WEBVTT

00:00:06.631 --> 00:00:09.134 align:center
I swear, I didn't want this to happen.
I was talking to Eva.

00:00:09.217 --> 00:00:10.802 align:center
I didn't know anyone else could hear.

00:00:10.885 --> 00:00:12.220 align:center
But did you see anything?

00:00:13.972 --> 00:00:17.142 align:center
Uh, I saw Pabón and you…

00:00:18.143 --> 00:00:19.102 align:center
And you know what.

00:00:22.022 --> 00:00:22.897 align:center
I was sleeping.

00:00:24.858 --> 00:00:26.026 align:center
You weren't sleeping.

00:00:26.526 --> 00:00:28.778 align:center
But I was high and drunk. Same difference.

00:00:28.862 --> 00:00:31.322 align:center
Granados, man. We have history.

00:00:31.948 --> 00:00:33.324 align:center
How well do you know me?

00:00:34.117 --> 00:00:36.036 align:center
I am a man. Not a bitch.

00:00:36.619 --> 00:00:37.871 align:center
So what do I do then?

00:00:37.954 --> 00:00:39.539 align:center
Help me get out of this.

00:00:40.457 --> 00:00:42.667 align:center
The school will ask you
everything about it.

00:00:43.460 --> 00:00:44.461 align:center
Don't screw me.

00:00:46.171 --> 00:00:47.839 align:center
All you have to say is I was asleep.

00:00:47.922 --> 00:00:50.091 align:center
-And Pabón?
-He's a rat.

00:00:51.134 --> 00:00:52.594 align:center
He had us all fooled.

00:00:53.261 --> 00:00:54.888 align:center
Please, man. I beg you.

00:00:55.805 --> 00:00:58.933 align:center
Don't throw me to the wolves. I'm begging.

00:01:02.270 --> 00:01:05.815 align:center
I thought about it
all night long, and concluded that,

00:01:05.899 --> 00:01:10.487 align:center
since my relationship with Luisa
could be revealed at any moment,

00:01:10.570 --> 00:01:13.740 align:center
this was my chance
to get a little insurance policy,

00:01:13.823 --> 00:01:16.743 align:center
which would probably come in handy later.

00:01:16.826 --> 00:01:19.788 align:center
And so I began
to contemplate Salcedo's petition.

00:01:21.664 --> 00:01:26.002 align:center
EVA LASTING

00:02:20.473 --> 00:02:23.393 align:center
DE PROFUNDIS
EPISODE 11

00:02:27.397 --> 00:02:30.775 align:center
Do you need any more proof that last night
wasn't just a hallucination?

00:02:31.276 --> 00:02:35.196 align:center
Although, everything considered,
I wish I imagined it all.

00:02:36.030 --> 00:02:38.199 align:center
Well, the school
will quickly make a decision

00:02:38.283 --> 00:02:40.535 align:center
and they will come to you
and ask what you saw at my house.

00:02:40.618 --> 00:02:41.452 align:center
Mm.

00:02:42.370 --> 00:02:44.497 align:center
We all know you're the only witness.

00:02:44.998 --> 00:02:47.750 align:center
-Nervous?
-I have to be honest.

00:02:48.710 --> 00:02:50.044 align:center
And tell the truth.

00:02:51.588 --> 00:02:55.925 align:center
Then we had some beers
and we got a little drunk.

00:02:56.593 --> 00:02:58.303 align:center
And what is "a little drunk?"

00:02:58.970 --> 00:03:02.265 align:center
Well, some were acting crazy.

00:03:02.348 --> 00:03:03.349 align:center
Others

00:03:04.184 --> 00:03:06.060 align:center
were being mischievous.

00:03:07.395 --> 00:03:08.521 align:center
And Salcedo,

00:03:09.731 --> 00:03:12.525 align:center
h-he'd fallen asleep
in one of the bedrooms.

00:03:12.609 --> 00:03:14.819 align:center
And what exactly did you see in there?

00:03:14.903 --> 00:03:18.031 align:center
Yes, well, I was looking for the bathroom.

00:03:18.865 --> 00:03:21.242 align:center
I made a wrong turn and I entered, uh…

00:03:22.744 --> 00:03:25.246 align:center
Uh, I entered the bedroom with Salcedo.

00:03:27.665 --> 00:03:29.709 align:center
And I saw Pabón

00:03:31.377 --> 00:03:32.670 align:center
doing…

00:03:32.754 --> 00:03:35.673 align:center
Well… Well, you know what he was doing.

00:03:38.801 --> 00:03:40.136 align:center
And Mr. Salcedo?

00:03:44.849 --> 00:03:46.309 align:center
H-He was sleeping.

00:03:51.231 --> 00:03:52.232 align:center
That's how,

00:03:52.315 --> 00:03:55.485 align:center
in an unforgivable act
of selfishness and cowardice,

00:03:55.568 --> 00:03:57.737 align:center
I threw Pabón to the wolves alone,

00:03:57.820 --> 00:04:01.032 align:center
without considering
the severity of my accusation.

00:04:01.115 --> 00:04:05.036 align:center
This version of the story falls under
the crimes of sexual assault and rape.

00:04:05.119 --> 00:04:08.748 align:center
To my good fortune,
and to society's grave misfortune,

00:04:08.831 --> 00:04:12.001 align:center
these crimes didn't have the weight then
that they do today.

00:04:12.794 --> 00:04:14.087 align:center
What happens to Pabón?

00:04:14.712 --> 00:04:16.130 align:center
They gotta give him the boot.

00:04:17.590 --> 00:04:18.716 align:center
In that case, bro,

00:04:20.260 --> 00:04:23.096 align:center
don't get mad,
but you should be kicked out too.

00:04:23.638 --> 00:04:24.555 align:center
I'm still here.

00:04:25.181 --> 00:04:29.269 align:center
It's proven Pabón took advantage of the
fact that I was sleeping, drunk, and high.

00:04:30.353 --> 00:04:31.604 align:center
A worse offense.

00:04:32.438 --> 00:04:33.356 align:center
Hey, Granados,

00:04:34.190 --> 00:04:35.024 align:center
one question.

00:04:36.192 --> 00:04:38.653 align:center
You didn't tell her
that we were all smoking weed?

00:04:38.736 --> 00:04:41.155 align:center
No. I didn't mention any of that.

00:04:42.490 --> 00:04:44.325 align:center
So you didn't tell them everything?

00:04:45.535 --> 00:04:49.330 align:center
Big deal. That'll only make it worse.
For all of us.

00:04:50.498 --> 00:04:54.252 align:center
Yeah, makes sense. Gustavo gets screwed
and yet everything's gonna be fine.

00:04:54.335 --> 00:04:56.462 align:center
Very nice. What a great solution you have.

00:05:00.008 --> 00:05:01.968 align:center
What do you think is going on with her?

00:05:02.468 --> 00:05:05.179 align:center
Who knows? Best not to take her seriously.

00:05:06.514 --> 00:05:07.682 align:center
Chicks are complicated.

00:05:10.935 --> 00:05:11.978 align:center
Right, Granados?

00:05:15.189 --> 00:05:17.233 align:center
Thanks, bro. You've saved me.

00:05:18.943 --> 00:05:21.612 align:center
But I need you to make sure
Eva doesn't screw this up.

00:05:22.655 --> 00:05:24.449 align:center
But don't worry. You know her.

00:05:25.158 --> 00:05:27.118 align:center
In a couple of days, she'll be over it.

00:05:28.453 --> 00:05:31.039 align:center
In that moment,
I started to become aware

00:05:31.122 --> 00:05:34.167 align:center
of the horrible mistake I had made.

00:05:34.250 --> 00:05:38.087 align:center
Especially when I saw Pabón and his mom
show up to school alone.

00:05:49.349 --> 00:05:50.516 align:center
Where's Mr. Pabón?

00:05:50.600 --> 00:05:53.895 align:center
Um, well, he couldn't come because he…

00:05:53.978 --> 00:05:55.646 align:center
He has a lot of work, so

00:05:56.731 --> 00:05:57.690 align:center
he isn't here.

00:05:57.774 --> 00:05:59.942 align:center
Understood, Mrs. Lucrecia.

00:06:00.026 --> 00:06:01.527 align:center
First of all, I want to say

00:06:01.611 --> 00:06:06.032 align:center
that we are open to listening to your side
of the story before making any decisions.

00:06:06.741 --> 00:06:09.911 align:center
Now, I want you to know that the

00:06:10.411 --> 00:06:14.415 align:center
infraction is very serious,
so the sanction will be severe.

00:06:14.916 --> 00:06:15.917 align:center
I understand that.

00:06:16.918 --> 00:06:18.127 align:center
Um, but, madam,

00:06:18.878 --> 00:06:20.755 align:center
they are, after all, just children,

00:06:20.838 --> 00:06:24.634 align:center
and, well, it's normal
for kids to do things in secret.

00:06:26.302 --> 00:06:29.180 align:center
Um, well, what I mean to say is that, um,

00:06:29.263 --> 00:06:31.015 align:center
they were just being mischievous.

00:06:31.099 --> 00:06:35.353 align:center
Everyone has done it
at one point or another in their youth.

00:06:35.436 --> 00:06:36.354 align:center
Right?

00:06:37.230 --> 00:06:39.065 align:center
What do you mean, Mrs. Lucrecia?

00:06:39.649 --> 00:06:44.487 align:center
Well, I-I don't think it's okay
for underage kids to be drinking alcohol.

00:06:45.279 --> 00:06:48.324 align:center
I don't agree with it,
but I don't think it's something to…

00:06:48.407 --> 00:06:52.286 align:center
I wouldn't want them to burn at the stake
for it.

00:06:52.954 --> 00:06:57.083 align:center
Plus I already spoke with Gustavo and he…
He promised this wouldn't happen again--

00:06:57.166 --> 00:06:58.751 align:center
He didn't say anything more?

00:06:59.877 --> 00:07:00.711 align:center
Well…

00:07:03.047 --> 00:07:04.132 align:center
Why?

00:07:05.133 --> 00:07:05.967 align:center
Is there more?

00:07:07.051 --> 00:07:10.304 align:center
Pabón hadn't dared
to tell the whole truth at home.

00:07:10.805 --> 00:07:14.767 align:center
But how could you tell your parents
about a sin of this magnitude?

00:07:15.435 --> 00:07:18.312 align:center
And when Martín Salcedo
fell asleep later on…

00:07:18.980 --> 00:07:21.941 align:center
And while his poor mother
had a date with public humiliation

00:07:22.024 --> 00:07:22.859 align:center
and dishonor,

00:07:22.942 --> 00:07:26.237 align:center
Pabón was treated like an absolute monster

00:07:26.320 --> 00:07:27.447 align:center
and utterly abandoned.

00:07:30.908 --> 00:07:33.369 align:center
The only one
who dared to get close to him,

00:07:33.453 --> 00:07:35.997 align:center
let alone stand by his side, was Eva.

00:07:36.080 --> 00:07:37.999 align:center
A noble act of solidarity

00:07:38.082 --> 00:07:40.585 align:center
that none of us
had the courage to imitate,

00:07:40.668 --> 00:07:43.504 align:center
and which made me aware
of how weak we really were.

00:07:47.467 --> 00:07:49.051 align:center
What do I do? He…

00:07:49.594 --> 00:07:52.013 align:center
Henry will blame me
for not being on top of it.

00:07:52.096 --> 00:07:54.390 align:center
He'll say I'm the one who did this.

00:07:58.728 --> 00:08:01.981 align:center
While the process
that would decide his fate was underway,

00:08:02.064 --> 00:08:04.484 align:center
Pabón would be suspended
from all his classes.

00:08:04.567 --> 00:08:05.401 align:center
Eva.

00:08:06.527 --> 00:08:07.612 align:center
Do you have a minute?

00:08:08.696 --> 00:08:10.323 align:center
I can explain. It's that I--

00:08:10.406 --> 00:08:12.950 align:center
No, I don't think this has an explanation.

00:08:13.034 --> 00:08:14.827 align:center
I didn't want it to blow up anymore.

00:08:16.537 --> 00:08:17.371 align:center
Eva.

00:08:19.415 --> 00:08:20.249 align:center
Are you okay?

00:08:20.333 --> 00:08:21.542 align:center
See you, Granados.

00:08:21.626 --> 00:08:22.501 align:center
See you, bro.

00:08:31.510 --> 00:08:33.679 align:center
Eva walked Pabón
to the school entrance,

00:08:33.763 --> 00:08:36.974 align:center
followed by 500 stares from ex-classmates,

00:08:37.058 --> 00:08:40.102 align:center
who were satisfied,
because justice had been done.

00:08:40.603 --> 00:08:42.146 align:center
I felt miserable again,

00:08:42.230 --> 00:08:44.690 align:center
and I could barely look Salcedo in the eye

00:08:44.774 --> 00:08:47.443 align:center
when he gave me a thankful nod
from a distance.

00:08:49.946 --> 00:08:51.447 align:center
Let's continue.

00:08:51.531 --> 00:08:56.244 align:center
Please get your Spanish textbooks
and open to page 86,

00:08:56.327 --> 00:08:59.288 align:center
where we will review
the chapter on the subjunctive.

00:09:00.122 --> 00:09:02.166 align:center
-Yes?
-May I read something aloud?

00:09:03.918 --> 00:09:06.420 align:center
Don't worry, Professor.
It's literature and it's very short.

00:09:07.088 --> 00:09:10.299 align:center
-All right. Come on up, Miss Samper.
-Thanks.

00:09:10.383 --> 00:09:12.802 align:center
Tell us, what do you want
to share with the class today?

00:09:15.638 --> 00:09:19.058 align:center
I will be reading an excerpt
from a book by Oscar Wilde

00:09:19.141 --> 00:09:20.810 align:center
by the title of De Profundis.

00:09:22.603 --> 00:09:24.564 align:center
"The sinner must repent."

00:09:25.690 --> 00:09:26.524 align:center
"But why?"

00:09:27.358 --> 00:09:32.321 align:center
"Simply because otherwise he would be
unable to realize what he had done."

00:09:33.406 --> 00:09:36.909 align:center
"The moment of repentance
is the moment of initiation."

00:09:37.451 --> 00:09:41.664 align:center
"To regret one’s own experiences
is to arrest one’s own development."

00:09:42.582 --> 00:09:44.208 align:center
"To deny one’s own experiences

00:09:44.292 --> 00:09:46.752 align:center
is to put a lie
into the lips of one’s own life."

00:09:47.420 --> 00:09:49.672 align:center
"It is no less than a denial of the soul."

00:09:51.299 --> 00:09:54.760 align:center
This book is dedicated
to Wilde's love, Alfred Douglas.

00:09:56.429 --> 00:10:01.017 align:center
Wilde is one of the most brilliant writers
in all of history,

00:10:01.100 --> 00:10:03.561 align:center
and because he fell in love
with Alfred Douglas,

00:10:04.520 --> 00:10:07.940 align:center
he was publicly denounced
before the world as a pervert.

00:10:09.734 --> 00:10:14.155 align:center
And went to jail, lived in poverty,
faced rejection, exile until his death.

00:10:14.739 --> 00:10:17.199 align:center
Is that fair, do you think?

00:10:17.283 --> 00:10:21.078 align:center
That the consequence of loving a person
different than what we're used to

00:10:21.162 --> 00:10:23.414 align:center
is total humiliation of the human being?

00:10:24.248 --> 00:10:28.002 align:center
Professor, did Wilde stop being
a good writer for loving another man?

00:10:29.045 --> 00:10:31.255 align:center
No. No, he did not.

00:10:31.339 --> 00:10:35.217 align:center
So I don't believe that Gustavo
stopped being a great friend

00:10:35.301 --> 00:10:37.178 align:center
due to what happened at my house.

00:10:37.261 --> 00:10:38.137 align:center
Thank you.

00:10:47.480 --> 00:10:51.275 align:center
Telling a lie is always
easier than dealing with the consequences.

00:10:51.359 --> 00:10:55.279 align:center
Right then, thoughts were rushing
into my head, as I tried to figure out

00:10:55.363 --> 00:10:58.199 align:center
which would do the least harm
to my relationship with Eva.

00:10:58.282 --> 00:11:01.577 align:center
Either stubbornly stay the course,
even though I knew I was wrong,

00:11:01.661 --> 00:11:04.914 align:center
or recognize my fault
and give her a sign of vulnerability.

00:11:04.997 --> 00:11:06.374 align:center
De Profundis.

00:11:08.084 --> 00:11:10.920 align:center
Um, I didn't know
you liked this kind of literature.

00:11:11.796 --> 00:11:12.630 align:center
Hm.

00:11:12.713 --> 00:11:15.299 align:center
I don't know if you're aware.
Until recently, this book was banned.

00:11:15.383 --> 00:11:16.425 align:center
No, no, I wasn't.

00:11:17.009 --> 00:11:18.344 align:center
You know what this book's about?

00:11:18.427 --> 00:11:20.805 align:center
Yes. It's all about
good literature, Miss Sara.

00:11:22.890 --> 00:11:23.724 align:center
Eva!

00:11:24.809 --> 00:11:25.685 align:center
Hey, Eva.

00:11:26.310 --> 00:11:28.020 align:center
You're not talking to me, or what?

00:11:28.646 --> 00:11:29.730 align:center
What are you gonna say?

00:11:30.523 --> 00:11:32.983 align:center
Well, I… It wasn't easy to do what I did.

00:11:33.067 --> 00:11:35.653 align:center
Do you think I wanted
to screw Pabón, or what?

00:11:35.736 --> 00:11:38.614 align:center
When we discussed it, you told me
something completely different.

00:11:38.698 --> 00:11:41.784 align:center
Not that Gustavo took advantage
of Martín being drunk, high--

00:11:41.867 --> 00:11:43.828 align:center
I admit it, I was wrong, okay? I'm sorry.

00:11:43.911 --> 00:11:46.330 align:center
Don't forget, I was also drunk
and smoking weed.

00:11:46.414 --> 00:11:48.249 align:center
When did you realize you were wrong?

00:11:49.083 --> 00:11:50.584 align:center
When you spoke with Professor Alicia?

00:11:50.668 --> 00:11:53.170 align:center
Twenty minutes before that,
you had a different story.

00:11:55.214 --> 00:11:57.341 align:center
You know, Camilo,
I don't know what happened to you.

00:11:57.842 --> 00:11:59.927 align:center
Don't treat me like I'm stupid.
That does offend me.

00:12:00.010 --> 00:12:01.804 align:center
-But, Eva--
-No, but nothing!

00:12:02.304 --> 00:12:04.515 align:center
Deal with your conscience
and leave me alone.

00:12:09.728 --> 00:12:12.815 align:center
The principal
was quick to arrange a PTA meeting.

00:12:12.898 --> 00:12:15.568 align:center
And when asked
about the reason for the meeting,

00:12:15.651 --> 00:12:17.903 align:center
I had to tell my parents what happened.

00:12:18.738 --> 00:12:20.322 align:center
There's not really a lot to it.

00:12:20.406 --> 00:12:22.116 align:center
That fruitcake has to leave the school.

00:12:22.199 --> 00:12:24.743 align:center
We know that one bad apple
will spoil the whole barrel.

00:12:24.827 --> 00:12:27.747 align:center
And you, young man, will cut off
all communication with him immediately.

00:12:27.830 --> 00:12:30.958 align:center
-That kind of stuff can rub off on you.
-I'm not gonna do that, Pa.

00:12:31.709 --> 00:12:32.543 align:center
Come again?

00:12:32.626 --> 00:12:35.254 align:center
I mean, no, sir,
I'm not gonna do that, because

00:12:35.337 --> 00:12:38.674 align:center
Pabón has been my friend since first grade
in elementary school.

00:12:38.757 --> 00:12:40.176 align:center
He's a good person and--

00:12:40.259 --> 00:12:44.013 align:center
Are you being serious? You're going
to defend a pervert now, young man?

00:12:44.096 --> 00:12:45.514 align:center
Mama!

00:12:45.598 --> 00:12:49.643 align:center
You said it yourself, all my classmates,
he's the one that you like the best.

00:12:49.727 --> 00:12:52.021 align:center
The most polite and decent of all.

00:12:52.104 --> 00:12:54.023 align:center
We didn't know
about his bad habits.

00:12:54.106 --> 00:12:55.733 align:center
-What does that mean?
-Bad habits.

00:12:55.816 --> 00:12:58.569 align:center
Not bad habits.
It's just that Gustavo's different.

00:12:58.652 --> 00:13:01.489 align:center
I know you'd respect him
if you don't know about this.

00:13:04.158 --> 00:13:06.243 align:center
Why are you defending him so vehemently?

00:13:08.120 --> 00:13:09.914 align:center
-Are you also queer?
-What?

00:13:10.623 --> 00:13:12.708 align:center
Are you a gay? Tell me right now.

00:13:12.791 --> 00:13:15.127 align:center
-This is crazy.
-That's probably why Eva never came back.

00:13:15.211 --> 00:13:18.714 align:center
No, sir, I'm not gay, and even if I was,
I would probably feel really proud of it.

00:13:19.548 --> 00:13:23.844 align:center
Is that so? Go to your room, Camilo.
Don't you dare come down till I tell you.

00:13:23.928 --> 00:13:27.139 align:center
I'm just asking that you show some
respect, consideration for someone I know.

00:13:27.223 --> 00:13:28.849 align:center
My friend, who I know and I love.

00:13:28.933 --> 00:13:30.351 align:center
I said go to your room!

00:13:33.771 --> 00:13:36.106 align:center
Eva didn't come back
because we're not an item!

00:13:36.190 --> 00:13:38.067 align:center
We're friends
and she doesn't like me like that.

00:13:38.150 --> 00:13:41.195 align:center
So drop the subject already.
I'm tired of talking about it!

00:13:47.868 --> 00:13:51.997 align:center
Much to my surprise,
during the argument at the dinner table,

00:13:52.081 --> 00:13:53.582 align:center
my mom didn't say anything,

00:13:53.666 --> 00:13:57.044 align:center
and I missed the support
that I was sure she would give.

00:13:57.127 --> 00:14:00.130 align:center
I felt alone and drifting
in the middle of terrible chaos.

00:14:01.215 --> 00:14:04.009 align:center
How was it possible
for me to betray the same friend

00:14:04.093 --> 00:14:08.222 align:center
who moments earlier, I had defended
so passionately before my father?

00:14:09.348 --> 00:14:10.599 align:center
I didn't write that night,

00:14:10.683 --> 00:14:15.437 align:center
and I kept my newly acquired insomnia some
company with my reading of De Profundis.

00:14:28.826 --> 00:14:30.202 align:center
Hey, kid. Hi there.

00:14:30.786 --> 00:14:31.954 align:center
Come on over here.

00:14:32.037 --> 00:14:33.914 align:center
-Just…
-Let's talk. Come on.

00:14:35.749 --> 00:14:36.750 align:center
Come here.

00:14:36.834 --> 00:14:40.296 align:center
What happened last night will be
the last time you talk to me like that.

00:14:40.379 --> 00:14:41.213 align:center
You hear?

00:14:42.006 --> 00:14:42.840 align:center
Did you hear me?

00:14:42.923 --> 00:14:45.384 align:center
When a son disrespects his father,
everything unravels.

00:14:45.467 --> 00:14:48.262 align:center
There's no way I will allow that
in my home, no matter what I have to do.

00:14:48.345 --> 00:14:49.346 align:center
Am I being clear?

00:14:49.889 --> 00:14:50.931 align:center
Yes, sir.

00:14:51.015 --> 00:14:52.308 align:center
One more thing, kid.

00:14:52.391 --> 00:14:54.977 align:center
When you get a second,
I want you to pay the priest a visit.

00:14:55.644 --> 00:14:58.314 align:center
Talk to him. Just confess.
Tell him what's been happening.

00:14:58.397 --> 00:15:00.649 align:center
-Dad, I don't think--
-This is not a suggestion!

00:15:01.233 --> 00:15:02.067 align:center
This is serious.

00:15:03.110 --> 00:15:05.946 align:center
Go and speak to God. Maybe he will
help you get your head straight.

00:15:07.656 --> 00:15:08.490 align:center
Listen to me.

00:15:09.325 --> 00:15:11.368 align:center
And I don't want you
complaining to your mother.

00:15:14.121 --> 00:15:16.081 align:center
-I'm sorry I'm late.
-It's all right.

00:15:19.543 --> 00:15:21.545 align:center
-Careful closing my door.
-Let's go.

00:15:22.963 --> 00:15:27.217 align:center
Good. Having heard all of the facts,
requiring a unanimous decision,

00:15:27.301 --> 00:15:29.637 align:center
we can now proceed to the vote
over the expulsion

00:15:29.720 --> 00:15:32.139 align:center
of the young man, Gustavo Linares Pabón,

00:15:32.222 --> 00:15:35.017 align:center
for improper behavior and moral offenses.

00:15:35.643 --> 00:15:37.186 align:center
I object to all of this.

00:15:38.395 --> 00:15:39.438 align:center
Sorry?

00:15:39.521 --> 00:15:40.689 align:center
I disagree.

00:15:41.607 --> 00:15:43.817 align:center
I've known Gustavo Pabón for years.

00:15:43.901 --> 00:15:46.820 align:center
He's been a friend of my son
and I know he's a trustworthy young kid.

00:15:46.904 --> 00:15:50.949 align:center
Yes, but there are rules
and regulations that very clearly prohibit

00:15:51.450 --> 00:15:53.494 align:center
certain types of orientations.

00:15:54.036 --> 00:15:56.330 align:center
What type of behavior
exactly, Doctor?

00:15:56.413 --> 00:16:00.125 align:center
Please, Mrs. Ana, everyone here already
knows exactly what we're talking about.

00:16:00.209 --> 00:16:01.794 align:center
No, it's not clear to me.

00:16:02.378 --> 00:16:04.463 align:center
I see two very different issues.

00:16:04.546 --> 00:16:08.926 align:center
One is a boy whose sexual preferences
are maybe just… somewhat different.

00:16:09.551 --> 00:16:10.636 align:center
Which is not a sin.

00:16:11.261 --> 00:16:13.806 align:center
Or a crime. So it's not punishable.

00:16:14.348 --> 00:16:17.726 align:center
The other issue is
he may have taken advantage of a classmate

00:16:17.810 --> 00:16:20.979 align:center
with circumstances
outside of school hours, and…

00:16:21.689 --> 00:16:23.023 align:center
If he forced him against his will,

00:16:23.107 --> 00:16:25.526 align:center
this is a matter
in which we should come to a decision.

00:16:27.277 --> 00:16:29.947 align:center
That would give
this problem more visibility,

00:16:30.030 --> 00:16:31.824 align:center
and that would be inconvenient.

00:16:31.907 --> 00:16:33.409 align:center
Inconvenient?

00:16:34.201 --> 00:16:36.662 align:center
And what about the student
you're sacrificing as a scapegoat?

00:16:36.745 --> 00:16:39.039 align:center
That's enough.
First of all, it's an abomination.

00:16:39.123 --> 00:16:41.959 align:center
And secondly, the school's a place
where our children are able to come

00:16:42.042 --> 00:16:45.629 align:center
not just to receive an education,
but to learn about principles

00:16:45.713 --> 00:16:46.839 align:center
and morality.

00:16:47.381 --> 00:16:48.799 align:center
-Am I right?
-Precisely.

00:16:48.882 --> 00:16:50.467 align:center
No, no. Hold on, hold on.

00:16:50.551 --> 00:16:53.971 align:center
That's precisely what I want my son
to be taught in this institution.

00:16:54.054 --> 00:16:57.224 align:center
Not to be pointing fingers at anyone,
or to judge,

00:16:57.307 --> 00:17:00.853 align:center
but rather the value and importance
in one's life of respecting--

00:17:00.936 --> 00:17:03.564 align:center
It is a different topic
for another time, okay?

00:17:03.647 --> 00:17:07.484 align:center
-Let's just proceed with the vote.
-I oppose the expulsion completely.

00:17:08.068 --> 00:17:11.238 align:center
We're going to sit and review
all the facts of this case right now,

00:17:11.321 --> 00:17:14.992 align:center
and the decision for expulsion
of the young man, Gustavo Pabón. Period.

00:17:18.579 --> 00:17:21.248 align:center
Thanks to my mom,
Pabón's life had been spared.

00:17:21.749 --> 00:17:23.834 align:center
But the school had one condition.

00:17:23.917 --> 00:17:27.421 align:center
And that was that he undergo
a psychological treatment program.

00:17:28.130 --> 00:17:29.631 align:center
It may be hard to believe,

00:17:29.715 --> 00:17:33.802 align:center
but in the ‘70s, feeling attracted
to someone of the same sex

00:17:33.886 --> 00:17:37.598 align:center
was considered by many to be
a mental illness that could be cured.

00:17:38.348 --> 00:17:41.310 align:center
Thank you for making me
look like a stupid idiot back there.

00:17:42.728 --> 00:17:45.481 align:center
-For sure.
-What, do you think this is a joke?

00:17:45.564 --> 00:17:46.857 align:center
No, I don't.

00:17:46.940 --> 00:17:50.694 align:center
But I also don't really regret it,
or even feel badly about it, so…

00:17:51.695 --> 00:17:55.491 align:center
I don't get it. I just don't understand
how you could possibly defend Pabón.

00:17:55.574 --> 00:17:57.284 align:center
Why don't you understand it, José?

00:17:58.035 --> 00:18:00.162 align:center
I could repeat
all of my arguments for you.

00:18:01.330 --> 00:18:04.958 align:center
You know what you have to stop doing?
Reading those papers that you type.

00:18:05.042 --> 00:18:06.919 align:center
They're really hurting you, Mrs. Ana.

00:18:07.711 --> 00:18:09.213 align:center
That's just ridiculous, José.

00:18:10.589 --> 00:18:11.924 align:center
You're gonna tell me what to read?

00:18:13.884 --> 00:18:15.969 align:center
If you want to have a discussion,
or argument,

00:18:16.053 --> 00:18:18.263 align:center
make one, but with intelligence.

00:18:18.347 --> 00:18:21.975 align:center
What bothers me, Mrs. Ana,
is that you contradict me in public.

00:18:22.059 --> 00:18:24.561 align:center
-It really upsets me.
-Let me tell you something.

00:18:24.645 --> 00:18:29.316 align:center
The times when women didn't have a voice,
or even a vote, and couldn't comment

00:18:29.399 --> 00:18:32.778 align:center
and had to agree with what their husbands
say, those times are over.

00:18:32.861 --> 00:18:36.740 align:center
-At least in this house.
-Uh-huh. You see that, kiddo?

00:18:37.574 --> 00:18:39.493 align:center
Your mom's a feminist now.

00:18:40.285 --> 00:18:41.328 align:center
I don't know.

00:18:42.329 --> 00:18:43.163 align:center
Perhaps.

00:18:44.540 --> 00:18:48.127 align:center
What I do know is that I am a human being
that has an opinion,

00:18:48.210 --> 00:18:49.294 align:center
and won't stay quiet.

00:18:50.295 --> 00:18:53.549 align:center
I will say what I want, whenever
I want to, because I want to say it.

00:18:53.632 --> 00:18:56.343 align:center
Very nice. What a fine example
you're giving the kid.

00:18:56.426 --> 00:18:59.429 align:center
-Oh, José, spare me.
-Do you have anything to say?

00:19:00.806 --> 00:19:03.433 align:center
Yes, well, I think
that Mom is probably right.

00:19:03.517 --> 00:19:05.227 align:center
Why don't you shut up? Better stay quiet.

00:19:05.310 --> 00:19:07.896 align:center
Mr. José's dramatic act
was useless.

00:19:07.980 --> 00:19:10.107 align:center
My mom stayed firm in her position,

00:19:10.190 --> 00:19:14.111 align:center
and I adored her with that ingredient
of which grand loves are made.

00:19:14.194 --> 00:19:15.070 align:center
Admiration.

00:19:15.612 --> 00:19:18.866 align:center
The school is willing
to give Mr. Pabón an opportunity.

00:19:19.616 --> 00:19:22.494 align:center
He would be back
on a conditional registration

00:19:22.578 --> 00:19:24.413 align:center
and he would have to see a psychologist.

00:19:24.496 --> 00:19:25.747 align:center
And why is that?

00:19:26.415 --> 00:19:28.542 align:center
Because your behavior the other night was

00:19:29.209 --> 00:19:30.127 align:center
not normal.

00:19:30.669 --> 00:19:33.797 align:center
It requires an explanation, a treatment.

00:19:34.506 --> 00:19:35.799 align:center
The idea is to help you.

00:19:37.634 --> 00:19:41.179 align:center
Well, we're very grateful,
madam, but…

00:19:43.640 --> 00:19:47.186 align:center
-I'm taking Gustavo out of school.
-But taking him out of school--

00:19:47.269 --> 00:19:49.605 align:center
Yes, the idea is to help him right now.

00:19:50.188 --> 00:19:53.859 align:center
Can you imagine coming back here?
They will make your life hell.

00:19:53.942 --> 00:19:57.154 align:center
Mama, except these are friends,
and I need to stay here with them.

00:19:57.237 --> 00:20:00.240 align:center
These aren't friends, Gustavo.
Just the opposite.

00:20:01.742 --> 00:20:03.911 align:center
If you want to do something
for this institution,

00:20:03.994 --> 00:20:05.662 align:center
you know who you should kick out?

00:20:05.746 --> 00:20:08.916 align:center
-That troublemaker. Eva Samper.
-Mom, please, no.

00:20:08.999 --> 00:20:11.585 align:center
No. That girl is the one to blame
for all of this.

00:20:11.668 --> 00:20:14.588 align:center
There are things you just…
You don't know, madam.

00:20:14.671 --> 00:20:16.173 align:center
You promised you wouldn't say anything.

00:20:16.256 --> 00:20:18.592 align:center
-That girl… That horrible young girl…
-Mom.

00:20:18.675 --> 00:20:21.637 align:center
You know what she's doing?
She's getting all the boys in the class

00:20:21.720 --> 00:20:23.013 align:center
hooked on marijuana.

00:20:24.014 --> 00:20:25.974 align:center
That's why I think
all of this is happening.

00:20:26.058 --> 00:20:29.519 align:center
Instead of dumping shame over the victim,
you should take care of that girl.

00:20:32.648 --> 00:20:34.274 align:center
So you spoke with Gustavo?

00:20:34.858 --> 00:20:36.276 align:center
Mm, no, ma'am.

00:20:36.360 --> 00:20:38.403 align:center
Dr. Alicia's secretary told us.

00:20:39.696 --> 00:20:41.114 align:center
-Incredible.
-Mm.

00:20:42.366 --> 00:20:44.243 align:center
But I do kind of understand them,

00:20:44.326 --> 00:20:47.371 align:center
because as long as there are
intolerant, backward people,

00:20:48.246 --> 00:20:50.958 align:center
telling those who are different
how to live,

00:20:51.041 --> 00:20:52.668 align:center
who have different lifestyles,

00:20:52.751 --> 00:20:55.128 align:center
they'll never be allowed to simply exist

00:20:56.046 --> 00:20:56.880 align:center
peacefully.

00:20:57.464 --> 00:20:59.341 align:center
Yes. I think you're right about that.

00:20:59.841 --> 00:21:02.636 align:center
That's actually the real problem.
Backward,

00:21:03.428 --> 00:21:05.180 align:center
and intolerant people.

00:21:06.390 --> 00:21:07.808 align:center
It's very sad, son.

00:21:07.891 --> 00:21:10.769 align:center
But these bigots exist
and there's no cure for it.

00:21:11.353 --> 00:21:14.189 align:center
I think those people
need a psychiatrist. Hm?

00:21:14.273 --> 00:21:16.858 align:center
Hm, yes. You're right, Mom.

00:21:16.942 --> 00:21:19.945 align:center
Those bigots are the ones
who need a psychologist. Not Pabón.

00:21:26.493 --> 00:21:28.120 align:center
No need to get worked up.

00:21:34.167 --> 00:21:36.169 align:center
-Bye, Dad.
-Camilo, I'll drive you.

00:21:36.670 --> 00:21:38.171 align:center
No worries. I have plenty of time.

00:21:38.255 --> 00:21:40.340 align:center
Let your old dad treat you this morning.

00:21:40.424 --> 00:21:41.341 align:center
Hm? Let's go.

00:21:41.842 --> 00:21:42.759 align:center
No, but it's, uh…

00:21:43.385 --> 00:21:46.179 align:center
You know what we're missing here,
big guy? Father-son time.

00:21:46.680 --> 00:21:48.932 align:center
Hm? Heart-to-heart dialogue.

00:21:49.016 --> 00:21:51.351 align:center
Plus, I'm not asking you for a favor.

00:21:51.852 --> 00:21:53.854 align:center
-It's a command, so get in.
-Okay!

00:22:02.946 --> 00:22:04.656 align:center
Do you think I'm an idiot, or what?

00:22:05.157 --> 00:22:07.242 align:center
-Why would you--
-I told you to respect me.

00:22:07.701 --> 00:22:10.495 align:center
-What happened?
-"What happened?" "These old people--"

00:22:10.579 --> 00:22:13.582 align:center
-Backward.
-"Backwards people are the real problem.”

00:22:13.665 --> 00:22:16.293 align:center
-I wasn't referring to you.
-Oh no? Then who ?

00:22:16.376 --> 00:22:19.546 align:center
-Some teachers--
-You want me to whip you with my belt?

00:22:19.629 --> 00:22:20.714 align:center
-No, well--
-And teach you?

00:22:20.797 --> 00:22:21.673 align:center
No. No, sir.

00:22:21.757 --> 00:22:24.718 align:center
Since I know you'll go whine
to your mother, let's bypass the trouble.

00:22:24.801 --> 00:22:27.304 align:center
-I appreciate--
-You appreciate nothing.

00:22:27.387 --> 00:22:29.389 align:center
This is the last time
I put up with this bullshit.

00:22:29.473 --> 00:22:32.517 align:center
Next time, even if your mom's hysterical,
I will beat you. You hear that?

00:22:32.601 --> 00:22:33.685 align:center
-Mm-hm.
-What?

00:22:33.769 --> 00:22:34.644 align:center
Yes! Yes, sir.

00:22:37.397 --> 00:22:39.191 align:center
-School's that way. Turn right.
-No.

00:22:40.150 --> 00:22:41.485 align:center
We're not going to school.

00:22:42.319 --> 00:22:43.236 align:center
Where to then?

00:22:44.863 --> 00:22:45.697 align:center
Papa.

00:22:46.281 --> 00:22:48.658 align:center
If you want, go ahead,
and I can go to school on my own.

00:22:49.159 --> 00:22:49.993 align:center
You think?

00:22:51.661 --> 00:22:54.831 align:center
My dad wanted two things.
To make sure I spoke with the priest,

00:22:54.915 --> 00:22:58.627 align:center
and then he'd inquire concerning
the details of that conversation.

00:22:58.710 --> 00:23:01.463 align:center
-Hop, hop.
-Excuse me. Sorry.

00:23:01.546 --> 00:23:03.465 align:center
It was time
to invent some sins

00:23:03.548 --> 00:23:05.258 align:center
and satisfy both fathers.

00:23:06.134 --> 00:23:08.720 align:center
A true exercise in tactical creativity

00:23:08.804 --> 00:23:11.431 align:center
that would later
be key in my professional life.

00:23:12.015 --> 00:23:14.142 align:center
-Father.
-I hear you, son.

00:23:14.226 --> 00:23:15.352 align:center
Thanks, Father.

00:23:15.435 --> 00:23:17.854 align:center
-Uh, to start, I wanted to ask you--
-Yes?

00:23:17.938 --> 00:23:21.066 align:center
The confession is a sacred thing,
isn't it? Right?

00:23:22.442 --> 00:23:24.444 align:center
Your dad didn't mention confession.

00:23:24.528 --> 00:23:27.614 align:center
He said you wanted
to come and have a discussion with me.

00:23:27.697 --> 00:23:31.034 align:center
I would feel more at peace
if we could maybe do a confession.

00:23:33.870 --> 00:23:34.913 align:center
It's your decision.

00:23:34.996 --> 00:23:39.000 align:center
In that case, what I say
will stay between us, isn't that right?

00:23:39.501 --> 00:23:41.670 align:center
You can't go on
telling anyone these things?

00:23:42.629 --> 00:23:43.463 align:center
Right.

00:23:43.547 --> 00:23:46.925 align:center
And if you do tell,
you'll be damned to eternity in hell?

00:23:47.426 --> 00:23:50.887 align:center
-Not necessarily, no.
-Even if you were talking to my papa?

00:23:51.555 --> 00:23:54.224 align:center
Confessions are always secret.
No exceptions.

00:23:54.307 --> 00:23:56.184 align:center
Oh, okay. I'm sorry, Father.

00:23:56.268 --> 00:23:58.145 align:center
-It's just that--
-So shall we begin?

00:23:58.812 --> 00:24:00.939 align:center
Yes. Yes, sir. I'm sorry. Okay.

00:24:01.022 --> 00:24:01.982 align:center
I confess

00:24:02.691 --> 00:24:04.985 align:center
that I've been spending
all my time thinking about

00:24:05.485 --> 00:24:07.320 align:center
huge asses,

00:24:07.404 --> 00:24:08.572 align:center
and giant tits,

00:24:08.655 --> 00:24:11.158 align:center
and, like, soft, fleshy things
that follow my thoughts

00:24:11.241 --> 00:24:13.160 align:center
and stick in my brain day and night,

00:24:13.243 --> 00:24:15.454 align:center
as if those succubi

00:24:15.954 --> 00:24:18.665 align:center
were inviting me
to go and fornicate with them.

00:24:20.167 --> 00:24:21.877 align:center
And it's all because of my father.

00:24:23.211 --> 00:24:25.046 align:center
What do you mean, because of your father?

00:24:25.547 --> 00:24:29.968 align:center
He was the one who always took me to see…
To the bad women.

00:24:30.051 --> 00:24:32.262 align:center
I couldn't resist
the temptation

00:24:32.345 --> 00:24:35.432 align:center
of guaranteeing this backfired
on the old man.

00:24:35.515 --> 00:24:36.641 align:center
Tell me more.

00:24:36.725 --> 00:24:38.435 align:center
You wanna hear some more?

00:24:38.518 --> 00:24:39.811 align:center
Mm. Mm-hm.

00:24:39.895 --> 00:24:41.563 align:center
It will make you go crazy.

00:24:43.356 --> 00:24:44.649 align:center
Oh. Oh, really?

00:24:45.358 --> 00:24:47.903 align:center
And why do you really
think that's the case, son?

00:24:47.986 --> 00:24:51.031 align:center
-I'm too embarrassed to talk about it.
-You have to.

00:24:53.700 --> 00:24:57.037 align:center
Only if you see the magnitude of the sin

00:24:57.120 --> 00:24:59.164 align:center
can I help you find forgiveness

00:24:59.748 --> 00:25:03.960 align:center
and the spiritual peace, which is
the real purpose of this confession.

00:25:04.044 --> 00:25:06.421 align:center
If that's the case,
then I'll have to tell you

00:25:06.504 --> 00:25:12.928 align:center
about how the softest parts of a woman
are like little peaches.

00:25:14.304 --> 00:25:16.223 align:center
Little peaches?

00:25:16.306 --> 00:25:17.557 align:center
Yes. Let me explain.

00:25:17.641 --> 00:25:18.475 align:center
Hm?

00:25:22.604 --> 00:25:23.438 align:center
Done.

00:25:24.314 --> 00:25:26.399 align:center
-How was it?
-Just fine.

00:25:26.483 --> 00:25:27.943 align:center
I feel more tranquil.

00:25:28.026 --> 00:25:30.695 align:center
Oh. Do you mean
this will help get your head straight?

00:25:31.488 --> 00:25:34.407 align:center
Yes. I think so. You should check it out.

00:25:35.033 --> 00:25:38.328 align:center
-Father Angarita's wise.
-Yes, yes. Yes, he is.

00:25:38.411 --> 00:25:41.122 align:center
-So you're off to school now?
-You're not taking me?

00:25:41.206 --> 00:25:43.959 align:center
No. I have a couple of questions
I need to ask Father Angarita.

00:25:44.042 --> 00:25:45.794 align:center
I really do need his holy guidance.

00:25:45.877 --> 00:25:46.753 align:center
Oh.

00:25:47.295 --> 00:25:51.925 align:center
Hey, have you got some fresh sins
up your sleeve, or what?

00:25:52.008 --> 00:25:53.885 align:center
They must be doozies.

00:25:53.969 --> 00:25:54.844 align:center
Hey.

00:25:55.428 --> 00:25:56.930 align:center
-Get going, kid.
-Yes, sir.

00:26:07.857 --> 00:26:09.484 align:center
All right, Father. How did we do?

00:26:09.568 --> 00:26:12.362 align:center
-Mm. I listened.
-Do you think he's gay?

00:26:12.862 --> 00:26:14.948 align:center
How can you even say that about him?

00:26:15.031 --> 00:26:16.408 align:center
-I'm sorry.
-No.

00:26:17.701 --> 00:26:18.535 align:center
So?

00:26:18.618 --> 00:26:22.080 align:center
Camilo asked for a confession,
and I must respect its sanctity.

00:26:22.664 --> 00:26:24.249 align:center
Seriously?

00:26:24.749 --> 00:26:27.043 align:center
This little prick
turned out to be smarter than his old man.

00:26:28.044 --> 00:26:32.048 align:center
The person who I'm now
really very worried about is you, José.

00:26:32.924 --> 00:26:34.009 align:center
About me? Why?

00:26:34.092 --> 00:26:38.138 align:center
How could you have taken your own son
over to those promiscuous women?

00:26:39.806 --> 00:26:41.766 align:center
-He told you that?
-Do you deny it?

00:26:43.935 --> 00:26:48.523 align:center
In fact, get ready because, in this exact
moment, it's time for you to confess.

00:26:51.026 --> 00:26:51.860 align:center
All right.

00:26:51.943 --> 00:26:54.863 align:center
After leaving my dad
entangled with the clergy,

00:26:54.946 --> 00:26:56.197 align:center
I had some time to think.

00:26:56.948 --> 00:26:59.618 align:center
And Pabón's attitude
and my mother's example

00:26:59.701 --> 00:27:02.245 align:center
made the betrayal I committed
feel heavier.

00:27:03.038 --> 00:27:06.458 align:center
It also made Eva's disappointment
make all the sense in the world.

00:27:07.542 --> 00:27:08.918 align:center
So I made some choices.

00:27:09.711 --> 00:27:12.297 align:center
Thinking that, at any moment,
Salcedo could find out

00:27:12.380 --> 00:27:15.925 align:center
about what happened with Luisa,
I agreed to help him out, and

00:27:16.801 --> 00:27:18.219 align:center
I betrayed Pabón.

00:27:20.847 --> 00:27:23.058 align:center
I know what I did was pretty bad.

00:27:23.558 --> 00:27:27.020 align:center
You have no idea how much I regret it,
and I'm willing to repent.

00:27:27.103 --> 00:27:30.732 align:center
Especially because I hate
when you give me that look, like…

00:27:30.815 --> 00:27:32.025 align:center
Like I'm a sewer rat.

00:27:32.108 --> 00:27:33.693 align:center
The looks I give don't matter, Camilo.

00:27:34.611 --> 00:27:37.238 align:center
It might be
the least important thing right now, but

00:27:37.739 --> 00:27:39.824 align:center
I really don't like
to be fighting with you.

00:27:39.908 --> 00:27:42.202 align:center
It doesn't matter
that you regret it.

00:27:42.285 --> 00:27:45.914 align:center
What matters is that you make a decision
to try and make this right.

00:27:45.997 --> 00:27:49.459 align:center
I'm gonna do whatever it takes
to fix this mess, okay? I swear it.

00:27:52.462 --> 00:27:54.923 align:center
Damn. It's definitely not my day.

00:27:55.715 --> 00:27:56.549 align:center
Your turn.

00:27:59.844 --> 00:28:00.887 align:center
Hey, I…

00:28:03.807 --> 00:28:05.058 align:center
want to say that

00:28:05.850 --> 00:28:08.436 align:center
I'm gonna tell Professor Alicia
the truth about everything.

00:28:09.145 --> 00:28:10.647 align:center
And why I did what I did.

00:28:11.731 --> 00:28:15.110 align:center
Not telling the entire truth,
to cover your back.

00:28:16.528 --> 00:28:19.614 align:center
Uh, I wanted you to know
so that you could be prepared.

00:28:21.074 --> 00:28:21.908 align:center
But why?

00:28:22.409 --> 00:28:25.120 align:center
Because I… I just can't
deal with the guilt anymore.

00:28:26.913 --> 00:28:28.540 align:center
What we did was just wrong, man.

00:28:29.040 --> 00:28:30.667 align:center
It's one thing that Pabón is gay.

00:28:30.750 --> 00:28:33.503 align:center
It's another that he's taking advantage
of people when they're sleeping.

00:28:41.177 --> 00:28:42.387 align:center
You know what, Granados?

00:28:45.098 --> 00:28:45.932 align:center
Do it.

00:28:49.436 --> 00:28:52.647 align:center
Honestly, I feel terrible
about making you tell a lie to everyone

00:28:53.356 --> 00:28:54.482 align:center
to save my own skin.

00:28:56.067 --> 00:28:57.652 align:center
Ever since Pabón left school…

00:28:59.696 --> 00:29:00.822 align:center
I-I think about it.

00:29:03.283 --> 00:29:04.325 align:center
And it's not fair.

00:29:05.535 --> 00:29:06.953 align:center
Because he's still a good friend.

00:29:08.371 --> 00:29:09.914 align:center
What happened was consensual.

00:29:11.291 --> 00:29:13.918 align:center
I was high and drunk,
but I knew what we were doing.

00:29:15.879 --> 00:29:17.338 align:center
I still like chicks, man.

00:29:18.047 --> 00:29:19.507 align:center
And I will my whole life.

00:29:21.426 --> 00:29:23.720 align:center
I don't think
any of that will happen again.

00:29:27.182 --> 00:29:28.600 align:center
But what hurts me the most

00:29:30.101 --> 00:29:32.854 align:center
is that, somewhere,
Pabón isn't doing very well because of me.

00:29:33.897 --> 00:29:35.398 align:center
They're accusing him of being

00:29:36.316 --> 00:29:38.860 align:center
an opportunist, a pervert.

00:29:39.444 --> 00:29:42.030 align:center
And it should only really matter
to the two of us.

00:29:42.113 --> 00:29:43.531 align:center
-It's all good.
-Nobody else.

00:29:51.372 --> 00:29:52.457 align:center
Hello.

00:29:54.918 --> 00:29:57.962 align:center
We came because Camilo has something
important he needs to tell you.

00:29:58.463 --> 00:30:01.925 align:center
I told Pabón
about the extremely shameful agreement

00:30:02.008 --> 00:30:04.135 align:center
I had made with Salcedo.

00:30:04.219 --> 00:30:08.264 align:center
I acknowledged my moment
of supreme weakness and cowardice.

00:30:09.015 --> 00:30:13.728 align:center
I swore I would tell the truth at school,
no matter the consequences.

00:30:13.812 --> 00:30:14.729 align:center
Talking to Salcedo…

00:30:14.812 --> 00:30:17.690 align:center
And then,
we waited for Pabón's reaction.

00:30:17.774 --> 00:30:20.151 align:center
And we got quite a surprise.

00:30:20.235 --> 00:30:21.945 align:center
Why do you want to tell the truth?

00:30:24.614 --> 00:30:25.490 align:center
Well, uh…

00:30:26.741 --> 00:30:28.117 align:center
The damage is done.

00:30:28.827 --> 00:30:31.830 align:center
And no, it's not worth it if,
instead of one,

00:30:31.913 --> 00:30:33.665 align:center
there's two that end up screwed over.

00:30:33.748 --> 00:30:36.376 align:center
Yes, but it's unfair
that Martín is completely free

00:30:36.459 --> 00:30:38.628 align:center
while you're picking up the pieces
on your own.

00:30:39.128 --> 00:30:39.963 align:center
Let's just say

00:30:41.840 --> 00:30:44.175 align:center
Salcedo was luckier than I was,
and it's fine.

00:30:44.884 --> 00:30:47.846 align:center
But now that you know what happened,
you should be able to go back to school.

00:30:47.929 --> 00:30:51.099 align:center
No. Even if did, I would not

00:30:52.308 --> 00:30:53.560 align:center
g-go back to José María.

00:30:53.643 --> 00:30:55.520 align:center
Hm? No?

00:31:00.108 --> 00:31:02.277 align:center
Please, just don't out Salcedo, okay?

00:31:02.860 --> 00:31:06.447 align:center
Okay, but I don't understand.
You don't care that this is so unfair?

00:31:07.073 --> 00:31:08.074 align:center
Here's a question.

00:31:08.867 --> 00:31:12.537 align:center
Is it more fair if something that, um,
can't be reversed,

00:31:12.620 --> 00:31:14.122 align:center
because it is irreversible,

00:31:15.123 --> 00:31:16.624 align:center
happens to us both?

00:31:16.708 --> 00:31:19.043 align:center
-Nothing should happen to either.
-Good luck with that.

00:31:20.670 --> 00:31:22.964 align:center
I just want Salcedo to be all right.

00:31:26.009 --> 00:31:27.719 align:center
If he suffers, then I suffer too.

00:31:28.636 --> 00:31:30.513 align:center
Are you in love with Salcedo?

00:31:36.311 --> 00:31:39.606 align:center
Pabón's love sacrifice
definitely moved us,

00:31:39.689 --> 00:31:41.524 align:center
and I was truly confronted

00:31:41.608 --> 00:31:44.319 align:center
with the crisis of ethical values
and the truth.

00:31:44.402 --> 00:31:45.403 align:center
Change those looks.

00:31:45.486 --> 00:31:48.281 align:center
Something
I have never resolved over the years.

00:31:48.781 --> 00:31:51.743 align:center
Back at home,
there was another surprise awaiting me

00:31:51.826 --> 00:31:53.953 align:center
that pointed in the same direction.

00:31:54.037 --> 00:31:59.083 align:center
In the end, it was my father who got some
much needed help exorcising old demons,

00:31:59.167 --> 00:32:01.961 align:center
with the aid
of Father Angarita's confessional.

00:32:02.587 --> 00:32:04.380 align:center
Your uncle? Ignacio?

00:32:06.090 --> 00:32:07.008 align:center
Yes.

00:32:07.091 --> 00:32:08.551 align:center
He was your favorite uncle.

00:32:08.635 --> 00:32:11.179 align:center
I never understood
why you suddenly stopped seeing him.

00:32:12.430 --> 00:32:14.474 align:center
Isn't that the uncle
that died in a car accident?

00:32:16.309 --> 00:32:17.143 align:center
No.

00:32:18.519 --> 00:32:20.605 align:center
My Uncle Ignacio
didn't die in a car accident.

00:32:22.023 --> 00:32:23.650 align:center
The truth is he killed himself.

00:32:24.609 --> 00:32:25.443 align:center
What?

00:32:26.486 --> 00:32:27.320 align:center
My uncle…

00:32:29.822 --> 00:32:32.909 align:center
…he fell in love.
It turns out he fell in love with a man.

00:32:34.327 --> 00:32:35.745 align:center
When the family found out,

00:32:37.497 --> 00:32:38.956 align:center
they all turned their backs on him,

00:32:39.040 --> 00:32:40.583 align:center
Including myself.

00:32:40.667 --> 00:32:42.251 align:center
Why didn't you ever tell me?

00:32:43.044 --> 00:32:43.962 align:center
I was embarrassed.

00:32:44.045 --> 00:32:45.546 align:center
'Cause my grandfather,

00:32:45.630 --> 00:32:47.632 align:center
he made us all swear that

00:32:49.175 --> 00:32:50.218 align:center
nobody would find out.

00:32:51.552 --> 00:32:52.679 align:center
So you're saying

00:32:54.597 --> 00:32:57.308 align:center
my uncle killed himself?

00:32:58.643 --> 00:33:02.438 align:center
My uncle taught me how to ride a bike
and how to kick a soccer ball.

00:33:04.440 --> 00:33:05.608 align:center
He got me a skateboard.

00:33:10.571 --> 00:33:13.658 align:center
Do you remember our first house?
You know, that little blue one?

00:33:15.243 --> 00:33:17.203 align:center
He lent me the cash to buy it.

00:33:20.498 --> 00:33:24.335 align:center
He also gave me
the advice that finally won your heart.

00:33:29.340 --> 00:33:30.299 align:center
When you were born…

00:33:32.427 --> 00:33:33.428 align:center
my uncle was there,

00:33:34.804 --> 00:33:35.763 align:center
keeping me calm.

00:33:42.311 --> 00:33:45.023 align:center
But Ignacio never

00:33:45.982 --> 00:33:49.819 align:center
had anyone, no one,
to support him in a similar way

00:33:51.487 --> 00:33:52.447 align:center
like you and Pabón.

00:33:55.700 --> 00:33:56.534 align:center
So he

00:33:57.702 --> 00:33:59.662 align:center
died alone, ashamed.

00:34:02.415 --> 00:34:04.417 align:center
Having been the best person in the world.

00:34:15.136 --> 00:34:19.098 align:center
Marijuana? That's not true! None of us
would ever try that kind of stuff.

00:34:19.766 --> 00:34:20.641 align:center
It's sinful.

00:34:21.642 --> 00:34:22.977 align:center
Makes you crazy.

00:34:23.060 --> 00:34:25.104 align:center
We are mentally healthy
students, Professor.

00:34:25.188 --> 00:34:29.192 align:center
Yes. Yes, yes. Healthy,
intellectual, and we're also Christian.

00:34:29.275 --> 00:34:30.109 align:center
Yeah.

00:34:31.027 --> 00:34:34.864 align:center
Gustavo Pabón's mother
told me, because he told her.

00:34:34.947 --> 00:34:37.033 align:center
So don't waste time denying it.

00:34:38.534 --> 00:34:41.412 align:center
What's more, that explains
much of what transpired that night

00:34:41.496 --> 00:34:43.164 align:center
at the house party of Miss Samper.

00:34:44.165 --> 00:34:46.292 align:center
-It was just one time. We promise.
-What?

00:34:46.375 --> 00:34:48.085 align:center
This is very serious.

00:34:48.920 --> 00:34:50.755 align:center
You've disrespected our rules,

00:34:50.838 --> 00:34:52.924 align:center
and even your own mental health.

00:34:53.466 --> 00:34:55.593 align:center
Vices only require one opportunity

00:34:55.676 --> 00:34:58.930 align:center
to get their hooks in you
and throw you into addiction for life.

00:34:59.013 --> 00:35:01.599 align:center
Have you ever in your life
smoked marijuana, Professor?

00:35:01.682 --> 00:35:02.683 align:center
Heavens, no.

00:35:02.767 --> 00:35:05.061 align:center
So then, how do you know
what you're talking about?

00:35:05.144 --> 00:35:08.147 align:center
From seeing marijuana
destroy entire families, that's where.

00:35:08.231 --> 00:35:11.359 align:center
Are you're certain that it was only
smoking marijuana that destroyed them?

00:35:12.568 --> 00:35:15.404 align:center
That is not what we will be discussing
at the moment.

00:35:15.488 --> 00:35:17.573 align:center
Quick question. Are we expelled?

00:35:18.282 --> 00:35:19.116 align:center
No.

00:35:20.993 --> 00:35:23.538 align:center
We'll leave things as they are
for this one time.

00:35:23.621 --> 00:35:25.206 align:center
After what happened with Pabón,

00:35:26.582 --> 00:35:28.292 align:center
the school can't take another scandal.

00:35:28.876 --> 00:35:31.838 align:center
Business as usual.
The solution is to sweep it under the rug.

00:35:31.921 --> 00:35:33.923 align:center
She just said they're letting us go.

00:35:34.006 --> 00:35:37.844 align:center
No, no, I just find it weird that if they
really think smoking weed is that bad

00:35:37.927 --> 00:35:40.721 align:center
and destroys entire families,
they would prefer to hide it

00:35:40.805 --> 00:35:42.098 align:center
to avoid another scandal.

00:35:42.181 --> 00:35:44.892 align:center
Do you know what's called, Professor?
Double standard.

00:35:47.979 --> 00:35:51.399 align:center
So everything you told us about what
happened that night was a lie, Granados?

00:35:51.899 --> 00:35:54.235 align:center
-Mm-hm.
-But why did you do it?

00:35:54.318 --> 00:35:56.571 align:center
Because I asked him
to do it for me.

00:35:57.405 --> 00:35:58.489 align:center
I was a coward.

00:36:00.616 --> 00:36:03.035 align:center
I was afraid of what everyone in school
would say about me.

00:36:03.119 --> 00:36:05.913 align:center
-So you're… Are you sort of like…
-No.

00:36:07.248 --> 00:36:08.708 align:center
And if that were the case,

00:36:09.792 --> 00:36:12.044 align:center
I don't think
it's something to be ashamed of.

00:36:12.920 --> 00:36:14.463 align:center
Or did you forget what Eva said?

00:36:15.673 --> 00:36:17.675 align:center
About that writer. Oscar…

00:36:17.758 --> 00:36:18.759 align:center
Oscar Wilde.

00:36:18.843 --> 00:36:19.677 align:center
That one.

00:36:20.928 --> 00:36:23.681 align:center
And if you bad mouth Pabón,
I will break your face.

00:36:23.764 --> 00:36:25.266 align:center
No. No, no, no, bro.

00:36:25.975 --> 00:36:26.934 align:center
I wouldn't do that.

00:36:28.227 --> 00:36:31.189 align:center
For me, this is an injustice.

00:36:31.272 --> 00:36:33.691 align:center
Why don't you talk
to Dr. Alicia, Granados?

00:36:33.774 --> 00:36:35.860 align:center
It's possible
that she could reinstate him.

00:36:35.943 --> 00:36:37.153 align:center
He doesn't want me to.

00:36:37.737 --> 00:36:39.655 align:center
Pabón is leaving town with his mother.

00:36:41.240 --> 00:36:43.993 align:center
That's terrible, man,
because he was great.

00:36:44.535 --> 00:36:47.330 align:center
He still is. He's not dead.

00:36:47.955 --> 00:36:48.873 align:center
He'll be missed.

00:36:51.959 --> 00:36:52.793 align:center
No doubt.

00:36:57.089 --> 00:36:58.716 align:center
-Watch your step there.
-Yeah.

00:37:07.642 --> 00:37:08.517 align:center
Pabón!

00:37:10.019 --> 00:37:12.480 align:center
-Pabón?
-Don't take too long, Gustavo.

00:37:19.445 --> 00:37:22.240 align:center
What's up, you dumbass? You were
gonna leave without saying goodbye?

00:37:24.200 --> 00:37:27.119 align:center
-I don't like farewells.
-Hey, hey, hey, hey. Hey, bro.

00:37:29.038 --> 00:37:29.872 align:center
It's your turn.

00:37:37.588 --> 00:37:41.884 align:center
What did you think, bro? You really think
we'd let you go that easy?

00:37:51.727 --> 00:37:53.020 align:center
I'll help you with this.

00:38:01.612 --> 00:38:05.449 align:center
I want you to know
that we will be your friends forever.

00:38:05.992 --> 00:38:09.120 align:center
And that you can always,
always count on us, really.

00:38:10.579 --> 00:38:11.414 align:center
Okay?

00:38:17.545 --> 00:38:18.462 align:center
Thank you, Eva.

00:38:30.558 --> 00:38:33.978 align:center
Don't forget that we're here for you, bro,
for whatever you need.

00:38:34.854 --> 00:38:35.938 align:center
Okay, stop.

00:39:10.139 --> 00:39:11.015 align:center
Take good care.

00:39:15.019 --> 00:39:16.020 align:center
And don't forget me.

00:39:16.520 --> 00:39:18.856 align:center
-Gustavo, we're leaving!
-Never.

00:39:21.275 --> 00:39:22.568 align:center
THE SPOILED ONE

00:39:22.651 --> 00:39:24.737 align:center
Gustavo, what's up? We're leaving!

00:39:32.870 --> 00:39:34.497 align:center
Please pass chemistry.

00:39:38.709 --> 00:39:40.753 align:center
I love you, really, with all my heart.

00:39:40.836 --> 00:39:42.421 align:center
We'll miss you.

00:39:42.505 --> 00:39:44.048 align:center
I love you guys so much.

00:39:44.799 --> 00:39:47.468 align:center
Pabón's departure
was the price we paid

00:39:47.551 --> 00:39:50.388 align:center
to understand
that the quality of a human being

00:39:50.471 --> 00:39:52.765 align:center
didn't depend on their sexual orientation.

00:40:04.902 --> 00:40:06.862 align:center
DAYS LATER…

00:40:10.616 --> 00:40:11.575 align:center
Oh, shit!

00:40:15.079 --> 00:40:15.913 align:center
Hello?

00:40:17.415 --> 00:40:19.333 align:center
Young man, it's the dead of night.

00:40:19.417 --> 00:40:21.335 align:center
This is a decent house. Be respectful.

00:40:22.086 --> 00:40:24.213 align:center
Oh. Hold on. Camilo!

00:40:25.548 --> 00:40:26.841 align:center
-Camilo!
-What?

00:40:26.924 --> 00:40:27.758 align:center
Telephone!

00:40:27.842 --> 00:40:29.927 align:center
Son of a bitch.

00:40:31.220 --> 00:40:32.221 align:center
Who is it?

00:40:32.304 --> 00:40:34.348 align:center
Your friend Acuña. He says it's urgent.

00:40:35.391 --> 00:40:36.225 align:center
Let's see.

00:40:36.767 --> 00:40:39.437 align:center
-Hello?
-It's Eva. Pretend it's someone else.

00:40:41.021 --> 00:40:42.231 align:center
What's going on?

00:40:43.190 --> 00:40:47.069 align:center
I need you to come to my house now.
It's very urgent.

00:40:47.903 --> 00:40:51.115 align:center
All right. Couldn't you
have asked me tomorrow, brother?

00:40:51.782 --> 00:40:54.368 align:center
This is no time to call.
Be respectful.

00:40:56.120 --> 00:40:57.413 align:center
About this guy. Yeah.

00:40:58.164 --> 00:40:59.498 align:center
For trigonometry homework.

00:41:00.791 --> 00:41:01.625 align:center
Uh-huh.

00:41:02.877 --> 00:41:05.546 align:center
Definitely need to get you
out of that school, Camilo.

00:41:30.279 --> 00:41:32.573 align:center
Ever since the party
at her house,

00:41:32.656 --> 00:41:35.576 align:center
the Acuñas had been surveilling Eva.

00:41:35.659 --> 00:41:39.663 align:center
And they had designed a plan
to break in and rob her valuables,

00:41:40.289 --> 00:41:43.167 align:center
which could be easily sold
on the black market.

00:41:44.251 --> 00:41:45.753 align:center
I heard strange noises in the room.

00:41:46.253 --> 00:41:49.465 align:center
I went to get my father's gun
and I caught both of you stealing.

00:41:50.299 --> 00:41:52.593 align:center
It's just
a misunderstanding, right?

00:41:53.302 --> 00:41:55.846 align:center
No, they've already admitted
to what they were doing, right?

00:41:55.930 --> 00:41:58.557 align:center
Tell her to put the gun down
before she shoots somebody.

00:41:58.641 --> 00:42:00.434 align:center
Did you really
break into the house to steal?

00:42:00.518 --> 00:42:03.103 align:center
Well, you know we have to hustle
to make a living.

00:42:03.187 --> 00:42:05.481 align:center
They didn't actually
steal anything, did they?

00:42:05.564 --> 00:42:08.984 align:center
So I don't think there's a need to call
the police. We can definitely--

00:42:09.068 --> 00:42:11.987 align:center
If I wanted to call the police,
I would've already done so.

00:42:12.488 --> 00:42:16.534 align:center
But no. I called you here because
I need you to help me convince them.

00:42:16.617 --> 00:42:18.827 align:center
Your little friend's
got a screw loose, huh?

00:42:18.911 --> 00:42:20.162 align:center
Convince them of what?

00:42:21.789 --> 00:42:22.998 align:center
Of going to school,

00:42:23.749 --> 00:42:25.459 align:center
getting into the main office,

00:42:25.542 --> 00:42:28.671 align:center
and stealing the list
with all the grades for this semester.

00:42:28.754 --> 00:42:29.588 align:center
What?
ealing the list
with all the grades for this semester.

