WEBVTT

00:07.007 --> 00:08.758
- [gritos]
- [música de suspenso]

00:08.842 --> 00:09.968
¡Camilo!

00:10.051 --> 00:10.927
¡Luisa! ¡Luisa!

00:12.637 --> 00:17.225
[Camilo] El 77 fue el año
del estreno de Tiburón de Spielberg…

00:17.308 --> 00:18.435
[música de rock]

00:18.518 --> 00:20.854
BIENVENIDOS A LAS VEGAS, NEVADA

00:20.937 --> 00:24.858
…de la muerte de Elvis Presley
y también de Charles Chaplin,

00:24.941 --> 00:27.110
símbolo mundial del cine mudo.

00:27.193 --> 00:29.154
[música de piano animada]

00:29.237 --> 00:30.155
[música alegre]

00:30.238 --> 00:31.990
[gritos y vítores]

00:32.073 --> 00:36.786
Fue el año en el que Rafael Antonio Niño
fue campeón de la Vuelta a Colombia.

00:38.288 --> 00:40.790
[gritos indistintos]

00:40.874 --> 00:43.918
[hombre 1] ¡Arriba el movimiento
de la Alianza Popular!

00:44.002 --> 00:45.503
[hombre 2] ¡Que viva!

00:45.587 --> 00:47.130
[silbidos]

00:47.213 --> 00:50.133
También fue el año
del Paro Cívico Nacional.

00:50.842 --> 00:53.428
Tiempo de mucha turbulencia social…

00:54.137 --> 00:55.764
- [pitido]
- [sonido amortiguado]

00:55.847 --> 00:57.891
…con la que casi todos tuvimos que ver.

00:57.974 --> 00:59.976
[hombre 3] ¡Que viva la fuerza popular!

01:00.059 --> 01:01.186
[hombre 4] ¡Que viva!

01:01.269 --> 01:04.272
- [gritos indistintos]
- [pitido continúa]

01:10.570 --> 01:12.697
- [sonido se reanuda]
- [sirena de policía]

01:12.781 --> 01:13.615
[música de rock]

01:13.698 --> 01:15.658
El 77 también fue el año

01:15.742 --> 01:19.245
del cinematográfico
robo al Banco de la República.

01:19.329 --> 01:21.831
[disparos]

01:22.916 --> 01:24.417
[disparos]

01:28.296 --> 01:31.091
[música triunfal]

01:31.174 --> 01:37.097
Fue el año en que Rocky Valdez
ganó su título mundial de peso mediano.

01:37.180 --> 01:38.223
[vitorea]

01:39.182 --> 01:40.433
[música de cumbia]

01:40.517 --> 01:43.144
Y en que Junior fue campeón del rentado.

01:43.228 --> 01:47.732
[hinchada grita y vitorea]

01:48.358 --> 01:49.275
[música de salsa]

01:49.359 --> 01:53.571
En ese año, se publicó
¡Que viva la música!, de Andrés Caicedo.

01:53.655 --> 01:55.949
Ese mismo año, su autor se suicidó.

01:56.950 --> 01:59.119
Al José María entraron algunas mujeres.

01:59.202 --> 02:02.038
A decir verdad,
menos de las que hubiera sido conveniente

02:02.122 --> 02:04.457
en aquella etapa de nuestras vidas,

02:04.541 --> 02:08.169
el último año
de nuestra experiencia estudiantil.

02:08.253 --> 02:11.965
Lo que implicaba que en cuestión de meses
tal vez no volveríamos a vernos

02:12.048 --> 02:16.719
y que ahora mi relación con Eva entraba
en una etapa de guerra contra el tiempo.

02:20.098 --> 02:23.685
♪ Tú tienes algo que me atrapa. ♪

02:23.768 --> 02:26.271
♪ Tienes algo que me encanta. ♪

02:26.354 --> 02:28.898
♪ Algo que vuelve a mi cabeza loca ♪

02:28.982 --> 02:31.109
y yo no sé qué me pasa. ♪

02:31.192 --> 02:34.445
♪ Tú tienes algo que me atrapa. ♪

02:34.529 --> 02:36.698
♪ Ya no puedo concentrarme ♪

02:36.781 --> 02:39.409
♪ cada vez que los ojos me guiñas. ♪

02:39.492 --> 02:41.786
♪ Ya sabes que conmigo te escapas. ♪

02:41.870 --> 02:44.789
♪ Tú tienes algo que me atrapa. ♪

02:44.873 --> 02:47.375
♪ Que me atrapa, me enloquece, ♪

02:47.458 --> 02:49.919
♪ me trastorna, me delata. ♪

02:50.003 --> 02:53.506
♪ Ay, esa boquita a mí me mata. ♪

02:56.301 --> 02:58.636
♪ Lo que me haces sentir. ♪

03:01.723 --> 03:03.641
[vocaliza]

03:07.103 --> 03:09.522
♪ Lo que me haces sentir. ♪

03:15.904 --> 03:16.988
[música cesa]

03:28.875 --> 03:31.002
En el documento que les acabo de entregar,

03:31.085 --> 03:35.173
están los horarios y las materias
que van a ver durante este año.

03:35.256 --> 03:36.925
Si alguien tiene una pregunta,

03:37.008 --> 03:39.093
este es el momento adecuado.

03:39.177 --> 03:41.596
¿Cuándo no? La niña diferente.

03:42.263 --> 03:43.306
Cállese, sapo.

03:44.015 --> 03:46.851
[Camilo] Olvidaba,
ahora Quiñonez era parte del curso.

03:46.935 --> 03:48.728
- Samper.
- [Eva] Eva.

03:48.811 --> 03:51.356
Y es que con otros compañeros
estuvimos hablando.

03:51.439 --> 03:54.400
Y se nos ocurrió la idea
de que para el pénsum de sexto

03:54.484 --> 03:56.611
incluyéramos una clase
de Educación Sexual.

03:56.694 --> 03:57.654
[música de tensión]

03:57.737 --> 03:59.989
[Camilo] El "se nos ocurrió"
no era exacto.

04:00.073 --> 04:02.325
Era a ella a quien se le había ocurrido

04:02.408 --> 04:05.328
y se le había ocurrido
en aquel preciso momento.

04:06.079 --> 04:08.289
[Adolfo] A ver, no me parece mala idea.

04:08.373 --> 04:11.876
Estoy seguro de que, si los muchachos
tienen información sobre el tema,

04:11.960 --> 04:13.419
se evitarán muchos problemas.

04:13.503 --> 04:15.255
No, los problemas serán más graves.

04:15.338 --> 04:19.008
Es que habrase visto,
dizque "Educación Sexual", ¿eh?

04:19.092 --> 04:22.720
- A ver, ¿qué les vamos a enseñar?
- ¿Vive en el Medievo o qué, profesor?

04:22.804 --> 04:25.682
Seguro hay información
sobre la materia que no conoce

04:25.765 --> 04:27.100
y hasta se escandalizaría.

04:27.183 --> 04:30.895
A ver, ¿usted cree que estos temas
son para hacer chistes, profesor?

04:30.979 --> 04:34.732
No, señor. Todo lo contrario. Me parece
que es un tema de la mayor seriedad.

04:34.816 --> 04:37.360
- Yo propongo…
- Ya, ya. Tranquilos, tranquilos.

04:37.443 --> 04:40.113
Volvamos a citar
a la Asociación de Padres de Familia.

04:40.196 --> 04:42.282
- Y hablamos con ellos.
- [Alicia] No.

04:42.365 --> 04:44.450
Esa opción está completamente descartada.

04:44.534 --> 04:47.161
No voy a permitir
que la señorita Samper nos exponga

04:47.245 --> 04:49.372
en el periódico más importante del país.

04:49.455 --> 04:50.707
[Tello] ¿Y, entonces?

04:51.708 --> 04:55.169
Pues si los muchachos
quieren una clase de Educación Sexual,

04:56.129 --> 04:58.381
les vamos a dar
una clase de Educación Sexual.

04:58.464 --> 05:00.550
No. Ustedes no pueden seguir creyendo

05:00.633 --> 05:03.845
que el sexo es solo lo que hay
en revistas y en películas porno.

05:03.928 --> 05:04.762
[Camilo] No.

05:04.846 --> 05:09.767
La verdad, para convertirlo en una materia
como Física y Química, como que no.

05:09.851 --> 05:11.185
Qué mal juegas. A ver.

05:11.269 --> 05:14.856
Claro. Es que, si se ponen a pensar,
es lo que más tiene sentido.

05:14.939 --> 05:17.650
No nos va a servir para nada
saber la tabla periódica

05:17.734 --> 05:19.152
o el teorema del residuo.

05:19.777 --> 05:20.862
En cambio,

05:20.945 --> 05:24.157
saber de sexo es fundamental
para ser felices en la vida.

05:24.240 --> 05:25.450
Ya.

05:25.533 --> 05:26.951
- Ya, hermano.
- Por ejemplo.

05:27.035 --> 05:29.829
¿Saben cómo es y cómo funciona
el cuerpo de las mujeres?

05:30.330 --> 05:32.415
Si no saben, va a ser muy difícil que,

05:32.498 --> 05:34.876
llegado el momento,
hagan felices a sus parejas.

05:35.752 --> 05:39.422
Créanme, una vida sexual plena
es fundamental para cualquier pareja.

05:40.506 --> 05:44.177
Incluso muchas de nosotras ni siquiera
conocemos nuestro propio cuerpo.

05:44.260 --> 05:45.470
¿Cierto, Luisa?

05:46.763 --> 05:47.597
Venga.

05:48.973 --> 05:52.518
Nos han hecho creer que nuestro cuerpo
es la cárcel del pecado.

05:53.019 --> 05:55.021
Y por eso nos da vergüenza explorarlo…

05:55.104 --> 05:56.356
[música emotiva]

05:56.439 --> 05:57.482
…conocerlo,

05:58.858 --> 05:59.692
tocarlo.

06:01.235 --> 06:03.446
Terminamos aceptando esa dominación.

06:04.447 --> 06:08.659
Sin conocer nuestro cuerpo, es muy difícil
llegar al disfrute pleno del sexo.

06:09.243 --> 06:11.204
Y créanme, lo digo por experiencia.

06:11.287 --> 06:14.624
Hace diez años, a los Estados Unidos
llegó la píldora al mercado.

06:14.707 --> 06:17.335
¿Y ustedes saben
cómo es que eso funciona? No.

06:17.418 --> 06:19.754
Así que hay muchas cosas
por aprender, chicos.

06:19.837 --> 06:21.964
- Se las sabe todas, ¿no?
- [Camilo] Sí.

06:22.048 --> 06:23.633
Ojalá, pero no.

06:24.300 --> 06:25.885
No, yo también quiero aprender.

06:26.427 --> 06:29.180
Por eso esta clase que propongo
es perfecta para eso.

06:30.014 --> 06:31.224
Ay, chicos, por favor.

06:31.724 --> 06:34.185
Es nuestro último año en el colegio, ¿sí?

06:34.268 --> 06:36.562
Tenemos que dejar una herencia
para los demás.

06:36.646 --> 06:39.065
Sí, sí, muchachos. Yo sí estoy de acuerdo.

06:39.899 --> 06:41.234
Si uno sabe del cuento,

06:41.317 --> 06:44.654
se evita problemas que después
no tienen solución. Y ahí sí, paila.

06:44.737 --> 06:46.030
¿Problemas? ¿Como cuáles?

06:47.407 --> 06:49.492
- Es decir…
- Como un embarazo no deseado.

06:49.575 --> 06:50.618
[música de tensión]

06:50.701 --> 06:53.663
- No. No me refería a lo de usted.
- [Eva] Ya, cállese.

06:53.746 --> 06:55.373
[Álvaro] Pesada… la cosa.

06:55.456 --> 06:57.834
En este caso, hermano,
yo no le como a Eva.

06:57.917 --> 07:00.962
Además, ¿qué más
tenemos que aprender de sexo, ah?

07:01.045 --> 07:02.338
¿No escuchó o qué?

07:02.421 --> 07:05.007
Por ejemplo, cómo funciona
el cuerpo de las mujeres.

07:05.091 --> 07:06.467
¿Y qué, hermano? A ver.

07:06.551 --> 07:07.927
¿Cómo vamos a aprender más?

07:08.010 --> 07:10.471
¿Leyendo o viendo
cómo revuelcan a las colegialas

07:10.555 --> 07:12.932
y les dan como a rata en balde
en las películas?

07:13.015 --> 07:17.228
¿O cuando esta vieja que aparece
en Garganta Profunda hace cosas tan ricas?

07:17.311 --> 07:18.896
¿Cómo se llama? Linda Lovelace.

07:18.980 --> 07:21.691
Vaya uno a saber si esas viejas
disfrutan esas escenas.

07:21.774 --> 07:23.317
Recuerde que son actrices.

07:23.401 --> 07:25.236
Bueno, pues no me convence, hermano.

07:25.778 --> 07:28.197
¿Igual cómo serían las clases?

07:28.281 --> 07:29.699
¿Quién las dictaría?

07:29.782 --> 07:31.576
¿Cómo serían las tareas?

07:31.659 --> 07:33.411
No, hermano. Esto está muy raro.

07:33.494 --> 07:35.872
A ver, por el momento,
es solo una propuesta.

07:35.955 --> 07:37.498
Vamos a ver qué pasa, ¿listo?

07:38.583 --> 07:39.625
Pues yo no sé.

07:40.251 --> 07:41.961
Sigue sin terminarme de convencer.

07:42.503 --> 07:43.921
¿Y usted qué? ¿Qué piensa?

07:44.755 --> 07:45.590
¿Qué?

07:45.673 --> 07:46.966
Pues ¿qué piensa de esto?

07:47.049 --> 07:48.259
Me importa un culo.

07:48.342 --> 07:50.011
A mí la que me importa es Luisa.

07:50.511 --> 07:52.054
¿No vieron cómo salió del 68?

07:52.138 --> 07:53.431
[música de tensión]

07:53.514 --> 07:55.057
[carraspea] Sí.

07:55.683 --> 07:58.853
Sí, y la verdad es que Granados
a veces se pasa de cerdo, ¿no?

08:00.188 --> 08:02.315
Igual lo que dijo
no lo dijo con intención.

08:02.857 --> 08:04.984
Pero lo hizo para chuparle la media a Eva.

08:05.067 --> 08:06.235
Y eso sí es la cagada.

08:12.200 --> 08:13.075
[José] ¿Madre?

08:13.910 --> 08:14.994
Hola, buenas noches.

08:15.077 --> 08:17.163
Menos mal. Tengo un hambre de la berraca.

08:17.246 --> 08:18.539
Usted no dejó nada hecho.

08:19.832 --> 08:20.958
¿Cómo así, José?

08:21.042 --> 08:24.629
¿Y es que usted no es capaz
de freír un huevo y calentar el arroz?

08:24.712 --> 08:25.880
No encontré los huevos.

08:25.963 --> 08:28.883
Estoy tratando de abrir esto
hace media hora y no funciona.

08:28.966 --> 08:31.594
- Está mal hecho.
- Sí, muy mal hecho. Marche, a ver.

08:31.677 --> 08:32.637
A ver, ayúdeme ahí.

08:33.471 --> 08:35.765
Téngamelo ahí. Eso es. Espere, a ver.

08:37.016 --> 08:38.434
¿Y usted dónde estaba?

08:38.518 --> 08:39.852
Mmm, por ahí.

08:40.478 --> 08:41.771
- ¿Por ahí?
- Sí.

08:41.854 --> 08:44.732
- ¿Vamos a seguir con los misterios?
- ¡Ay, por Dios!

08:44.815 --> 08:47.318
¿Y usted va a seguir haciendo escenitas?

08:47.401 --> 08:48.319
Eso es.

08:51.030 --> 08:52.031
Listo.

08:52.114 --> 08:54.367
Vea. No era tan difícil, ¿no?

08:56.452 --> 08:57.286
Madre.

08:57.370 --> 09:00.081
Madre, yo creo
que ya usted y yo estamos muy grandes.

09:01.332 --> 09:02.959
Ya me puede contar las cosas.

09:03.042 --> 09:04.919
Dígame la verdad. ¿Usted en qué anda?

09:06.754 --> 09:07.588
[exhala]

09:09.173 --> 09:10.174
Ay, José, vea.

09:12.134 --> 09:14.136
Le voy a contar para que deje de sufrir.

09:14.220 --> 09:16.764
Pero, por favor,
no me vaya a hacer un show.

09:19.767 --> 09:22.228
Estoy empezando una relación con alguien.

09:22.311 --> 09:24.313
[música divertida]

09:28.067 --> 09:29.026
¿Cómo?

09:29.110 --> 09:30.736
¿Cómo? ¿Una…? ¿Una…?

09:30.820 --> 09:32.029
Una relación.

09:32.113 --> 09:33.948
Y es todo lo que le voy a decir, sí.

09:35.408 --> 09:37.368
Si las come con arroz, le quedan mejor.

09:41.831 --> 09:45.376
Después de haber analizado
la propuesta de la señorita Samper

09:45.459 --> 09:49.380
hecha en nombre
de todos ustedes… ¿Sí, joven?

09:49.463 --> 09:52.592
Quiero que quede claro
que Samper no habló en nombre de todos,

09:52.675 --> 09:54.343
sino de su grupito de huevones.

09:54.427 --> 09:56.012
- Huevón usted, imbécil.
- Bobo.

09:56.095 --> 09:56.929
Joven Quiñonez,

09:57.013 --> 10:00.099
no hay necesidad de usar
ese tipo de lenguaje en este recinto.

10:00.182 --> 10:02.310
Y, haya sido como haya sido,

10:02.393 --> 10:05.062
tomamos la decisión
de incluir en el pénsum

10:05.146 --> 10:07.898
la materia de Comportamiento y Salud.

10:08.482 --> 10:09.442
[música de tensión]

10:09.525 --> 10:10.943
¿Comportamiento y Salud?

10:11.569 --> 10:14.655
No, lo que nosotros queremos
es una clase de Educación Sexual.

10:14.739 --> 10:16.282
Así se va a llamar la materia.

10:16.365 --> 10:19.744
¿Por qué se tiene que llamar así?
¿Por qué no Educación Sexual?

10:19.827 --> 10:22.705
Porque hicimos consultas
en el Ministerio de Educación

10:22.788 --> 10:24.749
y ellos nos sugieren ese nombre.

10:24.832 --> 10:27.460
Y, si ustedes lo piensan bien,
tiene todo que ver,

10:27.543 --> 10:31.130
porque van a hablar
de comportamiento y de salud.

10:31.213 --> 10:32.214
No estoy de acuerdo.

10:32.298 --> 10:35.926
Me parece que ese nombre ya le da
una connotación moralista a la materia.

10:36.010 --> 10:38.971
Pero a usted no le sirve nada,
¿no, señorita? Qué fastidio.

10:39.055 --> 10:41.932
Bueno, el otro anuncio
que les quiero hacer

10:42.016 --> 10:45.853
es que la persona encargada
de dictar esta nueva materia

10:45.936 --> 10:48.814
será nuestro queridísimo profesor Tello.

10:48.898 --> 10:50.066
[alumnos ríen]

10:50.775 --> 10:52.026
El más virgen de todos.

10:52.109 --> 10:53.944
[risas continúan]

10:54.028 --> 10:55.738
Es un chiste, ¿cierto?

10:55.821 --> 10:57.406
[Alicia] No, no es un chiste.

10:57.490 --> 11:00.326
Consideramos que es
la persona más capacitada

11:00.409 --> 11:02.828
para tratar esos temas con ustedes.

11:02.912 --> 11:05.748
¿Vamos a dejar que se burlen
de nosotros de esta manera?

11:05.831 --> 11:06.957
[música animada]

11:07.041 --> 11:09.418
¿No solamente le ponen
un nombre a la materia

11:09.502 --> 11:12.672
que de por sí es la negación
de lo que debería tener la materia,

11:12.755 --> 11:15.424
sino que encima la dictará
el profesor de Religión?

11:15.508 --> 11:16.509
¿Les parece serio?

11:18.928 --> 11:20.513
Yo sí estoy de acuerdo, profe.

11:20.596 --> 11:22.014
El profe Tello es el propio.

11:22.098 --> 11:22.932
¡Pff!

11:25.434 --> 11:27.269
Es que no es falta de voluntad, Ana.

11:28.062 --> 11:30.356
Pero Bazán estuvo mirando
su hoja de vida y…

11:30.439 --> 11:31.607
Eh, yo sé.

11:31.690 --> 11:35.111
Yo sé que yo no tengo ninguna
experiencia laboral ni académica, pero…

11:36.404 --> 11:38.614
algo puede haber para mí,
imposible que no.

11:38.698 --> 11:39.532
Claro.

11:39.615 --> 11:43.160
Pero esta empresa está especializada
en computadores y sistemas.

11:43.244 --> 11:46.997
Puedo ser digitadora. Soy muy buena
con la máquina de escribir. Soy veloz.

11:47.581 --> 11:49.792
Están buscando
programadores, no digitadores.

11:51.210 --> 11:52.211
Lo siento.

11:54.088 --> 11:56.716
No, gracias por tratar de ayudarme.

11:56.799 --> 11:57.633
Tranquila.

12:00.428 --> 12:02.513
Me toca ponerme a buscar trabajo como sea

12:02.596 --> 12:04.265
porque yo necesito la plata.

12:04.348 --> 12:06.183
¿Y ha pensado en alguna alternativa?

12:06.726 --> 12:08.769
Mmm. ¿Qué no he pensado?

12:09.687 --> 12:12.773
Hasta vender biblias puerta a puerta,
con eso le digo todo.

12:14.483 --> 12:17.194
Pensé de pronto hablar con Adolfo,
a ver si en el bar…

12:17.278 --> 12:18.946
De mesera, algo.

12:20.322 --> 12:21.157
Ana,

12:22.116 --> 12:23.576
¿sabe qué haría yo de usted?

12:25.619 --> 12:27.329
Buscaría trabajo como secretaria.

12:28.247 --> 12:31.333
Usted siempre fue muy pila,
la más juiciosa del colegio.

12:31.417 --> 12:33.419
Y, si es tan buena digitadora como dice,

12:34.128 --> 12:35.838
yo creo que puede empezar por ahí.

12:38.966 --> 12:41.051
"Corintios 6:9.

12:41.135 --> 12:44.221
¿O no sabéis que los injustos
no heredarán el reino de Dios?".

12:44.305 --> 12:45.556
[gesticula]

12:45.639 --> 12:47.349
[Tello] "No os dejéis engañar.

12:47.433 --> 12:51.145
Ni los fornicadores
ni los idólatras ni los adúlteros

12:51.228 --> 12:52.771
ni los afeminados

12:52.855 --> 12:54.815
ni los que se echan con varones".

12:58.694 --> 13:00.654
"Gálatas 5:19.

13:00.738 --> 13:03.032
Y manifiestas son las obras de la carne,

13:03.115 --> 13:06.827
pasiones desordenadas,
malos deseos y avaricia,

13:06.911 --> 13:08.662
que son idolatría".

13:08.746 --> 13:10.498
Una pregunta, profesor Tello.

13:10.581 --> 13:12.208
Primero, escuche con atención

13:12.291 --> 13:13.292
y luego pregunta.

13:13.793 --> 13:16.921
¿Cuántas veces a la semana
hace el amor con su esposa?

13:17.004 --> 13:18.672
[alumnos] ¡Uh!

13:18.756 --> 13:19.924
¡A ver, a ver, a ver!

13:20.007 --> 13:22.343
Porque uno tiene que saber
de lo que habla,

13:22.426 --> 13:23.928
especialmente si es maestro.

13:24.428 --> 13:28.057
Y me da la impresión de que usted
no tiene ni idea de lo que es el sexo.

13:28.140 --> 13:29.683
[alumnos gritan y ríen]

13:29.767 --> 13:30.684
A ver.

13:30.768 --> 13:33.979
¿Y… y… y… usted sí, señorita Samper?

13:34.063 --> 13:36.440
Pues, por lo visto,
mucho más que usted, sí.

13:36.524 --> 13:37.525
[Camilo] ¿Mucho más?

13:38.108 --> 13:39.610
[Tello] "Hebreos 13:4.

13:39.693 --> 13:44.740
Honroso sea en todos
el matrimonio y el lecho sin mancilla.

13:44.824 --> 13:46.450
Pero a los fornicadores

13:46.534 --> 13:48.577
y a los adúlteros los juzgará Dios".

13:48.661 --> 13:50.871
¿Usted logra que su esposa
llegue al orgasmo?

13:50.955 --> 13:53.290
¿O ni siquiera sabe
qué es un orgasmo femenino?

13:53.374 --> 13:56.168
[alumnos gritan y ríen]

13:56.252 --> 13:58.295
No, Eva, esta vez sí se pasó en serio.

13:58.379 --> 14:00.005
Por lo menos reconozca eso, ¿sí?

14:00.798 --> 14:03.968
¿Es que de verdad no se dieron cuenta
de lo que estaba pasando?

14:04.051 --> 14:06.053
En vez de una clase de Educación Sexual,

14:06.136 --> 14:09.014
lo que hizo Tello
era intentar asustarlos con el infierno.

14:10.057 --> 14:12.977
Ay, no. No me digan
que ustedes creen en esas cosas.

14:13.060 --> 14:15.062
Usted no siempre puede tener la razón.

14:15.145 --> 14:18.232
- Quería la clase y se la dieron, ¿no?
- No era lo que quería.

14:18.315 --> 14:20.317
¿Y nos preguntó qué queríamos nosotros?

14:20.943 --> 14:22.027
Nunca nos preguntó.

14:22.111 --> 14:24.863
Fue diciendo que hablaba
en nombre de todos.

14:24.947 --> 14:26.448
No nos preguntó qué queríamos.

14:26.532 --> 14:30.452
Sí, eso es cierto. Mire, por mi parte,
ya no quiero tener más problemas, ¿sí?

14:30.536 --> 14:33.414
Yo solamente quiero terminar
y pasar de agache sexto

14:33.497 --> 14:36.250
y terminar esta tortura de colegio
de una vez por todas.

14:36.333 --> 14:37.668
¿Cuál es el afán, hermano?

14:37.751 --> 14:40.129
¿O ya sabe qué va a hacer
después del colegio?

14:40.880 --> 14:43.674
Sí, obvio, hermano.
¿No ve que yo voy a ser futbolista?

14:43.757 --> 14:45.467
¿Y ustedes saben qué van a hacer?

14:45.551 --> 14:47.928
Bueno, volviendo
a lo que estábamos hablando,

14:48.012 --> 14:52.349
¿estamos o no de acuerdo en que esa clase
acabó siendo una burla y una provocación?

14:52.433 --> 14:53.267
Gracias.

14:53.892 --> 14:55.603
[Camilo] Yo estoy al cien con Eva.

14:55.686 --> 14:57.813
Y no se les puede arrugar justo ahora.

14:58.772 --> 15:01.734
Y usted está al cien con Eva,
¿por qué, Camilo?

15:02.776 --> 15:05.613
¿Porque cree que esa
no es la clase que nos deberían dar?

15:05.696 --> 15:07.656
¿O solo por quedar bien con Eva?

15:07.740 --> 15:09.116
[música melancólica]

15:09.199 --> 15:10.034
Ay.

15:11.327 --> 15:12.828
Por lo primero, lógico.

15:13.579 --> 15:14.413
¿Seguro?

15:16.332 --> 15:17.875
[campanadas]

15:26.050 --> 15:27.635
[Eva] Luisa, espere un momento.

15:30.471 --> 15:31.305
¿Qué pasa?

15:31.388 --> 15:32.306
[Luisa llora]

15:32.389 --> 15:33.974
No, Eva, perdóneme, ¿sí?

15:34.558 --> 15:37.478
Perdóneme, yo no quería
hacerla sentir mal, pero es que yo…

15:38.187 --> 15:39.396
Pero… pero ¿qué?

15:40.481 --> 15:42.691
Tranquila, puede hablar conmigo.
¿Qué pasó?

15:43.400 --> 15:45.653
Es que yo ya no… no… [exhala]

15:46.278 --> 15:48.822
Yo ya no sé si pueda seguir
con esta situación.

15:48.906 --> 15:50.074
[música triste]

15:50.157 --> 15:53.911
Eva, yo todos los días, todos los días,

15:55.162 --> 15:58.332
me despierto pensando que la única razón

15:58.415 --> 16:01.377
por la cual Camilo y usted
no pueden estar juntos es por mí.

16:02.002 --> 16:04.254
Y, como me toca vivir en la casa de él,

16:04.338 --> 16:07.049
pues es más duro,
porque lo veo sufrir y me doy látigo,

16:07.132 --> 16:10.511
pero después caigo en cuenta
que yo soy la más víctima de todo esto.

16:10.594 --> 16:14.431
Y por eso me da mucha rabia y me desquito
con la gente, me desquito con él y…

16:15.057 --> 16:16.100
y no sé.

16:16.600 --> 16:17.935
Créame que yo la entiendo.

16:18.894 --> 16:20.813
Yo pensaba que, con todo lo del viaje,

16:20.896 --> 16:23.565
ya todo estaba superado,
pero ahora que vuelvo…

16:23.649 --> 16:24.942
[solloza]

16:25.025 --> 16:28.821
…y miro la realidad, me doy cuenta
de que yo ya no puedo mentir más.

16:30.781 --> 16:32.408
Que yo odio estar en ese sitio.

16:33.117 --> 16:35.035
Odio estar en una casa que no es mía,

16:35.119 --> 16:37.246
odio estar en la casa de él.

16:37.329 --> 16:38.956
Odio estar en la casa de alguien

16:39.039 --> 16:41.750
para quien yo soy
un problema sin solución. Lo odio.

16:52.720 --> 16:53.554
Luisa.

16:55.139 --> 16:57.599
Yo no sé si esto
que voy a decir le sirva de algo.

17:03.313 --> 17:06.942
Pero usted no es la única razón
por la cual yo no puedo estar con Camilo.

17:07.568 --> 17:08.402
¿Sí?

17:11.864 --> 17:15.743
Le voy a contar algo relacionado
con lo que ya le conté el otro día.

17:17.745 --> 17:20.122
Pero no le puede contar a nadie, ¿bueno?

17:22.082 --> 17:22.916
Venga.

17:29.465 --> 17:31.967
Oiga, hermano. ¿Fue muy evidente?

17:32.634 --> 17:33.844
¿Usted qué cree?

17:34.595 --> 17:35.512
Qué cagada.

17:35.596 --> 17:39.183
Justo lo que menos quiero ahora,
pues, es hacer sentir mal a Luisa.

17:39.266 --> 17:41.977
Últimamente, cada que abre la boca,
eso es lo que hace.

17:42.644 --> 17:44.897
Y para nada,
porque no veo que avance con Eva.

17:44.980 --> 17:47.066
Bueno, tampoco me le pegue a la chanda.

17:47.149 --> 17:48.192
Es la verdad.

17:48.776 --> 17:51.945
Mucho regalo de Navidad,
mucho apoyo en las locuras de la mujer.

17:52.029 --> 17:54.990
Pero a usted lo veo parado
en el mismo sitio que hace meses.

17:56.200 --> 17:58.035
Hermano, vea. Se lo digo como amigo.

17:58.660 --> 18:00.579
Ya es hora de que se olvide de Eva.

18:01.330 --> 18:03.499
Con ella no tiene oportunidad
y menos ahora.

18:03.582 --> 18:05.000
No, pues muchas gracias.

18:05.084 --> 18:07.252
Justo eran las palabras
que quería escuchar.

18:07.878 --> 18:09.046
Piénselo así.

18:09.129 --> 18:12.508
En menos de nada, acaba el año
y quizá no vuelve a verla en su vida.

18:12.591 --> 18:15.219
En lugar de estar perdiendo
el tiempo detrás de Eva,

18:15.928 --> 18:17.346
debería enfocarse en Luisa.

18:17.429 --> 18:18.347
Vea, hermano.

18:19.723 --> 18:20.974
Esa mujer es increíble.

18:21.058 --> 18:22.017
[música apacible]

18:22.101 --> 18:25.395
Es amorosa, es talentosa, es noble.

18:26.897 --> 18:27.773
Es sencilla.

18:30.275 --> 18:31.360
Es inteligente.

18:32.319 --> 18:34.905
Y yo sé que ella en el fondo
sigue tragada de usted.

18:36.323 --> 18:37.950
Ahí lo dejo para que reflexione.

18:40.536 --> 18:42.204
[Adolfo] Discúlpenme la demora.

18:42.996 --> 18:45.666
Buenos días para todos y todas.

18:47.000 --> 18:49.253
Hoy vamos a tener una clase muy divertida.

18:49.336 --> 18:50.546
Silencio, por favor.

18:50.629 --> 18:53.340
Vamos a hablar del señor Epicuro de Samos.

18:54.133 --> 18:55.884
El filósofo de los dilemas.

18:56.635 --> 18:59.054
¿Alguno de ustedes tiene algún dilema?

18:59.138 --> 19:02.224
[Camilo] Las reacciones de Luisa,
la conversación con Arbeláez

19:02.307 --> 19:05.060
y la clase de Filosofía
sobre Epicuro de Samos

19:05.144 --> 19:08.147
me pusieron a pensar mucho
y sobre todo me recordaron

19:08.230 --> 19:11.942
que, a pesar de que internamente
me debatía en grandes dilemas,

19:12.025 --> 19:13.610
también tenía una vida concreta

19:13.694 --> 19:16.655
que me exigía
responsabilidades y decisiones.

19:16.738 --> 19:19.533
Antes que nada,
le quiero dar las gracias por recibirme.

19:19.616 --> 19:22.161
Y, como sé que usted
es una persona muy ocupada,

19:22.244 --> 19:23.579
voy a ir directo el grano.

19:24.246 --> 19:25.205
Em…

19:25.289 --> 19:27.708
Necesito volver a escribir
en el periódico.

19:27.791 --> 19:30.919
Usted fue muy claro
cuando me despidió y tenía toda la razón.

19:31.003 --> 19:34.923
Pero estoy necesitando
urgentemente una nueva oportunidad.

19:35.007 --> 19:38.093
- Mire, señor Granados…
- Qué pena, permítame un momentico.

19:38.177 --> 19:41.722
Sé que cometí un error imperdonable
en el caso del viaje a Puerto Rico.

19:41.805 --> 19:44.057
Y tengo claro que, como dice mi mamá,

19:44.141 --> 19:47.436
no hay segunda oportunidad
que valga para una primera impresión.

19:48.645 --> 19:51.481
Pero estoy en una situación desesperada.

19:51.565 --> 19:53.025
De verdad, yo…

19:53.984 --> 19:55.360
necesito trabajar.

19:56.069 --> 19:59.781
Usted no tiene por qué saberlo,
tampoco es su problema,

20:01.450 --> 20:02.284
pero…

20:03.243 --> 20:04.745
estoy esperando un hijo.

20:04.828 --> 20:05.746
[música suave]

20:05.829 --> 20:07.206
Me imagino que usted…

20:07.748 --> 20:09.583
que usted sabe lo que eso significa.

20:10.125 --> 20:13.253
Significa que está cometiendo
un segundo error, señor Granados.

20:13.337 --> 20:16.423
Buscar una oportunidad laboral
exponiendo problemas personales

20:16.506 --> 20:18.133
es demeritarse como profesional.

20:18.216 --> 20:22.846
Mire, le sonará crudo, pero yo aquí
no estoy buscando periodistas necesitados.

20:22.930 --> 20:25.349
Yo aquí quiero periodistas buenos.

20:25.432 --> 20:26.683
Ya, pero yo soy bueno.

20:26.767 --> 20:28.685
¿Por qué no empezó por ahí, entonces?

20:30.229 --> 20:31.688
Y en algo tiene razón, joven.

20:31.772 --> 20:35.400
Todavía hoy recibo buenos comentarios
acerca de la crónica sobre Pambelé.

20:36.235 --> 20:40.322
Y lo puedo hacer inclusive mucho mejor.
Solamente necesito una nueva oportunidad.

20:41.865 --> 20:45.244
Es probable que Rafael Antonio Niño
vuelva a ganar la Vuelta a Colombia,

20:45.327 --> 20:47.663
con lo cual su triunfo
deja de ser noticia.

20:47.746 --> 20:49.748
Quiero algo diferente,

20:49.831 --> 20:51.792
muy por el estilo de lo de Pambelé.

20:53.835 --> 20:55.087
Va a tener algo especial.

20:57.631 --> 20:58.507
Muchas gracias.

21:01.343 --> 21:04.680
Qué pena haber venido sin avisar,
pero no supe adónde más ir.

21:06.139 --> 21:07.224
¿Qué fue lo que pasó?

21:09.643 --> 21:10.477
No, es que…

21:10.978 --> 21:12.646
me da hasta vergüenza contárselo.

21:13.647 --> 21:15.524
Ay, José. ¿Ahora qué hizo?

21:15.607 --> 21:16.441
Yo no.

21:17.109 --> 21:17.943
No, yo no.

21:19.945 --> 21:20.988
[exhala]

21:21.071 --> 21:22.572
El problema es mi mamá.

21:22.656 --> 21:23.991
- ¿Doña Lucy?
- Ajá.

21:24.074 --> 21:25.033
¿Qué pasa con ella?

21:25.617 --> 21:27.369
¿Cómo le parece ayer que me confesó

21:27.452 --> 21:29.663
que está empezando
una relación con alguien?

21:29.746 --> 21:30.580
¿Mmm?

21:31.206 --> 21:33.709
¿Se imagina a mi papá,
revolcándose en la tumba,

21:33.792 --> 21:35.711
sabiendo que mi mamá a estas alturas…?

21:35.794 --> 21:38.463
Yo no creo que él
se esté revolcando en ninguna parte.

21:39.298 --> 21:42.843
Y tampoco que sea un asunto
como para que usted arme semejante drama.

21:42.926 --> 21:45.554
Su mamá enviudó hace muchos años, José.

21:45.637 --> 21:47.931
Tiene todo el derecho de rehacer su vida.

21:48.015 --> 21:49.725
¿Cuál es el problema con eso?

21:49.808 --> 21:51.977
Mi mamá es una señora de edad, por favor.

21:52.060 --> 21:53.353
¿Cómo así? ¿Qué dice?

21:53.437 --> 21:56.690
Entonces, ¿porque es una mujer de edad
no puede enamorarse?

21:57.274 --> 21:59.026
Usted debería estar feliz por ella.

21:59.985 --> 22:00.819
No.

22:01.987 --> 22:02.821
[exhala]

22:03.780 --> 22:04.990
Usted quería mi opinión.

22:05.073 --> 22:06.033
No, y le agradezco.

22:08.827 --> 22:11.038
Me tiene muy preocupado
la relajación moral

22:11.121 --> 22:13.498
que está experimentando
esta familia y el mundo.

22:14.041 --> 22:16.960
Yo, contrario a eso,
creo que esto es una señal de la vida.

22:17.044 --> 22:20.422
Para usted. Para que entienda
de una vez por todas, así no le guste,

22:21.256 --> 22:26.178
que las mujeres hoy en día
somos mucho más que una esposa o una mamá.

22:27.179 --> 22:28.847
¿Por eso no puede estar conmigo?

22:29.431 --> 22:30.682
Entre otras cosas, sí.

22:33.810 --> 22:35.270
Le agradezco mucho su tiempo.

22:36.605 --> 22:39.691
Pero acabo de caer en cuenta
de que fue un error haber venido.

22:39.775 --> 22:40.942
Que esté muy bien.

22:41.026 --> 22:42.736
[música melancólica]

22:54.206 --> 22:55.040
[Ana] José.

22:55.123 --> 22:56.500
[música termina]

23:03.298 --> 23:05.717
Qué pereza tener que hablar
de estos temas, pero…

23:06.760 --> 23:07.886
voy a necesitar plata.

23:07.969 --> 23:09.054
Ah.

23:09.137 --> 23:12.432
Ya toca darle la mesada a Camilo,
pagar servicios, el mercado.

23:13.225 --> 23:15.644
Qué raro. ¿No se supone
que ahora es feminista?

23:16.269 --> 23:19.272
Si se puede mandar sola,
también se puede mantener sola, ¿no?

23:20.023 --> 23:20.982
¿Sabe qué, José?

23:21.983 --> 23:22.818
Olvídelo.

23:31.118 --> 23:32.869
- ¿Qué hubo, pa?
- ¿Qué hubo, chino?

23:32.953 --> 23:34.162
¿Qué está haciendo aquí?

23:34.246 --> 23:36.123
Aquí, cagándola, como siempre.

23:38.625 --> 23:39.709
Venga, chino.

23:39.793 --> 23:41.378
- ¿Está ocupado?
- No.

23:42.129 --> 23:43.588
Camine. Acompáñeme allí.

23:50.137 --> 23:51.930
- ¿Y para dónde?
- Ya le digo.

24:05.068 --> 24:06.445
Gracias por acompañarme.

24:07.404 --> 24:10.240
No pasa nada.
Tampoco es que tuviese mucho para hacer.

24:12.075 --> 24:14.161
Pero venga, Luisa. Dígame la verdad.

24:14.244 --> 24:16.329
¿Está acá porque quiere adelantar tareas

24:16.413 --> 24:18.748
o no quiere llegar temprano
a casa de Granados?

24:20.792 --> 24:21.626
Cuénteme.

24:21.710 --> 24:22.711
En mí puede confiar.

24:23.837 --> 24:26.339
Lo que pase entre nosotros
se queda entre nosotros.

24:27.924 --> 24:29.217
Doña Ana es un amor.

24:30.927 --> 24:33.180
De verdad, me trata
como si yo fuese su hija.

24:34.514 --> 24:37.601
Y Camilo también lo está haciendo
muy bien, hace lo que puede.

24:37.684 --> 24:40.437
La cosa es que yo sé
que yo soy un problema en esa casa.

24:41.813 --> 24:45.192
También me siento una malagradecida
porque me quiero ir de allá.

24:45.275 --> 24:47.777
Pero hacen todo lo posible
por hacerme sentir bien.

24:48.361 --> 24:51.364
Pero sé que soy un problema
del que no se pueden desentender.

24:51.448 --> 24:53.867
Las cosas no son así.
Yo he hablado con Camilo y…

24:53.950 --> 24:55.035
No, Rodrigo.

24:55.118 --> 24:56.620
Sin mentiras de consuelo, ¿sí?

24:56.703 --> 24:57.787
Por favor. Fresco.

24:58.705 --> 25:02.250
Quisiera ser invisible y poder entrar
y salir sin que se den cuenta.

25:02.334 --> 25:04.503
Pero, como no tengo ese don
y como no puedo,

25:04.586 --> 25:08.256
lo único que puedo hacer por ellos
es salir temprano, llegar tarde y ya.

25:08.340 --> 25:11.343
[música melancólica]

25:12.677 --> 25:13.720
Perdón.

25:14.221 --> 25:15.847
¿Le puedo pedir un favor?

25:15.931 --> 25:18.225
Me puede decir que no.
Fresco, puedo ir sola.

25:18.308 --> 25:19.976
Claro que sí. Cuénteme.

25:20.060 --> 25:22.771
[suena música bailable en los parlantes]

25:22.854 --> 25:24.564
Eh, es… es este.

25:24.648 --> 25:27.984
Ya. Entonces, aquí es donde usted
viene a jartar con sus amigotes.

25:28.068 --> 25:30.320
Sí. Más o menos.
Pero, si quiere, nos vamos…

25:30.403 --> 25:32.531
Ay, ya. Venga, chino. Quedémonos, hombre.

25:32.614 --> 25:35.659
El lugar está agradable.
Además, no creo que tomemos mucho.

25:35.742 --> 25:37.244
Una cervecita y nos vamos.

25:37.327 --> 25:38.286
Chino,

25:39.204 --> 25:42.082
en esa relación
que usted tiene con Eva tan rara,

25:43.041 --> 25:44.668
usted también la ha cagado, ¿no?

25:46.253 --> 25:47.337
Todo el tiempo.

25:47.420 --> 25:48.255
[José gruñe]

25:49.005 --> 25:51.841
¿Por qué seremos así? ¿Ah? ¿Por qué?

25:53.552 --> 25:54.719
Lo que yo creo es que…

25:56.429 --> 25:58.723
nos fijamos en mujeres
que nos quedan grandes.

25:59.641 --> 26:01.226
[ríe]

26:03.228 --> 26:04.562
No generalice, chino, que…

26:05.188 --> 26:06.564
Ya. Venga.

26:06.648 --> 26:07.649
Ese…

26:08.233 --> 26:09.818
ese es su problema, no el mío.

26:11.987 --> 26:13.446
Mi caso es diferente, chino.

26:19.911 --> 26:21.037
[exhala]

26:25.125 --> 26:27.085
¿Yo para qué le hablo carreta, chino?

26:28.712 --> 26:30.130
Usted tiene toda la razón.

26:32.090 --> 26:34.009
Su mamá es demasiada mujer para mí.

26:34.092 --> 26:35.260
[música triste]

26:35.343 --> 26:37.929
Soy un pobre huevón ahí
que no sirve para nada.

26:41.558 --> 26:43.101
Usted debe ayudarme, Camilo.

26:44.436 --> 26:45.270
Ayúdeme.

26:45.353 --> 26:46.813
Pero ¿yo qué puedo hacer, pa?

26:46.896 --> 26:47.939
Hablando con ella.

26:50.275 --> 26:52.694
- Dígale que me perdone.
- Ya, ya, ya, ya.

26:53.945 --> 26:56.031
Que me deje volver a la casa, chino.

26:57.574 --> 26:58.783
Mire, yo…

26:58.867 --> 27:00.869
yo hago lo que ella diga, yo…

27:01.578 --> 27:03.163
Por esta que yo cambio.

27:03.246 --> 27:06.791
Yo me convierto en otra persona
si es necesario, chino, pero…

27:06.875 --> 27:08.710
Venga. Tranquilo, yo hablo con ella.

27:08.793 --> 27:09.753
Es que yo necesito…

27:10.378 --> 27:13.214
necesito estar con ella una vez.

27:13.715 --> 27:16.926
- Yo hablo con ella. Yo hablo con ella.
- Gracias, mijo. Gracias.

27:20.180 --> 27:22.057
- Lo quiero mucho, ¿oye?
- Yo también.

27:22.974 --> 27:24.851
Usted es una berraquera de chino…

27:24.934 --> 27:26.728
[Camilo] Me comprometí
a hablar con mi mamá

27:26.811 --> 27:29.648
más por no acabar de hundirle
la daga a mi papá esa noche

27:29.731 --> 27:32.734
que porque de verdad pensara
que existía una posibilidad

27:32.817 --> 27:35.028
de que recuperara las cosas con ella.

27:35.111 --> 27:37.280
En realidad, veía su situación

27:37.364 --> 27:40.742
tan o incluso peor de complicada
que la mía con Eva.

27:41.618 --> 27:42.827
Sí, sí, señora.

27:42.911 --> 27:45.121
No se preocupe,
que yo como aquí con la abue.

27:45.872 --> 27:46.790
Sí, todo bien.

27:47.374 --> 27:48.208
¿Y Luisa?

27:49.000 --> 27:50.085
¿No ha llegado?

27:52.087 --> 27:55.382
No, es que la última vez
que la vi fue cuando salimos del colegio.

27:56.883 --> 27:58.385
Sí, raro.

27:59.511 --> 28:01.012
Bueno, hágame un favor.

28:01.096 --> 28:03.264
Apenas llegue, ¿me llama aquí y me avisa?

28:03.348 --> 28:04.432
Bueno, señora.

28:04.516 --> 28:05.642
La quiero mucho. Chao.

28:08.353 --> 28:09.187
Mmm.

28:09.771 --> 28:12.190
Casi que no logro que su papá se acostara.

28:13.358 --> 28:14.943
¿Qué fue lo que estuvo tomando?

28:15.443 --> 28:16.361
Pola.

28:16.444 --> 28:18.363
Pero se las tomó todas.

28:18.446 --> 28:19.280
Más o menos.

28:19.364 --> 28:22.409
Lo que pasa es que anda
todo bajoneado por lo de mi mamá.

28:22.492 --> 28:23.451
Me imaginé.

28:24.536 --> 28:26.371
Bueno, voy a prepararle su comida.

28:26.454 --> 28:27.288
Bueno, señora.

28:27.372 --> 28:29.833
Abue, ¿puedo usar el teléfono
para otra llamada?

28:29.916 --> 28:31.418
- Claro que sí.
- Gracias.

28:38.758 --> 28:40.427
[suena teléfono]

28:46.057 --> 28:47.475
- ¿Aló?
- [Camilo] ¿Qué hubo?

28:47.559 --> 28:48.476
Conmigo.

28:48.560 --> 28:49.477
[Eva] ¿Qué más?

28:50.019 --> 28:50.937
Bien.

28:51.020 --> 28:53.857
Eh, oiga, ¿usted está con Luisa?

28:53.940 --> 28:57.360
No. Nosotras nos despedimos
a la salida de clase. ¿Por qué?

28:57.944 --> 29:00.071
No, porque no ha llegado a la casa

29:00.155 --> 29:02.323
y, pues, pensé que usted sabía.

29:02.407 --> 29:04.284
No. No, ni idea.

29:04.367 --> 29:05.452
¿Ya habló con Martín?

29:05.535 --> 29:07.871
No, primero quería hablar con usted.

29:07.954 --> 29:09.247
[timbre]

29:09.330 --> 29:12.041
Bueno. Pues avíseme
a la hora que llegue. ¿Listo?

29:12.125 --> 29:13.960
No importa la hora, estoy pendiente.

29:14.043 --> 29:16.337
Si sé algo, le aviso.
Pero lo tengo que dejar.

29:16.421 --> 29:18.631
- Bueno. Gracias.
- Chao.

29:19.674 --> 29:20.675
[carraspea]

29:27.390 --> 29:29.392
[música romántica]

29:31.978 --> 29:32.854
Hola.

29:39.444 --> 29:40.695
Esa chapa tiene su maña.

29:43.448 --> 29:46.743
Primero hay que… Venga.
Primero hay que jalar y ya después, mire.

29:46.826 --> 29:49.746
Hay que jalar acá primero.
Ahí sí da la vuelta y ya empuja.

29:52.957 --> 29:54.083
¿Dónde estaba?

29:55.251 --> 29:59.005
Es decir, no es que le haga reclamos,
pero sí nos tenía un poco preocupados.

29:59.506 --> 30:03.384
Eh… Estaba visitando
a una amiga del anterior colegio.

30:03.468 --> 30:06.429
Solo que se me hizo muy tarde
y se me olvidó avisar. Perdón.

30:06.513 --> 30:07.388
Bueno.

30:08.765 --> 30:11.893
¿Cómo le parece que me volvieron a dar
trabajo en el periódico?

30:11.976 --> 30:12.811
- ¿Ajá?
- Sí.

30:12.894 --> 30:13.728
Qué bueno.

30:13.812 --> 30:16.356
Voy a… voy a escribir
sobre Rafael Antonio Niño.

30:17.315 --> 30:18.399
¿Sí?

30:19.359 --> 30:21.402
Y me van a hacer un adelanto y, pues…

30:21.486 --> 30:24.906
yo creo que con eso podemos pagar
un par de citas en el médico

30:24.989 --> 30:27.909
y comprar ropita, la cuna, pañales.

30:27.992 --> 30:28.993
Sí.

30:29.077 --> 30:33.039
El bebé va a necesitar muchas cosas
y es mejor… Venga. Luisa. Ya.

30:33.122 --> 30:36.167
Con respecto a lo que pasó
en el colegio, yo sí quería…

30:36.251 --> 30:39.504
decirle que no quiero que piense
que usted es un problema para mí.

30:39.587 --> 30:41.631
Sí, no. No, fresco, que yo ya entendí.

30:41.714 --> 30:45.426
Ya que sé los problemas que tiene con Eva,
sé que soy el menor de ellos.

30:45.510 --> 30:46.386
Buenas noches.

30:48.179 --> 30:50.056
¿Cómo así? ¡Venga! ¡Luisa!

30:50.139 --> 30:53.726
[Camilo] A pesar de mi insistencia,
Luisa no quiso decir una palabra más

30:53.810 --> 30:56.229
y tuve que pasar
una larga noche de insomnio

30:56.312 --> 30:58.356
con la cabeza hecha un nudo.

30:58.439 --> 31:01.192
A la mañana siguiente,
continuaron las sorpresas.

31:01.276 --> 31:03.611
- Buenos días, ma.
- Buenos días, hijo.

31:04.112 --> 31:04.946
Gracias.

31:05.905 --> 31:07.782
Oiga, ¿y Luisa? Que no la vi arriba.

31:07.866 --> 31:09.158
Ella salió temprano.

31:09.868 --> 31:13.162
Me da la impresión de que cada vez
quiere estar menos tiempo aquí.

31:13.246 --> 31:15.373
Sí, yo pienso lo mismo. Pero ¿qué hacemos?

31:15.456 --> 31:17.667
Mmm. Camilo.

31:18.751 --> 31:21.337
¿Pasó algo entre los dos
que usted no me ha contado?

31:21.421 --> 31:22.672
Más o menos.

31:24.132 --> 31:25.717
Ahorita me cuenta en el camino.

31:25.800 --> 31:27.010
Pues yo sí quiero saber.

31:28.928 --> 31:30.138
¿Cómo que en el camino?

31:30.680 --> 31:34.225
Hijo, me voy con usted al colegio
a ver si de pronto me dan trabajo.

31:34.309 --> 31:36.853
Desayune rápido,
a ver si agarro a la rectora.

31:37.478 --> 31:40.857
- Sople ese chocolate. Está caliente.
- Venga, mamá, un momentico.

31:40.940 --> 31:44.193
Es que quería hablar una cosita con usted.

31:44.777 --> 31:47.030
Lo que pasa es que yo
ayer estuve con mi papá.

31:49.073 --> 31:50.074
Y, pues…

31:50.950 --> 31:52.285
el hombre está mal.

31:52.368 --> 31:53.578
[música triste]

31:53.661 --> 31:56.164
Yo estuve hablando con él
y él está muy arrepentido

31:56.247 --> 31:58.249
por todo lo que está pasando y…

31:58.333 --> 32:00.835
Yo sí creo que usted
debería escucharlo, porque…

32:00.918 --> 32:02.086
Camilo.

32:02.170 --> 32:04.380
¿Ahora José me mandará mensajes con usted?

32:05.340 --> 32:09.636
Entonces, dígale que los problemas
entre él y yo los arreglamos él y yo.

32:09.719 --> 32:12.055
Que no sea tan infantil. Nada más faltaba.

32:12.889 --> 32:15.141
[Camilo] Por lo visto,
la remada de mi papá

32:15.224 --> 32:19.062
iba a estar mucho más complicada
de lo que yo mismo me había imaginado.

32:20.897 --> 32:21.981
Bueno.

32:22.065 --> 32:24.817
Averigüé y aquí hacen consultas
con muy buenos doctores.

32:24.901 --> 32:27.862
El problema es que no se puede pedir cita.
Toca hacer fila.

32:29.280 --> 32:32.992
Bueno, pues ni modo. Será capar
las primeras clases para hacer la fila.

32:33.076 --> 32:36.079
- Pero, si quiere, usted vaya yendo…
- Si quiero nada, Luisa.

32:37.121 --> 32:39.040
No la voy a dejar sola en esta vuelta.

32:39.582 --> 32:42.752
Lo que sí no me parece
es que se lo oculte a Granados.

32:42.835 --> 32:45.755
Me consta que el man
está muy comprometido con lo del bebé.

32:46.839 --> 32:47.966
Sí, tiene razón.

32:48.716 --> 32:52.428
Pero siento que Camilo, en este momento,
tiene otro tipo de problemas.

32:52.512 --> 32:53.388
¿Por qué lo dice?

32:54.055 --> 32:56.391
Por una conversación
que tuvimos ayer con Eva.

32:56.474 --> 32:59.811
Que puede que le cuente si me promete
que no le va a decir a nadie.

33:00.895 --> 33:01.980
Soy una tumba.

33:02.063 --> 33:04.524
- Buenos días.
- [Eva] Buenos días. Buenos días.

33:04.607 --> 33:05.817
No a la miseria sexual.

33:05.900 --> 33:07.360
No más miseria sexual.

33:07.443 --> 33:09.404
Buenos días. Gracias.

33:09.487 --> 33:12.448
La educación sexual
es muy importante para todos nosotros.

33:19.831 --> 33:21.207
No esperaba menos de usted.

33:21.916 --> 33:22.917
Boba.

33:23.001 --> 33:25.420
- Buenos días, señora Ana.
- Hola, Eva.

33:25.503 --> 33:27.130
- Buenos días, Camilo.
- ¿Y eso?

33:27.213 --> 33:28.339
Léalo.

33:28.423 --> 33:33.136
[Camilo] ¿Era a esto a lo que se refería
Luisa anoche con respecto a mis problemas?

33:33.219 --> 33:37.348
¿Estaba Eva comprando otra guerra
que me iba a terminar salpicando?

33:39.976 --> 33:43.396
- ¿Dónde está mi hermanita?
- No sé. Pero Arbeláez tampoco está, ¿no?

33:43.479 --> 33:45.815
- Me importa un culo Arbeláez.
- Es usted bobo.

33:45.898 --> 33:47.400
[Camilo] Pero es que no sé.

33:47.483 --> 33:50.820
- Ay, pero sáquele pieza, Salcedito.
- ¡Váyase a la mierda, huevón!

33:50.903 --> 33:51.738
Ya.

33:52.238 --> 33:54.365
No sé nada. Cuando salí, ya se había ido.

33:54.449 --> 33:57.076
- ¿Por qué no llegó?
- No sé. Sé lo mismo que usted.

33:57.160 --> 33:58.953
Pero si Luisa vive en su casa.

33:59.036 --> 34:01.748
Ya sé, hermano.
Pero ¿no ve que he estado reocupado?

34:01.831 --> 34:05.626
Anoche llegué tarde, no pudimos hablar.
Cuando bajé a desayunar, no estaba.

34:05.710 --> 34:07.003
Pilas, Granados. Pilas.

34:07.086 --> 34:09.589
- Usted se comprometió a cuidarla.
- Sí, todo bien.

34:09.672 --> 34:12.133
Me doy cuenta de que ella
no la está pasando bien.

34:12.216 --> 34:14.510
No, fresco, hermano.
Yo me pongo en la jugada.

34:14.594 --> 34:15.803
Además, conseguí trabajo

34:15.887 --> 34:19.307
y, con la plata que gane,
voy a poder comprarle cosas que necesite

34:19.390 --> 34:20.475
y llevarla al médico.

34:20.558 --> 34:23.144
- Confíe en mí. Todo bien.
- Yo veré.

34:23.853 --> 34:25.313
- Vea.
- [Adolfo] Buenos días.

34:25.897 --> 34:26.939
Señores.

34:27.732 --> 34:31.319
Antes de comenzar
nuestra increíble clase de hoy,

34:31.402 --> 34:34.322
Eva nos quiere compartir una lectura.

34:34.405 --> 34:36.240
[todos] ¡Ah!

34:36.324 --> 34:37.325
[Adolfo] A ver.

34:37.408 --> 34:38.743
[Eva] Gracias, profe.

34:38.826 --> 34:41.579
Supongo que la mayoría
de ustedes ya lo leyó.

34:41.662 --> 34:44.999
Pero, como aquí hay algunas personas
que les da alergia la lectura,

34:45.083 --> 34:47.794
yo, con el mayor de los gustos,
se los voy a leer.

34:49.003 --> 34:50.171
¿Señor?

34:50.254 --> 34:52.507
Profe, ¿tenemos que escuchar
a esta peladita?

34:53.091 --> 34:54.717
Claro que sí, Quiñonez. Tienen.

34:54.801 --> 34:56.135
Porque a lo mejor me animo

34:56.219 --> 34:59.055
y hago la primera evaluación
del año sobre el tema.

34:59.138 --> 35:00.973
- [alumnos se quejan]
- [Adolfo] Ya.

35:01.057 --> 35:04.560
[Eva] Es un texto del libro
La revolución sexual, de Wilhelm Reich.

35:05.186 --> 35:09.440
"La miseria sexual de la juventud
es un problema esencialmente social.

35:09.524 --> 35:12.026
Surgió de la exigencia de castidad

35:12.110 --> 35:14.654
impuesta por la sociedad conservadora.

35:15.363 --> 35:19.242
Todos los fenómenos conflictivos
y neuróticos de la pubertad

35:19.325 --> 35:20.910
tienen idéntico origen:

35:20.993 --> 35:24.831
el conflicto entre el hecho
de que un adolescente a los 15 o más años

35:24.914 --> 35:26.666
alcance la madurez sexual

35:26.749 --> 35:30.503
y con ella la necesidad fisiológica
de relaciones sexuales

35:31.087 --> 35:35.758
y el hecho de la imposibilidad económica
y psicológica de cumplir a esa edad

35:35.842 --> 35:40.221
con todas las ordenanzas legales impuestas
por la sociedad para la actividad sexual".

35:40.847 --> 35:43.015
"Los moralistas no comprenderán jamás

35:43.099 --> 35:45.351
que la miseria sexual es uno de los frutos

35:45.434 --> 35:49.147
nacidos de la moral coercitiva
predicada por ellos.

35:50.439 --> 35:51.607
Buscarán nuevas causas,

35:51.691 --> 35:54.026
ya en la naturaleza viciada
de los humanos,

35:54.110 --> 35:57.280
ya en el cumplimiento
de las normas ascéticas y monógamas

35:57.363 --> 35:58.406
por ellos dictadas.

35:58.906 --> 36:00.199
No podemos esperar

36:00.283 --> 36:03.870
que se reconozcan cómplices
de lo que ellos quieren reformar.

36:03.953 --> 36:07.415
Si lo reconocieran,
se tambalearía su base económica".

36:08.791 --> 36:11.794
Pues lo que yo entiendo, profe,
palabras más, palabras menos,

36:11.878 --> 36:14.714
es que la señorita Samper
quiere dedicarse a la pernicia.

36:14.797 --> 36:15.631
[alumnos] ¡Uh!

36:15.715 --> 36:19.510
Y, si está buscando
quien le castigue su picardía,

36:19.594 --> 36:21.053
con mucho gusto me ofrezco a…

36:21.137 --> 36:24.056
- Mucho cuidadito. Respete.
- Hablo con la señorita, bobo.

36:24.140 --> 36:26.142
Aquí debatimos con argumentos, Quiñonez.

36:26.225 --> 36:29.187
Me parece un poco reduccionista
su punto de vista, ¿no cree?

36:29.270 --> 36:32.106
Bueno, profe,
pero no del todo alejado de la realidad.

36:33.191 --> 36:34.066
Eso sí.

36:34.150 --> 36:36.736
Si voy a buscar
quien me castigue la picardía,

36:36.819 --> 36:39.697
puede estar seguro
de que usted será el último en la fila.

36:39.780 --> 36:41.866
- [alumnos ríen]
- [Martín] ¡Tome por feo!

36:41.949 --> 36:44.035
Venga, pero ¿y eso por qué, Samper?

36:44.118 --> 36:45.703
Estoy seguro de que conmigo

36:45.786 --> 36:48.247
la pasaría mejor
que con el bobolitro de Granados.

36:48.331 --> 36:49.916
Ya, a mí déjeme sano, hermano.

36:49.999 --> 36:54.003
Aunque sí le tengo que decir, hermano,
que me gustaría saber cómo es su fórmula.

36:54.086 --> 36:56.547
Porque dos mujeres en el salón,
¿y ya hizo moñona?

36:57.131 --> 36:58.841
Lo vi bien ahí. [ríe]

36:58.925 --> 37:00.176
La próxima, comparta.

37:00.259 --> 37:01.177
¡Pare la maricada!

37:01.260 --> 37:03.596
¿Muy paradito
enfrente del profesor, huevón?

37:03.679 --> 37:05.056
[música de rock]

37:05.139 --> 37:08.392
Ah, señora Larrarte.
Discúlpeme, pero no la puedo atender.

37:08.476 --> 37:11.020
Tengo que ir a hablar
con los alumnos de 6.º B.

37:11.103 --> 37:13.189
- Bueno, la espero, doctora.
- Sí, sí, sí.

37:14.023 --> 37:16.150
- Señor Granados…
- Pero que respete.

37:16.234 --> 37:19.403
Y volvimos
a los pasquines anónimos, Samper.

37:19.487 --> 37:21.822
Ay, bueno, ni tan anónimos, doctora.

37:21.906 --> 37:24.075
Usted y todo el mundo
sabe que los traje yo.

37:24.158 --> 37:26.577
Lo hice porque la clase
de Comportamiento y Salud

37:26.661 --> 37:27.703
me parece un chiste.

37:27.787 --> 37:29.789
Así que voy a ejercer resistencia.

37:29.872 --> 37:32.583
¿Sí? ¿Qué piensa hacer?
¿Va a dictar su propia materia?

37:32.667 --> 37:34.335
Ay, no me cabe en la cabeza

37:34.418 --> 37:37.296
que una clase
que debe informarnos sobre la sexualidad

37:37.380 --> 37:38.464
se vuelva un tribunal

37:38.547 --> 37:41.801
donde quieran domesticar
el más libre de los sentimientos humanos.

37:41.884 --> 37:43.803
¿De qué está hablando, Samper?

37:45.388 --> 37:46.264
Eva.

37:47.390 --> 37:49.892
Y, al parecer, no leyó
el texto de Reich, doctora.

37:49.976 --> 37:51.477
[alumnos] ¡Uh!

37:54.438 --> 37:56.274
Claro que conozco al autor.

37:56.857 --> 37:59.151
Pero que sus ideas
estén plasmadas en un libro

37:59.235 --> 38:01.988
no significa
que inmediatamente lo asiste la razón.

38:02.071 --> 38:05.074
Bueno, pues a mí me parece
que son mucho más claras y lúcidas

38:05.157 --> 38:06.534
que las del profesor Tello,

38:06.617 --> 38:10.037
que parece más un representante
de la Inquisición que un profesor.

38:10.121 --> 38:10.955
[alumnos ríen]

38:11.038 --> 38:13.082
Le exijo que respete al profesorado.

38:13.165 --> 38:15.543
Entonces, respétennos
ustedes a nosotros, ¿o no?

38:15.626 --> 38:17.003
No hable por todos, Samper.

38:17.086 --> 38:18.879
Yo sí me siento representado.

38:18.963 --> 38:21.048
- No, pues obvio.
- Tranquilos, muchachos.

38:21.132 --> 38:23.217
Esto es culpa suya, profesor Adolfo.

38:23.301 --> 38:26.470
Permite que su clase
se vuelva un mitin contra la institución.

38:26.554 --> 38:27.888
¡A ver, a ver, a ver!

38:27.972 --> 38:30.224
Tello… Con todo respeto, doctora Alicia.

38:30.308 --> 38:31.809
Esta clase se llama Filosofía.

38:31.892 --> 38:32.852
Por si no lo sabe,

38:32.935 --> 38:36.105
Reich es de los autores
más importantes de la filosofía moderna.

38:36.188 --> 38:40.484
Y le recuerdo que esta institución permite
la libertad de cátedra y la respeta.

38:40.568 --> 38:42.319
¿O me equivoco, doctora Alicia?

38:42.403 --> 38:43.988
[música de salsa]

38:44.071 --> 38:46.866
[Martín] Eso, dígales, profe.
Dígales. Que aprendan.

38:46.949 --> 38:48.534
Pues la felicito, mujer.

38:48.617 --> 38:50.703
Todo está en orden y el bebé, supersano.

38:50.786 --> 38:51.620
Gracias.

38:51.704 --> 38:54.957
¿Le molestó que le dije a la doctora
que usted es el papá? Es que…

38:55.041 --> 38:57.501
no quería tener
que dar explicaciones. Usted sabe.

38:57.585 --> 38:58.794
No, para nada.

38:59.420 --> 39:01.339
Al contrario. Se sintió bien.

39:02.965 --> 39:06.469
Quiero decir, yo nunca me había mirado
a mí mismo como un papá.

39:06.552 --> 39:07.720
Y a decir verdad,

39:08.679 --> 39:09.764
la idea no está mala.

39:11.599 --> 39:12.933
Gracias en serio, Rodrigo.

39:13.434 --> 39:14.435
Usted es un amigazo.

39:16.020 --> 39:18.773
Si nos apuramos,
alcanzamos a llegar a la tercera hora.

39:19.690 --> 39:21.942
Pero ¿le parece si llegamos por separado?

39:22.026 --> 39:24.945
No quiero que empiecen
a inventar chismes en el José María.

39:25.029 --> 39:26.822
Sí, claro. Adelante, usted primero.

39:27.323 --> 39:28.282
Gracias otra vez.

39:29.366 --> 39:30.201
Lo quiero mucho.

39:30.284 --> 39:33.913
[suena "Namoradinha de um amigo meu"
de Roberto Carlos]

39:47.510 --> 39:50.221
Manejar un colegio como este no es fácil.

39:50.304 --> 39:53.182
Y a una estudiante
como Eva Samper, muchísimo menos.

39:53.265 --> 39:56.143
Ella logra descolocarme.
Y me hace cometer errores.

39:56.227 --> 40:00.106
Porque yo no debí haber interrumpido
esa clase de Filosofía, no.

40:00.189 --> 40:03.359
Y mucho menos exponerme ahí
a tener una discusión con ella

40:03.442 --> 40:05.069
delante de todos sus compañeros.

40:05.152 --> 40:07.071
¡No, eso me quita autoridad!

40:08.406 --> 40:09.532
Y créame una cosa.

40:09.615 --> 40:13.619
Para manejar a estos muchachos,
lo que se necesita es autoridad.

40:14.495 --> 40:16.330
Pero un poco de diálogo no está mal.

40:17.081 --> 40:17.915
Ya, sí.

40:18.415 --> 40:21.168
Pero, para tener
un diálogo positivo, constructivo,

40:21.252 --> 40:24.338
hay que tener un ánimo reposado,
y yo estaba muy alterada.

40:24.422 --> 40:25.381
[Alicia exhala]

40:27.007 --> 40:28.384
Qué pena, señora Larrarte,

40:28.467 --> 40:31.679
haberla involucrado
en este ejercicio de autocrítica, pero…

40:31.762 --> 40:33.639
[llora]

40:36.308 --> 40:37.852
…necesitaba desahogarme.

40:38.435 --> 40:39.687
[música melancólica]

40:39.770 --> 40:40.729
Ay, tranquila.

40:42.273 --> 40:43.107
Ay, ya.

40:45.818 --> 40:47.987
Bueno, cuénteme.

40:48.654 --> 40:51.574
¿Qué la trae por aquí,
en qué le puedo colaborar?

40:51.657 --> 40:54.952
Bueno, doctora, yo pasaba por acá
porque estoy buscando trabajo.

40:55.035 --> 40:57.830
Quería preguntarle
si de pronto necesita una secretaria.

41:01.417 --> 41:03.752
Otra vez, gracias por el apoyo, profe.

41:03.836 --> 41:04.712
De verdad.

41:04.795 --> 41:06.672
No me cuesta ningún trabajo. Créanlo.

41:07.256 --> 41:11.510
De hecho, estamos pensando en más acciones
y también lo vamos a necesitar para eso.

41:11.594 --> 41:12.928
Uy. A ver.

41:15.139 --> 41:16.432
Yo estoy con ustedes.

41:16.515 --> 41:20.561
Pero es una pelea que deben dar solos,
porque es contra el establecimiento.

41:20.644 --> 41:24.106
Y así no me sienta orgulloso de él,
hago parte de ese establecimiento.

41:24.690 --> 41:26.150
Más bien les daré un consejo.

41:26.233 --> 41:29.111
Lo que quieren hacer
tiene que ver mucho con la política.

41:29.195 --> 41:31.197
Y este país todavía es una democracia.

41:31.280 --> 41:35.117
Entonces, tienen que aprender y ejercitar
el arte de ¿qué? De la negociación.

41:35.701 --> 41:38.496
Porque imponer lo que uno quiere
a costa de lo que sea

41:38.579 --> 41:41.207
es el primer paso
hacia el absolutismo. Y pilas ahí.

41:41.290 --> 41:44.335
Tienen una oportunidad de oro
en las manos. Aprovéchenla.

41:44.418 --> 41:45.753
Úsenla con inteligencia.

41:50.966 --> 41:53.052
[Camilo] ¡Ma! ¡Ma! ¿Qué hubo?

41:53.135 --> 41:55.471
- ¿Por qué no está en clase?
- Salí a buscarla.

41:55.554 --> 41:58.390
- ¿Cómo le acaba de ir con Alicia?
- Me he acabado de ir.

41:58.474 --> 42:00.851
Ya va a ver
en qué me puede poner en el colegio.

42:00.935 --> 42:01.852
¿Como profesora?

42:02.811 --> 42:04.146
Camilo, ya quisiera yo.

42:04.230 --> 42:07.733
Debería tener una licenciatura,
ni siquiera fui a la universidad. Oiga.

42:07.816 --> 42:09.985
Los vi discutir con Alicia. ¿En qué quedó?

42:10.069 --> 42:14.031
Ahí estamos. El profe Adolfo nos recomendó
no seguir con las medidas de protesta

42:14.114 --> 42:16.784
sin antes buscar dialogar
con la doctora Alicia.

42:16.867 --> 42:18.244
Interesante ese profe, ¿no?

42:18.327 --> 42:20.496
Sí, sí, sí. El profe Adolfo es lo máximo.

42:21.205 --> 42:23.791
- Bueno, a clase. Chao.
- Sí. La quiero mucho. Chao.

42:26.585 --> 42:28.963
¿Usted es consciente
de lo que me está pidiendo?

42:29.838 --> 42:32.174
Estoy tratando de servir de mediador

42:32.258 --> 42:35.261
para que esto
no se vuelva una crisis sin solución.

42:35.344 --> 42:39.390
Fue un error haber puesto al profe Tello
en la clase de Comportamiento y Salud

42:39.473 --> 42:40.558
y usted lo sabe.

42:41.392 --> 42:44.853
Los muchachos tienen un punto.
Escuchémoslos de manera constructiva.

42:44.937 --> 42:46.021
Los muchachos no.

42:46.105 --> 42:49.024
Eva Samper. Y usted y yo lo sabemos.

42:49.108 --> 42:50.651
Dejemos a un lado a Eva.

42:50.734 --> 42:53.320
Usted no puede solucionar
un problema con otro

42:53.404 --> 42:56.031
y mucho menos
responder de manera emocional.

42:57.116 --> 43:00.286
Profesor, no se le olvide
con quién está hablando.

43:01.829 --> 43:02.955
No se me olvida.

43:03.455 --> 43:05.708
Hablo con la jefe que respeto y admiro.

43:05.791 --> 43:09.628
Si no fuera así, no me tomaría el trabajo
de mediar entre usted y Eva Samper.

43:10.838 --> 43:12.464
¿Ella está dispuesta a negociar?

43:12.548 --> 43:13.674
Sí.

43:16.260 --> 43:18.971
Entonces, que sea hoy mismo
al final de las clases.

43:19.054 --> 43:21.390
Lo único que ella pide… [ríe]

43:21.473 --> 43:24.101
…es que sea en un sitio neutral.

43:26.520 --> 43:29.356
[Camilo] La biblioteca
fue el sitio neutral.

43:29.440 --> 43:31.233
Y, a instancias del profe Adolfo,

43:31.317 --> 43:34.778
la doctora Alicia y Eva
se sentaron a la mesa.

43:34.862 --> 43:38.532
Y, en un complejo ejercicio
de negociación,

43:38.616 --> 43:41.201
pudieron al final pactar un acuerdo.

43:43.287 --> 43:47.041
Sin embargo,
otra crisis estaba a punto de estallar.

43:47.958 --> 43:50.919
En el 68, los demás
estábamos esperando a Eva

43:51.003 --> 43:55.549
para celebrar lo que considerábamos
iba a ser su pequeño gran triunfo.

43:55.633 --> 43:57.384
[Martín] ¿Dónde estaba esta mañana?

43:57.468 --> 43:59.887
Granados dijo que,
cuando salió, usted no estaba.

43:59.970 --> 44:03.432
- Y faltó a las primeras horas de clase.
- Estaba haciendo una vuelta.

44:04.058 --> 44:04.892
¿Qué vuelta?

44:05.476 --> 44:06.560
Ay, no, Martín.

44:06.644 --> 44:09.355
No me diga que va a volver a ser
el hermano fastidioso.

44:09.980 --> 44:11.732
¿Qué tiene de malo que me preocupe?

44:11.815 --> 44:15.027
Es que no tiene de qué preocuparse.
Todo está bien. Fresco.

44:15.527 --> 44:16.654
¿Segura?

44:19.448 --> 44:21.367
[Camilo] Algo le está pasando a Luisa.

44:21.450 --> 44:25.704
Esta mañana, salió retemprano de la casa
y no fue a las primeras horas de clase.

44:25.788 --> 44:27.081
Oiga, usted tampoco.

44:27.164 --> 44:28.082
¿Dónde estaba?

44:28.165 --> 44:29.583
[música de tensión]

44:29.667 --> 44:31.877
- [Álvaro] ¿Y, entonces?
- ¿Qué hubo?

44:31.960 --> 44:32.836
[Álvaro] Bien.

44:33.545 --> 44:35.631
Oiga, qué demora la de Eva, ¿cierto?

44:35.714 --> 44:38.967
Una negociación como la que debía hacer
con la doctora Alicia,

44:39.051 --> 44:40.886
eso no se hace así de afán, hermano.

44:40.969 --> 44:42.721
Me imagino, pero lo que no entiendo

44:42.805 --> 44:45.224
es por qué nosotros
no pudimos ser parte de eso.

44:45.307 --> 44:47.643
Porque lo que no aporta
mejor que no estorbe.

44:47.726 --> 44:51.313
Además, tampoco es que hayan estado
apoyando mucho a Eva en este cuento.

44:51.397 --> 44:52.606
Pero ni usted, hermano,

44:52.690 --> 44:55.317
que se la pasa
chupándole la media a cada rato.

44:55.401 --> 44:58.696
Yo solo espero que Eva le gane
ahí el pulso a la doctora Alicia.

44:58.779 --> 45:00.989
La veo complicada, pero… Juguemos.

45:01.073 --> 45:03.367
No va a tener que esperar mucho. Véala.

45:03.450 --> 45:04.451
Ahí llegó.

45:05.160 --> 45:08.163
[música de rock]

45:16.880 --> 45:18.590
[Camilo] ¿Y esta mierda qué es?

45:34.231 --> 45:36.233
Este es el man de las fotos.

46:01.675 --> 46:04.386
[música funk]

47:56.748 --> 47:57.666
[música cesa]
de las fotos.
