WEBVTT

00:31.990 --> 00:34.951
Except for Eva,
none of us had ever seen the ocean.

00:35.577 --> 00:39.456
And the experience not only touched us
emotionally to the core

00:40.457 --> 00:44.085
but also strengthened
those eternal bonds that one builds

00:44.169 --> 00:46.838
with those who share
an important experience

00:47.589 --> 00:48.715
for the first time.

01:33.009 --> 01:34.010
Oh!

01:34.094 --> 01:36.304
-What a house! Wow!
-Welcome. Come in.

01:36.387 --> 01:37.931
Wow!

01:38.556 --> 01:40.809
The little angel,
for sure. Right?

01:46.189 --> 01:48.900
-Eva, are we staying here for real?
-Of course.

01:48.983 --> 01:50.610
Promises should never be broken.

01:51.861 --> 01:55.990
Plus, there's four rooms available
just for us.

01:56.074 --> 01:57.867
A woman is coming to cook for us,

01:57.951 --> 02:00.578
and we have a fully stocked open bar.

02:02.205 --> 02:03.915
Eva, whose house is this?

02:05.083 --> 02:05.917
Uh…

02:08.419 --> 02:10.797
From one of my parents' friends.

02:11.339 --> 02:13.675
Well, like I said,
we're five minutes from the beach.

02:13.758 --> 02:15.927
What are we waiting for?
Let's go to the beach already.

02:16.010 --> 02:16.845
I wanna move here!

02:16.928 --> 02:21.015
Well, well, wait.
First, let's unpack, eat something,

02:21.099 --> 02:22.934
and then we plan the day, okay?

02:23.017 --> 02:25.186
In this city,
there are a lot of things to do here.

02:25.270 --> 02:28.314
So welcome to the first day
of the rest of your life.

02:28.398 --> 02:30.942
Woo-hoo! I'm going directly to the pool!

02:32.193 --> 02:33.820
Don't go barefoot, Luisa.

02:36.573 --> 02:39.200
Son, I love that you're
having a great time and you're happy.

02:39.284 --> 02:41.494
Yes, yes, Mom. This is amazing.

02:41.578 --> 02:43.830
In fact, right now,
we're going back to the beach.

02:43.913 --> 02:47.208
Don't forget your sunscreen.
You have very delicate skin. You're pale.

02:47.292 --> 02:48.793
You could get heatstroke.

02:48.877 --> 02:51.671
Yeah. Yes, yes. Yes, ma'am. Yes, ma'am.

02:51.754 --> 02:54.424
Camilo, you should really try

02:54.507 --> 02:56.885
going around the city in a carriage.

02:56.968 --> 02:59.345
It's the most romantic plan ever.

02:59.929 --> 03:02.599
I have great memories
of my honeymoon with your dad.

03:03.266 --> 03:05.602
Well, let's hang up.
This is gonna cost you a fortune.

03:05.685 --> 03:06.686
Behave yourself.

03:07.186 --> 03:08.396
I love you.

03:12.734 --> 03:14.319
-Hello.
-Dear Ana, how are you?

03:14.402 --> 03:15.778
This is José. Do you remember me?

03:15.862 --> 03:16.821
Hmm.

03:17.697 --> 03:19.741
Yeah, it rings a bell.

03:20.283 --> 03:21.618
How are you, José?

03:21.701 --> 03:22.911
I'm fine, don't worry.

03:22.994 --> 03:25.622
I tried calling you last night until late.

03:26.206 --> 03:27.290
I got home at 3:00.

03:27.874 --> 03:28.791
3:00 a.m.?

03:30.251 --> 03:32.962
At three in the morning. Got it.

03:34.214 --> 03:35.173
Why is that?

03:35.965 --> 03:36.966
Where was the party?

03:37.050 --> 03:38.968
In a place you don't know, José.

03:39.928 --> 03:42.138
Why don't you just tell me
why you called me already?

03:42.221 --> 03:45.683
Yeah, but what I, uh, wanna tell you
has to be in person.

03:45.767 --> 03:47.602
I don't wanna tell you right now
over the phone.

03:48.603 --> 03:49.687
So I don't know if

03:50.480 --> 03:52.565
you're available to have lunch with me.

03:53.149 --> 03:54.859
Don't worry. It's just as friends.

03:57.403 --> 03:59.072
I need time alone with her.
Can you help me?

03:59.155 --> 04:00.657
-Yeah, okay.
-Thanks, man. I owe you.

04:00.740 --> 04:01.866
Here's a good luck charm.

04:04.953 --> 04:06.871
Miss Salcedo, should we go for a swim?

04:08.248 --> 04:09.791
-Yes?
-Yeah, okay.

04:09.874 --> 04:11.793
After you. This way.

04:15.255 --> 04:16.798
Another layer of sunscreen?

04:19.300 --> 04:20.885
Fine, all right.

04:21.469 --> 04:22.512
Ow, ow.

04:23.263 --> 04:24.180
Thank you.

04:25.348 --> 04:27.850
I have
the perfect plan for tonight.

04:27.934 --> 04:28.977
-Really?
-Yeah.

04:29.060 --> 04:29.894
What?

04:30.603 --> 04:32.730
To go around the city in a carriage, huh?

04:33.731 --> 04:34.941
-Yeah?
-Yes. I like it.

04:35.024 --> 04:36.234
-Do you like it?
-Mm-hmm.

04:36.317 --> 04:38.528
If you want, let's go out after dinner.

04:39.153 --> 04:42.365
Well, if we can get them out of the water.

04:43.241 --> 04:45.868
Oh no, but… Well, I meant just--

04:45.952 --> 04:49.622
The plan was… you and me.
Just the two of us.

04:52.709 --> 04:54.711
Do you like… the idea?

04:55.211 --> 04:56.296
Camilo.

04:56.379 --> 05:01.384
The idea is that all of us spend time
together here in Cartagena.

05:01.968 --> 05:04.804
Yeah. Yeah, yeah, yeah.
You're right. It's totally true.

05:04.887 --> 05:06.514
Anyways, in Puerto Rico,

05:06.597 --> 05:10.435
we'll have all the time in the world
to be together, so yeah, it's fine.

05:13.146 --> 05:14.063
Something wrong?

05:17.650 --> 05:19.944
I'm not going to Puerto Rico
with you either.

05:21.320 --> 05:22.447
Why not?

05:23.906 --> 05:26.576
Because I'm not, Camilo.
Because it's not a good idea.

05:27.827 --> 05:29.954
Yeah, but you said that…

05:30.038 --> 05:32.957
-I mean, we came all the way here…
-Yes, I know what I said.

05:33.458 --> 05:37.045
But I said it to convince you
to encourage the whole group to come here.

05:39.172 --> 05:41.632
Let me repeat
what I told you the other day.

05:43.634 --> 05:46.179
You and I can't be together anymore.

05:49.474 --> 05:51.893
But I talked to Luisa.
I already talked to her.

05:51.976 --> 05:55.063
She said she had no problem
with you and me being together.

05:55.146 --> 05:56.314
Well, but I do.

05:58.274 --> 06:01.194
So please stop pushing it.
I don't wanna talk about the plan, okay?

06:01.277 --> 06:02.195
Thank you.

06:46.489 --> 06:49.492
For some subconscious
but powerful reason,

06:49.575 --> 06:51.994
I was convinced that Eva's change of plans

06:52.078 --> 06:55.081
was related to our arrival to that house.

06:55.957 --> 07:00.211
But what was the reason
hidden in those four luxury walls?

07:38.166 --> 07:41.627
I miss you a lot, and I don't know
if I will be able to forget you.

07:41.711 --> 07:44.172
I would've loved
to share some important things,

07:44.672 --> 07:46.340
but we never got the chance.

07:46.424 --> 07:48.217
I wish you all the luck in the world,

07:48.301 --> 07:51.429
and I hope, from the bottom of my heart,
to see you again someday.

07:52.221 --> 07:54.891
I never told you, but you were, are,

07:54.974 --> 07:57.477
and will always be
the love of my life. Eva.

08:14.535 --> 08:16.537
EVA LASTING

09:09.840 --> 09:12.760
WHEN GOD WAS A WOMAN
EPISODE 05

09:13.928 --> 09:16.097
I told you
he needed to put on sunscreen.

09:16.180 --> 09:18.182
-Easy, easy.
-He's the only one who didn't listen.

09:18.266 --> 09:19.392
He's dumb as a rock.

09:19.475 --> 09:23.479
Hey, Salcedo, brother, don't say anything.
Don't talk to me, okay? I can't even move.

09:23.563 --> 09:25.564
Be careful with my brother.
He's fragile.

09:26.732 --> 09:29.819
Shouldn't we take him to the hospital?
Just look how red he is.

09:29.902 --> 09:33.489
He's just sunburned. It would be better
to put something on him.

09:33.573 --> 09:36.075
-Is there any milk of magnesia?
-Oh, let me check. Yeah.

09:38.869 --> 09:40.788
Hey, where's Granados?

09:42.290 --> 09:44.458
Oh, Granados. I'll go look for him.

09:55.136 --> 09:57.388
Castro didn't put sunscreen on
and got burned.

09:57.972 --> 09:59.473
Like a shrimp.

10:01.892 --> 10:03.227
Castro is a fool.

10:04.770 --> 10:05.980
So am I.

10:07.773 --> 10:10.401
After this trip, I had agreed with Eva

10:11.527 --> 10:13.404
to travel together to Puerto Rico.

10:14.697 --> 10:15.906
The two of us alone.

10:18.200 --> 10:20.202
I just reminded her,
and guess what she said.

10:24.123 --> 10:26.584
You know that, with Eva,
the truth is always…

10:29.211 --> 10:30.212
relative.

10:31.714 --> 10:32.673
And to make it worse,

10:32.757 --> 10:36.135
the house we're staying in
is of one of her ex-boyfriends, I think.

10:37.053 --> 10:38.304
And how do you know that?

10:41.974 --> 10:43.351
When I went to the house,

10:44.644 --> 10:46.187
I saw a photo album there

10:46.270 --> 10:49.982
and even a letter
from this dumb… rich guy.

10:53.527 --> 10:54.445
Is he handsome?

10:56.614 --> 10:59.367
You know how rich people are.
Yeah, yeah, for sure.

11:01.827 --> 11:02.912
Life is tough.

11:05.373 --> 11:06.415
Relax.

11:08.125 --> 11:09.502
I don't know why I got my hopes up.

11:09.585 --> 11:11.670
Whenever I get my hopes up,
I end up messing things up.

11:11.754 --> 11:12.963
No, stop.

11:14.298 --> 11:15.758
Stop beating yourself up.

11:16.342 --> 11:17.468
Look where we are.

11:19.845 --> 11:21.555
Do you wanna come help me with something?

11:23.349 --> 11:25.059
Whatever you want, Granados.

11:34.068 --> 11:35.694
Oh, Don José.

11:35.778 --> 11:38.030
-Mrs. Ana, how are you?
-What's up?

11:38.531 --> 11:41.575
Let me tell you. You're still
the most beautiful woman in the world.

11:41.659 --> 11:43.452
Uh, thank you very much.

11:43.536 --> 11:46.831
Well, let's go to the drive-in to remember
the good times we had together.

11:46.914 --> 11:47.998
Oh, yes, José.

11:48.082 --> 11:50.292
I would like you to tell me
what we're wanna talk about

11:50.376 --> 11:52.253
because I'm already a little nervous.

11:53.587 --> 11:54.505
Oh, pfft.

11:54.588 --> 11:57.133
Actually, the only thing
I have to tell you is

11:57.883 --> 11:59.051
I was dying to see you.

12:00.010 --> 12:02.596
Okay. I figured the important matter
didn't actually exist.

12:02.680 --> 12:03.806
No, but don't get mad.

12:03.889 --> 12:06.559
It was the only excuse I found
to be able to see you.

12:07.059 --> 12:10.312
But, José, why are you so nervous?
You know I would never get mad.

12:11.230 --> 12:12.940
Don't you think it's better
to tell the truth

12:13.023 --> 12:14.442
without making up excuses?

12:14.525 --> 12:15.359
Yeah.

12:16.110 --> 12:17.153
Ah.

12:17.236 --> 12:18.988
Well, I'm already dolled up. Shall we?

12:19.071 --> 12:20.156
-Let's go.
-Hmm.

12:20.740 --> 12:23.367
Ah! There was a change of plans, José.
We're not gonna the drive-in.

12:23.451 --> 12:24.827
We're going somewhere else.

12:25.453 --> 12:27.121
Tonight, I'm at your service, Mrs. Ana.

12:29.790 --> 12:33.252
Why does love have to be
so complicated, brother? Huh?

12:34.003 --> 12:35.713
But love is simple.

12:36.714 --> 12:38.215
We're the complicated ones.

12:38.299 --> 12:39.300
You think so?

12:40.342 --> 12:42.762
I'm experiencing it myself, brother.

12:43.804 --> 12:45.181
Can I ask you a question?

12:48.726 --> 12:51.145
I'm still in love with Salcedo, yeah.

12:53.230 --> 12:55.065
I saw him again, and I confirmed it.

12:57.485 --> 12:59.361
Okay, so now what?

13:00.988 --> 13:02.948
Nothing.

13:05.159 --> 13:07.411
It's evident that… that Martín

13:08.746 --> 13:10.915
doesn't feel the same way
I feel about him.

13:14.251 --> 13:16.170
It's sad, brother. Very sad.

13:17.588 --> 13:19.089
-How sad.
-Can you give me some of that?

13:19.173 --> 13:20.508
Have a sip. Yeah, take it.

13:21.008 --> 13:22.009
Have a sip.

13:25.304 --> 13:27.765
My situation is also very sad, brother.

13:28.474 --> 13:30.851
It's sad because I… I…

13:31.602 --> 13:34.980
I… I had happiness in my hands.
Like… like this. Like this.

13:35.481 --> 13:38.692
I had it, and… I let it go, brother.

13:38.776 --> 13:39.944
I… I lost it.

13:40.027 --> 13:41.779
I lost it because of my stupidity.

13:41.862 --> 13:43.489
-No.
-I'm a fool.

13:44.031 --> 13:45.032
A big coward.

13:48.244 --> 13:50.371
Do you really think
your relationship with Eva is over?

13:50.454 --> 13:54.124
Yeah. Even more than yours
with Salcedo, brother.

13:59.922 --> 14:01.590
-Hey, stop. Granados, stop.
-Mm-mm.

14:01.674 --> 14:03.300
-You have an early flight.
-Just a bit.

14:03.384 --> 14:06.887
-You're getting too wasted. Give me that.
-A little bit. Just a bit. A little bit.

14:07.388 --> 14:09.890
-Let me tell you something.
-Give me the bottle. Let's share.

14:09.974 --> 14:11.517
But wait. I'll tell you.

14:11.600 --> 14:13.727
At the moment, right now,

14:13.811 --> 14:15.646
Puerto Rico, the newspaper,

14:15.729 --> 14:17.481
and even Pambelé himself,

14:18.023 --> 14:19.233
I don't give a fuck!

14:19.316 --> 14:20.442
Sh! Sh! Sh!

14:20.526 --> 14:21.735
I don't give a fuck.

14:22.945 --> 14:24.989
I just wanna die, brother.

14:25.573 --> 14:26.615
I just wanna die.

14:34.206 --> 14:36.125
Do you come here all the time, Mrs. Ana?

14:36.625 --> 14:38.627
I've just been here once, Don José.

14:38.711 --> 14:41.463
Oh. I didn't know you liked salsa.

14:41.547 --> 14:44.466
Ah, me neither, but I do like it.

14:45.467 --> 14:46.677
Piluca! What's up?

14:46.760 --> 14:48.846
Oh. I'm so glad you decided to come!

14:48.929 --> 14:51.140
Do you remember José? José. Piluca.

14:51.223 --> 14:53.559
-What's up! Of course I do!
-How's it going?

14:54.059 --> 14:56.937
-Nice to see you.
-This is my boyfriend, Emiliano.

14:58.022 --> 14:59.189
Oh! Hmm.

14:59.273 --> 15:02.192
-What's up, man? Welcome.
-Nice to meet you. I'm José.

15:02.276 --> 15:06.030
Well, I hope you all like salsa
and guaguancó.

15:06.113 --> 15:07.615
But above all, dancing.

15:08.115 --> 15:10.367
Well, I'm not an expert,
but I can keep up.

15:11.160 --> 15:12.036
Oh really?

15:12.119 --> 15:14.663
Let's take care of this guarito
because we are going to have a…

15:14.747 --> 15:15.623
Hey! Now!

15:15.706 --> 15:16.707
…wonderful time.

15:16.790 --> 15:18.709
Okay. Let's go, let's go. Let's dance!

15:23.088 --> 15:23.964
May I?

15:24.798 --> 15:25.799
Where's Camilo?

15:26.800 --> 15:27.885
Camilo?

15:28.469 --> 15:30.012
I'm wondering that myself.

15:30.095 --> 15:32.222
We were riding through the old city
in a carriage

15:32.306 --> 15:35.392
and, all of a sudden,
he jumped out, and he ran off,

15:35.476 --> 15:37.937
and… I couldn't catch him.

15:38.729 --> 15:40.773
-Wait. Was he drinking?
-Mm.

15:41.857 --> 15:43.525
Drunk and talking about you.

15:44.944 --> 15:48.489
My God. Camilo has an early flight
to San Juan tomorrow.

15:48.572 --> 15:49.406
No, don't worry.

15:49.490 --> 15:52.534
Camilo is a serious
and responsible person, Eva.

15:52.618 --> 15:55.621
If that were true,
he would be here, right?

16:09.385 --> 16:12.262
Granados is destroyed because of
what's going on between you two.

16:13.472 --> 16:15.349
And there's something I can't understand.

16:15.432 --> 16:18.602
You're a woman with very liberal ideas.

16:19.603 --> 16:20.437
Right?

16:21.188 --> 16:24.024
And you don't obey anyone.
You don't follow rules.

16:24.108 --> 16:25.234
You're a free spirit.

16:25.734 --> 16:27.361
And you've taught us a lot.

16:28.487 --> 16:30.864
And I think
you're also in love with Granados.

16:31.991 --> 16:33.951
Luisa already accepted the situation.

16:35.619 --> 16:37.037
So what's going on?

16:38.414 --> 16:39.373
Eva,

16:40.207 --> 16:41.959
why can't you two be together?

16:43.002 --> 16:45.045
Is there something about you
we don't know?

16:47.339 --> 16:48.507
Do you wanna tell me?

16:52.219 --> 16:54.346
Let's go name by name.

16:54.430 --> 16:59.017
We have Pandolfi, Tévez, Bolaño,
Ernesto Díaz, the teacher Cañón…

16:59.101 --> 17:01.270
-Should I keep going?
-Oh no, these men.

17:01.353 --> 17:04.064
-In contrast, America is like…
-Love, let's dance.

17:04.148 --> 17:06.275
-Oh. Pilar, no.
-We're here to dance, have a great time.

17:06.358 --> 17:08.902
-Not to talk about soccer.
-Do you hear her? She's the boss.

17:08.986 --> 17:11.864
-Come on, my love.
-She knows how this works. Did you notice?

17:12.614 --> 17:14.199
Nice. He's a nice young man.

17:15.033 --> 17:16.285
A great businessman.

17:17.077 --> 17:18.829
It seems like he can give me a job.

17:19.621 --> 17:20.497
Really?

17:21.040 --> 17:23.584
-He's not a nice young man anymore.
-Mmm.

17:23.667 --> 17:26.587
I do not wanna discuss that with you.
Come on. Let's dance instead.

17:26.670 --> 17:29.381
I wanna see if you can actually salsa.
I wanna see you.

17:29.465 --> 17:30.591
Is that a challenge?

17:33.010 --> 17:34.261
Wait for me, Mrs. Ana.

17:42.770 --> 17:43.604
Excuse--

17:43.687 --> 17:45.022
Damn this life.

17:47.066 --> 17:48.233
Hello.

17:48.734 --> 17:50.194
-Hey!
-What's up?

17:50.277 --> 17:52.738
Philosophy professor by day,
and DJ by night, or what?

17:52.821 --> 17:54.740
So how are you doing, Mr. Granados?

17:55.365 --> 17:57.117
Good, good, enjoying the party.

17:57.201 --> 17:58.994
-Great.
-Can I request a song?

17:59.078 --> 18:02.706
-Of course. What do you wanna hear?
-"Tiahuanaco" by Alfredo Linares.

18:02.790 --> 18:03.624
You got it.

18:03.707 --> 18:05.667
To show these people
what the tumbao cachaco is.

18:05.751 --> 18:07.336
Exactly.

18:07.419 --> 18:09.296
-Thank you.
-Good.

19:48.395 --> 19:49.605
Where's Granados?

19:49.688 --> 19:51.231
Granados disappeared.

19:52.274 --> 19:53.775
And Eva is very worried.

19:56.778 --> 19:57.863
And the others?

19:58.947 --> 20:00.741
Arbeláez is sound asleep, and…

20:02.743 --> 20:04.328
and Luisa's taking care of Castro.

20:17.132 --> 20:19.092
You should come back to Bogotá with us.

20:20.219 --> 20:21.428
We miss you so much.

20:25.682 --> 20:27.559
I've thought about it a lot, brother.

20:30.812 --> 20:31.897
But I feel it's…

20:33.899 --> 20:35.651
not the right time.

20:35.734 --> 20:36.735
Why?

20:37.861 --> 20:40.656
Because that would mean
running away again.

20:40.739 --> 20:43.825
And this time, I wanna face the situation,
head held high.

20:44.576 --> 20:47.746
Even if it means I have to do
whatever I have to do.

20:50.791 --> 20:51.959
You know what, Pabón?

20:53.543 --> 20:54.670
You're a man.

20:57.965 --> 21:00.759
Sorry, I meant, you are… you're the shit.

21:07.724 --> 21:08.725
Thank you.

21:17.359 --> 21:20.195
And this is… It's… it's thanks to you.

21:21.530 --> 21:25.617
You're the people I love the most
and that… that…

21:27.035 --> 21:28.370
that accept me as I am.

21:29.579 --> 21:30.747
And thanks to you…

21:33.166 --> 21:35.127
I have the strength to go through this.

21:36.420 --> 21:38.380
You know that if you ever need our help,

21:38.880 --> 21:40.048
just call us, okay?

21:41.091 --> 21:42.801
You know that I'd do anything for you.

21:47.264 --> 21:50.267
-Oh, wait! I have to take off my glasses.
-Do you wanna race?

21:50.350 --> 21:52.728
Last one to get the other side is a sissy.

21:52.811 --> 21:55.647
Oh, Salcedo.
You gonna continue with that, or what?

21:56.940 --> 21:58.150
Last one there is an asshole.

21:58.233 --> 22:00.193
Done! Last one there is an asshole.
That's you.

22:01.987 --> 22:04.823
-What did you think of me, Mrs. Ana?
-You were great.

22:04.906 --> 22:07.409
Did I or did I not leave them
with their eyes open?

22:08.702 --> 22:11.913
Where did you learn
to dance like that, José?

22:11.997 --> 22:14.082
Oh, I don't know. I don't know.

22:14.166 --> 22:15.250
It came from deep down.

22:15.333 --> 22:18.587
Like I have a African gene,
some Caribbean heritage, I don't know.

22:19.629 --> 22:21.465
Well, you surprised me.

22:22.299 --> 22:24.259
And I had a lot of fun tonight.

22:25.260 --> 22:27.137
It was more fun than we've had in a while.

22:27.220 --> 22:28.555
Yeah, definitely.

22:29.806 --> 22:30.932
Hmm.

22:35.687 --> 22:37.356
Well, do you wanna stay tonight?

22:38.690 --> 22:40.108
What? With you?

22:40.192 --> 22:41.485
Obviously, José.

23:11.389 --> 23:12.307
What time is it?

23:31.952 --> 23:32.994
Good morning.

23:34.454 --> 23:36.790
-Good morning, Mrs. Ana.
-Wow.

23:36.873 --> 23:37.833
Look.

23:37.916 --> 23:39.084
How are you?

23:39.167 --> 23:40.127
Good.

23:42.170 --> 23:43.338
You look beautiful.

23:43.422 --> 23:44.339
Oh.

23:45.507 --> 23:46.383
Thank you.

23:47.134 --> 23:48.218
I have a proposal.

23:48.301 --> 23:50.595
I don't know if you're interested
because you chose the place yesterday.

23:50.679 --> 23:52.764
An excellent choice, I must say.

23:53.473 --> 23:58.145
How about… I find a place for us
to have lunch, okay?

23:58.228 --> 24:02.691
So, I'll go to my mom's
to pick up my stuff and then come back.

24:02.774 --> 24:05.026
In the meantime, you get dolled up
like you did yesterday.

24:05.110 --> 24:06.653
-Very pretty.
-Um, José.

24:07.279 --> 24:09.239
What do you mean, pick up your stuff?

24:10.532 --> 24:12.200
Of course. What's the rush?

24:12.284 --> 24:13.243
I can go later.

24:13.952 --> 24:16.204
So, what do you propose, Mrs. Ana?

24:31.970 --> 24:32.971
Hey, guys.

24:33.722 --> 24:35.891
What? What happened? What took so long?

24:35.974 --> 24:37.934
This dipshit
missed his flight to Puerto Rico.

24:38.518 --> 24:41.188
What? Really?
Why didn't you buy another flight?

24:41.271 --> 24:43.273
Because there aren't any until tomorrow.

24:45.025 --> 24:46.401
And the fight is tonight.

24:47.569 --> 24:49.863
No, brother.
Granados, this time you screwed up.

24:49.946 --> 24:51.281
And you really screwed up.

24:53.909 --> 24:55.118
What are you gonna do?

24:55.202 --> 24:57.329
Face the consequences. What else can I do?

25:00.999 --> 25:03.084
Do you regret what happened last night?

25:05.545 --> 25:08.131
I would never regret
having such a special night.

25:13.803 --> 25:14.846
Then what?

25:15.639 --> 25:18.975
I don't think this is the right moment
for us to get back together.

25:19.768 --> 25:20.769
Not yet, at least.

25:22.395 --> 25:23.396
Then when?

25:27.400 --> 25:28.610
I don't know.

25:28.693 --> 25:30.362
Don't ask me that. I don't know.

25:31.363 --> 25:34.783
Well, these days
that I've been alone here at home,

25:36.284 --> 25:39.454
I've had time to think about my life
for the first time.

25:41.039 --> 25:42.624
To think about what has been.

25:44.501 --> 25:46.503
To think about what I want from now on.

25:47.003 --> 25:49.339
Of course. I'm not in your plans.

25:50.298 --> 25:51.466
Don't say that.

25:52.592 --> 25:56.554
You'll always be part of my life.
A very important part, José.

25:58.223 --> 26:00.016
It's just that now I need

26:00.892 --> 26:01.935
time for me.

26:05.063 --> 26:07.399
I went from living at home with my parents

26:07.482 --> 26:10.277
to getting married,
to being a mom, and then your wife.

26:11.236 --> 26:12.529
I've never been alone.

26:13.822 --> 26:14.781
Mrs. Ana,

26:16.366 --> 26:17.367
do you love me?

26:22.998 --> 26:24.624
You've been the love of my life.

26:28.753 --> 26:30.505
But right now, what I need is

26:31.965 --> 26:33.633
to learn how to love myself.

26:35.885 --> 26:37.387
And I have to do that alone.

26:42.267 --> 26:44.269
You're absolutely right. Yeah, yes, sir.

26:45.312 --> 26:46.187
I don't know.

26:46.688 --> 26:50.984
I had an idea that I thought
that I could watch the fight on television

26:51.067 --> 26:53.028
and then I could write the article.

26:55.488 --> 26:57.657
Look, if… if you don't like it,
you don't have to pay me.

26:57.741 --> 26:59.743
I'll give you the money… the money back.

27:00.660 --> 27:01.828
Ugh, I know.

27:02.579 --> 27:06.249
Yes, sir. I don't have the right
to… to ask for special treatment, but

27:06.833 --> 27:09.210
please… please give me this chance, yes?

27:10.754 --> 27:13.506
Yes, sir. Yeah, yes, of course, of course.

27:13.590 --> 27:15.050
Thank you so much.

27:15.133 --> 27:16.926
Hello?

27:18.511 --> 27:19.554
He hung up.

27:20.138 --> 27:23.308
Wow, that man is angry.
He almost bit my head off.

27:23.391 --> 27:26.728
Of course. What did you expect, bro?
It's all your fault.

27:26.811 --> 27:29.022
-You're an asshole, honestly.
-Thank you.

27:29.105 --> 27:32.275
Okay, there's no time for regrets, okay?
What else did he say?

27:32.359 --> 27:35.278
He said, given he doesn't have
another reporter to cover the fight,

27:35.362 --> 27:37.113
he accepted my proposal to…

27:37.906 --> 27:40.241
to watch it on television
and write afterwards.

27:40.325 --> 27:42.118
You are so lucky, brother.

27:43.578 --> 27:44.579
Very much so.

27:44.663 --> 27:45.747
Indeed.

27:45.830 --> 27:47.457
Castro was right.

27:47.957 --> 27:50.001
I screwed up big-time.

27:50.085 --> 27:52.128
Not only did I jeopardize my job,

27:52.212 --> 27:55.215
which I was counting on
to help me with my new family,

27:55.715 --> 27:57.300
but I also let my friends down,

27:57.384 --> 28:00.512
who always saw me
as a model of responsibility.

28:01.471 --> 28:02.680
I had disappointed everyone.

28:02.764 --> 28:05.600
And above all, I had made Eva look bad

28:05.684 --> 28:08.478
after she took a gamble on me
with the newspaper's editor.

28:09.062 --> 28:10.605
I felt like an outcast.

28:10.688 --> 28:13.733
Like a death row inmate
with nothing to plead in his favor.

28:15.402 --> 28:18.905
Pambelé looks taken aback
by the Puerto Rican's ability.

28:21.032 --> 28:23.451
Now Wilfredo starts hitting Pambelé.

28:24.786 --> 28:26.496
Good jab from Wilfredo Benítez.

28:26.579 --> 28:28.331
He's the nemesis of the champion.

28:30.333 --> 28:34.003
Both fighters know…
how long they can keep on fighting.

28:34.087 --> 28:36.923
In three years,
Kid Pambelé had successfully defended

28:37.006 --> 28:40.427
his junior welterweight title
on ten occasions.

28:40.510 --> 28:42.929
And he showed a country
who was so used to losing

28:43.012 --> 28:45.265
that success was actually possible.

28:45.348 --> 28:49.727
But that night, something was going on
with the son of San Basilio of Palenque.

28:49.811 --> 28:52.355
He seems very tired.
It's over.

28:52.856 --> 28:53.982
Perhaps the best thing to do…

28:54.065 --> 28:57.235
No, but what's going on with him?
He's stiff, right?

28:57.318 --> 28:58.695
He's dropping the jab.

28:58.778 --> 29:01.030
It's very unlikely
that the encounter will end

29:01.114 --> 29:02.323
with him being the champion.

29:02.407 --> 29:06.077
He hasn't even connected once.

29:06.161 --> 29:08.830
-I think something's wrong.
-What a shitshow, man!

29:10.707 --> 29:13.251
The official decision.
It's a split decision.

29:13.334 --> 29:15.920
It had been
one of Pambelé's worst fights.

29:16.004 --> 29:18.840
Perhaps it was the result of
the decadent life he'd been enjoying

29:18.923 --> 29:19.883
in recent months.

29:20.467 --> 29:23.887
But the crowd's confidence
in the Colombian puncher held on.

29:23.970 --> 29:26.389
Then, something unexpected happened.

29:26.473 --> 29:29.100
Puerto Rico
has a new champion,

29:29.184 --> 29:32.145
Wilfredo Benítez!

29:32.228 --> 29:33.271
Fuck of!

29:33.354 --> 29:35.565
-No.
-Fuck off. These motherfuckers.

29:36.191 --> 29:39.402
…is crowned world
junior welterweight champion.

30:04.469 --> 30:05.428
What's up?

30:06.804 --> 30:08.431
You're gonna need it.

30:08.515 --> 30:09.390
Thank you.

30:10.225 --> 30:11.226
How is it going?

30:13.520 --> 30:15.647
-Bad. Bad.
-Hmm.

30:15.730 --> 30:17.899
I was ready to write about

30:18.775 --> 30:20.693
the triumph of Pambelé, and…

30:22.195 --> 30:23.655
now I don't know what to say.

30:24.989 --> 30:28.326
I don't know how to talk about
the defeat of someone who's won so much.

30:32.664 --> 30:35.542
"I think it is necessary
to educate the new generations

30:35.625 --> 30:37.335
about the value of defeat."

30:39.379 --> 30:41.381
"In the humanity that comes out of it."

30:42.632 --> 30:44.509
"In the creation of an identity."

30:45.510 --> 30:48.638
"In the possibility of failing
and then starting again

30:49.389 --> 30:51.933
without our self-worth
and dignity being damaged."

30:52.725 --> 30:53.560
Hmm.

30:54.060 --> 30:57.856
"In the face of a world
with vulgar and dishonest winners,

30:59.065 --> 31:01.025
of people obsessed with success,

31:01.901 --> 31:04.070
I'll always prefer the ones who lose

31:04.988 --> 31:07.782
because they reconcile me
with the best part of myself."

31:10.201 --> 31:12.453
This was written by Pier Paolo Pasolini,

31:12.537 --> 31:15.081
who is an Italian director
that I like a lot.

31:15.748 --> 31:17.625
Although, some say it was by a woman.

31:17.709 --> 31:18.626
Yeah.

31:20.295 --> 31:22.130
And why do you know it by heart?

31:23.298 --> 31:24.257
I don't know.

31:25.633 --> 31:27.927
Maybe I've read it a lot of times
throughout my life.

31:28.553 --> 31:32.265
But I think it'll be useful
for what you have to write, no?

31:37.645 --> 31:38.730
Well…

31:40.523 --> 31:41.733
You have less than two hours

31:41.816 --> 31:44.694
to call the newspaper
and deliver the article.

31:45.904 --> 31:46.863
Thank you.

31:55.955 --> 31:59.083
Sometimes, celebrating victory
is an expression of selfishness.

31:59.167 --> 32:01.878
When someone wins,
it means that someone else lost.

32:01.961 --> 32:06.174
Therefore, triumphs go hand in hand
with someone else's frustration.

32:06.257 --> 32:08.426
Or to put it in the simplest of terms,

32:08.509 --> 32:11.971
when we celebrate a triumph,
we overlook the pain of others.

32:12.889 --> 32:16.768
"To celebrate defeat, in contrast,
is a truly generous act."

32:16.851 --> 32:19.270
"It's a rebellion against a society
that has convinced us

32:19.354 --> 32:22.065
that we have to be the best
no matter the cost."

32:22.690 --> 32:25.276
"This condemns us, as a result,
to the perverse anguish

32:25.360 --> 32:28.404
of constantly struggling
with surpassing ourselves."

32:28.905 --> 32:30.740
Pambelé may have lost, but today,

32:30.823 --> 32:33.201
I woke up
with a newfound appreciation for him

32:33.284 --> 32:35.828
because his defeat
wasn't the end of the world,

32:35.912 --> 32:39.332
and I felt, alongside millions
of other Colombians,

32:40.124 --> 32:41.542
that, in the pain of defeat,

32:41.626 --> 32:44.087
we were closer to each other
than ever before.

32:44.712 --> 32:47.423
Nothing unites us more
than the sorrow we share.

32:47.507 --> 32:49.300
It creates indelible memories

32:49.384 --> 32:52.971
and makes us feel that
we are all a part of something special.

32:53.054 --> 32:54.764
Thank you, Pambelé.

32:54.847 --> 32:57.684
Not only for the victories
that brought us happiness

32:57.767 --> 33:00.228
but also for this loss
that fills us with love.

33:00.770 --> 33:02.271
Thank you, champion,

33:02.355 --> 33:05.566
for reminding us
that it can be lonely at the top.

33:05.650 --> 33:07.944
But when we fall, and someone catches us,

33:08.027 --> 33:09.946
we encounter the best of humanity.

33:15.535 --> 33:18.413
Three, two, one. Now!

33:18.913 --> 33:20.957
-Yeah!
-Aw, it looks beautiful!

33:21.040 --> 33:23.251
-It looks pretty, doesn't it?
-Very pretty.

33:24.127 --> 33:25.128
-Now…
-Good.

33:25.211 --> 33:26.754
Here, this one.

33:27.255 --> 33:29.382
-This one.
-No, no, no. Not that one yet.

33:29.465 --> 33:31.217
-Yeah, no baby Jesus yet.
-Oh, no?

33:31.300 --> 33:33.553
You have to wait
till the 25th at midnight when he's born.

33:33.636 --> 33:34.721
-No, the 24th.
-Oh!

33:34.804 --> 33:36.681
The midnight of the 24th is the 25th.

33:36.764 --> 33:37.932
-Really?
-Yeah.

33:38.015 --> 33:40.518
Then the Three Kings, yeah,
'cause they're on their way.

33:40.601 --> 33:42.937
But you have to put them
far away. Eva.

33:43.604 --> 33:45.898
Have you ever been to a novena?

33:46.816 --> 33:47.650
Honestly, no.

33:47.734 --> 33:48.651
Really?

33:49.277 --> 33:53.197
The thing is, in December, we would go
to the United States or to Europe.

33:53.281 --> 33:55.825
And over there,
they don't really do these things.

33:55.908 --> 33:58.828
Oh, well, then you're invited
to spend Christmas Eve with us.

33:58.911 --> 34:00.163
Really?

34:00.246 --> 34:01.205
-Yeah.
-Mm-hmm.

34:01.289 --> 34:02.790
Do you pray the novena that day?

34:02.874 --> 34:04.292
-Yes.
-Yeah, and we'll play music.

34:04.375 --> 34:05.543
We have to practice.

34:06.043 --> 34:08.755
WELCOME

34:08.838 --> 34:09.839
At your home?

34:09.922 --> 34:11.132
Mm-hmm. Great, isn't it?

34:11.215 --> 34:13.801
Well, you can take this opportunity
to invite your… your mom.

34:15.261 --> 34:17.680
Let's see if she can reconcile
with Luisa, right?

34:18.389 --> 34:20.266
I don't think she will accept.

34:21.225 --> 34:24.604
-I can talk to her.
-Great. Great. And you, Arbeláez?

34:24.687 --> 34:27.273
-Yes, brother. Count me in.
-Great. And you?

34:27.982 --> 34:30.860
Mm, I don't know, brother.
I have to think about it.

34:30.943 --> 34:34.030
But if that's the case,
I can bring my mom, right?

34:34.113 --> 34:36.324
Of course.
Yeah, you can bring whoever you want.

34:36.407 --> 34:38.576
Hey, Granados, maybe you should ask first.

34:38.659 --> 34:40.703
You're planning all this
without telling your mom.

34:40.787 --> 34:43.122
What do you think, brother?
This is already planned.

34:43.206 --> 34:46.918
And besides… besides,
Eva has plans that night for us. Come on.

34:47.585 --> 34:48.461
Right?

34:54.175 --> 34:55.760
I want us to play secret Santa.

35:00.014 --> 35:01.516
What the fuck is that?

35:01.599 --> 35:03.309
Don't you know what that is?

35:03.392 --> 35:04.268
No one?

35:04.352 --> 35:07.480
At that time, as the novena
of Aguinaldos and the nativity

35:07.563 --> 35:10.066
were customs rooted in the working class,

35:10.608 --> 35:14.153
the so-called "secret Santa"
was the custom of the upper class.

35:14.237 --> 35:16.447
So, without meaning for it to happen,

35:16.531 --> 35:19.617
a true social integration
was taking place.

35:19.700 --> 35:23.121
As was always the case with me,
I was going to face a new dilemma.

35:23.204 --> 35:25.581
The important thing is
to share the gifts and love.

35:26.749 --> 35:27.750
What's that?

35:28.626 --> 35:29.627
Look, Mom.

35:30.711 --> 35:32.588
-Do you like it?
-No.

35:33.673 --> 35:36.884
No, the tree thing
is an American invention.

35:36.968 --> 35:39.053
Maybe for your sister Rosa Elvira.

35:39.136 --> 35:42.390
But in this house, we put up the nativity
and pray the novena.

35:44.934 --> 35:46.561
Oh, by the way, Ana called

35:47.311 --> 35:51.190
to invite us to spend Christmas Eve
with her, Camilo, and his friends.

35:51.274 --> 35:54.902
Oh no. You'll have to go alone, Mother,
because I won't go to that house.

35:55.403 --> 35:56.529
I'm not welcome there.

35:57.613 --> 35:58.823
No, I won't go either.

36:00.449 --> 36:01.951
I thank you for your support, Mother.

36:02.034 --> 36:05.746
It's not because of that.
It's because I have another engagement.

36:05.830 --> 36:07.874
An engagement? Where, with whom?

36:07.957 --> 36:08.833
Well,

36:10.251 --> 36:12.128
with some friends you don't know.

36:12.211 --> 36:14.589
And let me warn you, I can't bring you.

36:15.173 --> 36:16.424
But it's Christmas.

36:16.507 --> 36:19.218
Oh well.
The baby will get traumatized, then.

36:19.719 --> 36:23.055
Stop your foolishness, José,
and spend Christmas Eve with Ana.

36:23.139 --> 36:24.307
No, I have dignity.

36:24.974 --> 36:26.893
I won't humiliate myself. Never again.

36:26.976 --> 36:28.269
Hmm.

36:28.352 --> 36:29.937
You chose the ugliest one.

36:37.111 --> 36:37.987
Yes?

36:38.946 --> 36:40.656
-What's up?
-What's up?

36:40.740 --> 36:41.824
Are you busy?

36:41.908 --> 36:43.159
No, no, no. Come in.

36:44.994 --> 36:47.705
Listen, my secret Santa is Eva,

36:48.289 --> 36:50.458
and I figured that you wanted her.

36:50.541 --> 36:51.667
So I thought…

36:53.294 --> 36:55.713
I don't know.
Maybe a good present will help you out.

36:56.214 --> 36:57.048
EVA

36:57.131 --> 37:00.176
-So? Do you want it or not?
-Yeah, yeah, yes. Thank you very much.

37:00.801 --> 37:02.303
My secret Santa is…

37:02.386 --> 37:04.513
Wait. I don't know where I put the paper.

37:04.597 --> 37:06.182
Uh, Arbeláez. Look.

37:07.725 --> 37:10.102
Thanks, Camilo.
Just impress her with that gift.

37:12.980 --> 37:13.898
Luisa.

37:14.398 --> 37:15.399
Thank you.

37:19.779 --> 37:22.740
Honestly, I don't know
if what Luisa did helped or hurt you.

37:22.823 --> 37:24.909
Why? No, no, no.

37:24.992 --> 37:28.287
She said it was so I could have
a second chance with… with Eva.

37:28.371 --> 37:31.540
Oh. Like my mother says,
a moth to the flame.

37:31.624 --> 37:34.627
You never get tired of
beating yourself up to get that woman.

37:34.710 --> 37:38.923
Brother, you know I can't take her
out of my heart or my mind. Nothing.

37:39.006 --> 37:40.424
And it was true.

37:40.508 --> 37:41.842
Despite the evidence

37:41.926 --> 37:44.929
and despite what I saw
in that photo album in Cartagena,

37:45.012 --> 37:47.014
I was ready to fight for her again.

37:47.890 --> 37:50.518
Hey, by the way, you were my secret Santa.

37:50.601 --> 37:51.602
So now…

37:52.561 --> 37:55.147
now, you are Luisa's secret Santa.

37:59.235 --> 38:01.362
Anyway, what's your budget?

38:02.822 --> 38:03.948
Well,

38:05.408 --> 38:07.743
I have what they paid me
for Pambelé's article.

38:08.244 --> 38:10.371
What about that?
Are they gonna hire you again,

38:10.454 --> 38:12.331
even after you screwed up
and missed your flight?

38:12.415 --> 38:13.749
Come on!

38:14.292 --> 38:16.544
No, they haven't called,
but I'm not losing hope.

38:16.627 --> 38:19.380
Besides, pay attention
to the plan I have, hmm?

38:19.463 --> 38:21.215
Look, with half of the money,

38:21.299 --> 38:24.010
I will have to pay for
the medical appointment for Luisa, hmm?

38:24.093 --> 38:26.262
With the other half,
I had already promised

38:26.345 --> 38:29.181
to… to buy a typewriter
from the Acuña brothers.

38:29.682 --> 38:30.850
So now what?

38:31.350 --> 38:33.936
Well, the doctor's appointment can't wait.

38:34.437 --> 38:36.647
Therefore, "goodbye typewriter."

38:36.731 --> 38:37.732
No, no, no, no, no.

38:37.815 --> 38:40.776
I prefer to say that purchase
will be put on hold for now, hmm?

38:40.860 --> 38:42.028
And what's the idea?

38:42.528 --> 38:44.238
The idea is… Look.

38:45.239 --> 38:49.035
What does Eva love most in life,
in the world, hmm?

38:49.535 --> 38:50.870
Well, books, I guess.

38:50.953 --> 38:52.705
Exactly, brother. Exactly.

38:52.788 --> 38:56.834
I have to buy and give her
a nice book, huh? Huh?

38:56.917 --> 38:59.128
Wow, brother. You really thought about it.

38:59.670 --> 39:01.922
Besides, which book
if she has read 'em all?

39:02.006 --> 39:03.257
Don't do that.

39:04.008 --> 39:06.135
It's like Cantinflas always says,

39:06.218 --> 39:08.179
"You're missing the point."

39:08.888 --> 39:11.682
I need to find a book that she likes,
that's interesting for her,

39:11.766 --> 39:14.810
that's about a topic that she likes
but that she hasn't read before.

39:14.894 --> 39:16.854
And why hasn't she read it yet, hmm?

39:18.314 --> 39:19.190
Why?

39:19.273 --> 39:22.026
Because it hasn't gotten to Colombia.
Because it's not sold here yet.

39:22.109 --> 39:23.486
-Oh, well, then…
-Huh? Huh?

39:23.569 --> 39:25.404
-That should be easy to find.
-Great.

39:32.244 --> 39:35.915
"Operation Present"
was an international job,

39:36.457 --> 39:40.086
and so we asked for Aunt Rosa Elvira
to help us find a book

39:40.169 --> 39:43.047
that was recently released
in the United States.

39:44.173 --> 39:47.718
And by doing so, there was no chance
Eva could find it in Colombia.

39:48.219 --> 39:52.515
Camilo, do you know how much
international calls cost? Hang up.

39:52.598 --> 39:54.058
One minute, one minute.

39:54.725 --> 39:56.727
Luck was on my side.

39:56.811 --> 40:01.315
Aunt Rosa Elvira had joined the cause
and had found the perfect book.

40:01.399 --> 40:02.441
When God Was a Woman.

40:02.525 --> 40:03.526
When God Was a Woman.

40:03.609 --> 40:05.027
-By Berlin Stone.
-Perfect.

40:05.111 --> 40:07.488
Of course,
I took that as a good sign.

40:07.571 --> 40:10.574
Here's the cost of the money order
with delivery and everything included.

40:10.658 --> 40:12.451
-Barely.
-We barely have time.

40:12.535 --> 40:16.455
If we don't drop this money now,
the package won't arrive on the 24th.

40:16.539 --> 40:17.581
In the '70s,

40:17.665 --> 40:20.709
getting an international money order
was a huge odyssey.

40:20.793 --> 40:23.254
It required time and a complex operation.

40:41.021 --> 40:41.856
Hello.

40:41.939 --> 40:43.399
Hello. It's me.

40:44.859 --> 40:46.402
How are you doing, Ana? How are you?

40:46.485 --> 40:47.361
Good.

40:48.279 --> 40:49.655
I talked to Mrs. Lucy, and she said

40:49.738 --> 40:52.533
you didn't wanna come to the dinner
I am planning for Christmas.

40:52.616 --> 40:55.744
No, ma'am. I don't like going
where I know I'm not welcome.

40:55.828 --> 40:58.706
José, stop being stubborn.
I'm calling to invite you.

40:59.290 --> 41:01.876
Hmm. Maybe you felt forced,
but thank you. I already have plans.

41:01.959 --> 41:02.918
Is there anything else?

41:03.002 --> 41:04.920
No. No, sir.

41:05.004 --> 41:08.382
Well then, I hope you're well. I'm busy.
Don't know when I'll see you again.

41:08.466 --> 41:10.885
So, merry Christmas,
and have a prosperous New Year.

41:10.968 --> 41:11.802
I wish you the best.

41:12.887 --> 41:14.972
♪ Come, come, come ♪

41:15.055 --> 41:16.724
♪ Come to our souls, Jesus ♪

41:16.807 --> 41:18.851
♪ Come, come, come, come ♪

41:18.934 --> 41:20.519
♪ Come to our souls, Jesus ♪

41:20.603 --> 41:24.940
♪ Come to our souls ♪

41:25.441 --> 41:30.321
♪ Don't take so long, don't take so long
Jesus, come, come, come, come ♪

41:30.404 --> 41:31.322
Oh, this one.

41:33.324 --> 41:35.868
"Oh, light of the East,
sun of eternal rays,

41:35.951 --> 41:38.204
may we see your splendor in the darkness."

41:38.871 --> 41:43.334
"Child so precious, joy of Christians,
may the smile of your sweet lips shine."

41:43.417 --> 41:46.795
For the novena of the 24th,
my friends arrived at the house,

41:46.879 --> 41:48.797
including Castro and his mom.

41:48.881 --> 41:52.885
As we predicted, neither Salcedo's mother
nor my father accepted the invitation,

41:53.594 --> 41:55.763
but that wasn't the worst part.

41:55.846 --> 41:57.765
The slow postal system of the time

41:57.848 --> 42:00.392
failed me, so Eva's present
hadn't arrived either.

42:01.101 --> 42:02.436
And even worse than that,

42:02.520 --> 42:05.689
I put all my hopes in the book
and hadn't contemplated a plan B.

42:05.773 --> 42:07.525
"…erase our faults, save the outcasts,

42:07.608 --> 42:10.444
and, in the form of a child,
give shelter to the miserable."

42:11.028 --> 42:12.655
♪ Come, come, come, come ♪

42:12.738 --> 42:14.823
♪ Come to our souls, Jesus ♪

42:14.907 --> 42:16.992
♪ Come, come, come, come ♪

42:17.076 --> 42:18.702
♪ Come to our souls, Jesus ♪

42:18.786 --> 42:22.248
♪ Come to our souls ♪

42:30.756 --> 42:33.050
-What's up, kid?
-Hey, Dad. What's that?

42:33.551 --> 42:35.261
Look, it's for you.

42:36.136 --> 42:37.221
What, a present, Dad?

42:37.304 --> 42:39.431
-What is it?
-Don't be silly. It's not a gift from me.

42:39.515 --> 42:40.975
It came to the house.
I talked to your aunt.

42:41.058 --> 42:43.185
She told me that you ordered it,
and she got confused,

42:43.769 --> 42:47.439
so she sent it to my mom's house
to bring it to you because you needed it.

42:47.523 --> 42:50.150
And you came all the way here
to bring it to me?

42:50.234 --> 42:53.862
Yes, and I wrapped it because I thought
you wouldn't have time. So here it is.

42:54.571 --> 42:55.948
Thank you, Dad. What a--

42:58.993 --> 43:01.870
No, kid. Go, go, go,
and keep praying the novena. Go.

43:04.999 --> 43:08.335
Hey. Dad, don't you wanna come in?

43:08.961 --> 43:11.922
It's almost midnight,
and we're all together inside

43:12.006 --> 43:13.340
praying the novena, and…

43:14.133 --> 43:15.634
Come and stay with us, please.

43:17.511 --> 43:19.346
♪ Come to our souls, Jesus ♪

43:19.430 --> 43:21.223
♪ Come, come, come, come ♪

43:21.724 --> 43:23.475
♪ Come to our souls, Jesus ♪

43:23.559 --> 43:27.021
♪ Come to our souls ♪

43:27.104 --> 43:28.063
♪ Souls ♪

43:28.147 --> 43:28.981
♪ Souls ♪

43:29.064 --> 43:34.486
♪ Don't take so long, don't take so long
Jesus, come, come, come, come ♪

43:38.741 --> 43:39.575
Okay.

43:40.451 --> 43:42.745
"Seen before my eyes, in love with you."

43:43.245 --> 43:45.706
"I kiss your feet. I kiss your hands."

43:46.248 --> 43:48.625
"Prostrate on Earth,
I stretch my arms out to you."

43:48.709 --> 43:50.919
"My weeping says more than my words."

43:51.503 --> 43:53.797
"Come to our souls without delay."

43:56.508 --> 43:58.844
Well, this is not
a secret Santa present.

43:58.927 --> 44:02.056
This is a gift from Camilo to Luisa.

44:02.139 --> 44:04.058
-Yay.
-For me?

44:04.141 --> 44:06.518
-Open it! Open it!
-What could it be?

44:06.602 --> 44:07.603
Come on, hurry.

44:08.937 --> 44:09.813
Aw!

44:09.897 --> 44:13.150
We don't know if it's a boy or a girl,
so this could be for either.

44:13.233 --> 44:15.694
-Good job, Granados.
-It's beautiful. Thank you.

44:19.281 --> 44:20.240
You're so silly.

44:21.033 --> 44:24.870
Well, this is for me from my secret Santa.

44:25.412 --> 44:26.955
Bravo!

44:31.627 --> 44:33.712
But you have to guess who gave it to you.

44:36.465 --> 44:38.050
Camilo.

44:38.133 --> 44:40.302
Yes, bingo!

44:40.386 --> 44:42.596
-Merry Christmas, huh?
-Oh, thank you.

44:42.680 --> 44:45.224
Midnight, midnight, midnight.
Count, count, count.

44:45.307 --> 44:47.476
Five, four,

44:47.559 --> 44:50.354
three, two, one!

44:50.437 --> 44:52.690
Merry Christmas!

44:52.773 --> 44:55.401
Merry Christmas, my friend!

44:55.484 --> 44:56.610
You too.

44:56.694 --> 44:59.113
-Merry Christmas, Mom.
-Merry Christmas, brother. I love you!

44:59.196 --> 45:02.324
Merry Christmas, son. So handsome.

45:03.158 --> 45:05.577
-Merry Christmas, guys.
-Camilo, merry Christmas.

45:06.412 --> 45:08.122
Merry Christmas, Granados.

45:08.789 --> 45:09.790
These guys.

45:10.624 --> 45:11.542
Music.

45:14.378 --> 45:16.714
-Merry Christmas.
-Thanks for inviting me.

45:17.214 --> 45:21.427
Mrs. Ana, I wanted to apologize
for showing up here

45:21.510 --> 45:23.554
without telling you
after I told you I wasn't coming.

45:23.637 --> 45:26.098
Oh, José, don't be silly. I invited you.

45:26.181 --> 45:28.058
I know, but I came without a present.

45:28.851 --> 45:30.602
The best present is you being here.

45:31.603 --> 45:32.771
Merry Christmas.

45:36.400 --> 45:37.526
-Hey, Eva.
-Thank you.

45:39.236 --> 45:40.487
-Ooh! I want one.
-Thanks.

45:41.363 --> 45:42.448
Oh, I love these.

45:42.531 --> 45:43.574
Swear you haven't read it.

45:43.657 --> 45:46.034
Mm-mm. I swear I haven't read it.

45:46.535 --> 45:48.579
I didn't know it existed.
It looks incredible.

45:48.662 --> 45:50.372
-Merry Christmas.
-Thank you.

45:51.123 --> 45:52.207
I love you.

45:53.083 --> 45:54.126
Merry Christmas.

45:56.003 --> 45:56.837
MERRY CHRISTMAS

46:02.968 --> 46:05.596
I spent New Year's
with my dad and grandmother.

46:06.513 --> 46:09.933
After releasing all that was bad
from 1976,

46:10.017 --> 46:13.228
we gave thanks for the good
and prepared the lanterns

46:13.312 --> 46:16.607
to carry our wishes into the sky
for the new year.

46:17.691 --> 46:20.110
It wasn't hard to figure out
what my wishes were.

46:20.611 --> 46:22.196
What was complicated

46:22.279 --> 46:25.491
was that between what is desired
and what is fulfilled,

46:26.492 --> 46:29.286
there is a strange space called life

46:29.369 --> 46:31.997
that does not depend on our will.
fe
