WEBVTT

00:06.005 --> 00:07.549
-Why?
-Well…

00:09.426 --> 00:11.011
-Camilo!
-Luisa! Luisa!

00:12.762 --> 00:14.723
1977 marked the year

00:14.806 --> 00:17.892
of the release
of Spielberg's Jaws in Columbia…

00:17.976 --> 00:19.853
WELCOME TO FABULOUS
LAS VEGAS - NEVADA

00:19.936 --> 00:21.229
KING ELVIS HAS DIED

00:21.312 --> 00:26.359
…and the deaths of Elvis Presley
and Charlie Chaplin, the silent film icon.

00:32.115 --> 00:36.202
Rafael Antonio Niño
won the cycling race Vuelta a Colombia.

00:36.286 --> 00:38.955
THE GREAT VUELTA A COLOMBIA
FINISH LINE (1977)

00:41.750 --> 00:44.586
Long live freedom!

00:44.669 --> 00:47.088
Freedom! Freedom!

00:47.172 --> 00:50.175
It marked the year
of the National Civic Strike,

00:51.050 --> 00:53.553
which was a time of great social turmoil

00:55.722 --> 00:58.099
…that affected nearly everyone.

00:58.183 --> 01:00.977
Long live freedom!

01:13.907 --> 01:15.617
This was also the year

01:15.700 --> 01:18.703
of the dramatic robbery
of the Bank of the Republic.

01:18.787 --> 01:19.829
BANK

01:31.174 --> 01:34.552
Rocky Valdez
won the middleweight championship…

01:34.636 --> 01:36.054
We have a winner!

01:36.137 --> 01:38.556
Rocky Valdez is the new champion!

01:40.225 --> 01:42.018
…and Junior
won the championship

01:42.101 --> 01:44.354
of the Professional Colombian
Football League.

01:49.150 --> 01:51.778
The novel
Que viva la música by Andrés Caicedo

01:51.861 --> 01:53.655
was published in '77.

01:53.738 --> 01:55.865
That same year, he committed suicide.

01:57.116 --> 01:59.119
Some more girls joined José María,

01:59.202 --> 02:03.832
but honestly, that was less convenient
at this particular time in our lives.

02:04.791 --> 02:08.169
It was our senior year,
which meant that maybe,

02:08.253 --> 02:11.631
in a few more months,
we would never see each other again.

02:12.215 --> 02:14.759
I became more aware
that my relationship with Eva

02:14.843 --> 02:16.719
was now a war against time.

02:19.430 --> 02:21.057
EVA LASTING

03:15.737 --> 03:17.864
THE SEXUAL REVOLUTION
EPISODE 06

03:28.875 --> 03:31.127
On the document I just handed you,

03:31.210 --> 03:35.215
you will see the entire schedule
of each subject you will have this year.

03:35.298 --> 03:38.509
If you have any questions,
this is the time to ask.

03:39.677 --> 03:41.596
Of course, little Miss Different.

03:42.180 --> 03:43.348
Shut it, asswipe!

03:43.890 --> 03:46.851
Ugh, I forgot.
Now Quiñonez was in our class.

03:46.935 --> 03:48.728
-Samper?
-Eva.

03:48.811 --> 03:51.397
Listen. My classmates and I
have been thinking,

03:51.481 --> 03:54.651
and we decided it would be great
to include sex education

03:54.734 --> 03:56.611
as a new subject
in this year's curriculum.

03:57.403 --> 04:00.073
That wasn't exactly true.

04:00.573 --> 04:02.325
She was the one who had come up with that,

04:02.408 --> 04:05.370
and she made the decision
right then and there.

04:06.079 --> 04:08.748
Listen, please.
I don't think this is a bad idea at all.

04:08.831 --> 04:11.960
I'm sure that if these kids
receive information about this topic,

04:12.043 --> 04:13.294
they'll avoid a lot of problems.

04:13.378 --> 04:15.421
No, those problems
will become more serious.

04:15.505 --> 04:19.217
Are you kidding me?
So "sexual education," huh?

04:19.300 --> 04:20.635
Tell me. What will we teach them?

04:20.718 --> 04:22.804
Were you born
in the Middle Ages or something?

04:22.887 --> 04:25.890
I'm sure there are many things
about this topic that escape your grasp

04:25.974 --> 04:27.100
and that you don't even know.

04:27.183 --> 04:30.770
Listen, do you think
this is some kind of joke, Professor?

04:30.853 --> 04:32.855
No, sir. Quite the contrary.

04:32.939 --> 04:35.024
I think we should be
taking this very seriously.

04:35.108 --> 04:37.819
-That's why I suggest that--
-Hey, easy, easy.

04:37.902 --> 04:41.197
Why don't we summon a parents' meeting
so we can discuss it with them, hmm?

04:41.281 --> 04:42.198
No.

04:42.699 --> 04:44.742
That option is absolutely off the table.

04:44.826 --> 04:46.536
I won't let Miss Samper expose us

04:46.619 --> 04:49.372
in the most important newspaper
in the country.

04:49.455 --> 04:50.915
So… so what do we do?

04:51.708 --> 04:55.169
Well, if the kids want
to have a class about sex education,

04:56.254 --> 04:58.548
we will give them
their sex education class.

04:58.631 --> 04:59.966
No, you can't go on thinking

05:00.049 --> 05:03.845
that sex is what you see
in magazines and porn films.

05:04.429 --> 05:08.266
Listen, Ava. Turning it into a subject
like physics or chemistry,

05:08.349 --> 05:09.767
I think it's quite…

05:09.851 --> 05:11.185
-What?
-Hey, let me.

05:11.269 --> 05:14.397
Well, listen. It makes perfect sense
when you think about it.

05:14.939 --> 05:16.649
The periodic table and the residue theorem

05:16.733 --> 05:19.318
will do absolutely nothing
for you in life.

05:19.861 --> 05:23.573
However, knowing about sex
is fundamental to achieve true happiness.

05:23.656 --> 05:24.574
Of course.

05:24.657 --> 05:26.325
Hey. Hey, man.

05:26.409 --> 05:29.579
For example, do you understand
how women's bodies work?

05:30.830 --> 05:32.790
Because if you don't,
you'll find it really hard

05:32.874 --> 05:35.251
to make your partners happy
when the time comes.

05:35.918 --> 05:39.881
Trust me. Having a satisfying sex life
is vital to any couple.

05:40.506 --> 05:44.177
In fact, many of us women
don't know our own bodies.

05:44.260 --> 05:45.470
Right, Luisa?

05:46.804 --> 05:47.638
Come.

05:49.182 --> 05:52.518
We have been led to believe
that our bodies are sin cities.

05:53.019 --> 05:55.021
That is why we're ashamed to explore it,

05:56.439 --> 05:57.482
…get to know it,

05:58.983 --> 05:59.942
touch it.

06:01.235 --> 06:03.446
We end up accepting our domination.

06:04.655 --> 06:09.160
It's really hard to enjoy sex
if we don't even know our own bodies.

06:09.243 --> 06:11.204
I know firsthand about this.

06:11.287 --> 06:14.624
Ten years ago,
the contraceptive pill arrived in the US.

06:14.707 --> 06:17.335
Do you know how it works? No.

06:17.418 --> 06:19.879
There's just so much to learn, you guys.

06:19.962 --> 06:21.506
You know about everything, don't you?

06:22.006 --> 06:23.800
I wish, but no.

06:24.383 --> 06:25.927
No, I also need to learn.

06:26.469 --> 06:29.180
A sex education class
would be perfect for that.

06:30.056 --> 06:31.641
Oh, guys, come on.

06:31.724 --> 06:34.268
This is supposed to be
our senior year, okay?

06:34.352 --> 06:36.562
We have to leave a legacy
for those after us.

06:37.146 --> 06:39.065
Yes, yes, guys. I totally agree.

06:39.941 --> 06:41.192
We have to know how this works

06:41.275 --> 06:44.570
to avoid problems that…
that can't be solved later on, you know?

06:44.654 --> 06:46.030
Problems? Like what?

06:47.448 --> 06:49.784
-Like, uh, problems--
-An unplanned pregnancy?

06:49.867 --> 06:52.995
That, uh… No.
Listen, I… I wasn't thinking about you.

06:53.079 --> 06:55.456
-Shut up.
-Harsh. That was heavy.

06:56.207 --> 06:57.959
Well, this time, I'm not with Eva.

06:58.042 --> 07:01.087
Besides, what else
do we have to know about sex, huh?

07:01.170 --> 07:02.505
Weren't you listening?

07:02.588 --> 07:04.882
We should learn how a woman's body works.

07:04.966 --> 07:07.885
What about it? Come on!
What is a better way to learn?

07:07.969 --> 07:08.928
Reading a book

07:09.011 --> 07:12.932
or watching schoolgirls getting screwed
in porn films like there's no tomorrow?

07:13.516 --> 07:17.145
Or watching that chick in Deep Throat
doing all the things she does?

07:17.228 --> 07:18.896
What's her name? Linda Lovelace.

07:18.980 --> 07:21.691
I'm not so sure
those women enjoy those scenes.

07:21.774 --> 07:23.276
Don't forget they're acting.

07:23.359 --> 07:25.611
Well, I'm sorry, but I'm not convinced.

07:25.695 --> 07:28.322
Anyway, how would this class work?

07:28.406 --> 07:29.657
Who would teach it?

07:29.740 --> 07:31.242
What would the assignments be?

07:31.742 --> 07:33.411
No, man, this is super weird.

07:33.494 --> 07:35.788
For now, it's just a proposal.

07:35.872 --> 07:37.582
Let's see what happens, okay?

07:38.457 --> 07:39.625
I don't know.

07:40.251 --> 07:41.794
I'm still not convinced.

07:42.336 --> 07:44.213
And you? What do you think?

07:44.755 --> 07:45.673
What?

07:45.756 --> 07:48.259
-What do you think about this?
-I couldn't care less.

07:48.342 --> 07:50.011
All I care about is Luisa.

07:50.595 --> 07:52.263
Didn't you see her when she left?

07:54.599 --> 07:56.100
Yes. Yeah.

07:56.184 --> 07:58.936
Sometimes Granados doesn't know
when to shut his mouth.

08:00.313 --> 08:02.773
Well, maybe
that wasn't his intention, man.

08:02.857 --> 08:06.152
He just wants to suck up to Eva,
and that's a downer.

08:12.325 --> 08:13.242
Mother?

08:13.951 --> 08:16.662
-Hi, good evening.
-I'm so hungry I could eat a horse.

08:17.205 --> 08:18.456
You didn't cook anything.

08:18.998 --> 08:21.083
What do you mean?

08:21.167 --> 08:24.754
Aren't you capable of frying an egg
and heating up a pot of rice?

08:24.837 --> 08:25.838
I couldn't find the eggs,

08:25.922 --> 08:29.884
and I've been trying to open this thing
for half an hour, but something's wrong.

08:29.967 --> 08:32.720
Oh, something is wrong with you.
Help me with this.

08:33.471 --> 08:35.932
Keep it steady. That's it. Let's see.

08:37.350 --> 08:38.184
Where were you?

08:38.684 --> 08:40.478
Mm, around.

08:40.561 --> 08:41.729
-"Around"?
-Yes.

08:41.812 --> 08:43.397
So the mysteries aren't over.

08:43.481 --> 08:44.899
Oh my God!

08:44.982 --> 08:46.943
And your scenes aren't over either.

08:47.610 --> 08:48.528
There it is.

08:51.113 --> 08:52.073
That's it.

08:52.156 --> 08:54.450
Look. That wasn't so hard.

08:56.452 --> 08:57.286
Mother.

08:57.954 --> 08:59.997
Mother, I think we're both adults.

09:01.082 --> 09:02.959
-Hmm.
-Mother, you can talk to me.

09:03.042 --> 09:05.127
What's going on? Tell me the truth.

09:09.173 --> 09:10.341
Oh, José. Listen.

09:12.385 --> 09:16.764
I'll tell you so you stop moaning,
but please, don't put on a show.

09:19.850 --> 09:22.228
I've started seeing someone.

09:28.109 --> 09:30.736
What? Do you mean a… a…

09:30.820 --> 09:32.071
A relationship.

09:32.154 --> 09:34.115
And that's all I'm saying, okay?

09:35.408 --> 09:37.368
That would be so much better with rice.

09:41.831 --> 09:45.167
After analyzing
Miss Samper's proposal,

09:45.710 --> 09:48.296
which was made in the name of all of you…

09:48.379 --> 09:49.589
Yes, sir?

09:49.672 --> 09:53.092
I just wanna clarify
that Samper wasn't talking for all of us.

09:53.175 --> 09:54.343
Just her idiot friends.

09:54.427 --> 09:55.886
You're the idiot here.

09:55.970 --> 09:57.096
Mr. Quiñonez,

09:57.179 --> 10:00.099
there's no need to use that vocabulary
in this institution.

10:00.182 --> 10:03.185
And regardless of the circumstances,
as requested,

10:03.269 --> 10:06.439
we have made the decision to include
the subject of behavioral health

10:06.522 --> 10:07.982
in this year's curriculum.

10:09.442 --> 10:10.359
Behavioral health?

10:12.153 --> 10:14.655
No, listen.
We asked for a sex education class.

10:14.739 --> 10:16.282
This is the name of the subject.

10:16.365 --> 10:19.744
But why does it have to be called that?
Why can't it be called sex education?

10:19.827 --> 10:22.538
Because we consulted
with the Ministry of Education,

10:22.622 --> 10:24.248
and they suggested this name.

10:24.332 --> 10:27.460
Think about it.
It has everything to do with it

10:27.543 --> 10:30.713
because you'll discuss
behaviors and health.

10:31.213 --> 10:32.381
No, I don't agree.

10:32.465 --> 10:35.926
I think that name gives the subject
a rather moralistic overtone.

10:36.010 --> 10:39.013
You're never satisfied, are you?
You're irritating.

10:39.096 --> 10:42.141
Well, the other news I have for all of you

10:42.224 --> 10:45.936
is that the person who will be
in charge of teaching this new subject

10:46.020 --> 10:49.065
is our own dearest Professor Tello.

10:50.816 --> 10:52.026
The king of the virgins.

10:54.028 --> 10:55.571
You're joking, right?

10:55.655 --> 10:57.406
No, I'm not joking.

10:57.490 --> 11:02.912
We believe he is the most prepared person
to handle this topic with all of you.

11:02.995 --> 11:05.748
Guys, are we gonna let them
make fun of us like this?

11:07.041 --> 11:08.584
Not only do they name the subject

11:08.668 --> 11:12.672
in a way that literally
cancels the objective it should pursue,

11:12.755 --> 11:15.424
but they chose
the religion teacher to conduct it.

11:15.508 --> 11:16.967
Are you okay with this?

11:18.928 --> 11:22.014
I think it's fine, Professor.
Tello is the right fit for it.

11:25.434 --> 11:27.436
It's not that we don't want to help you,

11:28.145 --> 11:30.481
but Emiliano took a look
at your résumé, and…

11:30.564 --> 11:31.607
I know.

11:31.690 --> 11:35.111
I don't have any professional
or academic experience, but

11:36.445 --> 11:37.738
there must be something I can do.

11:37.822 --> 11:39.532
-Please tell me there is.
-I know.

11:39.615 --> 11:43.244
But this company is precisely specialized
in computers and systems.

11:43.744 --> 11:44.745
I can typewrite.

11:45.246 --> 11:46.997
I'm great with a typewriter. I'm fast.

11:47.581 --> 11:50.042
They're looking for programmers,
not typewriters.

11:51.085 --> 11:52.211
I'm sorry.

11:54.088 --> 11:55.381
No.

11:55.464 --> 11:57.675
Thank you for trying to help me.
Don't worry.

12:00.428 --> 12:04.306
But I still need to find something
because I really need to pay the bills.

12:04.390 --> 12:06.100
Have you thought of anything else?

12:06.684 --> 12:08.769
Of course.

12:09.645 --> 12:13.315
I even considered selling Bibles
door to door, so you can imagine.

12:14.567 --> 12:16.026
I thought I could talk to Adolfo

12:16.110 --> 12:19.488
and ask him
if I can waitress or something.

12:20.531 --> 12:21.365
Ana,

12:22.116 --> 12:23.534
do you know what I would do?

12:25.619 --> 12:27.329
I would find a job as a secretary.

12:28.205 --> 12:30.875
You were always so energetic
and very wise.

12:31.500 --> 12:33.836
If you're as good with a typewriter
as you say,

12:34.336 --> 12:35.838
then that's a pretty good start.

12:38.966 --> 12:41.135
"Corinthians 6:9."

12:41.218 --> 12:44.221
"Or do you not know that the unrighteous
will not inherit the kingdom of God?"

12:44.305 --> 12:45.598
Camilo, check it out.

12:45.681 --> 12:47.349
"Do not be deceived."

12:47.433 --> 12:51.187
"Neither the sexually immoral,
nor idolaters, nor adulterers,

12:51.270 --> 12:55.024
nor effeminate men
who practice homosexuality…"

12:58.819 --> 13:00.654
"Galatians 5:19."

13:00.738 --> 13:03.032
"Now the works of the flesh are obvious."

13:03.115 --> 13:06.827
"Sexual immorality,
impurity, and debauchery

13:06.911 --> 13:08.662
that is idolatry."

13:08.746 --> 13:10.498
I have a question, Professor Tello.

13:10.581 --> 13:13.709
You have to listen first
and then ask what you want.

13:13.793 --> 13:16.337
How many times a week
do you have sex with your wife?

13:16.420 --> 13:18.631
Oh!

13:18.714 --> 13:20.257
Stop it, stop it, stop it!

13:20.341 --> 13:22.384
Because you have to know
what you're talking about,

13:22.468 --> 13:24.136
especially if you're a teacher.

13:24.637 --> 13:28.057
And I get the feeling you have
absolutely no clue what sex is all about.

13:29.850 --> 13:30.684
Enough.

13:30.768 --> 13:33.979
And… and… and do you know, Miss Samper?

13:34.063 --> 13:36.815
Well, I'm sure I know
a lot more than you do.

13:36.899 --> 13:38.108
A lot more?

13:38.192 --> 13:39.610
"Hebrews 13:4."

13:39.693 --> 13:44.740
"Let marriage be held in honor among all,
and let the marriage bed be undefiled,

13:44.824 --> 13:48.828
for God will be the judge
of the sexually immoral and adulterous."

13:48.911 --> 13:51.038
Have you ever given your wife an orgasm?

13:51.121 --> 13:53.207
Do you even know what a female orgasm is?

13:56.252 --> 13:58.212
No, Eva, you really went too far.

13:58.295 --> 14:00.214
Admit it. It's the least you can do.

14:00.923 --> 14:03.801
But are you telling me
you didn't realize what was happening?

14:04.301 --> 14:06.136
That wasn't a sex education class.

14:06.220 --> 14:08.931
That was Professor Tello
trying to scare you with hell.

14:10.057 --> 14:13.060
Oh, don't tell me
you guys believe in those things.

14:13.143 --> 14:15.062
Eva, you can't be right about everything.

14:15.145 --> 14:18.232
-You wanted this class, now you have it.
-That's not the class I wanted.

14:18.315 --> 14:20.317
Did you ever ask us what we wanted?

14:20.901 --> 14:22.027
No, you never asked.

14:22.611 --> 14:24.863
You told everyone
that you were speaking on our behalf

14:24.947 --> 14:26.448
when you never asked any of us.

14:26.532 --> 14:28.200
Yes, that's true. Listen.

14:28.284 --> 14:31.078
I personally don't want
any more problems, okay?

14:31.161 --> 14:32.580
All I want is to graduate

14:32.663 --> 14:36.125
without drawing attention to myself
and put an end to this torture.

14:36.208 --> 14:37.585
But what's the rush, man?

14:37.668 --> 14:40.129
Have you decided
what you will do after graduating?

14:40.754 --> 14:43.674
Yes, of course.
Of course, dude. I'll be a soccer player.

14:43.757 --> 14:45.551
And what about you? What are you gonna do?

14:45.634 --> 14:47.928
Wait, let's get back
to what we were talking about.

14:48.012 --> 14:52.391
Don't we all agree
that they made fun of and provoked us?

14:52.474 --> 14:53.392
Thanks.

14:53.892 --> 14:55.769
Because I'm with Eva on this one.

14:56.270 --> 14:59.106
-You can't walk away right now, guys.
-What a coincidence.

14:59.189 --> 15:01.609
And you support Eva. Why, Camilo?

15:02.776 --> 15:05.571
Because you agree
that this class isn't the one we deserve?

15:05.654 --> 15:07.072
Or to be on Eva's good side?

15:11.285 --> 15:12.828
The first thing, clearly.

15:13.662 --> 15:14.496
Are you sure?

15:26.050 --> 15:27.468
Luisa, wait a minute.

15:30.804 --> 15:31.805
What's wrong?

15:32.431 --> 15:33.974
No, Eva, I'm really sorry.

15:34.558 --> 15:37.478
I'm really sorry. I didn't mean
to make you feel bad, but I just…

15:38.228 --> 15:39.396
But… but what?

15:40.481 --> 15:42.274
It's okay. You can talk to me. What is it?

15:42.775 --> 15:44.944
It's just… I can't. I…

15:46.487 --> 15:48.405
I don't know if I can go on with all this.

15:50.074 --> 15:52.576
Eva, every day of my life,

15:52.660 --> 15:53.953
every single day,

15:55.245 --> 15:57.081
I wake up thinking

15:57.164 --> 16:01.251
that the only reason you and Camilo
aren't together is because of me.

16:02.169 --> 16:05.381
And since I have to live in his house,
it's even harder

16:05.464 --> 16:07.257
because I see him suffering,
and I feel guilty,

16:07.341 --> 16:10.594
but then I remember I'm the one
suffering the most in this situation.

16:10.678 --> 16:13.180
That's why I get really angry,
and I take it out on other people,

16:13.263 --> 16:16.100
and I take it out on him,
and I don't… I don't know.

16:16.642 --> 16:18.018
Trust me, I get you.

16:18.894 --> 16:21.355
I thought after the trip and everything,

16:21.438 --> 16:23.983
I had managed to move on,
but now we're back.

16:25.067 --> 16:28.779
I see how I react
and realize I can't keep lying anymore.

16:30.990 --> 16:33.033
And I hate being there.

16:33.117 --> 16:36.829
I hate living in a house that's not mine.
I hate being in his house.

16:37.329 --> 16:39.957
I hate being in the house of someone
who thinks I'm a problem

16:40.040 --> 16:41.750
that can't be solved. I hate it.

16:52.803 --> 16:53.721
Luisa.

16:55.264 --> 16:57.808
I don't know if hearing this
will help you in any way…

17:03.313 --> 17:05.399
but you should know
that you're not the only reason

17:05.482 --> 17:06.984
why I'm not dating Camilo.

17:08.068 --> 17:08.944
Okay?

17:11.864 --> 17:13.031
I'll tell you something

17:13.907 --> 17:16.160
that has to do with
what I told you the other day.

17:17.786 --> 17:20.122
But you can't tell anyone. Promise?

17:22.416 --> 17:23.500
Come.

17:29.715 --> 17:31.967
Hey, man. Was it too obvious?

17:32.634 --> 17:33.844
What do you think?

17:34.553 --> 17:35.596
That sucks.

17:35.679 --> 17:39.183
That's just what I needed right now.
Opening my mouth and hurting Luisa.

17:39.266 --> 17:41.727
Well, yeah.
Lately, that's all you've been doing.

17:42.519 --> 17:44.897
And for nothing.
'Cause you aren't getting closer to Eva.

17:44.980 --> 17:47.066
Well, man, don't be so pessimistic.

17:47.149 --> 17:48.192
It's the truth.

17:48.776 --> 17:51.945
You give her Christmas presents.
You second all of her motions.

17:52.029 --> 17:54.782
But you're standing in the same place
you were a few months ago.

17:56.158 --> 17:58.118
I say this as your brother.

17:58.619 --> 18:00.871
I think it's time
for you to forget about Eva.

18:01.413 --> 18:03.415
You have zero chance, especially now.

18:03.499 --> 18:05.209
Oh, thank you so much.

18:05.292 --> 18:07.252
Those are the exact words
I need to hear right now.

18:07.836 --> 18:10.589
Consider this.
We're about to graduate high school.

18:10.672 --> 18:12.716
Maybe you never see Eva again.

18:12.800 --> 18:15.010
Instead of wasting your time
going after her,

18:16.011 --> 18:17.346
you should focus on Luisa, bro.

18:17.930 --> 18:18.764
Dude,

18:19.681 --> 18:21.016
she's amazing.

18:21.100 --> 18:23.310
She's loving.

18:23.393 --> 18:25.604
And talented. And noble.

18:26.897 --> 18:27.981
She's easygoing.

18:30.275 --> 18:31.443
And intelligent.

18:32.486 --> 18:34.905
I know that deep down,
she's still into you.

18:36.532 --> 18:37.574
Think about it.

18:40.702 --> 18:42.329
I'm sorry for the delay.

18:42.830 --> 18:45.666
Good morning, ladies and gentlemen.

18:47.209 --> 18:49.461
Today, we will have
a very entertaining class.

18:49.545 --> 18:50.546
Silence, please.

18:50.629 --> 18:53.423
We will talk about Epicuro de Samos.

18:54.299 --> 18:55.884
The dilemma philosopher.

18:56.635 --> 18:59.054
Do any of you have a dilemma?

18:59.138 --> 19:02.182
Luisa's reactions,
my conversation with Arbeláez,

19:02.266 --> 19:05.060
and the philosophy class
about Epicuro de Samos

19:05.144 --> 19:07.729
got me thinking and reminded me that,

19:07.813 --> 19:10.649
even though I was internally facing
huge dilemmas,

19:11.149 --> 19:15.195
I had a life that demanded
I take responsibility and make decisions.

19:16.738 --> 19:19.658
First of all, I would like to thank you
for welcoming me.

19:19.741 --> 19:23.662
I know you're a very busy person,
so I'll cut to the chase.

19:24.204 --> 19:27.708
Um, I need to get
my job at the paper back.

19:27.791 --> 19:31.128
I know that you were absolutely right
when you fired me,

19:31.211 --> 19:34.923
but I am in desperate need
of another chance to do it right.

19:35.007 --> 19:38.093
-Well, Mr. Granados.
-I'm sorry. Excuse me, just for a minute.

19:38.177 --> 19:41.972
I know I made an unforgivable mistake
regarding my trip to Puerto Rico.

19:42.055 --> 19:44.141
And I understand that, like my mom says,

19:44.224 --> 19:47.436
there is never a second chance
to make a good first impression.

19:48.604 --> 19:51.481
But, um, I'm going through
a very difficult situation.

19:52.065 --> 19:55.360
I really, really……really need
to get back to work.

19:56.069 --> 19:58.322
You don't have to know about this.

19:58.822 --> 20:00.032
It's not your problem,

20:01.408 --> 20:02.451
but, um,

20:03.285 --> 20:04.328
I'm having a baby.

20:05.871 --> 20:09.249
I imagine that you… know what that means.

20:10.334 --> 20:13.253
It means you're making
your second mistake, Mr. Granados.

20:13.337 --> 20:15.964
Applying for a job,
exposing personal problems

20:16.048 --> 20:18.133
is devaluing yourself as a professional.

20:18.717 --> 20:19.718
This may sound harsh,

20:19.801 --> 20:22.888
but I'm not looking
for journalists in need.

20:22.971 --> 20:25.432
What I want are good journalists.

20:25.515 --> 20:26.683
And I am good.

20:26.767 --> 20:28.685
Well, why didn't you start from there?

20:30.312 --> 20:31.688
You're right about that.

20:31.772 --> 20:35.400
I'm still getting good comments
about the article on Pambelé.

20:35.984 --> 20:37.819
And… and I know I can do better than that.

20:37.903 --> 20:40.280
I… I just need you
to give me another chance.

20:41.865 --> 20:45.535
It's very likely that Rafael Antonio Niño
will win the Vuelta a Colombia again,

20:45.619 --> 20:47.579
so his triumph won't be so exciting.

20:47.663 --> 20:49.873
I want something different,

20:49.957 --> 20:51.792
like what you did with Pambelé.

20:53.043 --> 20:55.295
Mm-hmm. I'll give you something special.

20:57.839 --> 20:58.715
Thank you.

21:01.093 --> 21:04.680
Sorry I came to you uninvited.
I didn't know where to go.

21:06.181 --> 21:07.349
What happened?

21:09.810 --> 21:12.562
No, I… I'm ashamed to tell you.

21:13.146 --> 21:15.607
Oh, José. What did you do?

21:15.691 --> 21:16.566
Not me.

21:17.234 --> 21:18.235
No, not me.

21:21.321 --> 21:22.572
It's my mother.

21:22.656 --> 21:23.824
-Mrs. Lucy?
-Mm-hmm.

21:23.907 --> 21:25.033
What's wrong with her?

21:25.617 --> 21:27.202
Can you imagine she confessed

21:27.285 --> 21:29.663
she's starting a relationship
with someone?

21:29.746 --> 21:31.206
-Hmm?
-Hmm.

21:31.290 --> 21:33.166
Can you picture my dad
turning over in his grave,

21:33.250 --> 21:35.377
knowing that my mother,
at this stage in the game,

21:35.460 --> 21:36.628
is in a romantic relationship?

21:36.712 --> 21:38.630
I don't think
he is turning over anywhere.

21:39.798 --> 21:42.843
And I don't think this is something
you should make a fuss about.

21:42.926 --> 21:45.554
Your mother became a widow many years ago.

21:45.637 --> 21:49.099
She has the right to rebuild her life.
What is the problem with that?

21:49.808 --> 21:51.977
My mother is an old woman.
That's the problem.

21:52.060 --> 21:53.061
So what do you mean?

21:53.145 --> 21:56.690
Are you saying that because she is
an old woman, she can't fall in love?

21:57.399 --> 21:58.942
You should feel happy for her.

22:00.027 --> 22:00.902
No.

22:03.864 --> 22:06.325
-You asked for my opinion.
-Well, thank you.

22:07.826 --> 22:11.288
Hmm. Frankly, Ana, I'm quite worried
about the moral relaxation

22:11.371 --> 22:13.415
that our family
and the world is experiencing.

22:13.915 --> 22:16.543
On the contrary.
I think this is a sign from life.

22:17.127 --> 22:18.003
To you.

22:18.587 --> 22:21.048
So you understand,
even if you don't like it,

22:21.131 --> 22:24.509
that women, nowadays, are so much more

22:24.593 --> 22:26.595
than just a wife or a mother.

22:27.179 --> 22:28.847
Is that why you can't be with me?

22:29.431 --> 22:30.891
Among other things, yeah.

22:34.019 --> 22:35.228
Thank you for your time.

22:36.980 --> 22:40.359
I realize I made a mistake by coming here.
Have a good day.

22:54.498 --> 22:55.415
José.

23:03.298 --> 23:05.425
I hate having to bring this up, but

23:06.927 --> 23:07.886
I need money.

23:07.969 --> 23:09.262
Ah!

23:09.346 --> 23:12.432
For Camilo's allowance,
some bills, the market.

23:13.183 --> 23:15.644
That's strange. Aren't you a feminist now?

23:16.561 --> 23:19.272
You can live alone,
but you can't provide for your family?

23:20.273 --> 23:21.191
You know what?

23:22.067 --> 23:23.068
Forget it.

23:31.118 --> 23:32.953
-What's up, Pa?
-Hey, there.

23:33.036 --> 23:34.162
What are you doing here?

23:34.246 --> 23:36.123
Screwing things up. You know me.

23:37.582 --> 23:39.751
-Hmm, well…
-Hey, kiddo.

23:39.835 --> 23:41.378
-Are you busy?
-No.

23:42.087 --> 23:43.588
All right, then. Come with me.

23:44.339 --> 23:45.841
Um…

23:50.262 --> 23:52.013
-Where are we going?
-You'll see.

24:05.235 --> 24:06.445
Thanks for coming with me.

24:07.404 --> 24:08.405
No problem.

24:09.030 --> 24:10.240
I'm not busy at all.

24:12.075 --> 24:14.161
Come on, Luisa. Tell me the truth.

24:14.244 --> 24:16.246
Do you really want to be here to study,

24:16.329 --> 24:19.082
or is it because you don't want
to be at the Granados' house?

24:20.834 --> 24:22.794
Talk to me. You can trust me.

24:23.962 --> 24:25.755
What happens between us stays between us.

24:28.133 --> 24:29.342
Ana is a sweet woman.

24:31.178 --> 24:33.346
She treats me as if I was her daughter.

24:34.848 --> 24:37.601
Camilo is doing a good job.
He tries his best.

24:38.185 --> 24:40.729
It's just that I know
I'm a problem in that house.

24:41.813 --> 24:43.273
And I feel so ungrateful

24:43.356 --> 24:45.400
because I wake up every day
with the urge to leave

24:45.484 --> 24:47.861
when they just wanna
make me feel welcome there.

24:48.612 --> 24:50.947
But I know I'm a problem
they can't break free from.

24:51.448 --> 24:53.658
That's not true.
I spoke with Camilo, and I know that--

24:53.742 --> 24:55.035
No, Rodrigo.

24:55.118 --> 24:57.787
Don't comfort me with lies.
Please don't lie.

24:59.164 --> 25:00.040
I wish I was invisible

25:00.123 --> 25:02.542
so I could come in and out of the house
without them seeing me.

25:02.626 --> 25:04.669
But since I wasn't born with that power,

25:04.753 --> 25:08.256
the only thing I can possibly do is
leave early and come back late at night.

25:12.677 --> 25:13.720
I'm sorry.

25:14.221 --> 25:15.847
Can I ask you a favor?

25:15.931 --> 25:17.641
You can say no. I can go on my own.

25:18.225 --> 25:19.976
Of course. Tell me about it.

25:22.812 --> 25:24.439
So it's, uh, here.

25:24.523 --> 25:27.984
Okay. So this is where
you and your friends come to chill out.

25:28.068 --> 25:30.403
Yes. More or less.
But we can go somewhere else.

25:30.487 --> 25:33.490
Oh, no, no, no, no. Come, kiddo.
Let's stay here, man. The place is nice.

25:33.573 --> 25:36.576
Besides, we won't stay long.
Just one beer.

25:37.827 --> 25:38.703
Kiddo,

25:39.496 --> 25:42.123
this weird thing you have
with… with Eva, right?

25:42.958 --> 25:44.626
You screw it up or what?

25:46.336 --> 25:47.879
-All the time.
-Hmm.

25:49.005 --> 25:52.008
Why are we like that, huh? Tell me.

25:53.552 --> 25:54.886
Well, I think that

25:56.554 --> 25:58.473
we like women that are bigger than us.

25:58.974 --> 26:01.101
Mm-hmm.

26:03.186 --> 26:05.355
Don't generalize, kiddo. You…

26:05.438 --> 26:06.606
Hey, hey. Let me.

26:06.690 --> 26:10.068
That is… that's your problem, not mine.

26:11.945 --> 26:13.655
My case is quite different, kiddo.

26:25.125 --> 26:27.043
Why am I trying to deny it?

26:28.920 --> 26:30.297
You're absolutely right.

26:31.715 --> 26:34.134
Your mom
is too much of a woman for me.

26:35.760 --> 26:37.929
I'm nothing but a useless idiot.

26:41.975 --> 26:43.476
You have to help me, Camilo.

26:44.269 --> 26:45.270
Help me.

26:45.353 --> 26:46.855
But what can I do for you, Pa?

26:46.938 --> 26:48.023
Just talk to her.

26:50.525 --> 26:52.944
-Ask her to forgive me.
-Okay. It's okay, Dad.

26:53.945 --> 26:56.114
Tell her to let me come back home, kiddo.

26:57.616 --> 27:00.869
Listen, I… I'll do whatever she says.

27:02.037 --> 27:03.663
Swear to God. I'll change.

27:03.747 --> 27:06.750
I'll become someone else
if that's what she wants, but…

27:06.833 --> 27:09.753
-Hey, it's okay. I'll… I'll talk to her.
-I really need to…

27:10.503 --> 27:13.214
I need to be with your mother again.

27:13.798 --> 27:16.635
-Hey, I'll talk to her, okay?
-Thank you, son. Thank you.

27:20.096 --> 27:22.098
-I love you, okay?
-Me too.

27:23.224 --> 27:24.851
You're a hell of a son.

27:24.934 --> 27:26.978
I promised
to talk to my mother.

27:27.062 --> 27:30.106
I did so because
I didn't wanna hurt my dad,

27:30.607 --> 27:34.027
not because I thought
he stood a chance of getting her back.

27:35.236 --> 27:39.532
To be honest, I thought his case
was as difficult as mine with Eva,

27:39.616 --> 27:40.700
or even worse.

27:41.826 --> 27:44.496
Yes, ma'am. Don't worry.
I'll eat here at Grandma's.

27:44.579 --> 27:46.581
-You sure don't need anything?
-Yes, I'm fine.

27:46.665 --> 27:48.208
-Okay, son. I love you.
-And Luisa?

27:48.291 --> 27:50.293
-I don't know. She's not here.
-She's not there yet?

27:50.377 --> 27:51.795
When did you see her last?

27:52.379 --> 27:55.340
Well, uh, last time I saw her
was when we all left school.

27:55.423 --> 27:56.800
About three hours ago?

27:56.883 --> 27:58.218
Yes. It's weird.

27:58.301 --> 27:59.719
Well, let's wait a little longer.

27:59.803 --> 28:02.597
Well, uh, I need a favor.
Can you give me a call when she arrives?

28:02.680 --> 28:04.099
-Of course, Camilo.
-Okay, Mom.

28:04.182 --> 28:05.642
-I love you.
-Love you too. Bye.

28:08.687 --> 28:12.148
Hmm. I just got your dad
to lay down in bed.

28:12.232 --> 28:14.734
-Hmm.
-What did he drink?

28:15.443 --> 28:16.361
Beer.

28:16.444 --> 28:19.280
-But he drank them all?
-More or less.

28:19.364 --> 28:21.991
He's feeling down because of my mom.

28:22.492 --> 28:23.743
I figured.

28:24.536 --> 28:26.371
Well, I'll go cook something for you.

28:26.454 --> 28:27.372
Thanks, Grandma.

28:27.455 --> 28:29.791
Oh, wait! Could I use your phone again?

28:29.874 --> 28:31.418
-Of course.
-Thank you.

28:38.758 --> 28:41.219
THE SEXUAL REVOLUTION

28:46.266 --> 28:47.475
-Hello?
-What's up?

28:47.559 --> 28:49.310
-It's Camilo.
-How are you?

28:49.853 --> 28:50.812
I'm fine.

28:51.312 --> 28:53.857
Hey, listen, are you with Luisa?

28:53.940 --> 28:57.402
No. I haven't seen her
since we left school. Why?

28:57.944 --> 29:00.572
Well. She hasn't arrived home yet,

29:00.655 --> 29:02.323
and I thought you were with her.

29:02.407 --> 29:05.452
No. No idea. Have you called Martín?

29:05.535 --> 29:07.871
No. I wanted to call you first.

29:07.954 --> 29:09.038
Mm.

29:09.581 --> 29:12.250
Okay. Let me know when she arrives, okay?

29:12.333 --> 29:13.710
Don't worry about the time.

29:14.210 --> 29:16.337
If I know something, I'll call you.
I need to go.

29:16.421 --> 29:18.631
-Okay. Thank you. Uh…
-Bye.

29:31.936 --> 29:32.854
Hello.

29:39.527 --> 29:40.695
That keyhole is tricky.

29:42.197 --> 29:43.364
Mm.

29:43.448 --> 29:46.743
First, you have to-- Let me.
First, you have to pull, and then-- Look.

29:46.826 --> 29:49.996
First, you have to pull like this.
Then you turn and push.

29:52.916 --> 29:54.167
Where… where were you?

29:55.335 --> 29:57.295
I'm not trying
to get in your business or anything,

29:57.378 --> 29:59.005
but we were all a bit worried.

29:59.506 --> 30:03.384
Um, I went to visit a friend
from my old school,

30:03.468 --> 30:06.179
but I lost track of time,
and I forgot to let you know.

30:06.262 --> 30:07.096
Okay.

30:09.015 --> 30:11.267
They gave me my job back
at the newspaper today.

30:12.060 --> 30:12.894
-Hmm?
-Yeah.

30:12.977 --> 30:13.812
That's great.

30:13.895 --> 30:16.356
I'm gonna…
I'll write about Rafael Antonio Niño.

30:17.273 --> 30:19.192
Really? Hmm.

30:19.275 --> 30:21.653
They're giving me an advance
on my paycheck,

30:21.736 --> 30:25.156
and I think we could use that, uh,
to pay for a few doctor appointments

30:25.240 --> 30:27.492
and to buy some clothes,
and the cradle and diapers.

30:27.575 --> 30:28.409
Yes.

30:28.493 --> 30:31.329
The baby's gonna need a lot of things,
and it's… it's best if…

30:31.412 --> 30:33.164
Luisa, hey.

30:33.248 --> 30:37.252
About what happened earlier at school,
I just wanted… to let you know

30:37.335 --> 30:39.587
that I don't think
you're a problem at all for me.

30:39.671 --> 30:41.172
I know. Don't worry. I get it now.

30:41.256 --> 30:45.385
And I know that with all you have going on
with Eva, I'm the least of your worries.

30:45.468 --> 30:46.386
Good night.

30:48.221 --> 30:50.223
But what do you mean?
Uh, come back! Luisa!

30:50.306 --> 30:54.310
Even though I insisted,
Luisa wouldn't tell me anything else,

30:54.394 --> 30:58.189
so I didn't sleep a wink that night
because my head was a mess.

30:58.731 --> 31:01.192
The next morning
came full of more surprises.

31:01.276 --> 31:03.611
-Good morning, Mom.
-Good morning, son.

31:04.195 --> 31:05.196
Ah, thank you.

31:06.072 --> 31:07.490
Where's Luisa? She's not upstairs.

31:07.574 --> 31:09.284
She left early this morning.

31:10.034 --> 31:13.162
I have a feeling she wants
to spend as little time here as possible.

31:13.246 --> 31:15.373
I have the same feeling.
What should we do?

31:15.456 --> 31:16.416
Hmm.

31:17.208 --> 31:20.920
Camilo, did something happen
that you're not telling me?

31:21.421 --> 31:22.797
In a way, yes.

31:24.382 --> 31:26.509
Okay. You'll tell me on the way to school.

31:27.135 --> 31:28.136
I wanna know.

31:29.095 --> 31:30.179
On the way to school?

31:30.680 --> 31:34.183
I'm going to school with you today
to ask if they can give me a job.

31:34.267 --> 31:37.478
Don't take long. I wanna talk
to Dr. Alicia before she gets busy.

31:37.562 --> 31:39.898
-Blow on that chocolate. It's really hot.
-I'm not--

31:39.981 --> 31:42.066
Wait, Mom. Mom, wait a minute. Listen.

31:42.150 --> 31:44.193
I wanna tell you about something, hmm.

31:44.277 --> 31:47.030
-Mm-hmm.
-I spent some time with my dad yesterday.

31:48.948 --> 31:52.285
Mm, and well, he's really struggling.

31:52.368 --> 31:54.579
We… we've been talking.

31:54.662 --> 31:57.332
And he said he regrets
everything that has happened,

31:57.415 --> 32:00.585
and I really think
you should listen to him.

32:00.668 --> 32:02.086
-Camilo.
-Because I…

32:02.170 --> 32:04.380
José's sending me messages
through you now?

32:05.089 --> 32:05.924
Uh, no.

32:06.007 --> 32:09.886
Then tell him that our problems
have to be fixed between us.

32:09.969 --> 32:12.055
He's so childish. Jeez.

32:12.805 --> 32:14.974
Evidently, my dad's situation

32:15.058 --> 32:18.978
was much more complicated
than what I had ever imagined.

32:20.980 --> 32:22.106
All right.

32:22.190 --> 32:24.984
They told me they have great doctors
that can take care of you.

32:25.068 --> 32:27.862
They aren't doing appointments,
so you have to get in line.

32:29.447 --> 32:30.907
Well, then I'll get in line.

32:30.990 --> 32:33.076
I'll have to miss out
on the first hour of class,

32:33.159 --> 32:34.577
but you can go if you want to.

32:34.661 --> 32:36.120
I'm not gonna go anywhere, Luisa.

32:37.288 --> 32:38.748
I won't leave you alone here.

32:39.749 --> 32:42.794
But I don't think it's right
for you to hide this from Granados.

32:42.877 --> 32:44.837
I know that he's committed to the baby.

32:46.881 --> 32:47.966
Yeah, you're right.

32:49.133 --> 32:52.053
But I feel like Camilo has other things
to take care of right now.

32:52.553 --> 32:53.471
Like what?

32:54.138 --> 32:56.557
Well, I had a conversation
with Eva yesterday.

32:56.641 --> 32:59.102
I could tell you about it
if you promise you won't say a thing.

33:00.812 --> 33:01.980
My lips are sealed.

33:02.063 --> 33:03.690
-Morning.
-Good morning.

33:03.773 --> 33:05.733
Good morning. No to sexual misery.

33:05.817 --> 33:07.652
-No more sexual misery.
-What's this?

33:07.735 --> 33:09.529
Good morning. Thank you.

33:09.612 --> 33:12.740
Sex education
is very important for all of us.

33:19.122 --> 33:21.332
I didn't expect
any less of you.

33:21.916 --> 33:23.001
Dummy.

33:23.084 --> 33:24.877
-Good morning, Mrs. Granados.
-What's up?

33:24.961 --> 33:26.546
-Hi, Eva.
-Good morning, Camilo.

33:26.629 --> 33:27.922
-What is this?
-Read it.

33:28.423 --> 33:30.883
Was this what Luisa
was referring to yesterday

33:30.967 --> 33:32.969
when she said I had bigger problems?

33:33.511 --> 33:36.806
Was Eva fighting another battle
that was going to kill me too?

33:39.976 --> 33:41.310
-Yeah.
-Where is my sister?

33:41.811 --> 33:43.521
I don't know,
but Arbeláez isn't here either.

33:43.604 --> 33:45.940
I couldn't care less about him.
Are you dumb?

33:46.024 --> 33:47.400
But, man, I have no idea.

33:47.483 --> 33:48.943
-Who knows? You?
-Look at that butt.

33:49.026 --> 33:50.820
Ah, go fuck yourself, dipshit!

33:50.903 --> 33:51.738
Stop!

33:52.321 --> 33:54.365
I know nothing, man.
She wasn't home when I left.

33:54.449 --> 33:57.076
-Why isn't she here?
-I know as much as you do.

33:57.160 --> 33:58.953
Luisa lives at your house.

33:59.036 --> 34:01.873
I know, man. I know.
But I've been pretty busy, you know?

34:01.956 --> 34:03.958
I arrived home late last night.
We didn't talk much.

34:04.042 --> 34:05.626
And this morning, she left super early.

34:05.710 --> 34:07.211
Snap out of it, man.

34:07.295 --> 34:09.589
-You promised me you'd take care of Luisa.
-I know.

34:09.672 --> 34:12.258
And I can see she's not really comfortable
with you right now.

34:12.341 --> 34:14.510
No, don't worry about it, man.
I'll take care of her.

34:14.594 --> 34:17.263
I got my job at the newspaper back,
and with that money,

34:17.346 --> 34:20.475
I'll be able to buy the things she needs,
and I'll take her to the doctor.

34:20.558 --> 34:22.226
Trust me. Everything's… everything's fine.

34:22.310 --> 34:23.144
I'll try.

34:23.895 --> 34:25.313
-Hey, go sit.
-Good morning.

34:25.897 --> 34:26.898
Gentlemen.

34:27.732 --> 34:31.402
Before we begin with the incredible class
we have for today,

34:31.486 --> 34:34.322
Eva would like to read something for us.

34:36.491 --> 34:38.743
-Come on.
-Thank you, Professor.

34:39.327 --> 34:41.788
I guess most of you read this already,

34:41.871 --> 34:44.999
but since I know
that some of you are allergic to books,

34:45.625 --> 34:47.960
I'm more than delighted
to share this with you.

34:49.003 --> 34:50.171
Yes, sir?

34:50.254 --> 34:52.507
Are we forced to listen to this pipsqueak?

34:52.590 --> 34:54.759
Of course you do, Quiñonez. You should.

34:54.842 --> 34:56.385
Because maybe I'll get motivated

34:56.469 --> 34:58.471
and end up using this topic
for our first exam.

34:58.554 --> 35:00.389
Sh!

35:01.182 --> 35:04.560
It's a passage from
The Sexual Revolution of Wilhelm Reich.

35:05.311 --> 35:08.147
"The sexual misery of youth
is basically a social problem

35:08.231 --> 35:09.440
that would not exist

35:09.524 --> 35:14.612
but for the demand for sexual abstinence
made by conservative society."

35:15.446 --> 35:19.158
"All the phenomena of the conflict
and the neurosis of puberty

35:19.242 --> 35:20.493
derive from one fact."

35:20.993 --> 35:25.081
"This is the conflict between the fact
that an adolescent, at about the age 15,

35:25.164 --> 35:26.666
reaches sexual maturity…

35:26.749 --> 35:30.711
i.e., experiences the physiological
necessity of sexual intercourse."

35:31.254 --> 35:35.758
"And the other fact of being
economically and structurally incapable

35:35.842 --> 35:37.218
of creating the legal framework

35:37.301 --> 35:40.221
demanded by society
for sexual intercourse."

35:41.097 --> 35:44.392
"The reactionary will never understand
the fundamental truth

35:44.475 --> 35:49.230
that sexual misery is an integral part
of the social order which he defends."

35:50.731 --> 35:53.234
"He sees its cause in human sinfulness

35:53.317 --> 35:55.570
or believes that sexual misery exists

35:55.653 --> 35:58.865
because people do not follow
his ascetic and monogamous demands."

35:58.948 --> 36:02.285
"He cannot be expected to admit
that he is an accomplice in the very thing

36:02.368 --> 36:05.371
which he tries to abolish
with his reforms."

36:05.454 --> 36:07.790
"The result
might shake his economic basis."

36:08.791 --> 36:11.836
Well, what I'm gathering
from what I just heard, basically,

36:11.919 --> 36:14.714
is that Miss Samper here
has a pernicious disposition.

36:15.548 --> 36:19.594
And if you are in search
for someone to punish your naughtiness,

36:19.677 --> 36:21.053
I'd be more than happy to help you.

36:21.137 --> 36:24.056
-Watch your mouth, man! Respect her!
-I'm speaking with the lady, asshole.

36:24.140 --> 36:26.267
We debate with arguments here, Quiñonez.

36:26.350 --> 36:29.187
I think your point of view
is a bit reductionist, isn't it?

36:29.270 --> 36:32.106
It is, Professor,
but it's also true in a way.

36:33.191 --> 36:36.861
Just one thing. If I were to look
for someone to punish my naughtiness,

36:36.944 --> 36:39.697
you can be sure
you would be the last person on the list.

36:39.780 --> 36:41.949
There you have it.

36:42.033 --> 36:44.035
Well, but, uh, why is that, Samper?

36:44.827 --> 36:48.205
You would enjoy yourself more with me
than you do with that idiot Granados.

36:48.289 --> 36:49.874
Hey, don't talk about me, man.

36:49.957 --> 36:53.669
Although I always wanted to tell you, man,
that I would love to know your formula.

36:54.170 --> 36:56.672
Because you've been with
the only two women in class.

36:57.173 --> 36:58.966
-I'll give you that.
-He's right, dude.

36:59.050 --> 37:01.177
-Although next time, you should share.
-Shut your mouth!

37:01.260 --> 37:04.180
Why are you pretending to be a tough guy
in front of the teacher, asshole?

37:05.181 --> 37:08.392
Oh! Miss Larrarte.
I apologize, but I can't talk right now.

37:08.476 --> 37:11.229
I have to go
talk to the students in class 6B.

37:11.312 --> 37:13.314
-I'll wait for you, then.
-Yes, yes, yes.

37:14.023 --> 37:16.275
-No, but he has to respect…
-Back to your seats.

37:16.359 --> 37:19.278
And we're back
with the anonymous posters, Samper.

37:20.154 --> 37:21.822
Well, I wouldn't say they are anonymous

37:21.906 --> 37:24.075
because everyone here
knows I brought them.

37:24.158 --> 37:26.786
And I did it because
the behavior and health subject

37:26.869 --> 37:27.703
is a joke to me.

37:27.787 --> 37:29.789
So I will exercise my resistance.

37:29.872 --> 37:32.583
Really? What will you do?
Teach your own subject?

37:32.667 --> 37:34.335
I can't understand why a subject

37:34.418 --> 37:37.296
that was created with the aim
of providing information about sexuality

37:37.380 --> 37:39.298
has turned into a court

37:39.382 --> 37:41.801
where you try to control
the freest of human feelings.

37:41.884 --> 37:43.803
What are you talking about, Samper?

37:45.638 --> 37:46.472
Eva.

37:47.515 --> 37:49.892
Apparently, you haven't read Reich's text.

37:54.647 --> 37:56.274
I know the author's work.

37:57.066 --> 37:59.235
But the fact that his ideas
are put together in a book

37:59.318 --> 38:01.988
doesn't immediately give him
all the truth on this subject.

38:02.071 --> 38:04.865
Well, I think that Reich's ideas
are much more comprehensible

38:04.949 --> 38:06.742
than those of Professor Tello,

38:06.826 --> 38:10.037
who, I think, is more a representative
of the Inquisition than a school teacher.

38:11.038 --> 38:13.082
I demand you show respect to the faculty.

38:13.165 --> 38:15.501
Well, then you should show
some respect to us, right?

38:15.584 --> 38:17.169
Don't talk for all of us, Samper, okay?

38:17.253 --> 38:18.838
I feel represented by what Eva is saying.

38:18.921 --> 38:21.048
-Of course, obviously.
-Hey, calm down. Calm down, boys.

38:21.132 --> 38:23.426
This is all your fault, Mr. Adolfo.

38:23.509 --> 38:24.635
You allowed your class

38:24.719 --> 38:26.470
to become a rally
against this institution.

38:26.554 --> 38:27.763
Wait, wait, wait, wait.

38:27.847 --> 38:30.224
Mr. Tello,
with all due respect, Dr. Alicia,

38:30.308 --> 38:32.852
let me remind you all
that this subject is called philosophy,

38:32.935 --> 38:34.812
and Reich is one of
the most important authors

38:34.895 --> 38:36.147
of modern philosophy.

38:36.230 --> 38:38.524
Let me also remind you
that this institution

38:38.607 --> 38:40.484
allows academic freedom and honors it.

38:40.568 --> 38:41.736
Or am I wrong, Dr. Alicia?

38:44.071 --> 38:46.449
Yeah. Preach, Professor.
Tell them!

38:46.949 --> 38:48.617
Everything is in order.

38:48.701 --> 38:50.828
The baby is healthy. Congratulations.

38:50.911 --> 38:51.746
Thank you.

38:51.829 --> 38:54.874
Did it bother you that I told the doctor
you were the father?

38:54.957 --> 38:57.418
I didn't feel like explaining myself,
you know?

38:57.501 --> 38:58.919
No. Not at all.

38:59.420 --> 39:01.505
In fact, I felt really good.

39:02.965 --> 39:06.177
I mean, I never thought of myself
as a dad before.

39:06.677 --> 39:07.845
And I have to say,

39:08.679 --> 39:10.014
kinda like the idea.

39:10.598 --> 39:11.557
Hmm.

39:11.640 --> 39:14.602
Thank you so much, Rodrigo.
You're a good friend.

39:16.354 --> 39:18.522
If we hurry,
we can make it to third period.

39:19.899 --> 39:22.234
All right, but would you mind
if we arrived separately?

39:22.318 --> 39:24.945
I don't want people at José María
gossiping about us.

39:25.029 --> 39:26.822
No, sure. Go ahead. You go first.

39:27.323 --> 39:28.407
Thank you so much.

39:29.617 --> 39:30.576
I love you.

39:47.510 --> 39:50.304
Running a school like this one
is not easy.

39:50.388 --> 39:53.182
And dealing with a student
like Eva Samper, much less.

39:53.265 --> 39:56.644
She's the only one who unsettles me,
and I end up making mistakes.

39:56.727 --> 40:00.106
I know I shouldn't have interrupted
that philosophy class. No!

40:00.189 --> 40:01.065
And least of all,

40:01.148 --> 40:05.069
expose myself to have a discussion
with her in front of her classmates!

40:05.152 --> 40:07.196
No, I lose authority!

40:08.364 --> 40:09.698
And you better believe it.

40:09.782 --> 40:12.284
To deal with these kids,
that's what you need.

40:12.368 --> 40:13.619
Full authority.

40:14.578 --> 40:16.330
But having conversations are helpful.

40:17.123 --> 40:18.374
I know, sure.

40:18.457 --> 40:21.293
But to have effective
and constructive conversations,

40:21.377 --> 40:24.338
one has to be calm and collected,
and I was very unsettled.

40:27.049 --> 40:28.384
I'm sorry, Miss Larrarte.

40:28.467 --> 40:31.887
I didn't mean to drag you
into my exercise of self-criticism.

40:36.350 --> 40:37.935
I needed to let off some steam.

40:39.728 --> 40:40.938
Oh, it's all right.

40:42.356 --> 40:43.274
Enough.

40:45.818 --> 40:48.028
Well, um, tell me.

40:48.571 --> 40:51.574
What brings you here?
How can I be of service?

40:51.657 --> 40:54.660
Well, Dr. Alicia, I came here
because I'm looking for a job,

40:55.453 --> 40:57.830
and I wanted to know
if you needed a secretary.

41:01.500 --> 41:03.752
Once again, thank you
for everything, Professor.

41:03.836 --> 41:04.962
-Mm-hmm.
-Yeah.

41:05.045 --> 41:07.381
It's been no problem. Happy to help. Yeah.

41:07.464 --> 41:10.176
Actually, we're thinking
of doing more interventions,

41:10.259 --> 41:11.510
and we will need your support.

41:11.594 --> 41:13.137
Ah, listen.

41:15.139 --> 41:16.599
I'm with you guys.

41:16.682 --> 41:18.851
But you have to fight this battle
on your own.

41:18.934 --> 41:20.728
This is a battle
against the establishment.

41:20.811 --> 41:24.106
And although I don't feel proud about it,
I'm part of that establishment.

41:24.899 --> 41:26.442
I'll give you a piece of advice.

41:26.525 --> 41:29.153
What you want to do
has a lot to do with politics.

41:29.236 --> 41:31.489
And this country is still a democracy.

41:31.572 --> 41:35.117
You have to learn
and master the art of what? Negotiation.

41:35.826 --> 41:38.496
Because imposing one's ideas,
whatever the cost,

41:38.579 --> 41:41.248
is the first step to absolutism.
Be careful with that.

41:41.332 --> 41:45.669
You have a golden opportunity,
but be wise and make the most of it.

41:50.966 --> 41:53.219
Mom. Mom! What's up?

41:53.302 --> 41:55.763
-Shouldn't you be in class?
-I wanted to talk to you.

41:55.846 --> 41:57.556
How did it go with Dr. Alicia?

41:57.640 --> 42:00.768
I just left her office.
She'll try to find something for me here.

42:00.851 --> 42:01.894
As a professor?

42:01.977 --> 42:04.522
Camilo, please. I wish.

42:04.605 --> 42:07.733
I need a bachelor's degree,
and I didn't go to college. Hey.

42:07.816 --> 42:09.985
I saw you arguing in class. What happened?

42:10.069 --> 42:11.278
We're trying to change things,

42:11.362 --> 42:14.782
but Professor Adolfo has suggested
we stop protesting against the system

42:14.865 --> 42:16.700
and negotiate with Dr. Alicia.

42:16.784 --> 42:18.244
Oh. He's an interesting professor.

42:18.327 --> 42:20.496
Yes, yes, yes.
Adolfo is the best at school.

42:21.205 --> 42:22.498
-Well, go back.
-Yes.

42:22.581 --> 42:24.416
-Love you.
-Love you, Mom. See ya.

42:26.585 --> 42:28.796
Are you aware of what you're asking me?

42:29.755 --> 42:31.632
I'm just trying to work as a mediator

42:31.715 --> 42:35.261
so that this crisis
doesn't escalate any further.

42:35.844 --> 42:38.264
It was a mistake
to appoint Professor Tello

42:38.347 --> 42:41.016
for the subject of behavioral health,
and you know it.

42:41.892 --> 42:43.060
The kids have a good point.

42:43.143 --> 42:44.853
So why do you
keep refusing to hear them out?

42:44.937 --> 42:46.021
No, not the kids.

42:46.605 --> 42:47.856
Eva Samper.

42:47.940 --> 42:49.066
And we both know that.

42:49.149 --> 42:50.651
Let's forget about Eva.

42:50.734 --> 42:53.612
You can't solve a problem
by creating another one.

42:53.696 --> 42:56.031
And least of all, by being so emotional.

42:57.074 --> 43:00.452
Professor, let me remind you
who you're talking to.

43:01.954 --> 43:03.289
There's no need.

43:03.372 --> 43:05.708
I'm talking to the boss
whom I respect and admire.

43:05.791 --> 43:09.587
And if I didn't, I wouldn't serve
as a mediator between you and Eva Samper.

43:11.046 --> 43:13.215
-She's willing to negotiate?
-Yes.

43:16.385 --> 43:18.846
Then we can talk today after class ends.

43:18.929 --> 43:20.973
All she is asking is…

43:21.056 --> 43:24.101
…is for it
to be held on neutral ground.

43:26.520 --> 43:29.273
The library
was the neutral ground chosen

43:29.356 --> 43:31.900
and mediated by Professor Adolfo.

43:31.984 --> 43:37.239
Dr. Alicia and Eva sat at the table
in a very complex negotiation.

43:38.616 --> 43:40.618
Finally,
they came to an agreement.

43:43.495 --> 43:46.874
However, we were about
to face another crisis.

43:47.958 --> 43:50.627
We were at Club 68
waiting for Eva to arrive

43:50.711 --> 43:54.006
and celebrate with us
what we considered her big triumph.

43:55.758 --> 43:59.386
Where were you this morning?
Granados told me you left early today.

43:59.887 --> 44:02.681
-And you missed the first hour of class.
-I was busy.

44:04.141 --> 44:05.225
Doing what?

44:05.309 --> 44:06.810
Ugh. No, Martín.

44:06.894 --> 44:09.355
Are you gonna be
the annoying older brother again?

44:10.022 --> 44:11.732
Why can't I worry about you?

44:11.815 --> 44:13.859
There isn't anything to worry about.

44:13.942 --> 44:15.444
Everything's good. Relax.

44:15.527 --> 44:16.654
Are you sure?

44:19.406 --> 44:21.158
Something's going on with Luisa.

44:21.700 --> 44:23.494
She left my house
super early this morning,

44:23.577 --> 44:25.120
and she missed some classes.

44:25.871 --> 44:27.081
Hey, you did that too.

44:27.164 --> 44:28.999
Where were you?

44:29.083 --> 44:31.251
-Hey, guys.
-What's up?

44:31.919 --> 44:32.836
I'm good.

44:33.545 --> 44:35.839
Hey, Eva's taking long, right?

44:35.923 --> 44:38.634
Yes, but, well, you need some time
to work on a negotiation

44:38.717 --> 44:40.886
like the one
she's closing with Alicia, bro.

44:40.969 --> 44:42.638
I know that, but what I don't get

44:42.721 --> 44:45.224
is why we couldn't be
part of that negotiation?

44:45.307 --> 44:47.768
Look, if you can't help,
at least don't hurt, man.

44:47.851 --> 44:51.313
Besides, you haven't been exactly
supporting Eva with this situation, hmm?

44:51.397 --> 44:54.733
But what should we do?
Lick her boots like you do every day?

44:55.401 --> 44:58.487
Well, I just hope Eva
manages to convince Dr. Alicia.

44:58.570 --> 45:00.989
It'll be tough. Let's play.

45:01.073 --> 45:02.157
I think the wait is over.

45:02.241 --> 45:03.367
-Look. There she is.
-Huh?

45:16.380 --> 45:18.590
What the fuck is going on?

45:34.231 --> 45:36.233
Is this the man from the pictures?
nvince Dr. Alicia.
