WEBVTT

00:06.005 --> 00:06.965
[puerta se cierra]

00:08.842 --> 00:10.343
[José] ¿Qué se le dijo, joven?

00:12.679 --> 00:14.973
¿Puedo quedarme
esta última noche en la casa?

00:16.224 --> 00:18.852
Pues es que tengo
que empacar al menos la maleta.

00:18.935 --> 00:20.979
¿O quiere que me vaya
con lo que tengo puesto?

00:23.023 --> 00:23.982
Bien pueda.

00:26.151 --> 00:30.196
Malagradecido. Ahí está.

00:30.739 --> 00:31.948
[música suave]

00:34.784 --> 00:36.244
[resopla]

00:36.327 --> 00:38.913
[Camilo] Mi papá jamás pensó
que estuviera hablando en serio

00:38.997 --> 00:42.542
y supongo que estaba convencido
de que más tarde o al otro día

00:42.625 --> 00:45.795
iba a buscarlo para rogarle
que me dejara quedar en la casa,

00:45.879 --> 00:48.339
pero la decisión ya estaba tomada.

00:48.423 --> 00:50.091
Nos íbamos a escapar con Eva,

00:50.175 --> 00:54.345
pues el destino conspiraba a nuestro favor
y nada en el mundo,

00:54.429 --> 00:57.056
ni familia, ni patria,

00:57.140 --> 00:59.517
ni colegio, nos iba a separar.

01:00.185 --> 01:03.730
Parte del ritual de despedida
era escribir una carta para mis padres.

01:04.522 --> 01:08.026
Debo reconocer que sucumbí
a la tentación de escribir

01:08.109 --> 01:11.237
con la intención
de hacer sentir culpable a mi papá.

01:14.491 --> 01:17.077
Salí de la casa
antes de que mis padres despertaran.

01:17.619 --> 01:21.539
El plan, una vez más, provino de Eva
y de uno de sus libros de cabecera:

01:22.082 --> 01:25.877
El guardián entre el centeno
de J. D. Salinger.

01:29.506 --> 01:32.092
Una historia
en la que a un muchacho como yo

01:32.175 --> 01:36.179
lo echaban del colegio
y le proponía a una chica como Eva

01:36.262 --> 01:38.515
que fueran a vivir
a una cabaña en el bosque.

01:44.104 --> 01:47.982
♪ Tú tienes algo que me atrapa. ♪

01:48.066 --> 01:49.484
♪ Vamos sonriendo. ♪

01:49.567 --> 01:53.613
♪ Me gusta, sí, cuando te acercas a mí. ♪

01:53.696 --> 01:55.448
♪ Cuando te acercas a mí. ♪

01:55.532 --> 01:59.244
♪ Todo se mueve al ritmo de tu falda. ♪

01:59.327 --> 02:04.916
♪ Todas las palabras no me alcanzan
para describir ♪

02:04.999 --> 02:06.876
♪ lo que me haces sentir. ♪

02:10.755 --> 02:12.590
♪ Lo que me haces sentir. ♪

02:18.012 --> 02:21.349
♪ Se empañarán las ventanas del cuarto ♪

02:21.432 --> 02:25.103
♪ y quizás no lleguemos
de tiempo al pasar, ♪

02:25.186 --> 02:27.856
♪ pero te va a gustar. ♪

02:27.939 --> 02:29.732
♪ Quedate aquí otro ratico. ♪

02:29.816 --> 02:34.737
♪ Tú sabes que no soy bueno para bailar, ♪

02:34.821 --> 02:39.325
♪ pero contigo toda la noche ♪

02:39.409 --> 02:43.246
♪ me quiero quedar. ♪

02:50.044 --> 02:51.379
[José] Señora Ana, es que…

02:52.130 --> 02:54.048
no encuentro las llaves del carro.

02:54.132 --> 02:55.592
¿En el bolsillo?

02:55.675 --> 02:59.470
- ¿En cuál? Sí, aquí está.
- José, ¿el niño se despidió de usted?

03:01.806 --> 03:03.433
- ¿Ya se fue?
- Se fue.

03:03.516 --> 03:05.935
No se despidió y no desayunó. Raro, ¿no?

03:33.630 --> 03:34.797
[música suave]

04:01.866 --> 04:04.285
[Camilo] "Les quiero dar las gracias
por el amor,

04:04.369 --> 04:07.163
por la educación y el cuidado
de todos estos años.

04:07.247 --> 04:08.998
Hubiera querido que fueran más,

04:09.082 --> 04:11.209
pero usted, papá, fue muy claro anoche

04:11.292 --> 04:14.921
y esta vez quiero hacerle caso
y no seguir siendo un problema,

04:15.004 --> 04:18.383
así que me marcho y les deseo
toda la felicidad del mundo.

04:18.466 --> 04:21.052
Espero que algún día
los pueda volver a ver.

04:21.135 --> 04:23.388
Los quiero mucho, Camilo".

04:25.974 --> 04:27.225
¿Esto qué quiere decir?

04:28.268 --> 04:29.269
¿Qué es esto?

04:30.728 --> 04:33.189
¿Cómo que fue claro anoche
y que él no quiere ser un problema?

04:33.272 --> 04:34.983
Encontraré a ese vergajo como sea.

04:35.066 --> 04:37.568
- [Ana] ¿Le dijo que se fuera?
- Si nos gana esta, ganará todas.

04:37.652 --> 04:41.781
- Respóndame. ¿Le dijo que se fuera?
- No pensé que ese paparote fuera capaz.

04:41.864 --> 04:43.533
Lo encuentro porque lo encuentro.

04:46.828 --> 04:49.247
- Rosales, Tobías.
- [Tobías] Presente.

04:50.081 --> 04:51.916
- Salcedo, Martín.
- [Martín] Presente.

04:52.959 --> 04:54.294
Samper, Eva.

04:59.257 --> 05:01.509
- Sánchez, Roberto.
- [Roberto] Presente.

05:01.592 --> 05:04.971
- Suárez, Danilo.
- No vino Eva y no vino Granados.

05:05.054 --> 05:06.014
¿Y?

05:06.097 --> 05:08.349
¿Quién sabe en qué se habrán metido ahora?

05:08.433 --> 05:10.101
Que hagan lo que les dé la gana.

05:10.184 --> 05:12.395
Porque a ese par ya lo saqué del llavero.

05:13.896 --> 05:17.025
Pues qué cagada, hermano,
porque Granados era un bacán.

05:21.029 --> 05:22.488
[Álvaro] Pille cómo le pego de comba.

05:26.242 --> 05:27.118
[José] Chinos.

05:28.286 --> 05:30.288
- ¿Qué más, señor Granados?
- ¿Cómo está?

05:30.371 --> 05:32.040
- [José] ¿Cómo les va?
- Bien, ¿y usted?

05:32.123 --> 05:33.958
Bien, bien, para no preocuparlos.

05:34.459 --> 05:35.585
¿Saben algo de Camilo?

05:36.294 --> 05:38.921
No, señor, solo que hoy
no vino a estudiar.

05:39.005 --> 05:41.466
¿No? ¿Solamente eso, no saben más?

05:41.549 --> 05:43.134
No, no, no, nada más.

05:43.217 --> 05:46.346
Ya. Les agradezco mucho.
¿Qué dijeron, que soy huevón?

05:46.429 --> 05:49.932
¿Que me creeré el cuento? Son cómplices.
Son de la misma calaña.

05:50.016 --> 05:51.893
Déjenle un mensaje muy claro a Camilo:

05:51.976 --> 05:53.853
es mejor que aparezca
antes de que lo encuentre

05:53.936 --> 05:56.189
porque si no,
se acordará de mí toda la vida.

05:57.273 --> 06:00.109
- ¿Entendido eso que acabo de decir?
- [todos] Sí, señor.

06:00.818 --> 06:01.819
Eso…

06:02.904 --> 06:03.780
[José] Paparotes.

06:03.863 --> 06:06.407
Hermanos, ese par de maricas
se escaparon juntos.

06:06.991 --> 06:07.825
Mierda.

06:08.993 --> 06:12.246
- Vea. Le traje dos regalos.
- ¿Qué?

06:12.330 --> 06:13.664
- ¿En serio?
- [Eva] Sí.

06:13.748 --> 06:17.168
Esta va a ser nuestra nueva vida. [ríe]

06:17.668 --> 06:20.004
- [Camilo] ¿El guardián entre el centeno?
- [Eva] Y, bueno.

06:20.088 --> 06:23.257
Estos eran de mi papá, pero a usted
se le van a ver mucho mejor.

06:23.341 --> 06:25.885
- ¿De verdad?
- Sí. A ver cómo se ve.

06:27.011 --> 06:28.930
Se ve papasote. Sí.

06:30.932 --> 06:37.522
♪ Solo pido que no falte un poco de sol
en mi ventana, ♪

06:37.605 --> 06:42.193
♪ mañana, mañana. ♪

06:42.276 --> 06:48.866
♪ Solo quiero libertad
que estalle de amor en las campanas, ♪

06:48.950 --> 06:52.787
♪ mañana, mañana. ♪

06:53.454 --> 06:55.706
Aquí veníamos
con mi papá de vez en cuando.

06:56.249 --> 06:57.333
A él le gusta pescar.

06:57.417 --> 06:59.460
- Está la berraquera.
- Sí.

07:00.545 --> 07:03.297
Y será nuestro nuevo hogar
por quién sabe cuánto tiempo.

07:03.381 --> 07:05.383
[Camilo] Nuestro nuevo hogar.

07:06.384 --> 07:11.013
Esas palabras dichas en boca de Eva
eran una promesa de felicidad eterna.

07:11.889 --> 07:15.643
En ese instante,
me sentí poderoso, invencible.

07:15.726 --> 07:18.938
Sentí que con ella a mi lado
era capaz de cualquier cosa.

07:19.856 --> 07:23.234
♪ …y se entrega con amor. ♪

07:23.317 --> 07:26.028
[Camilo] ¿Aquí no pueden llegar
los que se la quieren llevar?

07:26.529 --> 07:29.532
Mmm, pues, mi papá me dijo
que este era su escondite

07:29.615 --> 07:31.742
cuando se quería escapar
un rato del mundo.

07:32.910 --> 07:35.496
Nadie más sabe que existe. Solo los dos.

07:36.539 --> 07:37.874
¿Y si le preguntan a él?

07:39.292 --> 07:41.127
Mmm, pues… no sé.

07:41.210 --> 07:44.422
Dejemos que cada día
traiga su afán. Muéstreme qué trajo.

07:44.505 --> 07:45.798
Bueno, pues…

07:46.549 --> 07:51.471
yo traje, primero que todo,
esto porque uno puede abandonar todo

07:51.554 --> 07:52.930
menos el equipo de fútbol.

07:53.014 --> 07:54.056
Okey.

07:54.140 --> 07:59.520
Eh, también traje esto porque me gusta
escuchar a veces como noticias

07:59.604 --> 08:01.147
y programas de deporte.

08:01.230 --> 08:03.316
Sí, es una buena idea.
Podemos escuchar música.

08:04.317 --> 08:05.985
- También pues…
- [Eva] ¿Y eso?

08:06.611 --> 08:09.030
- ¿Es un diario?
- Eh, sí, más o menos.

08:09.113 --> 08:11.657
- ¿No lo puedo ver?
- No, todavía… todavía no.

08:12.408 --> 08:13.284
¿Por qué?

08:13.910 --> 08:15.453
Es que me da pena.

08:16.037 --> 08:17.872
Lo que pasa es que aquí yo tengo…

08:18.623 --> 08:22.460
como cosas que todavía no quiero
que nadie lea, ni siquiera usted.

08:23.628 --> 08:24.670
Ah.

08:25.546 --> 08:26.714
- No, pero…
- [Eva] No.

08:26.797 --> 08:30.051
No, yo lo leo cuando esté seguro
de que quiera que yo lo lea.

08:34.847 --> 08:36.474
[Camilo] ¿Y usted qué más trajo?

08:36.974 --> 08:38.351
Yo traje…

08:38.976 --> 08:41.520
esto, esto… ¡Ah!

08:43.105 --> 08:46.359
Para que cada noche, antes de dormir,
nos leamos un cuento de ahí.

08:46.442 --> 08:47.318
[Camilo ríe]

08:47.401 --> 08:51.072
[Eva] También traje esto.
Es para sentirme más cerca de mi mamá.

08:51.155 --> 08:52.240
[Camilo] A ver.

08:54.659 --> 08:57.161
[Eva] Esto, pues, obviamente,
cepillo de dientes.

08:57.245 --> 08:58.162
¡Ay!

08:58.913 --> 08:59.872
Yo no…

08:59.956 --> 09:01.290
- ¿No trajo el suyo?
- No.

09:01.374 --> 09:03.876
No, pues usamos ese para los dos.

09:03.960 --> 09:05.753
- ¿De verdad?
- [Eva] Sí.

09:06.504 --> 09:07.547
Y…

09:09.131 --> 09:10.675
por si hay alguna emergencia.

09:10.758 --> 09:12.510
[música melancólica]

09:14.303 --> 09:16.472
[Ana] Yo no sé si saben dónde está Camilo.

09:20.226 --> 09:24.230
Si saben, tampoco los voy a presionar
para que me digan nada, tranquilos.

09:25.856 --> 09:26.857
[Ana suspira]

09:27.984 --> 09:30.653
Vine hasta acá
para que, por favor, si hablan con él…

09:33.781 --> 09:35.366
le digan que yo lo amo mucho.

09:36.492 --> 09:37.785
Y que aquí estoy para él.

09:38.411 --> 09:39.328
Siempre.

09:40.913 --> 09:42.164
Que a mí no me importa

09:43.082 --> 09:44.458
qué le haya dicho el papá,

09:45.751 --> 09:48.963
yo siempre voy a estar aquí,
nunca lo voy a juzgar por nada.

09:52.592 --> 09:54.885
No me importa qué va a hacer o qué hizo.

09:57.471 --> 09:59.140
Díganle que cuide mucho a Eva

10:00.391 --> 10:01.517
y que se cuide él.

10:03.269 --> 10:06.022
Si llega a necesitar algo,
me llame. Por favor.

10:13.613 --> 10:14.697
[Camilo] No, es que…

10:15.489 --> 10:16.782
no hay nada de nada.

10:18.576 --> 10:20.286
Sí, se nos olvidó ese detalle.

10:20.953 --> 10:24.582
¿Y ahora, nos vamos a morir de hambre?
Porque acá bien lejos…

10:24.665 --> 10:28.919
No nos vamos a morir de hambre.
En el pueblo hay un supermercado.

10:30.713 --> 10:33.424
Sí, claro, pero es que yo no tengo plata.

10:35.176 --> 10:37.637
- Yo tampoco.
- ¿Y entonces?

10:39.096 --> 10:40.097
No sé.

10:41.807 --> 10:43.392
La verdad, eso me preocupa más.

10:44.310 --> 10:45.478
A mí me gusta.

10:47.104 --> 10:49.732
Me hace sentir
que estamos más cerca el uno del otro.

10:51.275 --> 10:53.694
De ahora en adelante, todo lo que tengamos

10:53.778 --> 10:56.947
lo vamos a tener por nosotros mismos
y solo por nosotros mismos.

10:57.031 --> 11:00.660
Y tranquilo que no nos vamos
a morir de hambre porque tenemos esto.

11:00.743 --> 11:02.286
[música de acción]

11:02.370 --> 11:03.412
¿Se acuerda…

11:03.996 --> 11:07.833
que le había dicho que lo íbamos a usar
solo para emergencias? Esta es una.

11:15.049 --> 11:16.008
Buenas.

11:16.092 --> 11:18.094
[Camilo] Tuve que aceptar
la nueva locura de Eva,

11:18.177 --> 11:20.805
pues después de todo
lo que había dicho en la cabaña,

11:20.888 --> 11:24.767
no me podía dar el lujo de la más mínima
demostración de debilidad.

11:25.393 --> 11:29.980
Pero allí estaba con el corazón
a punto de salírseme por la boca.

11:30.064 --> 11:31.357
Eva, Eva.

11:31.899 --> 11:32.733
¡Ey!

11:33.984 --> 11:35.403
[Eva] Cójalo, sí, cójalo.

11:36.946 --> 11:38.030
- Ay.
- La pasta.

11:38.114 --> 11:39.532
- ¿La pasta?
- Ahí está.

11:39.615 --> 11:41.117
- [Camilo] ¿Esta?
- Ajá.

11:41.701 --> 11:43.619
- ¿La de lasaña o…?
- No coja lasaña.

11:43.703 --> 11:44.620
Esta la cojo.

11:44.704 --> 11:46.622
Okey. Ya.

11:47.415 --> 11:48.374
¡Sh!

11:48.457 --> 11:50.334
- Buenas, buenas.
- [Eva] Buenas.

11:50.418 --> 11:52.002
- ¿Qué más?
- [Camilo] Buenas.

11:52.086 --> 11:53.671
¿En qué se les puede servir?

11:53.754 --> 11:57.842
Eh… Eh, no, tranquila. Tranquilo.

11:57.925 --> 11:59.343
Digo, perdón. Qué pena.

11:59.427 --> 12:01.637
Estamos buscando la sección de…

12:02.179 --> 12:03.431
de aseo.

12:03.514 --> 12:04.640
Mmm.

12:06.267 --> 12:07.643
- Para el otro lado.
- [Camilo] Ah.

12:07.727 --> 12:09.478
Cuarta canoa a la izquierda.

12:09.562 --> 12:12.898
Ah, ya. Muy amable, gracias. Muy querido.

12:14.150 --> 12:16.986
[suena "Mis manos en tu cintura"
de Salvatore Adamo]

12:18.487 --> 12:20.030
[Camilo] El golpe fue un rotundo éxito

12:20.114 --> 12:22.324
y con ello
resolvimos el problema de la comida.

12:22.408 --> 12:26.746
Y lo mejor de todo,
lo hicimos sin necesidad de usar el arma

12:26.829 --> 12:29.415
que, esa misma tarde,
tuvo un destino final.

12:29.498 --> 12:35.588
♪ …y ausente estés de las cosas
que mi adolescencia fue a soñar. ♪

12:37.089 --> 12:39.258
[Eva] Hay algo
que, gracias a usted, entiendo ahora.

12:40.134 --> 12:40.968
[Camilo] ¿Qué?

12:42.803 --> 12:43.721
Pues…

12:45.598 --> 12:48.309
que yo no puedo hablar
en contra de la violencia

12:48.392 --> 12:50.895
y tener una pistola
para resolver las cosas.

12:53.397 --> 12:56.817
Yo sé que todavía
me… me contradigo mucho, pero…

12:58.360 --> 12:59.862
le quiero dar las gracias.

13:00.863 --> 13:02.448
Porque por usted me doy cuenta.

13:04.617 --> 13:06.577
Esto definitivamente no es un juguete.

13:06.660 --> 13:10.456
♪ Y mis manos en tu cintura, ♪

13:10.539 --> 13:13.793
♪ pero mírame con dulzor ♪

13:15.294 --> 13:18.506
♪ porque tendrás la aventura ♪

13:18.589 --> 13:22.051
♪ de ser tú mi mejor canción. ♪

13:22.676 --> 13:26.138
♪ En chicas que yo conocí ♪

13:26.222 --> 13:30.142
♪ ya un algo tuyo yo busqué. ♪

13:32.478 --> 13:35.189
[puerta se abre y se cierra]

13:40.736 --> 13:43.656
Mmm, no aparece.
Lo busqué por todas partes, pero no.

13:43.739 --> 13:46.033
Es como si la tierra
se lo hubiera tragado.

13:46.909 --> 13:50.746
Bueno. Sus razones tendrá
para no querer saber de nosotros.

13:51.372 --> 13:55.000
Dije desde el principio que poner
muchachos y muchachas juntos a estudiar

13:55.084 --> 13:57.211
era un error
y ahí están las consecuencias.

13:57.294 --> 14:00.297
Desde que esa niña entró al colegio
comenzaron los problemas.

14:01.340 --> 14:02.383
Eso no es cierto.

14:03.050 --> 14:04.468
[José] ¿Cómo que no es cierto?

14:04.552 --> 14:07.096
¿Se le olvidó
lo que pasó el Día de la Madre?

14:07.179 --> 14:08.931
¿Se le olvidó lo del robo de notas?

14:09.014 --> 14:11.392
Seguro ahí están metidas
las garras de esa niña.

14:11.475 --> 14:15.062
¿Se le olvidó que gracias
a esa culicagadita Camilo fumó marihuana?

14:15.145 --> 14:18.649
Ah, no, entonces Camilo es un bobo
que hace lo que los amigos le dicen.

14:18.732 --> 14:20.860
- ¿Eso cree?
- A juzgar por los hechos, sí.

14:20.943 --> 14:24.029
¿Por qué cree que salió corriendo
justo después de que ella vino a buscarlo?

14:24.697 --> 14:27.199
Ay, no, pero qué memoria
tan selectiva la suya.

14:27.283 --> 14:29.994
Si usted anoche
le dijo que se fuera de la casa, ¿no?

14:30.828 --> 14:34.665
Mmm, ya. Ahora soy yo
el responsable de lo que hace su hijo.

14:34.748 --> 14:37.626
Nuestro hijo.
Estamos hablando de nuestro hijo, José.

14:38.294 --> 14:41.005
Y no sé si es responsable
del comportamiento de Camilo.

14:42.256 --> 14:43.882
Lo que sí quiero es que pensemos

14:44.550 --> 14:46.802
si vale la pena
que sigamos juntos usted y yo.

14:46.886 --> 14:48.304
[música de tensión]

14:48.387 --> 14:50.055
¿Perdón? ¿Cómo?

14:52.766 --> 14:54.894
Todo esto
me ha hecho pensar que usted y yo

14:54.977 --> 14:56.896
de verdad somos muy distintos.

14:56.979 --> 14:58.230
Pensamos diferente.

14:58.314 --> 15:00.649
Pero ¿es tan grave
que me preocupe por mi hijo?

15:01.567 --> 15:04.862
¿De verdad está preocupado por él
o está preocupado por usted?

15:04.945 --> 15:07.031
Porque él desafió su autoridad.

15:07.114 --> 15:08.282
Piénselo.

15:08.365 --> 15:10.242
- Son dos cosas bien diferentes.
- No.

15:10.326 --> 15:12.786
No, señora, lo estoy corrigiendo con amor.

15:13.287 --> 15:16.457
No quiero que se pierda
como la mayoría de los jóvenes del país.

15:16.540 --> 15:18.500
¿Por qué? Por falta de disciplina.

15:18.584 --> 15:20.169
Sí, falta de disciplina.

15:20.252 --> 15:22.046
¿O falta de amor?

15:22.129 --> 15:23.631
Y de comprensión.

15:23.714 --> 15:27.009
- Es lo que más necesita un muchacho.
- Son puros cuentos.

15:27.801 --> 15:29.970
¿Ve por qué le digo
que pensamos diferente?

15:30.054 --> 15:31.680
¿Sabe cómo comenzó esto?

15:32.348 --> 15:34.058
Ahí, en esos trabajos.

15:35.100 --> 15:36.894
Cuando empezó a trabajar a máquina,

15:36.977 --> 15:39.980
empezó a leer porquerías,
cosas extrañas y ahí todo cambió.

15:40.064 --> 15:41.649
Bueno, sí. Usted tiene razón.

15:41.732 --> 15:44.109
Esas porquerías me abrieron la mente.

15:44.693 --> 15:48.530
Me hicieron ver que el mundo no está bien,
por lo menos para las mujeres, no.

15:49.239 --> 15:52.117
Y eso no va a cambiar
si nosotras no tomamos decisiones.

15:57.665 --> 15:59.583
¿Y decisiones como cuáles, señora Ana?

16:01.001 --> 16:02.670
¿Como acabar con este matrimonio?

16:05.422 --> 16:08.133
Como acabar con lo que sienta
que no está bien para mí.

16:09.051 --> 16:11.220
Y para lo que creo
que debería ser el mundo.

16:32.282 --> 16:33.909
[música sensual]

16:38.205 --> 16:40.457
[Camilo] Mientras, en la casa,
mis padres enfrentaban

16:40.541 --> 16:42.918
el umbral más oscuro de su crisis
a cuenta mía,

16:43.419 --> 16:45.879
yo estaba en ese paraíso perdido,

16:45.963 --> 16:49.466
viviendo el tiempo más feliz
de mi corta existencia.

16:50.718 --> 16:52.928
Ella dedicada a leer y yo a escribir.

16:53.012 --> 16:56.724
Sin preocuparnos por el futuro,
dispuestos a vivir el día a día

16:56.807 --> 16:59.518
y a terminar de construir esa pequeña

16:59.601 --> 17:02.354
y utópica felicidad que era solo nuestra

17:02.855 --> 17:05.441
y que, definitivamente,
no podía ser otra cosa

17:05.524 --> 17:08.569
que un regalo
del cosmos que nos favorecía.

17:17.369 --> 17:18.829
[música sensual continúa]

18:24.812 --> 18:26.271
[canto de aves]

18:31.735 --> 18:34.613
[sirenas de policía]

18:34.696 --> 18:36.782
[música de suspenso]

18:43.497 --> 18:45.124
- La policía está afuera.
- [Camilo] ¿Ah?

18:52.548 --> 18:55.175
Se tiene que vestir rápido.
Saldremos por atrás.

18:55.259 --> 18:56.301
Rápido. No tenemos tiempo.

18:56.385 --> 18:57.678
- ¿Qué?
- Que se vista.

19:26.707 --> 19:27.833
[Camilo] Vamos, vamos.

19:40.053 --> 19:40.929
[Eva carraspea]

19:41.597 --> 19:42.598
[tocan a la puerta]

19:43.974 --> 19:45.601
[continúan tocando a la puerta]

19:55.068 --> 19:56.570
- [Camilo] ¿Qué hubo?
- ¿Qué hubo?

19:56.653 --> 19:58.947
- ¿Ustedes qué hacen aquí?
- ¿Nos deja entrar?

19:59.031 --> 20:00.657
[Rodrigo] Sí, pase, de una.

20:00.741 --> 20:01.658
[Camilo jadea]

20:02.576 --> 20:04.203
- [Rodrigo] Le ayudo.
- [Camilo] Gracias.

20:05.495 --> 20:06.538
[Camilo jadea]

20:12.544 --> 20:13.921
¿Y ustedes dónde estaban?

20:14.004 --> 20:16.548
Eh, estábamos en una cabaña en Neusa.

20:16.632 --> 20:19.635
Pero cayó la policía
y apenas tuvimos tiempo de escaparnos.

20:19.718 --> 20:23.013
Pedaleamos casi toda la noche
hasta que nos parqueamos al frente

20:23.096 --> 20:25.098
y vimos a su mamá salir para el trabajo.

20:25.182 --> 20:26.558
¿Y qué piensan hacer?

20:27.267 --> 20:29.853
Pues, por ahora,
necesito un lugar donde esconderme.

20:29.937 --> 20:32.439
Sí, al menos
hasta que encontremos otra solución.

20:32.522 --> 20:33.732
¿Solución para qué?

20:35.525 --> 20:36.360
Eh…

20:36.944 --> 20:39.363
me quieren mandar
para donde una tía en Estados Unidos.

20:39.446 --> 20:41.073
- ¿Por lo de su papá?
- [Eva] Sí.

20:41.156 --> 20:46.328
Sí. Hermano, ¿será que usted pueda dejar
quedar a Eva aquí hasta mañana?

20:46.411 --> 20:47.412
¿Aquí?

20:47.496 --> 20:49.623
[Camilo] Sí, sin que su mamá se dé cuenta.

20:49.706 --> 20:50.749
[música de suspenso]

20:52.251 --> 20:53.210
¿Sí?

20:55.837 --> 20:58.215
¿Mi hijo robando en un supermercado?

20:58.298 --> 21:00.550
Sí, señora. En el municipio de Neusa.

21:00.634 --> 21:02.052
No, esto no puede ser.

21:03.011 --> 21:04.846
¿Están seguros de que era Camilo?

21:04.930 --> 21:07.516
Sí, señora.
Por eso les pedimos que vinieran.

21:07.599 --> 21:09.810
Bueno, acá hay un error. Sin duda.

21:09.893 --> 21:11.144
Camilo no es un ladrón.

21:11.645 --> 21:13.605
- No, esto no puede ser.
- Mi señora.

21:14.439 --> 21:17.067
Hoy en día, los jóvenes
se tuercen en cualquier momento.

21:17.150 --> 21:18.860
Sobre todo, si tienen mal ejemplo en casa.

21:19.444 --> 21:22.614
Romero, un poquito de respeto, por favor,
¿no se da cuenta el drama…?

21:22.698 --> 21:24.157
[Romero] Granados, cálmese.

21:24.658 --> 21:26.994
Cálmese.
Más bien póngase a buscar a su hijo.

21:27.077 --> 21:28.453
Le aconsejo que lo encuentre.

21:28.537 --> 21:30.539
Ahora fue un supermercado.
Luego, ¿quién sabe?

21:30.622 --> 21:33.041
Y, además, andan armados.

21:36.253 --> 21:38.463
- ¿Tiene a esa vieja en su casa?
- [Camilo] Sí.

21:38.547 --> 21:41.300
- Necesitaré que todos hagan lo mismo.
- Están locos.

21:41.383 --> 21:43.218
[Camilo] Por favor, ayúdeme.

21:43.302 --> 21:46.722
Al menos mientras encuentro
una solución definitiva, no sé.

21:46.805 --> 21:49.808
La única solución
es que deje de comerle tanta carreta

21:49.891 --> 21:52.185
antes de que se meta
en quién sabe qué problema.

21:52.769 --> 21:54.229
Sus padres nos estuvieron buscando.

21:54.312 --> 21:57.065
- Sí, Arbeláez me estuvo contando.
- ¿No le importa?

21:57.607 --> 22:00.277
- ¿Que sus papás estén preocupados?
- Daré la cara.

22:00.360 --> 22:03.196
Pero después de que se comprometan
a ayudarme con Eva.

22:03.280 --> 22:04.865
Esa vieja me cae como las pelotas.

22:04.948 --> 22:09.202
Eso no importa. Soy su amigo
y Eva es la mujer a la que yo amo.

22:10.537 --> 22:11.830
Por favor.

22:11.913 --> 22:14.458
Son las únicas personas
con las que cuento.

22:14.541 --> 22:16.293
Los únicos que me pueden ayudar.

22:17.127 --> 22:18.879
Si Eva se va a los Estados Unidos,

22:19.504 --> 22:20.672
yo me muero.

22:20.756 --> 22:22.132
[música melancólica]

22:22.215 --> 22:23.925
Se los juro que me muero de dolor.

22:24.509 --> 22:26.094
Por favor, ayúdenme.

22:27.054 --> 22:30.640
Ustedes son…
Ustedes son mis llaves, échenme un cable.

22:31.641 --> 22:32.559
[Álvaro] Yo…

22:33.477 --> 22:34.644
tengo que pensarlo.

22:38.857 --> 22:41.777
[Camilo] Sin haber resuelto
completamente el problema de Eva,

22:41.860 --> 22:44.279
tenía que enfrentar el de mis padres.

22:49.451 --> 22:50.327
Hola.

23:02.547 --> 23:04.383
Es poquito, pero es lo que hay.

23:04.466 --> 23:06.593
Esto es su comida, ¿cierto?

23:06.676 --> 23:09.137
Sí, le dije a mi mamá
que iba a comer en la pieza.

23:09.221 --> 23:10.722
Pero fresca. No tengo hambre.

23:10.806 --> 23:12.265
No, pues, podemos compartir.

23:12.849 --> 23:13.767
Okey.

23:17.187 --> 23:19.147
Mmm, ¿qué pasó con las bicicletas?

23:20.065 --> 23:22.317
Una se la llevó Salcedo y la otra, Castro.

23:22.400 --> 23:25.362
- Mmm, entonces, ¿nos ayudarán?
- Sí, claro. Tranquila.

23:37.416 --> 23:38.792
¿Y estas cremas?

23:41.837 --> 23:43.004
Son para los granos.

23:43.672 --> 23:45.799
No me gustan,
pero toca mantenerlos a raya.

23:46.425 --> 23:47.300
[música suave]

23:47.384 --> 23:48.343
¿Y el cepillo?

23:49.803 --> 23:50.971
[Rodrigo] Odio mi pelo.

23:51.888 --> 23:52.973
¿Por qué?

23:53.056 --> 23:56.059
Porque nunca se para
hacia arriba, siempre es hacia abajo.

23:56.143 --> 24:00.272
Todas las noches lo cepillo una hora
antes de irme a dormir y queda bien.

24:00.355 --> 24:03.525
Pero a la mañana, cuando me levanto,
está otra vez ese tapete horrible y caído.

24:03.608 --> 24:06.278
Bueno, pues le puedo ayudar
con los dos problemas.

24:06.820 --> 24:08.113
- ¿En serio?
- Ajá.

24:08.196 --> 24:09.906
Tengo remedio superbueno con agua

24:09.990 --> 24:12.742
para los barros
y otro con sábila para el cabello.

24:12.826 --> 24:14.077
El putas.

24:15.996 --> 24:17.247
¿Le puedo pedir un favor?

24:17.873 --> 24:18.832
Sí. ¿Qué?

24:20.041 --> 24:22.127
No les vaya a decir a los demás de esto.

24:22.210 --> 24:24.671
No lo van a entender
y me la van a empezar a montar.

24:26.173 --> 24:28.091
¿Y qué importa?

24:29.301 --> 24:32.429
No está haciendo nada malo
solo por querer cuidar su imagen.

24:35.140 --> 24:37.225
Perdón por haberme ido así
de la casa, pero es que…

24:37.726 --> 24:39.936
tenía mucho miedo en ese momento.

24:40.854 --> 24:43.356
Tranquilo, hijo.
Lo importante es que ya está aquí.

24:44.232 --> 24:45.442
Que está bien, mi amor.

24:46.026 --> 24:47.986
Yo todavía no me quiero ir de la casa.

24:48.778 --> 24:51.490
Pero tampoco quiero ir
a la academia militar, pa.

24:51.573 --> 24:53.033
De eso hablamos después.

24:53.658 --> 24:55.994
Quiero que sepa
que me alegra mucho que esté aquí.

24:56.077 --> 24:57.495
Que no le haya pasado nada.

24:58.330 --> 25:02.125
No quiere decir que esté de acuerdo
con lo que hizo. Tendrá sus consecuencias.

25:03.376 --> 25:04.711
Pero su mamá tiene razón.

25:05.378 --> 25:06.796
Ya está aquí y está bien.

25:09.049 --> 25:09.966
¿Y Eva?

25:10.926 --> 25:12.093
¿Dónde está?

25:12.719 --> 25:14.429
No, no sé.

25:15.222 --> 25:16.848
Es que cuando salimos…

25:16.932 --> 25:20.060
corriendo de la cabaña,
cada uno cogió para un lado y…

25:20.727 --> 25:22.479
no nos volvimos a encontrar.

25:22.562 --> 25:25.148
Mentirles a las autoridades
también es un delito.

25:25.232 --> 25:26.650
Pues nosotros le creemos.

25:26.733 --> 25:30.570
Igualmente, si saben algo de ella,
por favor, infórmenos.

25:30.654 --> 25:33.490
Es una menor
con un padre en serios problemas.

25:33.573 --> 25:36.159
No puede ir
de arriba a abajo sin Dios ni ley.

25:36.243 --> 25:38.787
Sí. Una última cosita. Es que…

25:39.538 --> 25:42.707
la idea del robo al supermercado fue mía.

25:42.791 --> 25:47.087
Eva no sabía lo que iba a pasar
y, cuando se dio cuenta, ya era muy tarde.

25:47.170 --> 25:49.297
- Pero fui yo.
- [Romero] Sí, claro.

25:49.381 --> 25:50.549
Claro, me imagino.

25:51.508 --> 25:53.802
Tenga mucho cuidado con esas ideas, joven.

25:54.302 --> 25:57.264
Porque ahorita usted es menor de edad,

25:57.347 --> 25:58.557
no tiene antecedentes,

25:58.640 --> 26:00.725
se puede ir después de pagar lo que robó

26:00.809 --> 26:03.687
y de que le devuelvan las pertenencias
que encontramos en la cabaña,

26:03.770 --> 26:05.355
pero tenga muy seguro

26:05.438 --> 26:07.857
que, si vuelve a pasar,
lo espera la correccional.

26:07.941 --> 26:10.944
Tranquilo que no volverá a pasar,
Romero. No se preocupe.

26:11.444 --> 26:12.404
¿Cierto, chino?

26:12.487 --> 26:14.155
Sí, señor. Sí.

26:15.156 --> 26:16.074
Ya veremos.

26:20.036 --> 26:21.371
¿Y? ¿Cómo está Eva?

26:21.454 --> 26:24.624
Bien, hermano. Mi mamá
no se dio cuenta de que está en la casa.

26:24.708 --> 26:26.668
- Perfecto.
- ¿Qué se echó en la cabeza?

26:26.751 --> 26:29.629
Quite. No toque que es crema
para la caspa que me pegó.

26:29.713 --> 26:30.922
- Qué asco.
- [Camilo] Bueno.

26:31.006 --> 26:33.341
Necesito que le entregue
esta carta, ¿listo?

26:33.425 --> 26:34.759
Listo, hermano, de una.

26:34.843 --> 26:36.553
Pero se tiene que ir hoy de casa.

26:36.636 --> 26:38.597
¿Qué? ¿Por qué?

26:38.680 --> 26:42.017
Sí, hermano, porque mi mamá
sale mañana a descansar y…

26:42.601 --> 26:46.062
mañana le hace aseo a toda la casa.
Ni modo esconderla abajo del piso.

26:46.855 --> 26:47.689
Ay.

26:48.231 --> 26:49.274
Ya sé.

26:51.318 --> 26:52.610
Yo la puedo recibir.

26:53.236 --> 26:54.237
[música alegre]

26:55.196 --> 26:56.323
Sí.

26:56.406 --> 26:57.741
Lo estuve pensando

26:58.450 --> 26:59.784
y les voy a ayudar.

27:00.368 --> 27:01.536
Mucho bruto.

27:07.500 --> 27:08.543
Hola, Sara.

27:09.252 --> 27:11.087
¿Me puede ayudar con lo que le pedí?

27:11.171 --> 27:12.714
Sí, acá se lo tengo.

27:12.797 --> 27:14.215
Vea, aquí está.

27:14.299 --> 27:15.425
El Estatuto del menor,

27:15.508 --> 27:18.553
con toda la información legal
para la gente de su edad.

27:18.637 --> 27:19.888
Ay, gracias, sí.

27:19.971 --> 27:21.681
¿Y por qué lo necesita?

27:21.765 --> 27:24.893
Es que estoy en problemas con la justicia.

27:24.976 --> 27:26.311
No sé si sepa, pero…

27:28.271 --> 27:29.648
participé en un robo.

27:29.731 --> 27:30.565
¿Qué?

27:31.066 --> 27:32.817
¿Qué? Claro, todo el mundo sabe.

27:32.901 --> 27:34.486
- ¿Sí?
- [Sara] Claro.

27:35.195 --> 27:37.197
¿Y usted qué va a hacer con eso?

27:37.280 --> 27:39.532
No, pues, preparar mi defensa con esto.

27:39.616 --> 27:41.534
[Sara] ¿Con eso? [ríe]

27:41.618 --> 27:43.703
No, yo, eh… Perdón.

27:43.787 --> 27:46.706
Creo que debería mejor
contratar a un abogado, ¿no?

27:46.790 --> 27:49.459
Sí, claro, es lo más fácil, pero ¿con qué?

27:49.542 --> 27:52.003
¿No ve que los abogados cobran duro
y plata es lo que no hay?

27:52.087 --> 27:53.338
Pues sí, yo…

27:53.838 --> 27:56.257
si tuviera, le prestaría, pero no tengo.

27:56.341 --> 27:58.843
Gracias. Con esto es suficiente.

27:58.927 --> 28:00.595
- [Sara] Pero pues…
- Gracias.

28:00.678 --> 28:03.056
Este es el ejercicio
que tienen que resolver…

28:03.139 --> 28:04.724
[Camilo] En vista de las circunstancias,

28:04.808 --> 28:07.602
pasé de las novelas
a la literatura jurídica.

28:08.186 --> 28:11.648
Sabía que una solución al problema
de Eva tenía que pasar por la ley

28:11.731 --> 28:15.068
y, así me tuviera que convertir
en un experto en Derecho,

28:15.151 --> 28:16.903
tenía que encontrar esa solución.

28:17.445 --> 28:20.740
Pues era imposible
mantenerla escondida el resto de la vida.

28:20.824 --> 28:21.741
[música suave]

28:22.617 --> 28:26.871
Mientras tanto, tuvimos que regresar
a las cartas de amor para comunicarnos.

28:29.165 --> 28:31.751
Listo. Ya mi mamá se acostó.
Nos tenemos que ir.

28:31.835 --> 28:32.669
Okey.

28:33.211 --> 28:34.629
Eh, ¿cómo me veo? ¿Bien?

28:35.588 --> 28:38.174
Sí. Mucho mejor así disfrazada
que vestida de niña.

28:40.301 --> 28:41.261
¿Vamos?

28:41.970 --> 28:44.723
[Camilo] Leí dos veces,
de principio a fin, aquel código

28:44.806 --> 28:47.016
y encontré una luz de esperanza.

28:47.684 --> 28:49.352
Una posibilidad complicada,

28:49.436 --> 28:51.938
pues implicaba
la participación de mis padres.

28:52.647 --> 28:54.858
Pero una posibilidad, a fin de cuentas.

28:55.984 --> 28:57.610
¿Está hablando en serio, Camilo?

28:57.694 --> 28:59.320
Sí. Sí, señor, muy en serio.

28:59.404 --> 29:01.573
Mire, si quiere hacer algo
por esa muchacha,

29:01.656 --> 29:03.158
dígale que ponga la cara.

29:03.241 --> 29:06.953
Ay, ¿es difícil entender que estamos
enamorados y no queremos separarnos?

29:07.036 --> 29:08.788
Está enamorado de la persona equivocada.

29:08.872 --> 29:12.000
Esa niña le trajo problemas
y le va a seguir trayendo problemas.

29:12.083 --> 29:15.754
Ay, pero vea qué casualidad
que las mismas palabras

29:15.837 --> 29:17.964
decían mis papás
cuando me enamoré de usted, José.

29:18.047 --> 29:19.382
- Es diferente.
- ¿Por qué?

29:19.466 --> 29:22.093
- No tenía complicaciones como ella.
- ¿No?

29:22.177 --> 29:25.680
No. No estamos hablando de eso,
no se puede adoptar porque…

29:25.764 --> 29:27.182
ya está grande, ¿no?

29:27.265 --> 29:29.642
Acostumbrada a un estilo de vida,
el papá está en la cárcel,

29:29.726 --> 29:32.687
es el novio y, si la adoptamos,
sería su hermana. Sería raro.

29:32.771 --> 29:34.939
No, pero es que no es
adoptarla propiamente.

29:35.023 --> 29:38.526
Hay una figura jurídica que permite
que familias estables, como nosotros,

29:38.610 --> 29:40.487
se encarguen de la custodia temporal

29:40.570 --> 29:42.989
de jóvenes en problemas
y sin familia cercana.

29:43.072 --> 29:45.700
- ¿Mmm?
- Sí, sí. Lo averigüé por mi cuenta.

29:46.284 --> 29:48.161
Bueno, pues, se le abona el esfuerzo.

29:49.120 --> 29:49.996
Pero es imposible.

29:52.749 --> 29:54.125
[música de suspenso]

30:04.594 --> 30:05.595
Pase.

30:06.387 --> 30:07.305
Rápido, rápido.

30:11.559 --> 30:12.852
- [Eva] Perdón.
- [Álvaro] Pase.

30:14.354 --> 30:15.688
¡Sh! Espere ahí.

30:24.155 --> 30:25.114
Pase.

30:27.116 --> 30:28.368
Espérame, espérame.

30:30.036 --> 30:32.330
Es que la estoy ayudando a mi mamá.

30:33.915 --> 30:38.086
- [Eva] ¿Esa ropa no es de ustedes?
- No. No, no, no.

30:38.169 --> 30:39.337
Ya quisiera.

30:39.963 --> 30:42.131
Esto es ropa de gente rica.

30:42.632 --> 30:43.841
Como usted.

30:43.925 --> 30:46.928
Que mi mamá va, lava, plancha.

30:47.637 --> 30:50.765
- Y ahí sí la entrega.
- Sí, sé cómo funciona el asunto.

30:57.146 --> 30:58.147
[Álvaro] Eva.

30:58.982 --> 31:01.359
Por favor, no les vaya
a decir a los demás, ¿sí?

31:02.735 --> 31:03.903
¿Por qué?

31:03.987 --> 31:06.197
Si no está haciendo
nada malo, al contrario.

31:07.907 --> 31:10.076
Porque no van a entender.

31:10.159 --> 31:13.496
No van a entender
y se van a empezar a burlar de mí.

31:13.580 --> 31:14.998
Y… no.

31:16.374 --> 31:20.044
Pues la verdad, si yo fuera usted,
yo me sentiría muy orgulloso.

31:20.545 --> 31:22.171
No solo por ayudar a su mamá,

31:22.255 --> 31:25.216
sino por saber planchar,
que se ve que es muy difícil.

31:27.302 --> 31:28.219
Bueno.

31:31.264 --> 31:32.390
¿Y si me enseña?

31:33.349 --> 31:35.602
Lo siento, Granados.
Pero mi mamá se enfermó.

31:35.685 --> 31:39.147
Lo más probable es que la incapaciten
y mañana no pueda ir al trabajo.

31:39.647 --> 31:40.940
Bueno, no, está bien.

31:41.024 --> 31:43.610
- Yo lo entiendo de todas formas, gracias.
- Sí.

31:44.193 --> 31:46.863
A mí ni me mire.
No haré nada por esa vieja.

31:46.946 --> 31:50.033
- No es por ella, es por mí.
- ¿Por qué no la lleva a su casa?

31:50.116 --> 31:52.952
Pues estoy trabajando en eso,
pero necesito tiempo.

31:53.578 --> 31:54.412
¿Ah?

31:55.038 --> 31:57.916
Ay, a ver, Martín, ayúdeme, por favor.

31:57.999 --> 31:59.042
Vea, hagamos algo.

31:59.125 --> 32:02.503
Ayúdeme y le hago los trabajos
de Trigonometría hasta fin de año.

32:03.421 --> 32:04.464
[música alegre]

32:06.424 --> 32:07.383
¿Y los de Química?

32:07.467 --> 32:09.802
Sí, también. Trato.

32:11.971 --> 32:12.972
Está bien.

32:13.806 --> 32:15.350
Conste que lo hago por usted.

32:15.433 --> 32:17.602
Y eso que corro riesgo del berraco.

32:17.685 --> 32:19.395
- Gracias.
- Lo hago por Granados.

32:19.479 --> 32:20.438
Yo sé.

32:22.690 --> 32:24.192
¿Le puedo hacer una pregunta?

32:25.526 --> 32:27.487
¿Por qué le caigo tan mal?

32:27.570 --> 32:30.740
Porque casi tira al grupo
y casi daña a mi hermana.

32:31.908 --> 32:33.493
- ¿En serio piensa eso?
- Sí.

32:34.202 --> 32:36.913
No hablemos mucho.
No quiero que mi mamá nos escuche.

32:38.289 --> 32:39.916
Es más, mejor prevenimos.

32:41.334 --> 32:42.210
[Eva carraspea]

32:45.880 --> 32:48.591
[suena "Estuve enamorado de ti"
de Raphael]

32:51.386 --> 32:53.262
Siempre me duermo escuchando música.

32:53.346 --> 32:56.099
♪ Estuve enamorado de ti. ♪

32:56.182 --> 32:59.018
Pues, es una canción bonita.

33:00.019 --> 33:00.978
Es de Raphael.

33:03.022 --> 33:04.732
Se llama "Estuve enamorado de ti".

33:04.816 --> 33:08.027
♪ Pero ya no siento nada. ♪

33:08.861 --> 33:12.907
[carraspea] La compuso Manuel Alejandro,
que compone todas sus canciones.

33:12.991 --> 33:15.451
Mmm, interesante.

33:17.370 --> 33:20.373
No les cuente a todos que me duermo
escuchando baladas románticas.

33:20.456 --> 33:21.749
¿Por qué, le da pena?

33:21.833 --> 33:22.750
No.

33:23.626 --> 33:25.044
Pero hay gente que no entiende.

33:26.546 --> 33:29.674
Yo creo que es mejor explicarles
que esconderse, ¿no?

33:30.258 --> 33:32.218
Lo digo por experiencia propia.

33:32.301 --> 33:35.430
♪ Ni me inquietan tus palabras ♪

33:35.513 --> 33:38.141
♪ como ayer. ♪

33:38.224 --> 33:40.268
Esta es la mejor parte de la canción.

33:40.351 --> 33:42.562
♪ Y pensar que un día te quise ♪

33:42.645 --> 33:46.524
♪ como a nadie yo he querido jamás. ♪

33:46.607 --> 33:49.736
♪ Y pensar que siempre te dije ♪

33:50.361 --> 33:54.782
♪ que por nada te podría dejar. ♪

33:54.866 --> 33:55.742
Guau.

33:59.162 --> 34:04.959
♪ Estuve enamorado de ti. ♪

34:05.043 --> 34:10.339
♪ Estuve enamorado de ti. ♪

34:10.423 --> 34:13.134
♪ Pero quiero ser sincero… ♪

34:14.177 --> 34:15.553
[madre] ¿Usted qué creyó, Martín?

34:15.636 --> 34:17.138
¿Que era boba y no me iba a dar cuenta

34:17.221 --> 34:19.307
de que estaba metiendo
a esta señorita a escondidas?

34:19.390 --> 34:22.226
- Se lo puedo explicar, mamá.
- Claro que va a explicar.

34:22.310 --> 34:24.687
Pero después
de que usted, niña, se vaya de aquí.

34:24.771 --> 34:26.773
Allá afuera la espera la policía.

34:26.856 --> 34:29.609
- [sirenas de policía]
- [música de tensión]

34:34.113 --> 34:35.156
[teléfono]

34:36.074 --> 34:38.076
- [teléfono continúa]
- [José resopla]

34:39.702 --> 34:41.913
[José] ¿Cómo se le ocurre
llamar a esta hora?

34:47.752 --> 34:48.586
¿Aló?

34:49.837 --> 34:50.838
¿Quién lo busca?

34:51.881 --> 34:54.634
- ¿Sabe qué hora es, jovencito?
- ¿Es para mí?

34:55.718 --> 34:57.970
Sí. Su amigo Salcedo, dice que es urgente.

34:58.471 --> 35:00.807
- ¿Aló?
- Mi mamá descubrió a Eva en mi cuarto.

35:00.890 --> 35:02.266
[música de tensión]

35:02.350 --> 35:05.103
- ¿Qué?
- Llamó a la policía y se la llevaron.

35:05.186 --> 35:07.063
Ay, mierda.

35:11.651 --> 35:14.028
[José] Esto, tarde o temprano,
tenía que pasar.

35:15.363 --> 35:18.991
- Y así le duela, es lo mejor.
- Claro, me imagino que está feliz.

35:19.075 --> 35:19.992
No.

35:20.618 --> 35:21.953
No, porque sé que le duele.

35:22.745 --> 35:25.665
- Pero tiene que ser fuerte.
- No la voy a volver a ver.

35:26.707 --> 35:29.001
[José] Pues se escriben cartas, ¿no?

35:30.253 --> 35:33.131
De esa manera, practica eso
que tanto le gusta, que es escribir.

35:35.383 --> 35:40.138
A ver. Tranquilos, que, en algún tiempo,
haremos ese viaje que siempre quisimos.

35:40.221 --> 35:42.890
Vamos a visitar a la tía Rosa Elvira
a Estados Unidos.

35:42.974 --> 35:45.226
Ahí… ahí se pueden ver.

35:45.893 --> 35:46.894
¿Mmm?

35:51.732 --> 35:53.901
Camilo, el tiempo pasa muy rápido, hombre.

35:53.985 --> 35:57.154
Dentro de poco, cumplen 18 años.
Puede volver y se pueden ver.

35:58.030 --> 35:59.448
[música melancólica]

36:01.117 --> 36:02.201
Toma, hermoso.

36:04.287 --> 36:05.163
[exhala]

36:06.622 --> 36:10.751
Vamos a hablar a ver si nos dejan quedar
con Eva mientras se arregla lo de su papá.

36:10.835 --> 36:12.336
- ¿De verdad?
- [José] Vamos, sí.

36:12.420 --> 36:15.965
[Camilo] Nunca quise tanto a mi papá
como ese día

36:16.048 --> 36:18.009
y creo que a mi mamá le pasó lo mismo.

36:18.092 --> 36:20.595
Además, un poco
de ayuda terrenal me venía bien.

36:20.678 --> 36:22.305
¿Seguro de que su mamá la pilló?

36:23.181 --> 36:25.308
¿O hizo todo lo posible
para que la pillaran?

36:25.391 --> 36:28.686
Me extraña, hermano.
Podré ser lo que sea, pero no faltón.

36:28.769 --> 36:33.983
Mmm, pero es muy raro que precisamente
la hayan pillado cuando estaba con usted

36:34.066 --> 36:35.109
que tanto la odia.

36:35.192 --> 36:38.112
Yo no la odio, solo me cae mal,
que es diferente.

36:38.196 --> 36:41.157
Además, me había comprometido.
Soy un man de palabra.

36:42.283 --> 36:44.827
Igual, me importa un culo
lo que piensen, ¿o qué?

36:44.911 --> 36:47.622
- ¿Qué van a hacer?
- ¿Ya se va a poner agresivo?

36:47.705 --> 36:49.457
No, pero me da rabia.

36:49.540 --> 36:51.542
Tras de que les hago un favor,
les salgo a deber.

36:51.626 --> 36:54.545
- Eso me pasa por huevón.
- Ya, hermano, cálmese.

36:56.339 --> 36:57.298
Pero ¿qué?

36:57.798 --> 37:02.011
- ¿Los trabajos de Trigo y Química siguen?
- Eso se cayó. ¿No ve que se dejó pillar?

37:02.511 --> 37:03.930
- [puerta se cierra]
- [Camilo] ¡Ma!

37:04.513 --> 37:06.349
¡Pa! ¿Qué hubo?

37:07.141 --> 37:08.434
¿Cómo les fue?

37:09.602 --> 37:10.686
Regular, hijo.

37:12.480 --> 37:13.439
¿Por qué?

37:14.774 --> 37:16.943
El papá de Eva no quiso
que nos quedáramos con ella.

37:17.652 --> 37:18.819
Prefirió a la tía.

37:20.112 --> 37:21.364
¿Eva dónde está?

37:26.494 --> 37:27.453
¿Dónde?

37:28.037 --> 37:28.913
[Ana] Ay.

37:29.538 --> 37:31.249
En este momento, está en un avión.

37:32.124 --> 37:33.751
Yendo para Estados Unidos.

37:33.834 --> 37:35.336
[música melancólica]

37:37.505 --> 37:38.756
Y le dejó esto.

38:02.446 --> 38:04.782
[Eva] "No estés lejos de mí un solo día,

38:05.574 --> 38:06.617
porque cómo,

38:07.326 --> 38:10.204
porque, no sé decirlo, es largo el día,

38:10.830 --> 38:13.165
y estaré esperando como en las estaciones

38:13.666 --> 38:16.377
cuando en alguna parte
se durmieron los trenes.

38:16.460 --> 38:18.963
No te vayas por una hora porque, entonces,

38:19.046 --> 38:21.507
en esa hora, se juntan
las gotas del desvelo

38:21.590 --> 38:24.093
y tal vez todo el humo
que anda buscando casa

38:24.176 --> 38:26.595
venga a matar aún mi corazón perdido".

38:31.642 --> 38:36.564
El trabajo que quiero que hagan en grupo
es sobre el boom latinoamericano.

38:36.647 --> 38:39.108
Pueden escoger cualquiera de sus autores.

38:39.191 --> 38:45.281
Puede ser García Márquez, Vargas Llosa,
Carlos Fuentes, Julio Cortázar u otro.

38:45.364 --> 38:48.284
[Camilo] Regresar a los autores del boom
y sus críticos libros,

38:48.367 --> 38:51.454
como había querido que hiciéramos
la profe Estela en el pasado,

38:51.537 --> 38:54.790
era ni más ni menos
que el disimulado homenaje

38:54.874 --> 38:57.752
que la rectora del colegio
le rendía a Eva.

39:00.588 --> 39:02.923
¿Y qué?
¿Vamos al 68 a hacer el trabajo o qué?

39:03.716 --> 39:06.052
No. No, no, hermano, yo no puedo.

39:08.387 --> 39:09.805
Sí, es que… [carraspea]

39:09.889 --> 39:12.016
…tengo que irme a la casa a planchar ropa.

39:12.600 --> 39:14.560
¿Si vamos a su casa y lo hacemos allá?

39:15.853 --> 39:16.771
[Martín] ¿Sábila?

39:17.563 --> 39:18.647
[Rodrigo] Sí, sábila.

39:21.192 --> 39:22.651
Vea, usted coge

39:23.277 --> 39:25.696
y se la aplica a la noche. Chévere.

39:25.780 --> 39:28.366
Y, a la mañana, se la enjuaga
tres veces con champú.

39:28.449 --> 39:31.410
- Y listo, papá, le queda del putas.
- ¿En serio?

39:31.494 --> 39:32.953
Sí, en serio. Toque.

39:33.037 --> 39:33.954
A ver.

39:34.789 --> 39:35.998
[ríen]

39:36.082 --> 39:37.833
- Bacano, ¿no?
- [Martín] Qué bueno.

39:37.917 --> 39:39.752
Sí. ¿Y sabe qué, Castro?

39:39.835 --> 39:41.921
Le tengo la solución para los granos.

39:42.004 --> 39:43.506
- ¿Qué?
- [Rodrigo] Vea.

39:43.589 --> 39:45.758
Coge y se toma 20 vasos de agua al día.

39:45.841 --> 39:47.635
Listo, papá. Adiós granos.

39:48.344 --> 39:49.970
¿Y por qué no había dicho nada?

39:50.054 --> 39:52.223
Porque yo no sabía,
la que me dijo fue Eva.

39:52.306 --> 39:53.849
[música de tensión]

39:57.269 --> 39:59.897
- Ay, Granados, perdón…
- Todo bien, Arbeláez.

39:59.980 --> 40:02.900
¿Por qué no mejor dejamos de hablar
y hacemos el trabajo?

40:02.983 --> 40:04.610
Sí, hágale. De una.

40:04.693 --> 40:07.363
Pensaba que podíamos hacer
el análisis de este escritor

40:07.446 --> 40:09.615
que tengo el libro acá,
se llama Pablo Neruda.

40:09.698 --> 40:11.283
Ah, ese…

40:11.867 --> 40:14.078
¿ese no es el del boom?

40:14.161 --> 40:18.165
No, no es del boom,
pero es un escritor latinoamericano teso.

40:18.249 --> 40:19.708
Hágale. Usted es el que sabe.

40:19.792 --> 40:22.420
De una. Si quieren, tengo acá unos poemas
y se los puedo leer.

40:23.003 --> 40:23.879
Listo, hágale.

40:23.963 --> 40:26.674
[suena "El gato que está triste y azul"
de Roberto Carlos por radio]

40:26.757 --> 40:29.218
♪ Cuando era un chiquillo, qué alegría. ♪

40:30.094 --> 40:31.303
¿Le puedo subir a ese tema?

40:32.012 --> 40:33.013
Sí, hágale.

40:33.639 --> 40:34.765
[Martín] Es la berraquera.

40:34.849 --> 40:36.308
♪ …noche y día. ♪

40:38.561 --> 40:39.854
Es de Roberto Carlos.

40:40.396 --> 40:42.022
Está en el disco Un gato en la oscuridad.

40:42.106 --> 40:43.732
Ah, no, sí, súbale.

40:43.816 --> 40:48.028
♪ Y así, en tus ojos, ♪

40:48.112 --> 40:51.991
♪ algo nuevo descubrir. ♪

40:54.577 --> 40:58.998
♪ Las rosas decían que eras mía… ♪

41:00.541 --> 41:04.003
"Ay, que no se quebrante
tu silueta en la arena.

41:04.545 --> 41:08.674
Ay, que no vuelen
tus párpados en la ausencia.

41:10.092 --> 41:12.553
No te vayas por un minuto, bienamada,

41:12.636 --> 41:15.014
porque en ese minuto
te habrás ido tan lejos

41:15.639 --> 41:18.893
que yo cruzaré toda la tierra
preguntando si volverás

41:19.810 --> 41:21.979
o si me dejarás muriendo".

41:22.062 --> 41:25.357
♪ El gato que está en nuestro cielo ♪

41:26.484 --> 41:29.778
♪ no va a volver a casa si no estás. ♪

41:29.862 --> 41:34.158
♪ No sabes, mi amor, qué noche bella… ♪

41:36.118 --> 41:37.703
Ay, no, hermano, quita esa mierda.

41:37.786 --> 41:40.664
[Camilo] Todo bien, todo bien.
Súbale, súbale.

41:40.748 --> 41:43.083
♪ …triste y azul ♪

41:43.167 --> 41:47.171
♪ nunca se olvida que fuiste mía, ♪

41:47.254 --> 41:50.799
♪ mas sé que sabrá de mi sufrir… ♪

41:50.883 --> 41:51.884
¿Saben qué?

41:52.718 --> 41:56.222
Yo no sé qué tendremos que hacer
o cómo conseguiremos la plata, pero…

41:58.390 --> 42:00.643
me voy a ir a buscar a Eva
a los Estados Unidos.

42:05.940 --> 42:07.441
[Martín] Va para esa, hermano.

42:08.108 --> 42:10.444
Solamente diga
lo que hay que hacer y se hace.

42:10.528 --> 42:11.904
- Lo apoyamos.
- Todo bien.

42:11.987 --> 42:13.989
Aquí estamos para usted, Granados.

42:14.073 --> 42:18.035
♪ …reflejo de luna que reía. ♪

42:19.411 --> 42:23.874
♪ Si amar es errado, culpa mía. ♪

42:25.209 --> 42:27.461
- ¿Irse para Estados Unidos?
- Sí.

42:27.545 --> 42:30.422
¿Cuándo, cómo, con qué?

42:30.506 --> 42:32.466
Lo más rápido posible, las otras preguntas

42:32.549 --> 42:34.843
todavía no las puedo responder,
pero estoy en eso.

42:34.927 --> 42:36.720
- Pero…
- [teléfono]

42:37.555 --> 42:39.890
- Yo contesto.
- Venga, chino. Venga para acá.

42:41.475 --> 42:43.269
A ver, está desesperado.

42:44.395 --> 42:46.689
- A la orden.
- Sé que está desesperado.

42:46.772 --> 42:48.107
Que tiene el corazón roto,

42:48.190 --> 42:50.067
pero ir a EE. UU.
no es soplar e inflar botellas.

42:50.150 --> 42:52.528
Yo sé, pero solo necesito
que me den permiso

42:52.611 --> 42:54.697
para salir del país y yo me encargo.

42:55.281 --> 42:58.284
¿Cuánto cuesta un pasaje a Estados Unidos?
¿Dónde se quedará?

42:58.367 --> 43:00.703
- Donde la tía Rosa Elvira, ya pensé…
- [Ana] Camilo.

43:00.786 --> 43:02.830
Un momento. Para usted.

43:03.372 --> 43:04.915
- ¿Quién?
- [Ana] No sé. Que es urgente.

43:04.999 --> 43:07.668
Pero no se demore,
que espero una llamada del trabajo.

43:07.751 --> 43:09.003
- ¿Qué le dijo?
- ¿Aló?

43:09.587 --> 43:10.838
¿Qué hubo? Con Luisa.

43:11.964 --> 43:13.382
¿Qué hubo, cómo está?

43:14.300 --> 43:15.342
¿Podemos hablar?

43:17.177 --> 43:20.431
Pues justo ahora estoy
un poquito ocupadito, pero sí, dígame.

43:22.474 --> 43:24.852
Es que lo que le tengo que decir
es muy urgente.

43:25.644 --> 43:26.478
¿Qué?

43:32.901 --> 43:34.445
Creo que estoy embarazada.

43:34.528 --> 43:35.779
[música de tensión]

43:41.076 --> 43:45.205
[Camilo] Aquella inesperada llamada
derrumbó mi confianza en los dioses

43:45.789 --> 43:47.791
y fue el anuncio temprano

43:47.875 --> 43:52.338
de que el amor es, a veces,
el tema favorito de una gran tragicomedia,

43:52.421 --> 43:56.508
donde los humanos somos
simples marionetas de un absurdo juego

43:56.592 --> 44:00.512
con el que ellos combaten
el terrible aburrimiento de la eternidad.

44:01.430 --> 44:03.474
Había llegado el momento de crecer

44:03.557 --> 44:07.436
y aceptar que Eva
sería por siempre el recuerdo vivo

44:07.519 --> 44:09.772
de la primera mujer en mi vida.

44:09.855 --> 44:11.815
La que me había enseñado a amar

44:12.316 --> 44:15.027
y a la que no olvidaría jamás.

44:15.110 --> 44:20.908
♪ Siempre me traiciona la razón
y me domina el corazón. ♪

44:22.576 --> 44:25.579
♪ No sé luchar contra el amor. ♪

44:26.663 --> 44:28.123
♪ Mmm. ♪

44:29.625 --> 44:34.713
♪ Siempre me voy a enamorar
de quién de mí no se enamora ♪

44:36.382 --> 44:39.718
♪ y es por eso que mi alma llora. ♪

44:40.803 --> 44:45.724
♪ Y ya no puedo más. Ya no puedo más. ♪

44:45.808 --> 44:49.687
♪ Siempre se repite esa misma historia. ♪

44:50.312 --> 44:54.983
♪ Y ya no puedo más. Ya no puedo más. ♪

44:55.067 --> 45:01.657
♪ Estoy harta de rodar como una noria. ♪

45:02.157 --> 45:07.663
♪ Vivir así es morir de amor. ♪

45:07.746 --> 45:11.041
♪ Por amor tengo el alma herida. ♪

45:12.376 --> 45:17.965
♪ Por amor, no quiero más vida
que su vida. ♪

45:18.048 --> 45:20.050
♪ Melancolía. ♪

45:20.926 --> 45:26.432
♪ Vivir así es morir de amor. ♪

45:26.515 --> 45:30.185
♪ Soy mendiga de sus besos. ♪

45:31.061 --> 45:36.525
♪ Soy su amiga,
pero yo quiero ser más que eso. ♪

45:36.608 --> 45:40.028
♪ Melancolía. ¡Uh! ♪

45:44.491 --> 45:50.038
♪ Siempre se apodera de mi ser.
Mi serenidad se vuelve locura. ♪

45:50.122 --> 45:51.623
♪ Se vuelve locura. ♪

45:52.166 --> 45:55.335
♪ Y me llena de amargura. ♪

45:56.044 --> 45:58.088
♪ Ah, ah, ah. ♪

45:58.756 --> 46:04.136
♪ Siempre me voy a enamorar
de quién de mí no se enamora ♪

46:05.554 --> 46:09.308
♪ y es por eso que mi alma llora. ♪

46:10.350 --> 46:15.189
♪ Y ya no puedo más. Ya no puedo más. ♪
