WEBVTT

00:00:06.047 --> 00:00:08.299 align:center
Oh, get real.
We're not going to hurt anyone,

00:00:08.383 --> 00:00:10.969 align:center
and we'll rescue our classmates
who are failing our grade,

00:00:11.052 --> 00:00:12.095 align:center
and that includes you.

00:00:14.097 --> 00:00:15.265 align:center
It's the perfect plan.

00:00:16.057 --> 00:00:17.267 align:center
We have all night.

00:00:18.309 --> 00:00:19.394 align:center
And the gun.

00:00:21.646 --> 00:00:22.689 align:center
This way.

00:00:26.818 --> 00:00:28.820 align:center
We are experts at picking locks.

00:00:30.196 --> 00:00:32.282 align:center
The plan is foolproof.

00:00:33.783 --> 00:00:36.077 align:center
There. Our job is done.

00:00:36.953 --> 00:00:38.246 align:center
What? You're not coming in?

00:00:38.329 --> 00:00:41.124 align:center
Thanks, but no thanks.
So good luck.

00:00:42.250 --> 00:00:45.253 align:center
And be careful with that gun, Eva.
Those things are not a joke.

00:00:45.754 --> 00:00:47.422 align:center
-Come on, let's go.
-Bye.

00:00:53.386 --> 00:00:55.597 align:center
Hey, but look at this.
You're doing really great.

00:00:55.680 --> 00:00:57.432 align:center
-Hm.
-You're passing everything.

00:00:57.515 --> 00:01:00.810 align:center
Well, then, in that case,
uh, let's pack this up and go.

00:01:00.894 --> 00:01:01.811 align:center
No, no, no.

00:01:03.229 --> 00:01:04.355 align:center
Why did you come with me?

00:01:05.565 --> 00:01:06.483 align:center
You don't need it.

00:01:08.026 --> 00:01:10.236 align:center
I wasn't gonna leave you alone
with this madness.

00:01:12.155 --> 00:01:13.281 align:center
You're a great guy, Camilo.

00:01:14.157 --> 00:01:16.576 align:center
Seriously. I've never
had a friend like you.

00:01:18.161 --> 00:01:19.204 align:center
I will never forget you.

00:01:19.287 --> 00:01:22.415 align:center
And I want you to promise
that you will never forget me either.

00:01:23.458 --> 00:01:25.877 align:center
-Okay, let's go.
-No, but promise me.

00:01:26.461 --> 00:01:28.129 align:center
I don't have to promise you anything, Eva.

00:01:28.213 --> 00:01:31.007 align:center
You know you're obviously
someone very important in my life,

00:01:31.091 --> 00:01:32.217 align:center
and always will be.

00:01:34.135 --> 00:01:35.261 align:center
Am I your best friend?

00:01:38.932 --> 00:01:40.642 align:center
You're much more than that.

00:01:43.144 --> 00:01:44.145 align:center
That's sweet of you.

00:01:53.113 --> 00:01:55.281 align:center
Pew, pew, pew, pew!

00:01:57.325 --> 00:02:01.663 align:center
EVA LASTING

00:02:54.549 --> 00:02:59.053 align:center
THE ASPHALT JUNGLE
EPISODE 12

00:02:59.137 --> 00:03:02.223 align:center
There was a robbery
in the book The Asphalt Jungle.

00:03:02.307 --> 00:03:06.102 align:center
It was nothing like what we experienced
from our break-in at the school.

00:03:07.812 --> 00:03:10.440 align:center
Or at least from what I can remember
about our break-in.

00:03:10.523 --> 00:03:12.692 align:center
And that was a combination
of what actually happened,

00:03:12.775 --> 00:03:14.611 align:center
what I wanted to have happened,

00:03:14.694 --> 00:03:17.488 align:center
and the effect of the marijuana
that accompanied the experience.

00:03:20.783 --> 00:03:22.035 align:center
Aim there. Okay?

00:03:22.118 --> 00:03:23.578 align:center
-Okay.
-Go ahead.

00:03:26.414 --> 00:03:29.626 align:center
Guns have been around for a long time.

00:03:30.209 --> 00:03:33.004 align:center
And it's better to use them like toys
than anything else.

00:03:43.640 --> 00:03:44.849 align:center
I know.

00:03:46.309 --> 00:03:47.727 align:center
My lips are sealed.

00:03:51.356 --> 00:03:54.150 align:center
No, because I just think it's fun
to feel the kickback,

00:03:54.233 --> 00:03:56.027 align:center
hear the noise and hit the target.

00:03:58.196 --> 00:03:59.948 align:center
THE ASPHALT JUNGLE

00:04:03.618 --> 00:04:05.995 align:center
Despite the haziness
of that night,

00:04:06.079 --> 00:04:10.291 align:center
I'll never forget the rush of emotions
I felt from being so close to Eva.

00:04:10.375 --> 00:04:11.542 align:center
Hey!

00:04:17.382 --> 00:04:18.508 align:center
Pew!

00:04:18.591 --> 00:04:21.386 align:center
It was the '70s,
and that was one of those typical nights

00:04:21.469 --> 00:04:23.137 align:center
of sex, drugs, and rock and roll.

00:04:23.638 --> 00:04:26.015 align:center
Even though the sex involved
was with my parents.

00:04:38.861 --> 00:04:42.240 align:center
What happened last night at the school
is frankly unacceptable.

00:04:42.323 --> 00:04:45.243 align:center
Three students broke in
like common thieves,

00:04:45.326 --> 00:04:48.663 align:center
and stole the report cards
for this semester.

00:04:48.746 --> 00:04:50.415 align:center
The janitor was there,

00:04:50.498 --> 00:04:53.668 align:center
but he could not intervene
at the moment because he might have…

00:04:53.751 --> 00:04:55.086 align:center
Three students?

00:04:55.169 --> 00:04:59.048 align:center
It's probably because the janitor was so
terrified that he couldn't see very well.

00:04:59.132 --> 00:05:01.884 align:center
They wandered around
with firearms in their hands.

00:05:03.052 --> 00:05:06.347 align:center
To those students
who behaved like juvenile delinquents,

00:05:06.973 --> 00:05:10.810 align:center
I want to say that, sooner or later,
you know you will be identified.

00:05:11.978 --> 00:05:14.063 align:center
Because we already have clues.

00:05:14.147 --> 00:05:17.734 align:center
So I encourage you to come
to the principal's office voluntarily,

00:05:18.443 --> 00:05:19.736 align:center
and turn yourselves in.

00:05:20.737 --> 00:05:23.239 align:center
If you do, then we can probably
find a solution

00:05:23.323 --> 00:05:27.285 align:center
that does not involve calling the police
to take over the investigation.

00:05:27.869 --> 00:05:29.120 align:center
To the contrary,

00:05:29.203 --> 00:05:32.874 align:center
you will be expected to assume
all of the consequences of this act,

00:05:32.957 --> 00:05:35.752 align:center
that is no less than a major crime
and a serious felony.

00:05:35.835 --> 00:05:38.463 align:center
Don't you understand?
She's targeting us, Granados.

00:05:38.546 --> 00:05:41.382 align:center
How can you not see
that Professor Alicia is lying to us.

00:05:41.466 --> 00:05:44.552 align:center
She's lying, because she thinks
we'll get scared and confess.

00:05:44.635 --> 00:05:46.888 align:center
She doesn't even have an idea
that there were actually four

00:05:46.971 --> 00:05:48.598 align:center
and not three of us
who entered the school.

00:05:49.098 --> 00:05:52.685 align:center
I'm not risking it. I'm going
to her to tell her what happened.

00:05:52.769 --> 00:05:54.354 align:center
Oh, but how, brother?

00:05:54.437 --> 00:05:57.899 align:center
You know we have a criminal record.

00:05:57.982 --> 00:06:01.861 align:center
If there's any chance that the police get
involved, we go directly to reform school.

00:06:02.361 --> 00:06:04.906 align:center
Besides, Professor Alicia
is giving us an opportunity

00:06:04.989 --> 00:06:06.449 align:center
and we're not going to waste it.

00:06:06.532 --> 00:06:08.618 align:center
Well, okay.

00:06:09.994 --> 00:06:12.622 align:center
-But we have to leave Eva out of this.
-What?

00:06:12.705 --> 00:06:15.166 align:center
-Yeah.
-She's responsible for all of this shit.

00:06:15.249 --> 00:06:16.876 align:center
What's wrong with you?

00:06:16.959 --> 00:06:20.254 align:center
We're not going to expose ourselves
to help your little rich girlfriend.

00:06:20.338 --> 00:06:24.008 align:center
Also, she's stupid, because what we did
ended up being completely useless.

00:06:25.009 --> 00:06:27.261 align:center
Okay. You heard Professor Alicia.

00:06:27.345 --> 00:06:29.806 align:center
They're going to recover
the grades, Granados.

00:06:29.889 --> 00:06:31.474 align:center
May I remind you that all this started

00:06:31.557 --> 00:06:35.061 align:center
because you two
entered Eva's house illegally? Huh?

00:06:36.896 --> 00:06:40.316 align:center
Here's the thing. You'll do as I say,
or I'll report you as thieves.

00:06:41.943 --> 00:06:43.736 align:center
-You surprise me, Granados.
-Hm?

00:06:44.529 --> 00:06:47.198 align:center
Look, the most serious thing is the gun.

00:06:47.281 --> 00:06:51.702 align:center
I'll tell them that I forced you to do it.
I'm sure it will be fine. What do you say?

00:06:55.456 --> 00:06:57.750 align:center
Camilo, what do you mean?
I don't understand.

00:06:57.834 --> 00:07:00.920 align:center
-We confess the gun is mine and that's it.
-What?

00:07:01.754 --> 00:07:02.880 align:center
-Yeah.
-No.

00:07:03.381 --> 00:07:05.466 align:center
No, no, no, no. I won't let you do that.

00:07:05.550 --> 00:07:08.177 align:center
The janitor was only able
to see three people.

00:07:08.261 --> 00:07:10.972 align:center
No, because if there's anyone
that deserves to go free, it's you.

00:07:11.055 --> 00:07:14.183 align:center
Not me, who came up with the idea,
or the Acuñas, who robbed my house.

00:07:14.267 --> 00:07:15.726 align:center
You don't understand, Eva.

00:07:15.810 --> 00:07:20.982 align:center
Look, if we confess, I know we'll be okay,
because Professor Alicia said so. Right?

00:07:21.691 --> 00:07:24.193 align:center
We'll just get suspended
for two weeks or so maybe.

00:07:25.069 --> 00:07:27.780 align:center
But what if your dad
finds out what you did?

00:07:29.031 --> 00:07:33.828 align:center
Huh? 'Cause the professor is capable
of making a call to wherever he is.

00:07:34.370 --> 00:07:36.247 align:center
What would happen then? Just tell me.

00:07:36.330 --> 00:07:37.790 align:center
Tell me the truth.

00:07:37.874 --> 00:07:38.708 align:center
Well,

00:07:39.542 --> 00:07:42.962 align:center
I don't know. Probably he'll send me away
to a boarding school out of the country.

00:07:43.045 --> 00:07:44.797 align:center
If that happens, I'll die.

00:07:47.425 --> 00:07:48.467 align:center
I'll die of sorrow,

00:07:49.844 --> 00:07:52.013 align:center
because I don't think
I'll be able to live without you.

00:07:54.015 --> 00:07:55.349 align:center
As I told you at your place,

00:07:55.850 --> 00:07:57.018 align:center
I love you.

00:08:03.566 --> 00:08:06.694 align:center
I love you, Eva, more than anything
that exists in this world.

00:08:07.778 --> 00:08:09.238 align:center
You're just about everything to me.

00:08:50.279 --> 00:08:54.033 align:center
Do you think this situation
is a laughing matter, Mr. Granados?

00:08:55.701 --> 00:08:57.870 align:center
Uh, I'm sorry, Professor.

00:08:58.496 --> 00:08:59.539 align:center
I'm nervous.

00:08:59.622 --> 00:09:00.748 align:center
You expect me to believe

00:09:00.831 --> 00:09:04.460 align:center
you were a part of the group
who broke in to rob the report cards?

00:09:05.044 --> 00:09:08.422 align:center
Yes. Yes. It was me
who thought up, uh, the idea.

00:09:08.506 --> 00:09:09.715 align:center
And that gun was really mine.

00:09:09.799 --> 00:09:11.008 align:center
-Hm?
-Right?

00:09:13.928 --> 00:09:15.471 align:center
So tell me, why did you do it?

00:09:16.305 --> 00:09:19.475 align:center
Your GPA is one of the best
out of all your classmates.

00:09:19.559 --> 00:09:21.727 align:center
You know, I was just

00:09:22.270 --> 00:09:25.231 align:center
looking for a risky adventure.
So…

00:09:25.773 --> 00:09:28.734 align:center
Or perhaps were protecting somebody else?

00:09:29.610 --> 00:09:32.863 align:center
The janitor said it was two boys he saw,

00:09:32.947 --> 00:09:36.742 align:center
and his description
corresponds with you brothers Acuñas.

00:09:37.910 --> 00:09:41.080 align:center
He also said, though,
there was a young woman that was there.

00:09:42.707 --> 00:09:44.375 align:center
Yes. I… I became the girl.

00:09:44.834 --> 00:09:49.755 align:center
Yeah. So I was dressed as a woman.
You see, that was part of the plan.

00:09:49.839 --> 00:09:51.632 align:center
Did you disguise yourself as Eva?

00:09:52.925 --> 00:09:55.803 align:center
Because that's the only woman
we know around here.

00:09:56.554 --> 00:09:58.723 align:center
Uh, yes. Yeah, that's it. Sure.

00:09:59.265 --> 00:10:00.099 align:center
As Eva.

00:10:03.227 --> 00:10:06.230 align:center
TOOLS

00:10:08.733 --> 00:10:10.443 align:center
I was told I could find you here.

00:10:12.194 --> 00:10:15.156 align:center
Either I finish this tablecloth
or I fail embroidery.

00:10:15.656 --> 00:10:16.657 align:center
It's a scarf.

00:10:19.744 --> 00:10:21.370 align:center
To be honest, I feel responsible

00:10:21.454 --> 00:10:25.082 align:center
because, one way or another,
this was my idea for José María.

00:10:27.084 --> 00:10:29.754 align:center
And that's the only responsibility
that you feel?

00:10:33.549 --> 00:10:37.178 align:center
Do you not feel perhaps
the same responsibility for a classmate

00:10:37.261 --> 00:10:40.598 align:center
who could end up facing the consequences
of something he didn't do?

00:10:44.685 --> 00:10:45.519 align:center
Doctor,

00:10:46.896 --> 00:10:48.481 align:center
have you ever been in love?

00:10:50.691 --> 00:10:53.986 align:center
Have you ever felt like
you could do anything for somebody else?

00:10:54.570 --> 00:10:58.449 align:center
Or that any sacrifice would be worth it
for the person you love the most?

00:10:59.909 --> 00:11:01.952 align:center
I will not discuss
my private life with you.

00:11:02.578 --> 00:11:03.663 align:center
Is that a no?

00:11:04.580 --> 00:11:07.166 align:center
I am not stupid enough
to believe that Camilo Granados

00:11:07.249 --> 00:11:10.711 align:center
came into the school at night
dressed as a woman to steal some grades.

00:11:11.212 --> 00:11:14.799 align:center
You are entitled to think and believe
whatever you want, Doctor.

00:11:15.841 --> 00:11:19.470 align:center
I just hope that someday
you'll find someone that rocks your world.

00:11:20.930 --> 00:11:21.847 align:center
So you'll understand

00:11:21.931 --> 00:11:24.767 align:center
there are things much more important
than responsibility.

00:11:27.895 --> 00:11:29.105 align:center
And embroidery class.

00:11:29.814 --> 00:11:32.400 align:center
I definitely should've chosen
the electrical class.

00:11:33.067 --> 00:11:34.276 align:center
Thank you for your help.

00:11:42.660 --> 00:11:44.495 align:center
What did we do wrong?

00:11:45.955 --> 00:11:48.332 align:center
Tell me. Where did we go so wrong
with you, Camilo?

00:11:48.416 --> 00:11:49.959 align:center
For you to punish us like this.

00:11:50.543 --> 00:11:51.877 align:center
No. No, it's nothing.

00:11:51.961 --> 00:11:54.296 align:center
Nothing? And then?

00:11:54.380 --> 00:11:55.464 align:center
Are you laughing?

00:11:56.090 --> 00:11:58.175 align:center
-Are you laughing?
-Dad! No, I'm just really nervous.

00:11:58.259 --> 00:12:01.053 align:center
You know, Ana,
leaving him in that school was an error.

00:12:01.137 --> 00:12:05.224 align:center
But you do nothing. "José's a pain in
the ass. Papa won't let him do anything."

00:12:05.307 --> 00:12:08.436 align:center
What did I do? Hit a priest?
Did I spit on a nun, or what?

00:12:08.519 --> 00:12:10.146 align:center
What sin are we paying for, Ana?

00:12:12.314 --> 00:12:13.649 align:center
Well, fortunately for you,

00:12:14.275 --> 00:12:15.985 align:center
your dad always has a plan B.

00:12:16.068 --> 00:12:18.529 align:center
I'm sure there's a school
where you will be accepted.

00:12:18.612 --> 00:12:22.199 align:center
So get ready, because, tomorrow,
I'm taking you to the military academy.

00:12:26.328 --> 00:12:27.830 align:center
I was a living tragedy,

00:12:27.913 --> 00:12:32.418 align:center
because the military academy represented
the failure of my sacrifice for love,

00:12:32.501 --> 00:12:35.504 align:center
and the end of my story with Eva
right at its climax.

00:12:36.464 --> 00:12:38.674 align:center
Which I considered
to be completely unfair.

00:12:39.508 --> 00:12:43.596 align:center
How little I understood at that time
about Schopenhauer's maxim

00:12:43.679 --> 00:12:46.891 align:center
that love and justice
did not necessarily go hand in hand.

00:12:48.684 --> 00:12:50.853 align:center
Not laughing anymore? Why?

00:12:50.936 --> 00:12:53.022 align:center
Ah, that's what I want to see.

00:12:53.105 --> 00:12:54.440 align:center
I promise you that--

00:12:54.523 --> 00:12:58.110 align:center
Promise what? No, no, no, no.
The time for promises is over. Forget it.

00:12:59.111 --> 00:13:01.989 align:center
José, may we talk for just a moment?

00:13:03.282 --> 00:13:05.993 align:center
-You're defending this charlatan?
-It's only gonna take a moment.

00:13:07.328 --> 00:13:09.497 align:center
Now,
I was in my mother's hands.

00:13:09.580 --> 00:13:12.082 align:center
Because if my old man
carried out his threat,

00:13:12.166 --> 00:13:16.253 align:center
my glorious sacrifice to keep Eva near
would be reduced to ashes.

00:13:17.505 --> 00:13:21.509 align:center
Ana, please understand
the only solution I see for this punk

00:13:21.592 --> 00:13:24.428 align:center
is the military academy,
because he needs discipline.

00:13:24.512 --> 00:13:26.013 align:center
-No!
-And a strong, powerful hand.

00:13:26.096 --> 00:13:29.475 align:center
A military career has to be a vocation.
It can't be a punishment.

00:13:30.059 --> 00:13:33.312 align:center
If you force him,
the boy will hate military life forever.

00:13:33.395 --> 00:13:35.356 align:center
-He'll be more rebellious.
-What do we do then?

00:13:35.439 --> 00:13:38.108 align:center
-Reward him? Congratulate him?
-No one is saying that.

00:13:39.443 --> 00:13:41.820 align:center
The school has suspended him.
That's already a punishment.

00:13:41.904 --> 00:13:43.739 align:center
No, Ana, please. Don't lie to yourself.

00:13:44.240 --> 00:13:46.659 align:center
That's not a punishment for him.
It's a reward.

00:13:47.910 --> 00:13:50.788 align:center
-Let's think of something else.
-I'm trying. Nothing else comes to mind.

00:13:50.871 --> 00:13:53.165 align:center
All I can think of
is the military academy.

00:13:53.791 --> 00:13:55.918 align:center
'Cause not even the whip
would work on him.

00:13:56.001 --> 00:13:59.004 align:center
I'd rather be whipped a thousand
times than be separated from Eva.

00:13:59.088 --> 00:14:00.965 align:center
Don't be ridiculous, José.

00:14:02.341 --> 00:14:05.553 align:center
Historically, it's been demonstrated
that punishment is inefficient,

00:14:05.636 --> 00:14:07.221 align:center
and even strengthens the offender.

00:14:07.847 --> 00:14:09.598 align:center
Humanity has taken hundreds of years

00:14:09.682 --> 00:14:12.142 align:center
to demonstrate that symbolic
and moral sanctions

00:14:12.226 --> 00:14:15.396 align:center
are the only possible path
to resocialization of the individual.

00:14:15.938 --> 00:14:19.358 align:center
At that time,
my mom was transcribing a university paper

00:14:19.441 --> 00:14:22.278 align:center
about a popular French philosopher,
Michel Foucault,

00:14:22.361 --> 00:14:24.697 align:center
and his book Discipline and Punish.

00:14:25.489 --> 00:14:28.784 align:center
Thanks to Mr. Foucault,
my sentence was up for discussion,

00:14:28.867 --> 00:14:31.453 align:center
and I was left in suspense,
praying for my fate.

00:14:36.750 --> 00:14:40.170 align:center
Since it was a time
without the internet or social networks,

00:14:40.254 --> 00:14:43.465 align:center
it was two long days
of waiting for my dad's decision,

00:14:43.549 --> 00:14:47.303 align:center
and fighting my impatience by reading
and re-reading The Asphalt Jungle.

00:14:48.596 --> 00:14:51.432 align:center
The waiting and the distance
nourished my love,

00:14:51.515 --> 00:14:53.892 align:center
and I prayed to the gods
to give me a hand.

00:14:54.393 --> 00:14:56.520 align:center
And at last, the final verdict came.

00:14:58.063 --> 00:14:59.607 align:center
I don't agree with this.

00:14:59.690 --> 00:15:01.984 align:center
I do it for your mom,
because she still trusts you.

00:15:02.067 --> 00:15:04.194 align:center
But if you get into any trouble, Camilo,

00:15:04.278 --> 00:15:06.780 align:center
not even your mom will save you
from the military academy.

00:15:07.489 --> 00:15:09.325 align:center
-Understood?
-Mm-hm.

00:15:09.408 --> 00:15:11.577 align:center
-"Mm" what?
-Yes, sir.

00:15:12.953 --> 00:15:15.873 align:center
While you finish your suspension,
you're going to be confined to your room.

00:15:16.790 --> 00:15:19.126 align:center
You will not receive visitors or calls.

00:15:19.710 --> 00:15:21.170 align:center
Except from Rodrigo Arbeláez.

00:15:21.253 --> 00:15:24.256 align:center
Ah, yes. And just so you don't
fall behind in school.

00:15:24.340 --> 00:15:27.051 align:center
When you go back to the José María,
there will be no free afternoons

00:15:27.134 --> 00:15:28.177 align:center
for you, young man.

00:15:28.260 --> 00:15:30.846 align:center
You will stop hanging around
with those punks, wasting your time.

00:15:30.930 --> 00:15:34.850 align:center
You will go to school and then return
to the house. Do you understand that?

00:15:35.517 --> 00:15:36.769 align:center
Yes, sir. Understood.

00:15:36.852 --> 00:15:38.395 align:center
But if you get into trouble,

00:15:38.979 --> 00:15:40.814 align:center
even just a little, then you'll see

00:15:40.898 --> 00:15:43.484 align:center
how fast I'll watch you
putting on a military uniform.

00:15:45.235 --> 00:15:48.906 align:center
Having saved my skin
thanks to Foucault and my mother,

00:15:48.989 --> 00:15:53.452 align:center
and while I was waiting for my suspension
to be over so I could meet Eva again,

00:15:53.535 --> 00:15:57.247 align:center
I spent my time reading the books
that she had recommended to us,

00:15:57.331 --> 00:15:59.959 align:center
all of which I had borrowed
from the school library.

00:16:01.543 --> 00:16:03.462 align:center
It was a way to keep my memories alive

00:16:03.545 --> 00:16:06.256 align:center
and also to strengthen
my relationship with literature.

00:16:07.800 --> 00:16:11.553 align:center
From the writings of, among others,
Joyce, Hesse, Oscar Wilde,

00:16:11.637 --> 00:16:14.556 align:center
I started to understand
that there was no great love

00:16:14.640 --> 00:16:16.266 align:center
that was not crossed by sadness.

00:16:22.189 --> 00:16:23.023 align:center
I LOVE YOU

00:16:30.155 --> 00:16:32.992 align:center
It was also two weeks
of writing, reading, and re-reading

00:16:33.075 --> 00:16:34.993 align:center
the letters we had sent to each other.

00:16:42.668 --> 00:16:45.754 align:center
This girl's
just so amazing, brother.

00:16:46.505 --> 00:16:49.133 align:center
I know. I can tell
by that stupid look on your face.

00:16:49.216 --> 00:16:51.135 align:center
You're such a jerk.
Do me a favor.

00:16:51.218 --> 00:16:52.970 align:center
I need you to give this one to her.

00:16:53.053 --> 00:16:55.723 align:center
I don't know how you'll do it,
but have her read it in front of you

00:16:55.806 --> 00:16:56.849 align:center
and tell me what she says.

00:16:56.932 --> 00:16:58.058 align:center
Okay, bro. No problem.

00:17:41.477 --> 00:17:44.271 align:center
Eva was really emotional this morning.
What does the letter say?

00:17:44.354 --> 00:17:47.191 align:center
She says she's counting the days
till she can see me again.

00:17:52.488 --> 00:17:54.114 align:center
According to police reports,

00:17:54.198 --> 00:17:57.743 align:center
an astronomical 80% of land in Guajira
is planted with marijuana

00:17:57.826 --> 00:18:00.537 align:center
and 500,000 pounds of weed
are produced annually,

00:18:00.621 --> 00:18:02.956 align:center
reaching Florida and Europe
by clandestine routes

00:18:03.040 --> 00:18:04.249 align:center
on ships and airplanes,

00:18:04.333 --> 00:18:06.752 align:center
supplying approximately
20 million smokers.

00:18:06.835 --> 00:18:08.754 align:center
The business profits the entire chain.

00:18:08.837 --> 00:18:11.048 align:center
The growers,
those in charge of production,

00:18:11.131 --> 00:18:13.759 align:center
the marimberos, who are traders
that buy from the farmers

00:18:13.842 --> 00:18:16.178 align:center
to stockpile
and then sell to the exporter,

00:18:16.261 --> 00:18:17.513 align:center
the exporters themselves,

00:18:17.596 --> 00:18:19.223 align:center
and finally, the money launderers,

00:18:19.306 --> 00:18:21.141 align:center
who siphon their profits
back into the country…

00:18:21.225 --> 00:18:22.601 align:center
So proud, right, son?

00:18:23.560 --> 00:18:25.062 align:center
Yeah, Colombia. No?

00:18:31.068 --> 00:18:34.404 align:center
Having served my sentence,
and with my heart beating wildly,

00:18:34.488 --> 00:18:35.823 align:center
I prepared to go back to school

00:18:35.906 --> 00:18:39.785 align:center
and start living what I thought
would be the happiest time of my life.

00:18:39.868 --> 00:18:42.079 align:center
What will happen to you
if you mess up again.

00:18:42.162 --> 00:18:43.539 align:center
Forewarned is forearmed.

00:18:43.622 --> 00:18:47.084 align:center
So you'll go from home school,
and from school to home. Is that clear?

00:18:47.793 --> 00:18:51.088 align:center
Yes, sir. Don't worry. You won't get
any more complaints about me.

00:18:52.089 --> 00:18:55.008 align:center
-We'll see.
-Don't worry. We have confidence in you.

00:18:55.092 --> 00:18:57.761 align:center
Speak for yourself.
I don't trust anyone at the moment.

00:18:58.262 --> 00:18:59.179 align:center
Do you know why?

00:18:59.263 --> 00:19:01.849 align:center
Because the country and the world
have gone to shit.

00:19:02.975 --> 00:19:04.726 align:center
You don't believe it? Here.

00:19:05.477 --> 00:19:08.438 align:center
Read this. Even the rich
have become corrupt.

00:19:08.522 --> 00:19:11.942 align:center
One can understand that the poor
steal to eat, but the rich too?

00:19:12.526 --> 00:19:14.069 align:center
Do you know what that means for us, Ana?

00:19:14.153 --> 00:19:15.487 align:center
What, José? What?

00:19:16.530 --> 00:19:18.699 align:center
According to you,
every fortune has a secret.

00:19:18.782 --> 00:19:21.118 align:center
No, but this country
has gone to hell.

00:19:21.201 --> 00:19:24.621 align:center
Especially with our education system.
Weak and complacent.

00:19:24.705 --> 00:19:26.206 align:center
The proof is our idiot here,

00:19:26.290 --> 00:19:29.626 align:center
who does whatever he wants and goes back
to school as if nothing bad happened.

00:19:30.127 --> 00:19:31.378 align:center
Like everything is normal.

00:19:33.714 --> 00:19:37.551 align:center
COLOMBIAN BUSINESSMAN ARRESTED
ACCUSED IN SPAIN OF MONEY LAUNDERING

00:19:42.306 --> 00:19:46.685 align:center
"I need you to answer calls.
Everything has an explanation. Your Dad."

00:19:53.901 --> 00:19:56.778 align:center
"After the approval
of the minimum dose last April,

00:19:56.862 --> 00:20:00.490 align:center
and the Times magazine report highlighting
Colombia as a new drug paradise,

00:20:01.283 --> 00:20:02.618 align:center
there is a new scandal."

00:20:03.202 --> 00:20:05.913 align:center
"The capture of businessman
Jorge Eduardo Samper,

00:20:06.622 --> 00:20:09.791 align:center
who, by taking advantage
of the so-called "Sinister Window"

00:20:09.875 --> 00:20:14.046 align:center
managed to launder millions of dollars
from marijuana trafficking

00:20:14.129 --> 00:20:16.757 align:center
through his legally established
companies in the country."

00:20:18.717 --> 00:20:19.635 align:center
Camilo.

00:20:20.219 --> 00:20:21.428 align:center
You're gonna be late.

00:20:21.511 --> 00:20:23.722 align:center
JOSÉ MARÍA ROOT DISTRICT SCHOOL

00:20:30.604 --> 00:20:34.358 align:center
"Illusory joy is very often worth more

00:20:34.441 --> 00:20:36.443 align:center
than a sorrow whose cause is real."

00:20:38.320 --> 00:20:40.739 align:center
What can we deduce
from this quote by Descartes?

00:20:41.406 --> 00:20:44.159 align:center
Beyond what we find in his books,
and his discourse.

00:20:44.785 --> 00:20:48.163 align:center
Hm? Self-deception? Denial?

00:20:48.246 --> 00:20:50.165 align:center
Hey, guys. And Eva?

00:20:50.749 --> 00:20:51.750 align:center
What about her?

00:20:51.833 --> 00:20:53.293 align:center
Well, where is she?

00:20:53.377 --> 00:20:56.046 align:center
-Who knows? You're her BFF.
-It's weird she's not here yet.

00:20:56.129 --> 00:20:58.382 align:center
No, no, no, bro.
I don't think so.

00:20:58.465 --> 00:21:01.468 align:center
With the classes we have today,
it's fine to play hooky.

00:21:02.052 --> 00:21:04.054 align:center
Bro, don't forget
we have that math class today.

00:21:04.137 --> 00:21:06.390 align:center
Apparently, at that moment,

00:21:06.473 --> 00:21:09.601 align:center
none of them had any idea
what was going on with Eva.

00:21:09.685 --> 00:21:11.019 align:center
But what was going on?

00:21:11.520 --> 00:21:13.146 align:center
Where was she? Was she okay?

00:21:26.159 --> 00:21:27.035 align:center
Miss Ana?

00:21:29.204 --> 00:21:30.038 align:center
Ana!

00:21:31.873 --> 00:21:32.708 align:center
What?

00:21:32.791 --> 00:21:34.835 align:center
Did you leave the newspaper
in the bathroom?

00:21:35.419 --> 00:21:37.379 align:center
I was looking for it.
I haven't read it yet.

00:21:37.879 --> 00:21:39.298 align:center
Then why is it in the bathroom?

00:21:40.132 --> 00:21:41.008 align:center
Hm, Camilo?

00:21:41.508 --> 00:21:43.802 align:center
That fool reading the newspaper?
I doubt it.

00:21:46.847 --> 00:21:48.640 align:center
-All these.
-Oh.

00:21:49.266 --> 00:21:50.934 align:center
Did you read all of them?

00:21:51.018 --> 00:21:54.646 align:center
Yeah. What else am I gonna do,
24 hours a day locked up in a room?

00:21:54.730 --> 00:21:56.106 align:center
Read, of course.

00:21:56.189 --> 00:21:57.941 align:center
Um, Ms. Sara…

00:21:58.025 --> 00:21:59.443 align:center
Call me Sara. Thank you.

00:21:59.526 --> 00:22:03.238 align:center
Sara. Do you think
you can let me use your telephone?

00:22:04.156 --> 00:22:07.034 align:center
Sure, it's my absolute pleasure.
If you weren't a student.

00:22:08.618 --> 00:22:10.704 align:center
But since you are a student,
I can't let you.

00:22:10.787 --> 00:22:11.788 align:center
Oh, it's an emergency.

00:22:11.872 --> 00:22:14.916 align:center
I forgot something very important
that I need to tell my mother,

00:22:15.000 --> 00:22:16.251 align:center
so I need to call her.

00:22:16.335 --> 00:22:18.337 align:center
Aw. What's wrong?

00:22:19.004 --> 00:22:22.382 align:center
No, it's personal.
It's something at the house.

00:22:22.466 --> 00:22:24.926 align:center
Oh, no. Personal issues you solve at home.

00:22:25.010 --> 00:22:27.554 align:center
At home, family things.
At school, school things. Right?

00:22:28.764 --> 00:22:32.142 align:center
No, I lied, because actually
what I need is to call Eva Samper.

00:22:32.225 --> 00:22:33.935 align:center
What is it? She's not here.

00:22:34.019 --> 00:22:36.188 align:center
She has a problem that's very serious.

00:22:36.271 --> 00:22:38.774 align:center
It's true. What I really need
is to talk to her. Can you help?

00:22:38.857 --> 00:22:40.025 align:center
What happened?

00:22:41.568 --> 00:22:45.238 align:center
Let's make a deal. I'll tell you
if you swear that you won't tell anyone

00:22:45.322 --> 00:22:46.948 align:center
and if you let me use the phone?

00:22:48.700 --> 00:22:50.660 align:center
BOGOTA
REPUBLIC'S TELEPHONE COMPANY 1976

00:22:56.792 --> 00:22:57.918 align:center
-What?
-No, nothing.

00:23:01.630 --> 00:23:02.464 align:center
Quickly!

00:23:02.547 --> 00:23:03.381 align:center
Yeah, yeah.

00:23:07.427 --> 00:23:08.261 align:center
Nothing.

00:23:08.929 --> 00:23:11.932 align:center
-What's up? Where were you?
-At the library, returning books.

00:23:12.015 --> 00:23:14.017 align:center
Do you want to go
to our spot to celebrate?

00:23:14.101 --> 00:23:15.394 align:center
No, I can't go.

00:23:16.103 --> 00:23:16.937 align:center
Why not?

00:23:17.020 --> 00:23:18.397 align:center
Because I'm kind of grounded.

00:23:18.480 --> 00:23:21.358 align:center
I have to go from my house to school,
and from school to my house.

00:23:21.441 --> 00:23:23.276 align:center
Oosh. Sucks.

00:23:23.360 --> 00:23:26.905 align:center
Yes, but if I don't obey,
they'll send me to the military academy.

00:23:30.575 --> 00:23:31.493 align:center
A military school?

00:23:31.576 --> 00:23:33.954 align:center
Yes, the military academy.
That's where he said.

00:23:34.788 --> 00:23:37.749 align:center
Although it was true
that the agreement with my dad

00:23:37.833 --> 00:23:41.086 align:center
was that I went from home to school,
and from school to home,

00:23:41.169 --> 00:23:44.589 align:center
this was a matter beyond my control
that justified taking any risk.

00:23:45.340 --> 00:23:49.553 align:center
I invoked Romeo's spirit
and went in search of my Juliet.

00:23:54.558 --> 00:23:56.476 align:center
Hello. I'm here to see Eva. Is she in?

00:23:56.560 --> 00:23:59.062 align:center
-She's not here.
-Please, wait! I have to talk to her!

00:24:11.032 --> 00:24:13.243 align:center
I know Eva's here,
and I need to talk to her.

00:24:13.326 --> 00:24:14.703 align:center
You're wrong, young man.

00:24:14.786 --> 00:24:16.413 align:center
No, no, no, no, no. No, I'm not.

00:24:16.496 --> 00:24:19.457 align:center
I'm gonna stand right here
until she comes out and faces me.

00:24:20.125 --> 00:24:21.209 align:center
That is your problem.

00:24:21.751 --> 00:24:22.627 align:center
Miguel.

00:24:34.222 --> 00:24:38.018 align:center
The American cops told me that they are
the only ones capable of helping you.

00:24:38.518 --> 00:24:40.770 align:center
United States
Drug Enforcement Administration.

00:24:41.771 --> 00:24:43.732 align:center
If you really wanna help your friend,

00:24:44.232 --> 00:24:47.903 align:center
and you speak with her, tell her
that we'll be waiting for her here.

00:24:48.528 --> 00:24:51.239 align:center
So let her know
we promise to keep her safe.

00:24:51.781 --> 00:24:52.616 align:center
Understand?

00:24:54.159 --> 00:24:55.577 align:center
Nobody can help me, Camilo.

00:24:57.370 --> 00:24:59.873 align:center
But you're not responsible
for the things your father has done.

00:25:00.916 --> 00:25:02.959 align:center
-You really think so?
-Yes.

00:25:03.043 --> 00:25:05.921 align:center
Because the last few years, all I've done
is give myself this great life

00:25:06.004 --> 00:25:07.505 align:center
thanks to the things my father's done.

00:25:08.298 --> 00:25:09.382 align:center
I saw a telegram

00:25:10.383 --> 00:25:12.302 align:center
there in the room, near your bed.

00:25:12.886 --> 00:25:15.972 align:center
Your dad was asking you to answer
his calls to explain things to you.

00:25:16.056 --> 00:25:18.725 align:center
Also, I heard you talking to him
on the phone at the party.

00:25:18.808 --> 00:25:21.937 align:center
So I know that you didn't know
or agree with what he was doing.

00:25:22.020 --> 00:25:25.023 align:center
-Yes, but I covered for him anyway.
-But he is your dad.

00:25:25.106 --> 00:25:27.275 align:center
No one can blame you
for loving your parents.

00:25:27.359 --> 00:25:29.444 align:center
It's not like
you get to choose them either.

00:25:30.695 --> 00:25:33.031 align:center
Hm? You shouldn't have to hide
because of him.

00:25:34.908 --> 00:25:37.244 align:center
Now you see why I couldn't tell you?

00:25:40.664 --> 00:25:41.498 align:center
Yes.

00:25:43.583 --> 00:25:44.918 align:center
The important thing is

00:25:45.794 --> 00:25:46.795 align:center
now I know,

00:25:46.878 --> 00:25:49.965 align:center
and I swear I won't leave you alone
for anything in the world.

00:25:50.924 --> 00:25:53.885 align:center
Tomorrow, we go to José Maria together
with our heads held high,

00:25:53.969 --> 00:25:55.637 align:center
and whoever dares to say anything--

00:25:55.720 --> 00:25:56.930 align:center
No violence.

00:25:57.931 --> 00:25:59.516 align:center
Whoever dares to say anything,

00:26:00.225 --> 00:26:03.687 align:center
I'll convince them that you have no
responsibility for your father's behavior.

00:26:05.563 --> 00:26:06.398 align:center
Hm?

00:26:08.275 --> 00:26:10.485 align:center
I have to leave now
to get home before I get in trouble.

00:26:10.986 --> 00:26:13.905 align:center
But tomorrow, I'll pick you up early
and we'll go together to José Maria.

00:26:29.963 --> 00:26:33.550 align:center
Where were you? Didn't we say
you would come straight home?

00:26:33.633 --> 00:26:35.343 align:center
Yes. But I just had an emergency.

00:26:36.011 --> 00:26:37.470 align:center
With your friend Eva?

00:26:37.971 --> 00:26:39.180 align:center
We know who her father is.

00:26:39.681 --> 00:26:43.268 align:center
We called the school, asked about her,
and they told us that this girl,

00:26:43.351 --> 00:26:44.978 align:center
just like her father,

00:26:45.061 --> 00:26:47.188 align:center
is getting you all hooked on marijuana.

00:26:47.272 --> 00:26:48.523 align:center
That was only once, Dad!

00:26:52.444 --> 00:26:57.324 align:center
And also, you're lying, because I know
you didn't discuss that with the school.

00:26:57.407 --> 00:27:00.702 align:center
Now you see? There's no substitution
for experience, my boy.

00:27:00.785 --> 00:27:03.747 align:center
Now you've admitted it, I need you
to cut off communication with that girl.

00:27:03.830 --> 00:27:07.417 align:center
No, Papa. Eva's in big trouble. I'm her
boyfriend. I can't leave her alone.

00:27:07.500 --> 00:27:09.294 align:center
She's the daughter of a criminal.

00:27:09.377 --> 00:27:13.131 align:center
Let's not go there either, José. No one is
to blame for the sins of their parents.

00:27:13.214 --> 00:27:14.299 align:center
But she gave them marijuana.

00:27:14.382 --> 00:27:17.510 align:center
I don't believe anyone forced you
to smoke either. Marijuana.

00:27:17.594 --> 00:27:20.013 align:center
It was only once,
and I didn't even like it.

00:27:20.096 --> 00:27:23.725 align:center
At the time, I felt
the truth was way too problematic.

00:27:23.808 --> 00:27:27.312 align:center
I just don't know, Camilo. This could be
the screw-up I was waiting for

00:27:27.395 --> 00:27:29.397 align:center
to take you to the military academy.

00:27:29.481 --> 00:27:31.983 align:center
Stop threatening him.
He won't disobey you, José.

00:27:32.567 --> 00:27:33.485 align:center
I hope so.

00:27:39.324 --> 00:27:41.826 align:center
As expected,
Sara, the librarian,

00:27:41.910 --> 00:27:46.206 align:center
could not resist the temptation to tell
what I had revealed about Eva's father,

00:27:46.289 --> 00:27:49.834 align:center
and that morning, the gossip
had already spread like wildfire.

00:27:54.381 --> 00:27:58.259 align:center
Professor, in this country,
the rich think that they have a crown.

00:27:59.177 --> 00:28:02.222 align:center
They go around breaking the law
and do whatever they want.

00:28:02.305 --> 00:28:04.140 align:center
They know that nothing will happen.

00:28:04.224 --> 00:28:05.975 align:center
Why don't you talk to me directly, Martín?

00:28:06.059 --> 00:28:08.645 align:center
As my mom says, if the shoe fits, wear it.

00:28:08.728 --> 00:28:10.814 align:center
Well, right now, my father is in prison.

00:28:11.439 --> 00:28:13.817 align:center
Because he was arrested.
Not because he surrendered.

00:28:13.900 --> 00:28:15.777 align:center
Either way, he's paying for what he did.

00:28:15.860 --> 00:28:19.989 align:center
We'll see. Because rich people
turn prisons into luxury hotels

00:28:20.073 --> 00:28:21.741 align:center
with all the comforts they can get.

00:28:22.325 --> 00:28:25.078 align:center
We'll also have to see
how long your dad stays incarcerated.

00:28:25.161 --> 00:28:27.872 align:center
Because with all the money
he earned from his "vocation",

00:28:27.956 --> 00:28:29.541 align:center
he'll probably pay off the judges--

00:28:29.624 --> 00:28:30.875 align:center
Hey, Salcedo, shut up!

00:28:30.959 --> 00:28:33.545 align:center
Why? Someone has to tell her
the truth here.

00:28:34.671 --> 00:28:36.381 align:center
How come you've gone
from the laziest student

00:28:36.464 --> 00:28:38.049 align:center
to the biggest contributor in class?

00:28:38.133 --> 00:28:41.094 align:center
So what? Are you pissed
that I'm confronting your girlfriend?

00:28:41.177 --> 00:28:42.095 align:center
So what if I am?

00:28:42.178 --> 00:28:43.805 align:center
-You want trouble now?
-So what?

00:28:43.888 --> 00:28:46.516 align:center
Hey, stop it.
That's enough. Don't forget where you are.

00:28:46.599 --> 00:28:47.559 align:center
See, you jerk?

00:28:48.852 --> 00:28:52.021 align:center
Debate is welcome,
but with arguments that stay polite.

00:28:52.105 --> 00:28:53.982 align:center
That's what I'm doing, Professor.

00:28:54.065 --> 00:28:56.443 align:center
But some people in this class
just can't stand the truth.

00:28:56.526 --> 00:28:58.319 align:center
Let's not talk about truth
or you'll be sorry.

00:28:58.403 --> 00:29:00.822 align:center
I'm surprised
at your bad memory, Granados.

00:29:00.905 --> 00:29:03.158 align:center
Don't forget who you are and who she is.

00:29:03.241 --> 00:29:05.118 align:center
Remember, she's here as a punishment.

00:29:05.201 --> 00:29:06.619 align:center
Yeah, fuck off, Salcedo!

00:29:06.703 --> 00:29:09.456 align:center
I said enough already,
or I'll suspend you from class.

00:29:13.626 --> 00:29:15.795 align:center
I couldn't keep
my commitment to Eva

00:29:15.879 --> 00:29:19.007 align:center
that I would not resort to violence
to resolve things.

00:29:19.090 --> 00:29:21.009 align:center
I retaliated with force.

00:29:21.092 --> 00:29:22.969 align:center
This time, to one of my best friends,

00:29:23.052 --> 00:29:25.597 align:center
for having messed
with the only thing in my life

00:29:25.680 --> 00:29:27.265 align:center
I considered sacred at that moment.

00:29:27.974 --> 00:29:29.184 align:center
Eva.

00:29:39.068 --> 00:29:41.070 align:center
We know we talked about this, Camilo.

00:29:41.154 --> 00:29:42.781 align:center
Yeah, but I couldn't resist.

00:29:42.864 --> 00:29:44.407 align:center
-Ouch! Be careful.
-Sorry.

00:29:48.119 --> 00:29:50.622 align:center
And so then, are you gonna fight
the entire school?

00:29:51.623 --> 00:29:54.709 align:center
Martín isn't the only one
who thinks I'm as guilty as Papa.

00:29:54.793 --> 00:29:57.462 align:center
If I have to, I'll fight the whole world.

00:29:57.962 --> 00:29:59.589 align:center
No one will ever treat you badly.

00:30:01.299 --> 00:30:03.468 align:center
Very well. But you decide.

00:30:03.551 --> 00:30:05.970 align:center
Either you keep using your fists
against the world

00:30:06.054 --> 00:30:08.556 align:center
and I'll never speak to you again, or

00:30:09.224 --> 00:30:11.810 align:center
you learn to resolve things
in a peaceful way,

00:30:12.352 --> 00:30:13.561 align:center
and we stay together.

00:30:14.812 --> 00:30:15.647 align:center
Hm?

00:30:16.564 --> 00:30:18.066 align:center
Decide quickly, because I need a favor.

00:30:20.151 --> 00:30:21.110 align:center
Here. Hold still.

00:30:22.195 --> 00:30:24.864 align:center
That day, Eva decided
she could no longer put off

00:30:24.948 --> 00:30:28.743 align:center
visiting her father in prison,
and asked me to accompany her there.

00:30:40.421 --> 00:30:41.381 align:center
Glad you came to see me.

00:30:43.841 --> 00:30:46.386 align:center
I had agreed
to accompany Eva to jail

00:30:46.469 --> 00:30:50.640 align:center
because her request was further proof
that I was now part of her world.

00:30:51.724 --> 00:30:56.729 align:center
Besides, my dad had been hired that day
for a job outside of Bogotá,

00:30:56.813 --> 00:30:59.816 align:center
so there was no danger
of him arriving home early.

00:31:02.068 --> 00:31:05.113 align:center
I didn't want to push her to tell me
about the meeting with her father.

00:31:05.780 --> 00:31:09.909 align:center
I didn't have very good memories
of the times I had demanded explanations.

00:31:09.993 --> 00:31:14.038 align:center
With Eva, I understood
that if I wanted to earn her trust,

00:31:14.122 --> 00:31:15.498 align:center
I would need to be patient.

00:31:17.834 --> 00:31:19.586 align:center
It didn't go well with my dad.

00:31:26.384 --> 00:31:28.845 align:center
He tried to justify everything
by attacking me,

00:31:30.263 --> 00:31:34.183 align:center
and trying to say to me
who should really feel guilty.

00:31:34.267 --> 00:31:37.145 align:center
Are you judging me also? Me?

00:31:38.813 --> 00:31:40.523 align:center
I just really want an explanation.

00:31:41.774 --> 00:31:44.152 align:center
How many times did I write you? Huh?

00:31:45.278 --> 00:31:48.239 align:center
How many times did I call you
to give you that explanation?

00:31:49.490 --> 00:31:51.159 align:center
It's only now you give me the opportunity?

00:31:51.242 --> 00:31:52.744 align:center
You fled and left me alone.

00:31:53.745 --> 00:31:55.538 align:center
So what did you expect me to do?

00:31:56.122 --> 00:31:58.082 align:center
To be accountable for what you did.

00:31:58.166 --> 00:31:59.375 align:center
Oh really?

00:32:00.084 --> 00:32:02.211 align:center
Just like you answer for your actions.

00:32:02.295 --> 00:32:03.671 align:center
Eva,

00:32:04.297 --> 00:32:06.591 align:center
you are also a part of this equation.

00:32:07.884 --> 00:32:09.093 align:center
What are you saying?

00:32:09.886 --> 00:32:10.803 align:center
You smoke.

00:32:11.763 --> 00:32:13.431 align:center
You consume marijuana.

00:32:15.350 --> 00:32:17.185 align:center
I'm just trying to legalize

00:32:17.852 --> 00:32:21.230 align:center
all of the money
that you utilize to buy your merchandise.

00:32:23.441 --> 00:32:27.028 align:center
Eva's dilemma was an early
foreshadowing of a debate that,

00:32:27.111 --> 00:32:31.699 align:center
as the years passed and the war
against drug trafficking intensified,

00:32:31.783 --> 00:32:33.451 align:center
became more and more heated.

00:32:34.911 --> 00:32:37.997 align:center
Who were the ones
really responsible for the problem?

00:32:38.915 --> 00:32:41.751 align:center
Those who produced? Those who traded?

00:32:41.834 --> 00:32:43.503 align:center
Those who consumed?

00:32:43.586 --> 00:32:45.004 align:center
Those who legislated?

00:32:45.088 --> 00:32:46.839 align:center
All of them? None of them?

00:32:48.633 --> 00:32:50.510 align:center
Shameless.

00:32:50.593 --> 00:32:52.303 align:center
You have to be pretty shameless to show up

00:32:52.387 --> 00:32:55.723 align:center
after all you've done and everything
that’s happened, young lady.

00:32:56.224 --> 00:32:59.602 align:center
Yes, forgive me, Mr. Granados.
But I really need to talk to Camilo.

00:32:59.686 --> 00:33:02.063 align:center
I need you to leave here right now.
I won't ask again, please.

00:33:02.730 --> 00:33:03.773 align:center
-Eva?
-Now.

00:33:04.983 --> 00:33:06.776 align:center
-What are you doing here?
-We don't care.

00:33:06.859 --> 00:33:10.321 align:center
-She was just leaving. Now, please.
-Then I'm going with her.

00:33:10.405 --> 00:33:11.864 align:center
Oh yeah? Perfect.

00:33:12.657 --> 00:33:15.952 align:center
Well, go ahead and leave. The door
of this house is always open for you.

00:33:17.036 --> 00:33:18.913 align:center
Go. But I'm warning you, Camilo.

00:33:18.996 --> 00:33:21.457 align:center
If you choose to leave this house,
you can never come back.

00:33:23.501 --> 00:33:25.586 align:center
I am so embarrassed
with how that went over.

00:33:25.670 --> 00:33:28.089 align:center
No, it's not a problem.
I'll take care of my dad.

00:33:28.172 --> 00:33:31.592 align:center
It's just that, if you came,
it's because something serious happened.

00:33:32.427 --> 00:33:33.845 align:center
Does it have to do with your dad?

00:33:35.888 --> 00:33:36.723 align:center
So?

00:33:39.809 --> 00:33:41.102 align:center
I came to say goodbye.

00:33:42.103 --> 00:33:43.604 align:center
What do you mean, say goodbye?

00:33:45.440 --> 00:33:48.860 align:center
Uh, well, people from the government

00:33:50.403 --> 00:33:51.487 align:center
came to my house.

00:33:52.530 --> 00:33:55.324 align:center
Since I am a minor
and my father is in prison,

00:33:56.159 --> 00:33:59.829 align:center
they're making me go to my aunt's
in the United States.
ous happened.

