- [Camilo] ¿La llevo?
- [Eva] ¿Ya?

15:07.489 --> 15:09.325
Venga, yo cojo un taxi ahí afuera.

15:09.408 --> 15:10.784
- ¿Un taxi?
- Sí.

15:11.368 --> 15:12.411
Okey.

15:12.494 --> 15:14.079
[Eva] Sí, es…

15:14.622 --> 15:16.165
- Estoy bien.
- Sí.

15:16.248 --> 15:17.249
En serio.

15:17.333 --> 15:19.043
- Está bien.
- Sí, estoy bien.

15:20.044 --> 15:22.004
No, no estoy bien.

15:22.087 --> 15:25.257
[suena "Mi buen corazón"
de Amanda Miguel y Ana Victoria]

15:25.341 --> 15:26.967
Usted es mi mejor amigo.

15:28.969 --> 15:33.098
Ajá. El mejor mejor mejor de todos.

15:33.182 --> 15:38.145
♪ Mi buen corazón,
yo quiero saber por qué… ♪

15:38.228 --> 15:39.897
¿Me va a querer para siempre?

15:39.980 --> 15:42.066
♪ te vuelves a enamorar… ♪

15:42.149 --> 15:42.983
Sí.

15:44.109 --> 15:45.486
Sí, claro que sí.

15:46.153 --> 15:47.363
Para siempre.

15:48.739 --> 15:54.536
♪ Mi buen corazón, tú eres mi perdición. ♪

15:55.537 --> 15:58.749
♪ Me arrastras siempre al dolor. ♪

15:59.750 --> 16:05.589
♪ Me matas en cada amor. ♪

16:11.053 --> 16:13.472
♪ Siempre ♪

16:14.306 --> 16:18.227
♪ que palpitas, ♪

16:19.311 --> 16:23.357
♪ yo comienzo a temblar,
sé que voy a llorar ♪

16:23.440 --> 16:28.278
♪ y tengo miedo. ♪

16:28.362 --> 16:31.740
♪ Dime, ♪

16:31.824 --> 16:35.828
♪ corazón, ♪

16:35.911 --> 16:40.124
♪ si te hieren cada vez, ♪

16:40.207 --> 16:43.002
♪ ¿por qué te entregas? ♪

16:43.085 --> 16:44.503
- [puerta se cierra]
- [Camilo] Eva.

16:44.586 --> 16:46.046
- [Eva] Buenas.
- Espere, Eva.

16:46.130 --> 16:47.006
Eva.

16:47.589 --> 16:49.216
Eh, es que… Mis papás.

16:49.299 --> 16:52.052
Se emborrachó
y no quiso irse para la casa.

16:52.136 --> 16:53.512
¿Cómo que se emborrachó?

16:53.595 --> 16:56.306
- ¿Qué estaban celebrando?
- [Camilo] No, nada, ma.

16:56.390 --> 16:59.101
Está despechada porque Guzmán…
[susurra] …la cortó.

16:59.184 --> 17:01.562
- ¿Eh?
- Que Guzmán la cortó, pa.

17:01.645 --> 17:03.981
- ¡Ah!
- Ay, no. Pobrecita.

17:04.064 --> 17:06.275
El taxi que nos trajo
está esperando afuera.

17:06.358 --> 17:09.695
- Hay que pagarlo.
- Ayude al niño, José.

17:09.778 --> 17:11.655
Venga, mi amor, tomamos un caldito.

17:11.739 --> 17:13.991
- Para que se reponga.
- [Eva] Ay, sí.

17:14.074 --> 17:15.075
Muy bien.

17:15.659 --> 17:17.327
Muy bien. No, no, lo felicito.

17:17.411 --> 17:19.663
Se convirtió en la mejor amiga,

17:19.747 --> 17:22.166
en el paño de lágrimas
de quien está enamorado,

17:22.249 --> 17:25.210
por eso se dejó quitar la novia
al bobo del curso, ¿no?

17:25.294 --> 17:26.962
Y para colmo pago yo el taxi.

17:27.046 --> 17:29.214
No, es un berraco, chino.

17:29.298 --> 17:30.507
Qué maravilla.

17:34.303 --> 17:36.263
[música melancólica]

17:36.346 --> 17:39.808
[Eva] Sí, antes de que empiecen
a imaginarse cosas, sé jugar.

17:39.892 --> 17:41.769
Conozco este sitio
y la gente que trabaja aquí

17:41.852 --> 17:43.353
porque fui mesera del lugar.

17:43.437 --> 17:46.315
[Martín] Esa vieja tenía su guardado.
Pagó todo lo que tomamos.

17:46.398 --> 17:48.776
Los invitó al cine
y se fue a su casa en taxi.

17:48.859 --> 17:50.235
¿De dónde saca la plata?

17:50.319 --> 17:52.654
- [Eva] ¿Raro por qué?
- [Camilo] Porque habla muy bien.

17:52.738 --> 17:54.281
Aprendí en un curso por correspondencia.

17:54.907 --> 17:57.493
No, son cosas mías
que no les puedo contar.

17:58.077 --> 17:59.661
[Camilo] ¿Segura que su papá no viene?

17:59.745 --> 18:01.663
No. Está en Medellín con el ingeniero.

18:01.747 --> 18:04.708
- [Camilo] ¿Es ingeniero o arquitecto?
- [Eva] Ingeniero.

18:04.792 --> 18:07.336
[Camilo] La otra noche en mi casa
dijo que era arquitecto.

18:08.295 --> 18:11.006
¿Así que no pasó nada?
¿Y esos tipos quiénes eran?

18:11.507 --> 18:14.593
No sé, pero se confundieron
de persona y me dejaron ir.

18:14.676 --> 18:16.136
- ¿Así nomás?
- Así nomás.

18:16.220 --> 18:18.388
- Quiero cambiar de pupitre.
- [Camilo] ¿Mmm?

18:18.472 --> 18:20.516
[Eva] ¿Y si mi papá no regresa nunca?

18:20.599 --> 18:24.186
¿Y si me obliga a irme con él?
Es que yo no quiero esconderme.

18:28.357 --> 18:31.318
- [Camilo] Ey, aquí le manda mi mamá.
- Gracias.

18:31.401 --> 18:32.569
[Camilo] Un gusto.

18:33.362 --> 18:35.280
- ¿Cómo amaneció?
- Mmm.

18:36.490 --> 18:37.741
Con un guayabo.

18:38.325 --> 18:41.120
[carraspea] ¿Qué hice ayer?

18:41.203 --> 18:42.454
- [Camilo] Mmm.
- ¿La embarré?

18:42.538 --> 18:43.413
[Camilo] No.

18:44.456 --> 18:48.836
Lloró, se emborrachó,
hizo pataleta, dio lora.

18:49.920 --> 18:52.840
Nos pidió que levantáramos a Guzmán
y, como no quisimos hacerle caso,

18:52.923 --> 18:54.216
se puso brava con nosotros.

18:54.299 --> 18:58.679
Y ahí volvió a llorar
y, al final, se quedó dormida en el taxi.

18:59.721 --> 19:00.722
Qué cagada.

19:00.806 --> 19:03.308
Menos mal se pudo desahogar
con eso de Guzmán.

19:03.392 --> 19:06.895
Sí. Y le voy a pedir un favor,
de ese tonto no me vuelva a hablar.

19:07.771 --> 19:11.400
Ya, a partir de hoy, ese mal momento
queda eliminado de mi vida.

19:11.483 --> 19:12.651
Está bien.

19:13.152 --> 19:15.028
También quería darle las gracias

19:15.112 --> 19:18.157
por no haber dejado
que yo traicionara mis principios.

19:18.740 --> 19:21.243
Siempre insistiéndoles
que no usen la violencia y…

19:21.326 --> 19:22.578
No, está bien.

19:22.661 --> 19:25.581
- Son cosas de tragos.
- [Eva] Eso no es una justificación.

19:25.664 --> 19:29.418
Definitivamente, tengo que trabajar en mí
y en mi interior, en mis impulsos.

19:30.460 --> 19:33.797
Igualmente, gracias por no haber dejado
que diera ese salto atrás

19:33.881 --> 19:35.424
en la cadena de la evolución.

19:37.509 --> 19:38.594
Oiga.

19:39.386 --> 19:41.555
Anoche también me habló algo de su papá.

19:41.638 --> 19:42.806
[música de suspenso]

19:43.765 --> 19:45.225
- [Camilo] No entendí.
- ¿Qué?

19:45.726 --> 19:48.854
Es que no estoy muy seguro,
porque no se le entendía muy bien,

19:48.937 --> 19:52.316
pero… era algo como que, si él no volvía,

19:52.900 --> 19:54.568
usted no quería como irse…

19:54.651 --> 19:58.322
Pues como dijo, eso fue por los tragos.
¿Sus papás qué dijeron?

19:59.698 --> 20:00.616
No, nada.

20:01.158 --> 20:04.077
Pues, mi mamá fue la que la trajo
hasta aquí y la acostó.

20:04.161 --> 20:06.705
- Qué pena con ellos.
- [Camilo] Tranquila.

20:07.247 --> 20:08.498
Bueno, eh…

20:09.958 --> 20:11.960
- Me voy a alistar.
- Bueno.

20:15.214 --> 20:17.799
Ah, sí, qué pena. Hágale tranquila.

20:20.010 --> 20:21.845
- [carraspea]
- [puerta se abre]

20:22.346 --> 20:24.056
Atembado.

20:24.139 --> 20:25.849
- ¿Señor?
- Ahí está, atembado.

20:27.559 --> 20:29.645
Lo veo muy bien. Muy bien.

20:29.728 --> 20:32.648
Llevando desayuno a la cama.
Es un amigazo.

20:32.731 --> 20:34.858
Definitivamente, es una madre. Muy bien.

20:35.400 --> 20:36.401
Otra cosita.

20:37.235 --> 20:40.072
Llamaron del colegio,
que va perdiendo cuatro materias.

20:40.155 --> 20:42.074
- [Camilo] Mmm.
- ¿Puedo saber por qué?

20:42.157 --> 20:44.785
¿Por qué? Por jugar a ser
la mejor amiga de esa niña.

20:45.494 --> 20:47.371
Entonces, ¿ahí qué hacemos?

20:47.454 --> 20:48.956
¿A tirar el año? No, señor.

20:49.039 --> 20:51.375
Se concentra en lo importante,
me hace el favor.

20:51.959 --> 20:56.046
Se acabó el jueguito de ser la mejor amiga
de la novia del bobo del curso.

20:56.129 --> 20:59.258
A partir de ahora, de la casa
al colegio y del colegio a la casa.

20:59.341 --> 21:03.136
Y le va a tocar decirle a esta niña
que se busque otro hombro para llorar.

21:03.220 --> 21:04.096
¿Entendido?

21:05.138 --> 21:07.683
- No escuché el entendido.
- Sí, señor. Entendido.

21:13.021 --> 21:17.275
Bueno, y para terminar,
les tengo una noticia tremenda.

21:17.359 --> 21:18.235
Hoy

21:18.860 --> 21:22.281
es el último día que nos acompaña
en el José María Root

21:22.781 --> 21:24.199
el compañero Guzmán.

21:24.283 --> 21:25.325
[murmullos]

21:25.409 --> 21:26.868
[Alicia] Después de haber hecho

21:26.952 --> 21:31.164
una solicitud oficial
y hacer todos los trámites pertinentes,

21:31.248 --> 21:32.833
Guzmán fue aceptado

21:33.583 --> 21:39.172
en el Bavarian International Institute
de la ciudad de Múnich, Alemania.

21:39.256 --> 21:42.592
Y, además, tiene la posibilidad
de conseguirse una beca

21:42.676 --> 21:45.095
y seguir estudiando
en la Universidad de Bonn.

21:45.595 --> 21:49.308
Para que así un día pueda él
leer a sus autores alemanes

21:49.391 --> 21:50.726
en su idioma original.

21:51.226 --> 21:52.060
Mire…

21:52.769 --> 21:53.729
Milton.

21:54.646 --> 21:57.566
Yo quiero decirle
que lo admiro profundamente.

21:57.649 --> 22:00.360
No solo por sus calificaciones,

22:00.444 --> 22:02.863
sino por su disciplina, su entrega,

22:02.946 --> 22:05.782
su empeño, su persistencia
para conseguir sus sueños.

22:06.533 --> 22:08.827
Este gran logro se lo merece.

22:08.910 --> 22:12.664
Entonces, señores. Por favor,
un aplauso para su compañero.

22:22.132 --> 22:22.966
Muchas gracias.

22:23.050 --> 22:25.886
Milton. Eh, ¿le gustaría…

22:26.636 --> 22:29.556
dedicarle unas palabras
a sus compañeros de despedida?

22:30.724 --> 22:32.684
- Bueno.
- [Alicia] Por favor.

22:35.187 --> 22:37.397
Gracias, doctora Alicia. Y…

22:37.939 --> 22:39.441
y gracias, compañeros.

22:40.067 --> 22:45.697
Mmm, pero más que unas palabras,
quiero leerles algo de Federico Nietzsche.

22:46.823 --> 22:48.742
[en alemán]

23:03.006 --> 23:03.965
[Camilo] Traducción.

23:04.049 --> 23:08.428
Aunque no lo crean, les agradezco
todos estos años de maltrato.

23:08.512 --> 23:12.224
Me enseñaron la verdadera dimensión
de la estupidez humana.

23:13.058 --> 23:14.017
Gracias.

23:19.189 --> 23:20.023
¿Qué?

23:20.607 --> 23:21.525
¿Qué de qué?

23:24.194 --> 23:26.279
¿Muy contentico con lo de su viaje o qué?

23:27.322 --> 23:28.448
Sí, bastante.

23:29.866 --> 23:31.576
¿Por eso fue que le terminó a Eva?

23:32.160 --> 23:33.203
¿Usted qué cree?

23:34.329 --> 23:35.455
Mmm.

23:35.539 --> 23:36.790
Igual, no se ilusione.

23:37.582 --> 23:39.334
Como le dije el día de la pelea,

23:39.418 --> 23:42.212
con esa vieja no tiene
la más remota posibilidad.

23:42.295 --> 23:44.756
Mmm, ¿por qué tan seguro?

23:45.674 --> 23:47.926
No le voy a ahorrar
el trabajo de averiguarlo.

23:48.760 --> 23:50.554
Pero hágale, le conviene.

23:52.472 --> 23:53.807
Mucha suerte, Granados.

23:53.890 --> 23:57.644
Esto era lo último que tenía que hacer
antes de irme de este cagadero.

24:12.534 --> 24:13.660
[jadea]

24:15.203 --> 24:16.580
[conversación indistinta]

24:16.663 --> 24:18.915
Estoy de acuerdo,
con Eva hay cosas muy raras.

24:19.624 --> 24:22.252
Se me ocurre un plan para saber
qué esconde y necesito su ayuda.

24:22.335 --> 24:23.336
¿Cómo?

24:23.420 --> 24:26.590
No tiene problemas con sus papás
por no pasar la noche en su casa, ¿no?

24:26.673 --> 24:28.592
A veces creo que ni saben que existo.

24:28.675 --> 24:30.677
Quisiera que me pasara lo mismo,

24:30.760 --> 24:33.930
pero como llevo el año me toca
del colegio a casa y de casa al colegio.

24:34.014 --> 24:36.224
- [profesor] Hagan más.
- Diga qué hay que hacer.

24:36.308 --> 24:38.226
[conversación indistinta]

24:38.310 --> 24:40.353
Señor, muchas gracias.

24:41.771 --> 24:43.440
[música de suspenso]

24:59.539 --> 25:00.499
[José] Momento.

25:01.374 --> 25:03.793
A partir de ahora,
en esta casa, antes de comer,

25:04.294 --> 25:06.630
le agradeceremos a Dios
por los alimentos recibidos.

25:06.713 --> 25:07.839
[carraspea]

25:09.007 --> 25:09.883
Hay que hacerlo.

25:09.966 --> 25:12.219
Precisamente, por perder
esas buenas costumbres

25:12.302 --> 25:14.888
es que muchos de esta casa
están perdiendo el rumbo.

25:14.971 --> 25:17.515
Tranquilo, papá.
Ya no me voy a volver budista.

25:18.266 --> 25:19.809
No importa, vamos a rezar.

25:19.893 --> 25:21.061
[Ana] ¿Obligados?

25:22.103 --> 25:26.149
La religión y las creencias son parte
de la intimidad de cada uno, José.

25:26.942 --> 25:29.528
A ver, señora Ana, usted que es tan leída,

25:29.611 --> 25:31.863
déjeme recordarle
que la constitución política

25:31.947 --> 25:33.740
de este país reconoce a Colombia

25:33.823 --> 25:37.160
como una nación
católica, apostólica y romana.

25:37.827 --> 25:39.287
[música suave]

25:39.371 --> 25:41.248
Padre nuestro que estás en el cielo…

25:41.331 --> 25:42.582
[Camilo] Mi papá tenía razón.

25:43.083 --> 25:46.086
Solo hasta la Constituyente de 1991,

25:46.169 --> 25:49.548
en Colombia hubo libertad de religión
y libertad de cultos.

25:49.631 --> 25:53.426
Antes, estábamos consagrados
a la religión católica,

25:53.510 --> 25:55.470
apostólica y romana.

25:58.598 --> 26:00.600
- Hola.
- ¿Cómo amaneció? ¿Mejor?

26:00.684 --> 26:02.894
Eh, sí, más o menos.

26:03.645 --> 26:06.606
Pues, todavía tengo ese guayabo
que llaman terciario.

26:07.399 --> 26:09.901
Si le sirve de consuelo,
nadie se ha muerto de eso.

26:11.403 --> 26:12.654
¿Qué tal lo de Guzmán?

26:13.280 --> 26:16.574
Irse para Alemania. ¿No le parece loco?

26:16.658 --> 26:20.287
Bueno, al menos es
una buena justificación para…

26:20.370 --> 26:21.204
¿Para qué?

26:21.997 --> 26:23.123
Dígalo, fresco.

26:24.499 --> 26:25.750
¿Para sacarme de su vida?

26:29.045 --> 26:30.005
Bueno, ya.

26:30.547 --> 26:33.133
Ya no importa,
supongo que tengo que aceptarlo.

26:34.843 --> 26:37.387
Eh, vea, le traje algo. [carraspea]

26:38.638 --> 26:39.889
- ¿Para mí?
- Ajá.

26:42.392 --> 26:43.226
¿Thomas Hardy?

26:44.269 --> 26:46.771
[con acento] ¿Tess… d'Urberville?

26:47.772 --> 26:52.152
Sí, es un autor inglés del siglo XIX
y es uno de mis libros favoritos.

26:52.861 --> 26:55.071
- Ahora quiero que usted lo tenga.
- [música suave]

26:55.697 --> 26:59.784
Es una manera de darle las gracias
por cuidarme cuando casi meto las patas.

27:02.370 --> 27:03.663
No sé qué decirle.

27:04.914 --> 27:06.166
Pues, que lo va a leer.

27:06.916 --> 27:08.001
Sí, obvio.

27:08.835 --> 27:10.420
Obvio, claro. Me lo voy a leer.

27:11.338 --> 27:12.339
Gracias.

27:14.299 --> 27:17.927
[Camilo] "La experiencia le había enseñado
que era mucho menor la diferencia

27:18.011 --> 27:21.014
entre la mujer buena y discreta
de la clase media culta

27:21.097 --> 27:22.390
y la de otras clases

27:22.474 --> 27:24.643
que la diferencia
entre la buena y la mala,

27:24.726 --> 27:27.896
la necia y la discreta mujer
de una misma clase".

27:27.979 --> 27:29.022
[profesor] Eva Samper.

27:29.606 --> 27:30.482
Presente.

27:31.441 --> 27:33.193
Rodrigo Arbeláez.

27:35.737 --> 27:37.364
Rodrigo Arbeláez.

27:37.947 --> 27:40.241
- Pasé la noche en lo de Eva como pidió.
- Ajá.

27:40.742 --> 27:44.329
A eso de las ocho llegó el papá
y después de eso no hubo más movimiento.

27:44.829 --> 27:45.830
¿Y esta mañana?

27:46.539 --> 27:49.501
Sí, en la mañana,
luego de que él saliera temprano,

27:49.584 --> 27:51.461
fui y timbré y nadie respondió.

27:52.587 --> 27:54.047
¿O sea que Eva no estaba ahí?

27:54.756 --> 27:57.175
Eh, no. Y si llegó al colegio esta mañana,

27:57.258 --> 27:59.427
quiere decir
que pasó la noche en otra casa.

28:00.303 --> 28:01.930
- Okey… ¡Ah!
- [música triste]

28:03.098 --> 28:04.808
- Sí, otra cosa, Granados.
- Mmm.

28:05.475 --> 28:08.978
Cuando esperaba que me abrieran,
una vecina salió, ¿y adivine qué?

28:09.062 --> 28:09.938
¿Qué?

28:10.772 --> 28:13.441
El señor que vive ahí
es de apellido Chacón.

28:13.525 --> 28:16.486
No Samper. Y vive solo, sin ninguna hija.

28:20.365 --> 28:22.492
Gracias, pero no era necesario
que me acompañara.

28:22.575 --> 28:24.035
No, está bien.

28:24.119 --> 28:28.248
No pasa nada si soy yo el que la deja
en la puerta del bus y no usted

28:28.331 --> 28:29.582
en la puerta de mi casa.

28:29.666 --> 28:31.543
Bueno. No se le olvide leer el libro.

28:31.626 --> 28:33.378
Sí, lo empecé a leer. Está chévere.

28:33.461 --> 28:34.421
- ¿Es el bus?
- [Eva] Sí.

28:34.504 --> 28:36.464
- Chao, que descanse.
- [Eva] Nos vemos mañana.

28:36.548 --> 28:37.382
Sí.

28:48.601 --> 28:49.686
[silba]

28:53.857 --> 28:55.984
Hermano, no vaya a perder el bus de vista.

28:56.067 --> 28:58.403
Fresco, que soy el Centella colombiano.

28:58.987 --> 29:00.488
[Camilo] ¡Hágale!

29:00.572 --> 29:02.824
[suena "Judy Is A Punk" de Ramones]♣

29:37.317 --> 29:38.693
[en silencio]

29:40.236 --> 29:42.238
["Judy Is A Punk" continúa]

29:48.912 --> 29:51.539
- [Eva] Gracias, Miguel.
- [Miguel] Que le vaya bien.

29:57.962 --> 29:58.797
Chao.

30:00.423 --> 30:02.258
¿Me puede explicar y esta vieja qué?

30:03.343 --> 30:05.053
No sé. Yo sé lo mismo que usted.

30:05.845 --> 30:08.097
Ah, ¿sí?
¿Y por qué la estamos persiguiendo?

30:08.181 --> 30:10.391
[Camilo] Todavía no le puedo explicar.

30:10.475 --> 30:13.686
Hágame un favor, aún no le puede
contar esto a nadie, ¿me oyó?

30:14.562 --> 30:15.480
- Eva.
- [Eva] Hola.

30:15.563 --> 30:17.482
- ¿Cómo le fue?
- [Eva] Muy bien, gracias.

30:19.734 --> 30:20.819
Entonces, ¿qué hará?

30:26.908 --> 30:28.368
- ¿A la orden?
- Buenas.

30:29.202 --> 30:30.662
Eh, necesito hablar con Eva.

30:32.205 --> 30:34.832
- ¿Quién la busca?
- Un compañero del colegio.

30:36.125 --> 30:37.627
Oi… ¡Oiga!

30:45.552 --> 30:47.595
[música de tensión]

30:49.222 --> 30:50.390
Camilo, ¿qué hace aquí?

30:51.724 --> 30:54.978
Vea, qué tan raro, yo tengo
exactamente la misma pregunta.

30:57.522 --> 30:59.899
[Camilo] Eva insistió
en que estuviéramos presentes todos

30:59.983 --> 31:03.736
para escuchar lo que tenía
que decirnos sobre la verdad de su vida.

31:03.820 --> 31:05.613
[Eva] Chicos, gracias por haber venido.

31:09.993 --> 31:11.077
¿Usted vive aquí?

31:11.160 --> 31:12.036
Sí.

31:13.162 --> 31:14.247
Sí, y…

31:14.831 --> 31:18.167
no soy hija del conductor del ingeniero,
sino del ingeniero.

31:18.668 --> 31:22.589
Qué además es socio del periódico
en donde estuvimos y otros negocios más.

31:23.464 --> 31:25.383
Sí es verdad que se la pasa viajando

31:25.466 --> 31:27.886
y yo me paso la mayor parte del tiempo
sola en esta casa.

31:27.969 --> 31:30.430
Pero ¿donde estuvimos armando
el periódico?

31:31.306 --> 31:34.642
Esa es la casa de Miguel,
él es el conductor de mi papá.

31:35.226 --> 31:38.646
No les quería decir porque no quería
que me fueran a tratar diferente

31:38.730 --> 31:40.523
por dónde vivo y quién es mi papá.

31:41.566 --> 31:43.192
¿Y por qué llegó al José María?

31:43.276 --> 31:46.654
Bueno, eso sí fue verdad.
Lo que yo les dije, fue por un castigo.

31:49.574 --> 31:51.159
[en inglés] ¿Samper, Eva?

31:51.242 --> 31:52.577
[música disco]

31:53.494 --> 31:54.829
[profesora] ¿Samper, Eva?

31:58.166 --> 31:59.751
- [Miguel] Cuidado.
- [Eva] Tranquilo.

32:29.447 --> 32:30.573
[música disco cesa]

32:30.657 --> 32:31.616
[Eva] Hola, pa.

32:31.699 --> 32:32.825
¿Cuándo llegó?

32:34.410 --> 32:37.497
El problema eres tú, Eva. Eres tú.

32:37.580 --> 32:40.750
Ese día mi papá había llegado
de uno sus viajes sin avisar.

32:41.250 --> 32:43.711
Y pues, estaba a millón porque el colegio

32:43.795 --> 32:47.215
decidió cancelarme la matrícula y ya era
el tercer colegio de dónde me echaban.

32:48.049 --> 32:50.551
Así que finalmente decidió
cumplir su amenaza

32:50.635 --> 32:52.220
que me había hecho hace un año.

32:52.303 --> 32:55.390
Si me volvían a expulsar,
me metía a un colegio distrital.

32:56.641 --> 32:57.558
[carraspea]

32:58.518 --> 33:01.354
¿O sea que nosotros somos un… castigo?

33:02.271 --> 33:05.608
Eso es lo que él piensa,
pero han sido lo mejor que me ha pasado.

33:05.692 --> 33:06.526
Se los juro.

33:10.655 --> 33:11.698
Bueno.

33:11.781 --> 33:14.409
Pues ojalá me perdonen
por no haberles contado antes.

33:14.492 --> 33:18.162
Y ojalá que, ahora que saben quién soy,
las cosas no cambien entre nosotros.

33:18.746 --> 33:19.706
[música de tensión]

33:19.789 --> 33:20.832
No es por montarla.

33:21.374 --> 33:23.126
Pero ¿se los había dicho o no?

33:23.751 --> 33:26.170
¿Cuánto insistí
en que esa vieja tenía su guardado?

33:26.254 --> 33:27.797
Sí, ¿y qué?

33:28.631 --> 33:30.216
Es solo para recordarles.

33:30.299 --> 33:33.136
Y si papá Salcedo dice algo,
pónganle la firma.

33:33.636 --> 33:35.638
Igual, ella nos explicó por qué lo hizo.

33:36.681 --> 33:41.394
Mmm, pues a mí como que me haya terminado
de convencer… más bien no.

33:42.437 --> 33:43.938
Yo lo tengo que pensar, pero…

33:44.439 --> 33:46.357
a este cuento le falta un pedazo.

33:47.483 --> 33:48.860
[Gustavo] Uy, pero qué casota, ¿no?

33:49.569 --> 33:52.405
Entré al baño y es más grande
que el cuarto de mis papás…

33:52.488 --> 33:54.323
[tartamudea] …que es
el más grande de la casa.

33:54.407 --> 33:56.743
Como si uno necesitara
un espacio tan grande para cagar.

33:57.827 --> 33:58.995
- ¿Cierto?
- Sí.

33:59.078 --> 34:01.039
Mano, cosas de ricos.

34:01.122 --> 34:03.166
¿Qué? ¿Envidia?

34:03.249 --> 34:04.959
Es mejor despertarla que sentirla.

34:05.460 --> 34:07.211
Ay, no moleste usted.

34:07.754 --> 34:10.173
¿Y este qué? ¿Cuánto se va a demorar?
¿Mil horas?

34:10.256 --> 34:13.551
Sé que no sirve de consuelo,
pero yo sí planeaba contarle todo.

34:15.553 --> 34:19.015
¿Y lo de su mamá era verdad?

34:19.974 --> 34:21.058
Sí, es verdad.

34:22.727 --> 34:23.561
Ahí sí.

34:24.145 --> 34:27.398
Como dicen, esas cosas pasan
hasta en las mejores familias.

34:28.316 --> 34:30.902
El día que se la llevaron
esos tipos armados, ¿qué…?

34:31.778 --> 34:33.613
Mmm, sí fue un intento de secuestro,

34:34.238 --> 34:37.325
pero la policía venía siguiendo
a esos delincuentes hace rato.

34:38.242 --> 34:41.204
Y pues, justo ese día
los capturaron y me dejaron libre.

34:42.163 --> 34:44.123
Pues, dicho así suena muy fácil.

34:46.125 --> 34:47.001
Bueno.

34:47.085 --> 34:50.588
La verdad es que sí sabía qué pasaba
y hasta colaboré un poco, pero…

34:51.214 --> 34:53.883
la policía me dejó claro
que no podía hablar con nadie

34:53.966 --> 34:56.594
ni antes ni después
sobre los detalles del operativo.

34:57.261 --> 34:59.013
Y le aseguro que no fue nada fácil.

34:59.096 --> 35:01.432
Otra cosa, el día de la borrachera dijo

35:01.516 --> 35:04.560
que no se quería ir a escondidas
para no sé dónde.

35:04.644 --> 35:05.728
- ¿Eso qué?
- ¿Mmm?

35:06.646 --> 35:07.939
Para el internado.

35:08.731 --> 35:12.360
La amenaza de que me iban a mandar
al colegio de monjas si perdía el año.

35:12.443 --> 35:14.529
Sí, eso es verdad.

35:15.404 --> 35:18.449
Pero es que no era
en Colombia, sino en Francia.

35:19.075 --> 35:21.619
Si eso pasaba,
mi papá no quería que nadie supiera.

35:22.495 --> 35:24.038
¿Y Guzmán sabía todo?

35:24.956 --> 35:25.873
Sí.

35:25.957 --> 35:27.750
¿Y por qué le contó a él y no a mí?

35:27.834 --> 35:29.919
No, es que no le conté, él me descubrió.

35:30.002 --> 35:32.380
[Camilo] Una nueva prueba
de que si había habido

35:32.463 --> 35:35.925
un bobo en el curso,
no había sido precisamente Guzmán.

35:37.552 --> 35:40.138
Regresamos a nuestras casas en silencio.

35:40.221 --> 35:41.764
Tratando de ordenar las ideas

35:41.848 --> 35:45.309
para saber en realidad
qué significaba aquella revelación

35:45.393 --> 35:48.020
y qué actitud debíamos asumir.

35:48.604 --> 35:50.439
A mí particularmente había dos cosas

35:50.523 --> 35:52.692
que me empezaban
a dar vueltas en la cabeza.

35:53.526 --> 35:56.320
Si Guzmán había podido descubrir
la verdad sobre Eva,

35:56.946 --> 35:59.323
¿por qué yo no lograba
resolver el misterio

35:59.407 --> 36:02.076
de los hombres armados
que la habían secuestrado?

36:03.536 --> 36:08.249
La otra cosa tenía que ver
con algo más íntimo y personal.

36:10.209 --> 36:11.335
[música suave]

36:23.055 --> 36:25.224
[Camilo] "La experiencia le había enseñado

36:25.308 --> 36:28.519
que era mucho menor la diferencia
entre la mujer buena y discreta

36:28.603 --> 36:31.689
de la clase media culta
y la de otras clases

36:31.772 --> 36:33.941
que la diferencia
entre la buena y la mala,

36:34.025 --> 36:38.029
la necia y la discreta mujer
de una misma clase".

36:44.869 --> 36:48.623
Al día siguiente, estaba dispuesto
a resolver los dos asuntos

36:48.706 --> 36:51.209
que no me habían dejado dormir
la noche anterior.

36:51.292 --> 36:55.171
Pero ocurrió algo
que lo volvió a cambiar todo.

36:55.254 --> 36:57.131
¿Cuál fue el pecado
de nuestros primeros padres

36:57.214 --> 36:58.841
para haber sido expulsados del paraíso?

36:59.800 --> 37:01.385
La curiosidad de Eva, claro.

37:03.512 --> 37:04.847
Sí, señorita Samper.

37:05.389 --> 37:09.227
Eva. Y para mí, la expulsión del paraíso
tiene otro significado.

37:09.310 --> 37:11.187
La escuchamos, Eva.

37:12.271 --> 37:14.857
Mi tocaya lo que tenía
era inquietud intelectual.

37:14.941 --> 37:16.567
Algo que Adán nunca demostró.

37:16.651 --> 37:19.695
Por eso fue ella la que se acercó
al árbol del conocimiento.

37:20.279 --> 37:21.864
Y vea las consecuencias, ¿no?

37:22.657 --> 37:23.866
Era inevitable.

37:25.034 --> 37:28.913
¿O no se supone que Dios
sabía todo lo que iba a pasar?

37:28.996 --> 37:30.623
- [profesor] Mire…
- [tocan a la puerta]

37:30.706 --> 37:33.042
Profesor Tello, disculpe la interrupción.

37:33.125 --> 37:35.503
- Sí, doctora, bien pueda.
- Muchachos.

37:35.586 --> 37:39.173
Quiero presentarles
a la señorita Salcedo, Luisa.

37:39.757 --> 37:43.052
Ella va a ser la segunda mujer
en el José María Root

37:43.135 --> 37:44.887
y su compañera de curso.

37:45.805 --> 37:47.807
Sí, los que se están preguntando, sí.

37:47.890 --> 37:50.309
Es hermana del joven Salcedo.

37:51.185 --> 37:52.937
- [todos] ¡Oh!
- ¡Cállese!

37:53.020 --> 37:57.441
Señores, les pido que la reciban
con la amabilidad y la calidez

37:57.525 --> 37:59.777
que lo hicieron con la joven Samper.

38:00.403 --> 38:01.237
Bienvenida.

38:01.320 --> 38:03.531
[Camilo] Sabíamos que Salcedo
tenía una hermana,

38:03.614 --> 38:05.241
pero nunca la habíamos conocido

38:05.324 --> 38:08.119
y él no había dicho nada
sobre su ingreso al colegio,

38:08.202 --> 38:11.205
pues sabía que eso
lo iba a hacer vulnerable.

38:12.290 --> 38:15.418
Así apareció
la segunda mujer en nuestras vidas.

38:15.501 --> 38:20.423
Y con ello cambió la relación de fuerzas
en nuestro pequeño universo.

38:21.507 --> 38:22.758
[música suave]

38:43.279 --> 38:44.363
[música suave cesa]

38:45.531 --> 38:46.991
[música disco]

39:38.042 --> 39:39.543
[música disco continúa]

40:19.708 --> 40:21.544
[música disco cesa]
úa]
