WEBVTT

00:06.005 --> 00:07.465
Dude, I swear I can explain this.

00:07.549 --> 00:10.635
Just promise me you'll listen to me first.
Especially you, Salcedo.

00:10.719 --> 00:12.721
-You have to promise me-- Easy, dude.
-Speak already!

00:12.804 --> 00:14.347
I didn't mean for any of this to happen.

00:14.431 --> 00:16.307
If you had good intentions,
you wouldn't have lied.

00:16.391 --> 00:17.225
Listen to me, bro.

00:17.308 --> 00:19.102
I don't understand
why we should trust you.

00:19.185 --> 00:21.688
We're supposed to be friends.
Or is it all a lie?

00:21.771 --> 00:24.232
That's true, man. If you have a problem,
you go to your friends.

00:24.315 --> 00:27.318
And we're your friends,
not that snitch Quiñonez.

00:31.448 --> 00:34.242
So then they think
I'm the one who's pregnant?

00:34.325 --> 00:35.452
Yeah, yeah, exactly.

00:35.535 --> 00:38.747
Quiñonez told them about the plan
that we had arranged,

00:38.830 --> 00:40.915
and they drew their own conclusions.

00:40.999 --> 00:45.086
Oh, well, giving it a second thought,
this is the best thing that could happen.

00:45.170 --> 00:48.047
Yeah, still,
we should stick to… to this plan

00:48.131 --> 00:50.675
and come up with a lie
for when Luisa shows up again.

00:50.759 --> 00:53.595
So? It's no big deal. Aren't you a writer?

00:53.678 --> 00:55.430
I mean, "aspiring writer"?

00:55.930 --> 00:58.224
Because that is what the best writers do.

00:58.308 --> 01:00.185
They come up with
problems for their characters,

01:00.268 --> 01:01.770
and then they find solutions for them.

01:01.853 --> 01:02.687
Yeah.

01:03.438 --> 01:06.191
Anyway, Eva, I'm… very grateful.

01:06.983 --> 01:07.942
For what?

01:08.026 --> 01:11.446
Well, for… for helping me out
with this fiction.

01:11.529 --> 01:12.363
No.

01:12.447 --> 01:15.950
Don't thank me for that, Camilo.
I'm doing all this for Luisa, remember?

01:16.534 --> 01:17.994
Not for you.

01:21.581 --> 01:23.333
Okay. See ya.

01:28.046 --> 01:29.631
There was no time to lose.

01:29.714 --> 01:32.342
So the next day,
as we had agreed with Quiñonez,

01:32.425 --> 01:33.802
we went to his uncle's clinic

01:33.885 --> 01:36.846
to put an end to our problem
once and for all.

01:36.930 --> 01:37.764
No, no, Camilo.

01:37.847 --> 01:39.766
-This place looks awful.
-I know.

01:39.849 --> 01:42.018
I can see they don't have
any hygiene norms here.

01:42.519 --> 01:44.395
Luisa had asked Eva
to come along,

01:44.479 --> 01:47.649
as she didn't feel comfortable
doing this with the two guys.

01:47.732 --> 01:49.484
You brought in your buddies, bro.

01:51.319 --> 01:52.904
Where are Castro and Salcedo?

01:53.488 --> 01:55.782
Don't tell me they went for popcorn
to watch the show.

01:58.284 --> 01:59.744
You're Salcedo's sister.

02:02.163 --> 02:03.206
-No.
-Hey.

02:03.289 --> 02:04.874
He… he won't talk. He won't.

02:05.959 --> 02:07.836
Don't tell me
you're the one in trouble here.

02:07.919 --> 02:09.796
Whoa, Granados! You have some balls, dude.

02:09.879 --> 02:12.423
Stop, man. Shut up.
Nobody's asking for your opinion, okay?

02:12.507 --> 02:13.925
Come on. Let's move on.

02:14.008 --> 02:16.094
Hey, take it easy, man. Why so nervous?

02:16.845 --> 02:18.179
Very well. Shall we?

02:19.681 --> 02:20.932
My uncle's waiting for you.

02:23.393 --> 02:25.144
You guys can come back later, all right?

02:39.534 --> 02:42.036
No. We're leaving this shithole.
You're not staying here.

02:42.120 --> 02:44.455
-What are you-- Moron.
-Didn't you hear me, motherfucker?

02:44.539 --> 02:45.832
Listen, Granados,

02:46.833 --> 02:47.959
I already told you.

02:49.377 --> 02:50.545
We don't do refunds here.

02:50.628 --> 02:51.921
You know what, Quiñonez?

02:52.797 --> 02:55.133
You and your uncle
can shove that dirty money up your asses.

02:55.216 --> 02:57.677
I'm taking full responsibility here.
Let's go.

02:59.929 --> 03:00.763
Here.

03:06.561 --> 03:08.605
EVA LASTING

04:02.116 --> 04:04.786
THE SECOND SEX
EPISODE 02

04:04.869 --> 04:07.413
It's not possible that his clinic
is the only one in… in the city

04:07.497 --> 04:09.582
to go do what we have to do, you know?

04:09.666 --> 04:11.584
-Well, we should figure it out.
-Exactly, I know.

04:11.668 --> 04:12.669
But where?

04:12.752 --> 04:14.754
Those places don't pop up
in the Yellow Pages.

04:14.837 --> 04:18.257
I don't know. Maybe, Eva, you know of…
We have to find someone who can help us.

04:18.341 --> 04:20.510
-I don't wanna do it.
-Huh?

04:24.555 --> 04:26.057
I've made a decision, and…

04:28.851 --> 04:30.353
I wanna keep the baby.

04:32.689 --> 04:34.941
And I swear, it's not out of fear of hell

04:35.024 --> 04:38.194
or because I want you
to stay with me, Camilo.

04:39.362 --> 04:41.823
And I really admire the 343 sluts

04:41.906 --> 04:44.659
and all the women
that chose not to become mothers, but…

04:47.161 --> 04:48.371
but I wanna do it.

04:51.082 --> 04:51.916
Okay.

04:53.042 --> 04:56.379
Well then, in that case,
I guess we'd better look for alternatives.

04:57.130 --> 04:58.172
What about adoption?

04:58.256 --> 05:00.925
I know many families who…
who wanna adopt a child,

05:01.009 --> 05:02.427
and they don't have the possibility,

05:02.510 --> 05:05.346
so they're looking for a child
or a baby to…

05:06.681 --> 05:09.517
-Yeah, that… that could be an option.
-No, no, no. Wait a minute.

05:11.269 --> 05:13.688
Maybe I wasn't clear about it, but…

05:17.233 --> 05:19.444
I know these circumstances are not ideal

05:20.028 --> 05:21.988
and that it's potentially problematic,

05:23.656 --> 05:25.325
but I really wanna keep the baby.

05:26.868 --> 05:29.620
I feel like I can love
and take care of this child

05:29.704 --> 05:31.539
in… in a way I never was.

05:32.498 --> 05:35.752
And I think this is life's way
of giving me a sign to show me that

05:36.461 --> 05:39.213
a baby is something beautiful
for a woman to have,

05:39.297 --> 05:41.132
and I wanna do it.

05:42.759 --> 05:44.052
I'm sorry, Camilo.

05:45.261 --> 05:48.306
I'm sorry. I know that I… I should've
told you this earlier,

05:48.389 --> 05:50.349
but I was really afraid
and didn't know what to do,

05:50.433 --> 05:51.476
and I still don't.

05:52.769 --> 05:54.437
But I feel this is something that

05:55.521 --> 05:56.898
I really have to do.

05:57.648 --> 05:59.901
Relax. You don't have to
explain yourself to us.

06:00.401 --> 06:05.239
Just like we admire those women
who decide not to become mothers,

06:05.907 --> 06:08.534
we also admire those
that decide they really want to.

06:09.035 --> 06:11.287
And especially considering the situation.

06:11.371 --> 06:12.705
Yeah. And

06:13.539 --> 06:15.375
as I told you, Luisa, what…

06:17.001 --> 06:19.962
what matters is that
the choice is yours alone

06:20.797 --> 06:24.175
and that you make it feeling totally free

06:24.258 --> 06:28.513
and… and not pressured
by… by the circumstances.

06:31.432 --> 06:32.809
Thanks for understanding.

06:35.812 --> 06:38.231
What we have to do now
is figure out what's next.

06:39.732 --> 06:40.858
We gotta be honest.

06:41.943 --> 06:44.112
No, no, no. No, that's not possible.

06:44.195 --> 06:45.488
My mom would kill me,

06:46.197 --> 06:48.199
and my brother would kill you, Camilo.

07:07.677 --> 07:09.679
Yeah, but you can't keep hiding forever.

07:10.596 --> 07:12.557
That's exactly what I'm planning to do.

07:13.766 --> 07:15.309
Well, I have another idea.

07:15.935 --> 07:19.438
Listen, I think we could go to Cali.
I have some friends that'll take us in.

07:19.522 --> 07:21.149
So you could have the baby over there,

07:21.232 --> 07:23.901
and we could hide
while we decide what we're gonna do.

07:25.361 --> 07:27.280
Are you really gonna come with me?

07:27.363 --> 07:29.240
Of course. I'm not leaving you alone.

07:30.283 --> 07:32.952
Granados! You son of a bitch!

07:33.035 --> 07:34.787
As one might expect,

07:34.871 --> 07:37.790
Quiñonez hadn't kept his mouth shut
and had betrayed me.

07:37.874 --> 07:39.500
-Asshole!
-No! No, no!

07:39.584 --> 07:41.919
-Salcedo!
-Martín, please! Stop!

07:42.003 --> 07:43.379
-Listen to them!
-Stop it!

07:43.462 --> 07:45.131
-Come back here!
-Calm down, man!

07:45.214 --> 07:46.048
-Ah!
-Wait, please!

07:46.132 --> 07:49.302
-Calm down, my ass!
-Stop, stop! Wait! Wait, wait!

07:49.385 --> 07:50.428
Calm down!

07:51.095 --> 07:53.097
-Stop!
-Stop! Martín!

07:53.181 --> 07:55.016
-Hey, stop!
-Fucking asshole!

07:55.099 --> 07:56.934
-I'm gonna kill you!
-Calm down, Salcedo!

07:57.518 --> 07:58.394
Follow them!

07:58.978 --> 08:00.938
-You son of a bitch!
-Stop it!

08:01.439 --> 08:03.149
-Get him!
-Hey, look at that.

08:03.232 --> 08:04.901
Don't let him run away!

08:05.985 --> 08:07.195
What's gonna happen?

08:08.279 --> 08:09.739
Honestly, I don't know.

08:13.242 --> 08:15.995
This is all your fault, man.
You stuck your nose into their business.

08:16.078 --> 08:18.372
Oh, come on. Stop it, bro.
Are you for real right now?

08:18.456 --> 08:21.417
Relax. How could I have known
you had gotten into this mess?

08:21.501 --> 08:24.462
And with Quiñonez? Seriously?
Are you guys dumb, or what?

08:25.046 --> 08:26.631
Never underestimate stupidity.

08:26.714 --> 08:28.007
Oh yeah, you sure?

08:28.090 --> 08:29.800
You throw the stone
and hide your hand, bro?

08:29.884 --> 08:31.677
-Seriously, guys?
-Where's Camilo?

08:32.178 --> 08:33.304
What happened?

08:35.139 --> 08:35.973
Hey.

08:37.391 --> 08:38.351
Salcedo.

08:40.561 --> 08:42.104
Salcedo, come on.

08:43.147 --> 08:46.025
I swear to God in heaven
that I… I didn't mean to harm Luisa.

08:46.108 --> 08:48.277
Shut up, Granados! Shut up now!

08:48.361 --> 08:50.613
You're as fake as one can get.

08:50.696 --> 08:53.157
-But I can explain everything.
-Explain what?

08:54.408 --> 08:58.329
I asked you to help me find the rat
who was messing with my sister,

08:58.412 --> 08:59.413
and the rat was you.

09:02.333 --> 09:03.751
Now it all makes sense.

09:05.628 --> 09:08.756
That's why Luisa always wanted
to go to Eva's house,

09:08.839 --> 09:10.383
so you could have your way with her.

09:12.260 --> 09:14.720
And those letters?
I never knew who they were from.

09:14.804 --> 09:18.099
And that's why you made me lose focus
and not take care of my sister.

09:21.102 --> 09:23.145
You took advantage of everything I said.

09:23.229 --> 09:24.146
Yes.

09:24.230 --> 09:27.650
I know it was wrong of me, but I…
I never thought this would happen, man.

09:27.733 --> 09:28.818
Tell me something.

09:30.236 --> 09:31.571
Did you ever love my sister?

09:32.154 --> 09:34.115
Or did you do this to make Eva jealous?

09:40.371 --> 09:42.123
You don't just hate my sister.

09:42.999 --> 09:45.084
You were gonna force her
to do something horrible.

09:45.167 --> 09:46.002
No.

09:46.085 --> 09:48.212
And that is something motherfuckers do!

09:48.296 --> 09:49.672
No, man. No.

09:50.464 --> 09:52.133
What are you talking about?

09:52.216 --> 09:54.635
You can't believe everything
Quiñonez tells you, right?

09:54.719 --> 09:56.846
I won't force her
to do anything she doesn't wanna do.

09:56.929 --> 09:58.556
I… I took her out of that hole.

09:58.639 --> 10:00.099
I'll just tell you one thing.

10:01.475 --> 10:02.727
They stopped me today.

10:04.353 --> 10:06.856
But I swear I'm gonna kill you.

10:08.190 --> 10:10.735
Even if it means rotting in fuckin' jail,

10:10.818 --> 10:11.944
I'm gonna kill you.

10:13.154 --> 10:14.155
You may leave.

10:15.615 --> 10:17.825
You, Granados. Your parents came for you.

10:27.293 --> 10:29.128
-Do you wanna stay?
-No, no, no, sir.

10:29.629 --> 10:30.463
Bye.

10:35.718 --> 10:38.346
I didn't speak.
Not until we got home.

10:38.846 --> 10:42.683
Actually, I needed to buy some time
to find a way to tell my parents

10:42.767 --> 10:46.187
why they had picked me up from
the police station in the first place.

10:49.523 --> 10:52.401
Salcedo came for me
at Club 68 to fight me…

10:55.154 --> 10:56.489
and we got into a fight.

10:56.989 --> 10:59.742
And that's why we ended up
in the police station.

10:59.825 --> 11:00.910
'Cause Luisa…

11:03.704 --> 11:05.122
uh, Martín's sister…

11:07.666 --> 11:09.085
is pregnant with my child.

11:15.466 --> 11:16.300
What?

11:18.010 --> 11:21.138
That… that Luisa is, uh, is pregnant.

11:21.222 --> 11:22.640
Co… come again?

11:22.723 --> 11:25.393
Well, she is.
Luisa and I had something back--

11:25.476 --> 11:28.688
What kind of something?
Weren't you into Eva, huh?

11:31.315 --> 11:33.901
-I can't explain it.
-Well, you better start trying!

11:33.984 --> 11:34.819
Find a way!

11:34.902 --> 11:37.822
Do you know what it means to become
a… a father at your age? Say something!

11:37.905 --> 11:40.783
-José, stop that! Cool it. Calm down.
-Speak. Speak up. How am I supposed--

11:40.866 --> 11:42.785
How am I gonna calm down, huh?

11:43.953 --> 11:44.995
I can't do this.

11:45.746 --> 11:47.998
What cross am I bearing, Lord?
What cross am I bearing?

11:49.417 --> 11:50.501
Oh, Camilo.

11:54.088 --> 11:55.506
I couldn't speak with Camilo

11:55.589 --> 11:57.800
because he left the police station
with his parents.

11:57.883 --> 11:59.885
We could call him and ask what happened.

12:02.346 --> 12:03.305
And Martín?

12:04.473 --> 12:07.309
Your mom got there and took him away,

12:07.393 --> 12:09.645
but we couldn't talk then either.

12:13.858 --> 12:15.317
They must wanna kill me.

12:17.194 --> 12:18.571
Oh, Luisa.

12:19.530 --> 12:23.367
I bet that the worst is over, okay?

12:23.451 --> 12:24.994
Everybody knows that you're pregnant,

12:25.077 --> 12:29.248
so you should focus more
on what you wanna do from now on.

12:29.874 --> 12:32.293
I wish it were that easy, Eva.

12:34.003 --> 12:36.380
But being pregnant, it's all complicated.

12:42.595 --> 12:45.473
Oh, I wish I could just… just
go back in time, you know?

12:47.183 --> 12:48.726
I wish I was at school

12:49.393 --> 12:50.936
just finishing my studies.

12:53.355 --> 12:55.357
I wanted to go to university.

12:59.069 --> 13:00.780
Do you know I wanted to become a doctor?

13:08.704 --> 13:11.290
-Don't tell me Luisa is not in here.
-No. I won't deny that.

13:11.373 --> 13:13.417
But you need to calm down, okay?

13:13.501 --> 13:15.544
Luisa is very scared.
She's not feeling well.

13:15.628 --> 13:19.340
Yes, and she should be.
Tell her I've come to take her home.

13:19.423 --> 13:21.050
She's leaving with us right now.

13:21.133 --> 13:22.218
Please, Mrs. Salcedo.

13:22.301 --> 13:23.260
Listen, kid.

13:23.344 --> 13:26.013
Tell her to come out,
or I'll bring an officer.

13:26.096 --> 13:27.807
My daughter is still a minor.

13:28.307 --> 13:30.768
She can't go around
doing whatever she wants.

13:30.851 --> 13:31.727
And least of all,

13:31.810 --> 13:33.938
doing so at the house of a criminal
like your father.

13:34.021 --> 13:36.732
Because he might be lying around at home,

13:36.815 --> 13:38.859
criminals can do such things with money,

13:38.943 --> 13:40.361
but he is still a criminal.

13:41.695 --> 13:43.572
Well, move, child! Bring her here!

13:44.073 --> 13:45.282
Bring her, Eva!

13:48.828 --> 13:50.204
-Let's calm down, José.
-No, no, no.

13:50.287 --> 13:52.414
-Listen to me.
-Don't justify that irresponsible kid.

13:52.498 --> 13:53.666
I'm not trying to justify him,

13:53.749 --> 13:55.751
but all of a sudden,
you put your hand on your belt.

13:55.834 --> 13:58.420
You even threatened to hit him.
What good is that going to do?

13:58.504 --> 13:59.380
-José!
-Hmm?

13:59.463 --> 14:00.589
-Look at me.
-What?

14:00.673 --> 14:02.925
-Just listen to me!
-And what do you suggest we do?

14:03.008 --> 14:05.886
What? What do you suggest?
'Cause I'm at a loss here, huh?

14:05.970 --> 14:08.305
What are we gonna do?
That asshole threw away his future.

14:08.389 --> 14:10.140
And he threw away that girl's future too.

14:10.224 --> 14:12.726
But why would you say that?
It's not like he killed someone.

14:12.810 --> 14:14.645
Because now
he has to respond like a man.

14:14.728 --> 14:16.522
-The way that he is!
-And he will.

14:16.605 --> 14:18.357
-He will, José.
-You know what? This is it.

14:18.440 --> 14:21.235
These are the consequences
of treating him like a child,

14:21.318 --> 14:24.154
of babying him, of lack of discipline
on your part, Ana.

14:24.238 --> 14:27.157
I can't believe this.
So you're saying this is my fault, then?

14:27.241 --> 14:28.492
No, José.

14:38.502 --> 14:39.587
Hello?

14:39.670 --> 14:42.464
Martín and his mom took Luisa away.
I'm worried about what could happen.

14:42.965 --> 14:47.386
From this moment on, Mr. Granados cannot
receive or make phone calls. Thank you.

14:47.469 --> 14:49.847
-What… what are you doing, Dad?
-Didn't you hear me?

14:49.930 --> 14:51.640
No more being irresponsible. You're done.

14:51.724 --> 14:53.892
You are banned from leaving this house
or any phone calls

14:53.976 --> 14:55.978
and any communications
with your so-called buddies.

14:56.061 --> 14:57.313
Thank your mom for defending you

14:57.396 --> 14:59.648
because you deserved a good beating
after what you've done.

14:59.732 --> 15:02.901
But, no, no, no! No, poor baby!
Maybe the kid gets traumatized.

15:03.402 --> 15:05.654
Go to your room until I say so.

15:05.738 --> 15:06.780
One last thing, young boy.

15:06.864 --> 15:09.408
Tomorrow, we will go
to face that kid's family,

15:09.491 --> 15:12.870
so start thinking of ways
to respond to your clever actions.

15:12.953 --> 15:14.371
Go to your room now!

15:21.420 --> 15:22.379
Hmm?

15:26.342 --> 15:27.760
Mrs. Salcedo,

15:28.969 --> 15:31.930
we are here, as a family,
to ask you to forgive us

15:32.556 --> 15:33.557
for what happened.

15:34.558 --> 15:35.768
And we would like to

15:36.894 --> 15:39.605
let you know that Camilo
will respond like a man.

15:41.231 --> 15:43.275
And how will he do that, Mr. Granados?

15:43.776 --> 15:46.403
How? No one can go back in time.

15:46.487 --> 15:49.949
And this young lady has failed us,
and it's your son's fault.

15:51.909 --> 15:53.786
Yes, well, Camilo will be
pulled out of school.

15:53.869 --> 15:55.496
He will have to look for a job.

15:56.121 --> 15:58.666
And although their wedding will be modest,
God will bless them.

15:58.749 --> 15:59.959
You can be sure of that.

16:03.045 --> 16:06.423
I now pronounce you husband and wife.

16:09.259 --> 16:10.386
Camilo!

16:22.815 --> 16:24.817
It has to happen
as soon as possible.

16:24.900 --> 16:27.027
Before this young lady's belly
starts to show.

16:27.111 --> 16:28.570
So it'll be, ma'am.

16:29.071 --> 16:30.531
Uh, I think we should--

16:33.075 --> 16:34.618
That's acceptable.

16:34.702 --> 16:36.578
Though that doesn't
make up for the offense,

16:37.454 --> 16:39.581
at least it spares us the shame of it all.

16:41.166 --> 16:42.459
-Well…
-Well, hold on.

16:42.543 --> 16:45.087
I believe we should ask them
what they think of this.

16:45.170 --> 16:47.464
What Camilo and Luisa want.

16:47.548 --> 16:50.843
-Yes. That's precisely what I wanted--
-No, listen, Camilo. You don't speak.

16:51.343 --> 16:53.262
I'm sorry, Ana.
I think they've done enough.

16:53.345 --> 16:56.015
We don't have to listen to what they think
'cause that's the problem.

16:56.098 --> 16:57.099
They don't think.

16:57.599 --> 16:59.685
No, no. I don't agree.

16:59.768 --> 17:01.145
Pull them out of school?

17:02.229 --> 17:03.897
And force them to get married?

17:03.981 --> 17:05.774
That's hardly a solution.

17:06.275 --> 17:08.861
I know this is
a very delicate matter to us all.

17:09.361 --> 17:12.322
Come on. You're not thinking straight.
What about the future of our children?

17:12.406 --> 17:14.074
That's precisely
what I'm trying to do here.

17:14.158 --> 17:15.451
I'm thinking about their future.

17:15.534 --> 17:16.785
I'm sorry, ma'am.

17:17.286 --> 17:21.040
What do you think the future looks like
for her as a single mother?

17:22.291 --> 17:24.960
What do you think her future
will look like if she can't study?

17:25.461 --> 17:27.504
If she can't graduate from high school?

17:27.588 --> 17:28.547
What do you mean?

17:29.048 --> 17:31.175
She'll be a mother! A wife as well!

17:31.258 --> 17:32.676
Like most women do.

17:33.552 --> 17:34.636
-No?
-No.

17:34.720 --> 17:37.056
Like most women did
when we were growing up.

17:37.139 --> 17:40.309
Times are changing.
I can't believe you don't see it.

17:41.477 --> 17:43.854
Oh, Mr. Granados. I'm disappointed.

17:43.937 --> 17:45.773
I thought you were a serious person

17:45.856 --> 17:47.858
and that you were going
to take full responsibility--

17:47.941 --> 17:49.276
And I am being serious.

17:49.359 --> 17:52.029
Don't worry about it.
I'll deal with this matter at home.

17:52.905 --> 17:54.782
Everything will go according to plan.

18:01.872 --> 18:05.375
That thing about disagreeing with me
has become a habit, hasn't it, Ana?

18:05.459 --> 18:06.919
Well, then I'm sorry, José.

18:07.711 --> 18:10.881
But how can you decide
what is to be done without asking first?

18:10.964 --> 18:12.341
Without asking Camilo?

18:14.092 --> 18:16.095
What are we, then, as your family?
A dead loss?

18:16.178 --> 18:18.555
Yes, Dad, that's not okay because--

18:18.639 --> 18:20.641
You can't be so old-fashioned, José.

18:21.141 --> 18:23.393
You can't pull Camilo out of school.

18:23.477 --> 18:25.104
He can't get married. He's a child.

18:25.187 --> 18:26.730
What should I do? Give him an award?

18:26.814 --> 18:28.357
I don't deserve an award, but I think--

18:28.440 --> 18:31.151
-Shut your mouth! Don't need your opinion.
-He didn't commit any crime.

18:31.777 --> 18:34.321
He committed an irresponsible act.
Out of ignorance.

18:34.404 --> 18:36.573
He is ignorant, that's for sure.
He has to answer for it.

18:36.657 --> 18:39.660
-Yes, sir. I will answer for my actions--
-Shut it! I didn't ask you anything!

18:39.743 --> 18:42.663
How could that woman say her daughter
is a failure because she got pregnant?

18:42.746 --> 18:45.124
-It's unbelievable.
-She got pregnant without getting married.

18:45.207 --> 18:46.875
Don't forget that tiny detail, please.

18:46.959 --> 18:50.379
Oh my God! You have a selective memory,
don't you, José?

18:50.462 --> 18:52.005
Or an elastic moral sense.

18:52.089 --> 18:54.174
I was two months pregnant
when we got married, sir!

18:54.258 --> 18:57.010
-What?
-How can you say that in front of the kid?

18:57.094 --> 18:59.221
It's time for the boy
to understand how things are.

18:59.304 --> 19:01.348
-Camilo, I was two months pregnant, son.
-Ah!

19:01.431 --> 19:03.851
And that never made me
feel like a failure. Ever.

19:05.227 --> 19:07.813
Fine. Okay. I get your point.
What happened then, huh?

19:07.896 --> 19:09.565
I took responsibility like a gentleman.

19:09.648 --> 19:11.942
And then what? I got married, didn't I?

19:12.025 --> 19:15.320
No, José. You and I had it easy
because we were totally in love.

19:15.404 --> 19:18.782
We truly loved each other.
You can't force these kids.

19:18.866 --> 19:20.742
-He doesn't love that girl.
-That doesn't matter.

19:20.826 --> 19:23.245
-He isn't in love with Luisa.
-They'll fall in love eventually!

19:23.328 --> 19:25.330
-They'll fall in love later on.
-I don't wanna do it!

19:25.414 --> 19:29.042
Shut it! Do you want me to hit you
here in the middle of the street, huh?

19:33.422 --> 19:34.256
Listen to me.

19:35.299 --> 19:38.427
You can say whatever you want.
You can kick and scream.

19:38.510 --> 19:41.513
But in this family,
we will do exactly as I say. Period.

19:45.475 --> 19:47.144
No, sir. No period.

19:47.227 --> 19:48.729
I said "period." Get in the car.

19:48.812 --> 19:49.646
José.

19:50.188 --> 19:52.232
You know what I'm getting at with this?

19:53.233 --> 19:54.818
That evidently, you and I,

19:55.569 --> 19:57.988
we never seem to agree on anything,
and I'm done.

19:58.739 --> 20:00.908
"You're done"? What does that even mean?

20:02.701 --> 20:04.912
I don't know
if it's worth living together anymore.

20:19.343 --> 20:20.469
PUBLIC SERVICE
TAXIS

20:22.137 --> 20:24.431
I really think that I need to be alone.

20:24.514 --> 20:25.766
At least for a while.

20:27.392 --> 20:28.936
I want you to leave the house.

20:31.063 --> 20:32.981
So now I'm the one
who has to pay for this?

20:39.238 --> 20:41.365
I guess the baby girl is off the table.

20:42.115 --> 20:43.075
What girl?

20:46.954 --> 20:49.581
Very well, Ana.
If that's what you want, then I'll leave.

20:50.082 --> 20:52.751
But let me say this.
I'm also bored, you know?

20:52.834 --> 20:57.339
I'm also very tired of being treated like
a dumbass in my own house and marriage.

20:58.674 --> 21:01.927
Like I'm an imbecile. You should know
that I'm tired as well, Ana.

21:08.767 --> 21:10.852
I want you to keep in mind
that you're the one to blame

21:10.936 --> 21:12.854
for our marriage crashing and burning.

21:14.815 --> 21:17.192
Were you really thinking
about having another child?

21:18.193 --> 21:19.027
Yes.

21:19.528 --> 21:20.779
But life can be funny.

21:21.530 --> 21:23.240
You're the one having a baby.

21:23.323 --> 21:25.450
And now your mom and me? Who cares?

21:26.034 --> 21:27.202
To hell with our plans.

21:27.285 --> 21:28.704
But you'll see, kiddo.

21:28.787 --> 21:31.498
You will see.
Find a way to survive without me.

21:31.581 --> 21:33.250
I'll look for a job, you know?

21:33.792 --> 21:34.835
Oh really?

21:34.918 --> 21:37.337
Yeah. That's what I wanted to say
at Salcedo's house,

21:37.421 --> 21:39.715
but you wouldn't hear what I was saying.

21:39.798 --> 21:43.093
I… I'll drop out of school,
and, uh, I'll look for a job

21:43.176 --> 21:44.761
because I'll provide for that baby.

21:46.596 --> 21:48.598
A job? What kind of job
do you have in mind?

21:49.850 --> 21:52.311
Well, uh, I got a few ideas.

21:52.394 --> 21:53.395
Right.

21:54.146 --> 21:56.398
You won't be able to do this
without me, Camilo.

21:59.526 --> 22:01.403
-Have a good day.
-Whatever.

22:07.659 --> 22:09.828
-Hello?
-What's up? I'm glad you answered.

22:10.912 --> 22:12.205
Yesterday, your dad said that…

22:12.289 --> 22:15.417
Yeah, yeah, yeah, I know what he said.
Don't worry. My dad has left the house.

22:15.500 --> 22:16.418
Seriously?

22:16.501 --> 22:19.004
Yeah, this whole thing's
really fucked up, Eva.

22:19.087 --> 22:21.882
Early today, we went to Luisa's,
and that lady…

22:21.965 --> 22:25.010
Yeah, I figured that when neither you
nor Martín came to school today.

22:25.093 --> 22:25.969
How did it go, Camilo?

22:27.262 --> 22:28.805
Oh, wait. There's someone at the door.

22:28.889 --> 22:31.266
Maybe my dad forgot something.
Call you back. Just a minute!

22:31.350 --> 22:34.061
-Promise you'll call me right back.
-Yeah, yeah, yeah! Just a minute!

22:34.144 --> 22:36.313
I'll call you back. Bye. God!

22:37.856 --> 22:40.567
Jesus, I'm coming.
You're about to bust down the door--

22:42.778 --> 22:45.072
I'll leave this shameless lady with you.

22:45.155 --> 22:47.949
Like your father told me,
you're now responsible for her.

22:50.786 --> 22:54.331
Camilo, I'm sorry.
I apologize to you and your whole family.

22:54.414 --> 22:55.874
I can't believe the fuss my mom made.

22:55.957 --> 22:57.084
No, no, no, no. Don't worry.

22:57.167 --> 22:58.960
I'm sure my mom will be able
to calm her down.

22:59.044 --> 23:01.296
Don't worry.
I'm not planning to stay here though.

23:01.379 --> 23:03.632
Actually, may… may…
may I make a phone call?

23:03.715 --> 23:05.050
Who do you wanna call?

23:05.133 --> 23:08.470
Eva. I know that if I ask her to
let me stay at her house, she'll accept.

23:08.553 --> 23:10.972
-No.
-Then I'll think about what to do.

23:11.056 --> 23:13.767
No, Luisa. You don't have to
leave my house, Luisa.

23:14.309 --> 23:16.812
You… you don't have to leave.
You can stay here.

23:17.979 --> 23:22.317
Listen, if there's any truth
to what my dad said at your house today,

23:22.818 --> 23:24.486
it's that I will answer for this.

23:25.195 --> 23:26.363
I'm not gonna leave you alone.

23:27.155 --> 23:28.907
Mm, I've been thinking, and I'm…

23:30.408 --> 23:33.120
I think I have to drop out of school
and find a job.

23:33.203 --> 23:36.581
I could talk to Eva
to see if she can help me get in touch

23:36.665 --> 23:39.501
with the man who's friends
with her family from the paper,

23:39.584 --> 23:42.421
and maybe I can start making money
in the sports section.

23:43.588 --> 23:44.506
I mean,

23:45.215 --> 23:47.467
you… you could stay here at my house.

23:47.551 --> 23:49.761
If your family won't have you,
you're welcome here.

23:49.845 --> 23:51.680
I know my mom will support us.

23:51.763 --> 23:54.141
Don't worry about my dad.
He left the house.

23:54.224 --> 23:55.475
Stay here, please.

24:00.188 --> 24:02.399
Come inside. Let's go to the kitchen
for a cup of coffee.

24:02.482 --> 24:03.442
We can talk in there.

24:03.525 --> 24:04.860
Thank you very much, but I'm fine.

24:05.569 --> 24:07.571
We said everything there was to be said.

24:08.113 --> 24:09.531
And I already did my part.

24:10.031 --> 24:11.908
-Adela…
-Mrs. Adela to you.

24:13.743 --> 24:16.037
I'm not gonna tell you
how to educate your daughter.

24:16.538 --> 24:17.664
I would never do that.

24:19.040 --> 24:21.460
But I do know
that leaving her alone right now

24:22.169 --> 24:23.837
would be so tough for her.

24:23.920 --> 24:25.088
She needs you more than ever.

24:25.172 --> 24:28.466
She should've thought of that
instead of spreading her legs to your son

24:28.550 --> 24:29.676
as if she were a…

24:30.468 --> 24:31.761
You know what I mean.

24:31.845 --> 24:32.846
Come on, Adela.

24:33.972 --> 24:35.265
They're merely children.

24:35.348 --> 24:36.808
Well, they are adults now.

24:37.392 --> 24:39.686
They should take responsibility
for their actions.

24:40.437 --> 24:43.857
Listen, ma'am, you have a husband
who can provide for you,

24:44.524 --> 24:45.901
but I don't have a partner.

24:46.526 --> 24:49.321
And I have to provide
for my house and my two kids.

24:49.404 --> 24:52.199
So I won't be held responsible
for her failure.

24:52.282 --> 24:55.035
And since your son is
just as responsible as she is,

24:55.118 --> 24:57.954
it's only fair that he and you take it on.

24:58.496 --> 24:59.706
So deal with it.

25:01.583 --> 25:03.710
I'm sure your husband
will agree with this.

25:12.135 --> 25:14.012
My dad,
carrying his suitcase

25:14.095 --> 25:15.931
and a flag of his favorite soccer team,

25:16.014 --> 25:18.391
went to the only place he could ever go.

25:18.475 --> 25:20.227
My grandmother Lucy's house.

25:20.727 --> 25:22.521
So that, dear mother,
is what's happening now.

25:23.021 --> 25:23.855
What do you think?

25:23.939 --> 25:26.775
-Very bad. Hmm.
-Very bad. That's what I said. It's bad.

25:26.858 --> 25:29.027
Very bad, but no, they won't listen. They…

25:29.653 --> 25:34.741
José, you're still the same oblivious
and absentminded guy you've always been.

25:35.533 --> 25:38.495
How can you even dare
to compromise your marriage

25:38.578 --> 25:41.039
to a woman so wonderful as Ana?

25:41.122 --> 25:42.290
And, on top of that,

25:42.374 --> 25:45.001
you turn your back on your son
in such a critical situation?

25:45.085 --> 25:47.504
But, Mom, are you listening
to what I'm telling you?

25:48.171 --> 25:50.924
Camilo's becoming a father
at his young age.

25:51.007 --> 25:52.717
So? What's the problem?

25:52.801 --> 25:54.970
What do you mean "what is the problem"?

25:55.053 --> 25:56.012
Come on.

25:56.846 --> 26:00.016
Have you forgotten Ana was
already pregnant when you got married?

26:00.684 --> 26:03.687
I thought it was the best-kept secret
of all time, but apparently not.

26:03.770 --> 26:05.855
My God! We all knew about it.

26:05.939 --> 26:07.774
We just pretended we didn't,
but that's all.

26:09.818 --> 26:12.070
What happened, José, is that back then,

26:12.153 --> 26:15.240
we still had to keep up appearances.

26:16.032 --> 26:18.660
But thank God,
things have changed for good.

26:18.743 --> 26:20.328
Nowadays, the world doesn't end

26:20.412 --> 26:23.581
if a woman gets pregnant
without being married.

26:25.000 --> 26:28.461
My God. I don't know who you are anymore.
Do you realize what you're saying?

26:29.129 --> 26:30.589
Tell me something important.

26:31.756 --> 26:33.591
Is Camilo in love with that girl?

26:33.675 --> 26:34.884
That doesn't matter.

26:35.510 --> 26:37.178
No, sir. That's all that matters.

26:37.262 --> 26:38.638
No, no, no. That doesn't matter.

26:39.306 --> 26:41.099
-I honestly believed I would get here…
-No, no.

26:41.182 --> 26:44.227
-…that you would support me.
-You were wrong. You were wrong, José.

26:45.603 --> 26:50.025
But whatever happens,
this will always be your home, José. Hmm?

26:50.692 --> 26:53.361
Of course, you can stay
until you get things fixed.

26:53.945 --> 26:54.779
Thank you.

26:54.863 --> 26:57.616
Your room is still upstairs,
like always, my son.

26:57.699 --> 27:02.245
But honestly, you'll have to tidy it up
'cause now it's where I store junk. Hmm?

27:03.246 --> 27:05.957
Well, go upstairs, get settled,

27:06.041 --> 27:09.127
and come back down in five minutes
to pray the rosary together.

27:09.210 --> 27:13.381
Oh! Well, I'm glad
you still pray the rosary, at least.

27:17.052 --> 27:18.928
Yeah, we can rearrange everything.

27:19.429 --> 27:20.555
As I expected,

27:20.639 --> 27:23.266
my mom agreed
to let Luisa stay at our house.

27:23.892 --> 27:26.186
That made her feel calmer
and more supported.

27:27.270 --> 27:30.732
That night, we rearranged the room
that had once been a study

27:30.815 --> 27:33.068
and turned it into Luisa's bedroom.

27:33.651 --> 27:37.447
And thus began the start of something
that was strange for the times

27:37.530 --> 27:39.991
but would become customary 20 years later.

27:40.867 --> 27:42.285
A blended family.

27:42.369 --> 27:44.496
That is a family that is, in some way,

27:44.579 --> 27:47.957
formed by yours, mine,
and, of course, ours.

27:50.335 --> 27:51.711
Thanks for everything, Mom.

27:52.462 --> 27:54.005
Don't thank me, sweetie.

27:54.089 --> 27:56.758
We can't leave this child alone out there.
No way.

27:56.841 --> 27:59.469
I know, still, I've been thinking that,

28:00.678 --> 28:01.930
I don't know,

28:02.555 --> 28:04.307
I should drop out of school.

28:05.975 --> 28:06.893
I mean, I don't know.

28:06.976 --> 28:08.728
If Dad is right about something,

28:08.812 --> 28:12.023
it's that I can't leave Luisa alone…
and the baby.

28:12.565 --> 28:14.150
I have to take responsibility.

28:14.734 --> 28:15.819
Oh, Camilo.

28:17.654 --> 28:19.823
A child is a life-long responsibility.

28:20.532 --> 28:21.616
Of course.

28:22.283 --> 28:23.118
Hmm.

28:23.201 --> 28:24.452
But if you do that,

28:24.536 --> 28:26.579
you would be blocking the sun
with a finger.

28:27.080 --> 28:30.125
You wouldn't solve the problem.
It would be temporary.

28:30.667 --> 28:31.751
What happens then?

28:32.752 --> 28:34.254
You have to think of the future.

28:34.754 --> 28:36.673
Do you want your kid to be happy?

28:36.756 --> 28:37.966
Well, yeah, sure.

28:38.967 --> 28:41.553
Then first, you have to make sure
you're happy.

28:41.636 --> 28:42.595
Now, answer me this.

28:42.679 --> 28:45.390
If you drop out of school and get a job

28:46.224 --> 28:47.475
at your age,

28:48.226 --> 28:49.644
will you be happy with that?

28:50.895 --> 28:54.774
Well, no,
but having a kid is expensive, so…

28:54.858 --> 28:56.192
-Oh yeah.
-I…

28:56.276 --> 28:57.902
Having a kid's expensive.

28:59.612 --> 29:00.655
But you have me.

29:04.284 --> 29:06.035
It's Luisa I'm worried about.

29:06.578 --> 29:07.787
What is she gonna do?

29:07.871 --> 29:09.456
Who will take her in pregnant?

29:09.539 --> 29:10.707
-Mom?
-Hmm?

29:12.167 --> 29:14.627
Were you really considering
having another baby with Dad?

29:17.338 --> 29:19.007
-Are you expecting anyone?
-No.

29:23.219 --> 29:25.221
I'm coming!

29:27.974 --> 29:30.101
-What's up?
-Why didn't you call me back?

29:30.185 --> 29:32.896
Things got really intense
like you wouldn't imagine.

29:32.979 --> 29:35.023
-And Luisa?
-She… she's upstairs.

29:35.106 --> 29:36.608
Perfect. I have an idea.

29:37.650 --> 29:39.235
Luisa has to go back to school.

29:41.821 --> 29:45.366
If you want the kid to have a future,
Camilo and Luisa can't drop out of school.

29:45.450 --> 29:46.618
Eva was right.

29:46.701 --> 29:49.370
But listening to her saying
"Luisa and Camilo"

29:49.454 --> 29:52.081
was the sign that,
under the new circumstances,

29:52.165 --> 29:54.501
what I had with her was definitely over.

29:54.584 --> 29:56.377
It would be the perfect proof

29:56.461 --> 29:59.130
that getting pregnant
doesn't mean the end for a woman.

29:59.214 --> 30:00.715
They won't let me, Eva.

30:00.799 --> 30:02.842
But you're pregnant, Luisa, not terminal.

30:02.926 --> 30:05.094
Yeah, but I'm sure
that the school regulation says

30:05.178 --> 30:06.679
I can't be allowed to keep on studying.

30:06.763 --> 30:08.431
I don't care what the regulations say.

30:08.515 --> 30:11.601
What matters here is
that you wanna keep on studying,

30:11.684 --> 30:14.854
graduate, and go to med school
to become a doctor, right?

30:14.938 --> 30:16.022
-Yes.
-Yes.

30:16.105 --> 30:18.358
-There it is.
-I think it's a good idea.

30:18.858 --> 30:20.860
I'll tell you what happened
in my case.

30:20.944 --> 30:23.071
-Thank you.
-I couldn't stay at school.

30:23.863 --> 30:25.198
Back then, people believed

30:25.281 --> 30:27.700
when you were pregnant,
you had to stay home.

30:27.784 --> 30:29.994
So much for my dream of becoming a lawyer.

30:31.412 --> 30:33.206
That can't happen to you. Mm-mm.

30:33.748 --> 30:34.749
You see, Luisa?

30:35.250 --> 30:36.417
You have to do this.

30:36.501 --> 30:37.794
Not just for yourself

30:37.877 --> 30:40.713
but for all of those women
who might be going through this.

30:43.341 --> 30:44.384
I guess.

30:44.467 --> 30:47.595
If I don't graduate from school,
how will I become a doctor? Right?

30:52.350 --> 30:55.311
That challenging day,
with a baby on the way,

30:55.395 --> 30:58.648
any hopes I had of Eva and I
ever getting back together

30:58.731 --> 31:00.108
got totally buried.

31:00.608 --> 31:04.529
A failed last-ditch effort with her
meant finally acknowledging

31:04.612 --> 31:07.490
that Luisa's permanent presence
in our lives

31:07.574 --> 31:10.869
would always be a reminder
of the impossibility of our love.

31:11.619 --> 31:15.498
However, there was something else
that I needed to solve right away.

31:15.999 --> 31:17.041
At the newspaper?

31:17.625 --> 31:18.710
Yeah!

31:18.793 --> 31:20.962
I would like to collaborate
on the sports section.

31:21.045 --> 31:22.839
You know I have a way with words.

31:22.922 --> 31:25.049
And I need money
for everything that is to come.

31:25.133 --> 31:26.885
Yeah, I know, but what about school?

31:27.468 --> 31:30.263
Mmm… Well, it could be a part-time job.

31:30.889 --> 31:33.057
Listen, Eva, help me out here.

31:33.766 --> 31:35.143
Yeah, sure. I could talk to Alonso.

31:35.226 --> 31:37.145
-But I can't guarantee anything, you know?
-Right.

31:37.228 --> 31:38.646
-Fine.
-Fine.

31:42.233 --> 31:44.611
-So I'll see you tomorrow?
-Yeah. Thank you. Till tomorrow.

31:44.694 --> 31:45.695
Go in. Bye.

32:18.895 --> 32:23.483
It wasn't very hard
to realize Quiñonez had the upper hand

32:23.983 --> 32:26.778
and had spread the rumor
about Luisa's pregnancy.

32:43.628 --> 32:46.839
Speaking in the terms
you regard so highly, ma'am,

32:46.923 --> 32:48.174
if I'm not mistaken,

32:48.257 --> 32:51.135
the law demands school districts
to welcome any student

32:51.219 --> 32:53.346
who wishes to complete his or her studies.

32:55.056 --> 32:57.517
-Yes, Miss Samper, you are totally…
-Eva.

32:57.600 --> 32:58.643
…totally right.

32:59.143 --> 33:00.895
But it is just that, in this case,

33:00.978 --> 33:03.940
we are talking about
an exceptional situation.

33:04.023 --> 33:05.858
Obviously, I don't need to explain, right?

33:06.442 --> 33:09.153
And for that reason,
there is no chance whatsoever

33:09.237 --> 33:13.700
for us to accept Miss Salcedo…
back into this educational institution.

33:14.283 --> 33:15.785
No, I'm sorry. You don't convince me.

33:16.619 --> 33:19.831
Listen, Miss Samper,
I wasn't going to let you in.

33:19.914 --> 33:23.960
However, I allowed you
to join Miss Salcedo and Mr. Granados.

33:24.043 --> 33:25.336
I did it because I know you.

33:25.420 --> 33:28.005
And since I don't need you
making a fuss here,

33:28.089 --> 33:30.883
I wanted to explain this
to the three of you personally.

33:31.592 --> 33:33.511
I think you haven't explained
a thing thus far.

33:33.594 --> 33:34.595
Has she? I mean, nothing.

33:34.679 --> 33:35.805
-No.
-She hasn't said a thing.

33:35.888 --> 33:37.265
Okay, first of all,

33:37.765 --> 33:40.435
Miss Salcedo, in this moment of your life,

33:40.518 --> 33:44.480
you need to direct
your undivided attention and your energy

33:44.564 --> 33:46.983
into pulling that pregnancy through.

33:47.066 --> 33:48.067
But why is that?

33:48.151 --> 33:50.236
Luisa is pregnant, not terminal.

33:50.319 --> 33:52.655
Hmm. I have to mention

33:53.990 --> 33:56.701
some of the teachers
and parents of our students

33:56.784 --> 33:59.829
have expressed… their concerns.

34:00.329 --> 34:02.999
And… they feel that

34:03.624 --> 34:05.710
you'd set a bad example for the kids.

34:05.793 --> 34:08.045
Why is that? I don't get it.

34:08.129 --> 34:09.172
What do you mean?

34:10.548 --> 34:13.801
Listen. Welcoming Miss Salcedo
back to José Maria

34:13.885 --> 34:16.220
would mean validating what happened.

34:17.388 --> 34:19.682
We do not wish to set that precedent here.

34:19.766 --> 34:21.267
No, no. Just to clarify.

34:21.350 --> 34:23.811
Does the school regulation say
that having sex is forbidden

34:23.895 --> 34:26.397
and that becoming pregnant is a felony?
It doesn't.

34:26.481 --> 34:28.733
-Since you bring it up, Miss Samper…
-Eva.

34:28.816 --> 34:30.067
…you can take this one.

34:30.151 --> 34:31.277
You can memorize it.

34:32.445 --> 34:33.321
Let me remind you

34:33.404 --> 34:38.242
that you and the other 90% of the students
in this institution are minors.

34:38.993 --> 34:42.872
The only people that are qualified
to apply for reinstatement

34:42.955 --> 34:44.749
are one of the parents

34:45.374 --> 34:47.251
or an authorized tutor as well.

34:48.669 --> 34:51.881
You can check that
in the student regulations of our school

34:51.964 --> 34:54.842
or in the regulations
of the Ministry of Education.

34:55.927 --> 34:58.554
But if that option does not suit you,

34:58.638 --> 35:00.890
I could just go ahead and make a call

35:02.058 --> 35:03.893
to Luisa Salcedo's mother

35:04.393 --> 35:09.315
and simply ask her what her opinion is
about what you intend to do here.

35:10.316 --> 35:12.401
-No, that's not necessary.
-Nine…

35:13.111 --> 35:14.278
-No?
-No.

35:18.866 --> 35:20.993
Thesis.

35:21.077 --> 35:22.578
Antithesis.

35:23.204 --> 35:24.580
And synthesis.

35:25.248 --> 35:30.211
That is the magic formula
of the dialectics of our dear friend

35:30.837 --> 35:33.589
and not very well appreciated Mr. Hegel.

35:34.549 --> 35:36.425
And that will be the topic…

35:36.509 --> 35:38.970
And please pay attention, everyone.

35:39.053 --> 35:41.764
…the topic of the final philosophy test.

35:42.306 --> 35:46.435
And those who fail to pass this test,
Mr. Acuña,

35:48.020 --> 35:49.188
won't pass the year.

35:49.272 --> 35:50.773
What?

35:50.857 --> 35:52.692
-Don't start with that.
-Ugh, what?

35:52.775 --> 35:53.651
Yes.

35:54.277 --> 35:57.029
Therefore, to have a better understanding
of this topic,

35:58.364 --> 36:00.616
you should know Hegel, in his dialectics,

36:00.700 --> 36:03.870
had a more idealistic point of view here,
which means…

36:05.329 --> 36:07.373
I'm sorry, Teach.
We were at Miss Alicia's office.

36:08.332 --> 36:10.001
Yes, so I've been told.

36:10.084 --> 36:11.335
Do you remember Luisa?

36:11.836 --> 36:13.087
Of course.

36:13.171 --> 36:14.505
How are you, Luisa?

36:16.924 --> 36:18.426
Hanging in there, Professor.

36:19.260 --> 36:20.136
Shall we sit down?

36:21.679 --> 36:23.556
You and Granados can stay.

36:24.056 --> 36:25.892
But unfortunately, not Miss Salcedo.

36:26.601 --> 36:28.853
Not until Dr. Alicia gives her approval.

36:29.353 --> 36:32.773
Oh, please, Professor.
Let her stay till the end of the class.

36:33.482 --> 36:37.236
As the Romans would say,
dura lex, sed lex."

36:37.737 --> 36:40.239
The law may be harsh, but it is the law.

36:40.823 --> 36:42.783
But! But

36:44.035 --> 36:47.121
as Pythagoras would say,
who I prefer over the Romans,

36:48.539 --> 36:51.292
"Do not give laws to the people."

36:52.251 --> 36:54.253
"Give people to the laws."

36:55.212 --> 36:57.298
So for that reason, you can stay, Luisa.

36:57.381 --> 37:00.259
You will be our guest of honor

37:00.343 --> 37:03.763
to our session dedicated
to Hegel's dialectics.

37:04.263 --> 37:05.181
Thank you, sir.

37:05.264 --> 37:07.433
-Thanks, Professor.
-Great. Luisa, go over there.

37:07.516 --> 37:08.768
I'm sitting right next to you.

37:11.687 --> 37:14.148
-Very well. Fine.
-Thank you, Professor.

37:14.232 --> 37:15.691
Going back. The--

37:18.444 --> 37:19.403
I'm sorry.

37:19.487 --> 37:21.072
-Don't say anything.
-Don't worry.

37:23.366 --> 37:24.450
Martín!

37:24.533 --> 37:26.577
Martín! What's wrong with you? Wait.

37:26.661 --> 37:28.120
What do you mean by that?

37:28.788 --> 37:31.749
Hey, listen. I know very well
how much you love your sister.

37:32.458 --> 37:35.169
Okay? We even talked about it once.
Do you remember?

37:35.252 --> 37:36.712
So now what?

37:36.796 --> 37:39.090
I don't quite understand
why all the love you had for her

37:39.173 --> 37:41.384
disappeared once you learned
she was pregnant.

37:41.467 --> 37:44.553
You told me you didn't want anything bad
to happen to her.

37:44.637 --> 37:47.640
That you would fight tooth and nail
against those who would wanna hurt her.

37:47.723 --> 37:51.352
Martín, the time has come.
Luisa needs you more now than ever.

37:51.435 --> 37:53.854
This is your time to show her
how much you love her.

37:53.938 --> 37:56.565
Well, it looks like
Luisa didn't care about that love

37:56.649 --> 37:58.192
by letting my mom and me down.

37:58.693 --> 38:00.778
And do you know what bothers me the most?

38:01.487 --> 38:04.198
The fact that I'm also to blame. Yeah.

38:04.281 --> 38:07.493
Because I paid more attention to you
and neglected my sister.

38:07.576 --> 38:10.538
And I let that motherfucker Granados
take advantage and harm her!

38:10.621 --> 38:11.956
Listen, uh… Ma… Martín!

38:12.039 --> 38:15.293
No one harmed Luisa,
and you're not to blame for anything.

38:15.376 --> 38:17.962
Camilo and Luisa are
two independent human beings,

38:18.045 --> 38:19.547
and they are the only ones responsible.

38:19.630 --> 38:21.257
Ugh! Please stop it, Eva!

38:21.340 --> 38:22.550
Stop your nonsense.

38:23.384 --> 38:25.928
And you, Granados,
don't forget our business is not done yet.

38:26.012 --> 38:27.722
-Do you hear me?
-Martín!

38:27.805 --> 38:29.348
Leave me alone, Eva! Leave me alone!

38:48.409 --> 38:49.243
Where's Luisa?

38:49.327 --> 38:51.954
She took off running
while you guys were in the hall.

38:56.709 --> 38:58.878
You knew this wasn't going to be easy.

39:01.505 --> 39:06.010
Yeah, but I never thought Martín
would look at me with so much… hatred.

39:06.761 --> 39:09.472
Oh, I don't think
that's what it was, Luisa.

39:11.265 --> 39:12.141
He could be

39:12.850 --> 39:13.726
afraid.

39:14.685 --> 39:15.853
He's worried about you.

39:16.812 --> 39:20.566
Everything that is going on now
is new for everyone.

39:20.649 --> 39:22.151
You can't forget about that.

39:23.778 --> 39:26.364
In some way, I went through
something very similar

39:26.447 --> 39:28.115
to what you're going through now.

39:29.575 --> 39:30.701
And it wasn't easy.

39:32.119 --> 39:33.579
But there's a big difference.

39:34.163 --> 39:35.998
Back then, when this happened to me…

39:38.000 --> 39:41.879
women didn't have the power
or the determination they have today.

39:43.422 --> 39:45.674
Changes are never easy. Ever.

39:47.051 --> 39:48.677
Sometimes, we have to face

39:49.970 --> 39:51.555
even those who love us most,

39:51.639 --> 39:53.099
those we love the most,

39:53.891 --> 39:55.768
to be able to follow our hearts.

39:57.269 --> 39:58.187
Hmm?

39:58.729 --> 40:02.608
To be able to take care of ourselves.
Because if we don't, who will?

40:05.361 --> 40:07.029
So maybe you lose this battle.

40:08.072 --> 40:09.448
But what if you win

40:10.491 --> 40:12.118
and graduate from high school

40:12.618 --> 40:13.744
and go to college?

40:14.370 --> 40:15.204
Yeah?

40:15.830 --> 40:18.207
To make your dream
of becoming a doctor come true.

40:18.290 --> 40:20.793
Like my dream
of becoming a successful lawyer.

40:20.876 --> 40:22.211
You can accomplish that.

40:23.587 --> 40:25.464
I don't want you to quit the fight

40:26.215 --> 40:27.842
because that would open the gate

40:28.467 --> 40:29.802
to let frustration in.

40:31.345 --> 40:34.765
We have enough frustrated
and unhappy women in this country.

40:34.849 --> 40:36.016
We don't need more.

40:37.017 --> 40:37.893
You know?

40:38.686 --> 40:40.354
Yeah, you're right.

40:45.234 --> 40:46.402
Uh, thank you.

40:49.780 --> 40:53.367
Hmm. The Second Sex
from Simone de Beauvoir.

40:55.161 --> 40:55.995
Thank you.

40:56.495 --> 41:00.583
Do you know how inappropriate it is
to read this without adult supervision?

41:00.666 --> 41:03.669
Do you know how inappropriate it is
to make dumb suggestions like that?

41:04.336 --> 41:05.379
That's rude.

41:05.462 --> 41:07.798
Why would you say that?
It's just friendly advice.

41:07.882 --> 41:08.841
Thank you.

41:09.550 --> 41:13.137
But luckily, when one reads,
they only connect with the author's words,

41:13.220 --> 41:15.890
not with gossipy people
who give unsolicited advice.

41:23.230 --> 41:24.190
Very well.

41:24.273 --> 41:26.859
Please open your books to page 90.

41:27.401 --> 41:30.571
We will discuss the atomic model. Yes?

41:30.654 --> 41:33.073
Can I read a passage
from this book, Professor?

41:33.157 --> 41:34.450
Read a passage?

41:35.659 --> 41:36.660
I figure it isn't

41:36.744 --> 41:39.288
the Elementary Treatise on Chemistry
of Lavoisier.

41:39.371 --> 41:40.289
No.

41:40.372 --> 41:42.249
It's The Second Sex
from Simone de Beauvoir.

41:42.833 --> 41:43.751
Very well.

41:43.834 --> 41:45.961
Yes, go ahead, Miss Samper.

41:46.045 --> 41:47.588
Let's see if de Beauvoir

41:47.671 --> 41:50.299
activates your classmate's serotonin
in their brains.

41:51.008 --> 41:52.343
-Go ahead.
-Thanks, Professor.

41:54.803 --> 41:57.181
"Children are not substitutes
for one's disappointed love."

41:58.390 --> 42:00.935
"They are not substitutes
for one's thwarted ideal in life."

42:01.519 --> 42:04.897
"Children are not mere material
to fill out an empty existence."

42:05.564 --> 42:08.400
"Children are a responsibility
and an opportunity."

42:09.193 --> 42:10.778
"They are neither playthings

42:11.403 --> 42:13.906
nor tools
for the fulfillment of parental needs

42:14.657 --> 42:17.243
or ungratified ambitions
of their parents."

42:17.910 --> 42:21.622
"Children are obligations
to raise happy human beings."

42:21.705 --> 42:23.832
"The only way to guarantee

42:23.916 --> 42:26.293
a mother brings up a happy human being

42:27.086 --> 42:28.837
is if she is happy."

42:29.838 --> 42:33.342
Therefore, the last thing she should do
is hide herself from the world

42:33.425 --> 42:35.469
and accept being blamed unjustly

42:35.553 --> 42:37.805
by a society
that is intolerant and chauvinistic.

42:40.391 --> 42:42.935
"It is not in giving life,
but in risking his life,

42:43.018 --> 42:45.437
that man raises himself above the animal."

42:45.521 --> 42:46.814
This is why, throughout humanity,

42:46.897 --> 42:49.608
superiority has been granted
not to the sex that gives birth,

42:49.692 --> 42:50.776
but to the one that kills."

42:52.820 --> 42:53.654
Thank you, Professor.

42:53.737 --> 42:57.157
I can't believe
your sister was so insolent

42:57.241 --> 42:59.034
to show up at school today.

42:59.660 --> 43:00.786
What is her business there?

43:00.869 --> 43:03.580
I mean, what's that little girl
got in her head?

43:03.664 --> 43:04.665
Sawdust?

43:05.499 --> 43:06.417
Ugh!

43:06.500 --> 43:09.253
This has Eva's name
written all over it. I'm sure.

43:09.336 --> 43:11.422
She's the devil itself, only with bangs.

43:11.922 --> 43:13.632
I never liked that girl. Ever.

43:15.426 --> 43:18.554
She has only brought trouble to our lives
from day one.

43:18.637 --> 43:21.098
She's a bad influence on you.
For all of you.

43:21.181 --> 43:25.060
You were healthy boys, rational.
You had your feet on the ground.

43:26.020 --> 43:27.646
But now, you're all rebellious.

43:28.188 --> 43:29.231
You're unleashed.

43:29.315 --> 43:31.942
You all let her poison your heads
with her crazy ideas.

43:37.072 --> 43:37.948
Come in.

43:39.616 --> 43:40.451
What's up?

43:42.328 --> 43:43.370
Can I come in?

43:44.747 --> 43:45.623
Mm-hmm.

43:47.249 --> 43:48.500
Sorry to disturb.

43:52.129 --> 43:53.005
What is it?

43:53.797 --> 43:55.132
Why aren't you sleeping?

43:56.759 --> 43:57.760
You okay?

44:01.513 --> 44:02.598
What's wrong?

44:04.600 --> 44:05.434
I…

44:08.270 --> 44:10.105
I'm feeling horrible, Camilo.

44:10.189 --> 44:12.399
-What for?
-Everything.

44:12.483 --> 44:15.402
Because I'm staying at your house
and making you and your mom uncomfortable.

44:15.486 --> 44:16.987
No, you're not causing any discomfort.

44:17.071 --> 44:20.157
Because I feel
you're not with Eva because of me.

44:20.240 --> 44:22.242
What? No, no, no, no.
Luisa, don't say that.

44:22.326 --> 44:25.454
It's my fault I'm not with Eva
because of the mistakes I made.

44:25.537 --> 44:27.081
I'm… No, wait.

44:27.164 --> 44:30.584
Not that this was a mistake,
but I… I made some decisions. Listen.

44:30.667 --> 44:32.920
I'm responsible for what goes on with Eva.

44:34.296 --> 44:37.966
You… you… you're not to blame
for anything that's going on.

44:40.803 --> 44:42.846
In fact, I brought you this gift.

44:44.973 --> 44:45.891
I'll read it.

44:46.642 --> 44:49.603
"Children are obligations
to raise into happy human beings."

44:51.271 --> 44:55.401
"The only way to guarantee
a mother brings up a happy human being

44:56.068 --> 44:57.486
is if she is happy."

45:00.948 --> 45:03.742
Eva took this book from the library today,
and I think

45:04.743 --> 45:06.203
you should read it, you know?

45:12.376 --> 45:13.293
Thank you.

45:16.004 --> 45:17.297
I hope you get some sleep.

45:27.766 --> 45:30.394
JOSÉ MARÍA ROOT - DISTRICT SCHOOL

45:30.477 --> 45:31.645
Well, I didn't

45:32.312 --> 45:35.274
get to read much of the book
because I lent it to Luisa.

45:36.734 --> 45:39.069
I think right now,
she needs it more than I do.

45:39.903 --> 45:40.863
Hmm.

45:40.946 --> 45:42.740
-You're right.
-Yeah.

45:44.032 --> 45:47.494
So have you… have you spoken
with your friend from the paper?

45:48.954 --> 45:51.582
Yes. And I have bad news.

45:51.665 --> 45:52.499
But why?

45:52.583 --> 45:54.376
He emphasized that writing
for a student paper

45:54.460 --> 45:57.379
and writing for a national paper
are two very different things.

45:57.880 --> 46:01.383
And mentioned he's never hired
unexperienced people, least of all minors.

46:01.467 --> 46:03.385
Yeah, I see, Eva,
but I'm willing to show him

46:03.469 --> 46:06.138
I can be as good a writer
as those who work on the sports section,

46:06.221 --> 46:07.473
or even a better one.

46:07.973 --> 46:10.559
And, I mean,
you know this is the perfect job for me

46:10.642 --> 46:12.352
and that I need the money right now.

46:12.436 --> 46:15.564
Well, okay.
I'll try and talk to him again.

46:16.190 --> 46:19.067
Now we should focus on what will be
our new plan starting today.

46:19.651 --> 46:20.736
Do you think that

46:21.445 --> 46:24.156
the rest are going to follow our lead?

46:24.990 --> 46:27.409
What you read to us in chemistry class
was powerful, but

46:28.702 --> 46:30.329
I'm not sure they got the point.

46:30.829 --> 46:31.830
I trust they did.

46:34.333 --> 46:35.167
Okay.

46:36.710 --> 46:38.212
I also wanted to

46:39.963 --> 46:41.757
talk to you about something else.

46:43.217 --> 46:44.092
What?

46:46.261 --> 46:47.513
About the two of us.

46:49.890 --> 46:51.892
No. There's no "us," Camilo.

46:51.975 --> 46:53.560
Don't say that, Eva.

46:53.644 --> 46:56.355
You have no idea what I feel when you…

46:56.438 --> 46:57.397
Hey. What's up?

46:58.106 --> 46:59.608
-Hey.
-Hi there.

47:00.692 --> 47:01.568
Okay.

47:02.236 --> 47:05.197
This will backfire, but here we are.

47:06.406 --> 47:08.325
Tell us what you need us to do, Eva.

47:10.202 --> 47:12.037
Let's shake José María once and for all.

47:12.120 --> 47:13.372
All right, shall we?

47:13.455 --> 47:14.957
-Let's go.
-Yeah!
e?
