WEBVTT

00:00:07.298 --> 00:00:09.551 align:center
It was still 1977,

00:00:09.634 --> 00:00:12.804 align:center
and the United States government
was testing the H-bomb

00:00:12.887 --> 00:00:14.014 align:center
in the Pacific Ocean.

00:00:15.348 --> 00:00:19.811 align:center
Colombia saw the release of the film
Sinister Funeral by Jairo Pinilla,

00:00:19.894 --> 00:00:22.355 align:center
considered a pioneer
of horror films in the country.

00:00:25.275 --> 00:00:29.362 align:center
And Annie Hall by Woody Allen,
winner of four Oscars.

00:00:30.113 --> 00:00:33.033 align:center
Junior became the champion
of the national football league,

00:00:33.116 --> 00:00:36.786 align:center
and the drug cartels started
sending cocaine to the United States.

00:00:36.870 --> 00:00:37.996 align:center
Molded walls,

00:00:38.079 --> 00:00:41.875 align:center
flooded bathrooms, graffiti,
and walls on the verge of collapse

00:00:41.958 --> 00:00:44.252 align:center
have become a constant
in the educational institute

00:00:44.335 --> 00:00:46.129 align:center
of José María Root,
given the recent change…

00:00:46.212 --> 00:00:49.382 align:center
At José María,
Quiñonez was a huge disappointment

00:00:49.466 --> 00:00:51.509 align:center
as a representative
of the student council.

00:00:52.093 --> 00:00:54.888 align:center
Which is why the Acuña brothers
had been expelled

00:00:54.971 --> 00:00:56.473 align:center
without any consideration,

00:00:56.556 --> 00:00:58.516 align:center
and Castro was allowed
to finish his senior year…

00:00:58.600 --> 00:00:59.517 align:center
ACADEMIC PROBATION

00:00:59.601 --> 00:01:01.311 align:center
…but with disciplinary probation.

00:01:04.689 --> 00:01:05.690 align:center
As for me,

00:01:05.774 --> 00:01:08.109 align:center
while I was taking
my first steps as a father,

00:01:08.193 --> 00:01:11.279 align:center
it seemed as if Eva and I
were in an ambiguous loop

00:01:11.362 --> 00:01:14.574 align:center
that made me feel like
I was always walking on a tightrope.

00:01:49.317 --> 00:01:51.569 align:center
So good. Eva.

00:01:54.906 --> 00:01:55.782 align:center
Eva.

00:01:57.951 --> 00:01:58.827 align:center
Eva?

00:02:01.121 --> 00:02:03.289 align:center
Eva? Eva?

00:02:03.373 --> 00:02:05.041 align:center
Eva? Eva?

00:02:05.125 --> 00:02:06.209 align:center
Eva?

00:02:06.292 --> 00:02:07.752 align:center
Eva?

00:02:07.836 --> 00:02:10.171 align:center
Ah! Wha… what is this man doing here?

00:02:10.797 --> 00:02:12.382 align:center
What do you mean?

00:02:12.465 --> 00:02:14.342 align:center
Camilo, we've discussed this before.

00:02:14.926 --> 00:02:17.637 align:center
We're friends with benefits.
More than a friend, less than a boyfriend.

00:02:17.720 --> 00:02:18.638 align:center
-You know?
-Yes, I know.

00:02:18.721 --> 00:02:20.765 align:center
But why can't we just be
boyfriend and girlfriend?

00:02:20.849 --> 00:02:24.477 align:center
Well, whiner, because neither you
nor I are good enough for her.

00:02:24.561 --> 00:02:25.854 align:center
It's not difficult to understand.

00:02:25.937 --> 00:02:27.272 align:center
You shut it, moron!

00:02:27.897 --> 00:02:29.732 align:center
But he shouldn't be here with us.

00:02:30.316 --> 00:02:32.277 align:center
Me? I have no commitments.

00:02:32.360 --> 00:02:35.488 align:center
Eva could just come
to the United States to be with me,

00:02:35.572 --> 00:02:39.576 align:center
and I would be able to dedicate
every second of my life to make her happy.

00:02:41.286 --> 00:02:42.287 align:center
And how about you?

00:02:42.370 --> 00:02:43.663 align:center
Can you do the same?

00:02:44.247 --> 00:02:45.165 align:center
Yes, of course.

00:02:45.248 --> 00:02:47.292 align:center
Have you forgotten
about your responsibilities?

00:02:47.375 --> 00:02:48.918 align:center
You have a daughter, for example.

00:02:49.460 --> 00:02:51.588 align:center
I can… I… I… Uh…

00:02:52.213 --> 00:02:54.132 align:center
I can fix that.
I'll… I'll take care of that.

00:02:54.215 --> 00:02:56.092 align:center
No, Eva. Eva! Eva, don't do this to me!

00:02:56.176 --> 00:02:57.552 align:center
Eva! Eva!

00:02:58.261 --> 00:02:59.095 align:center
Please.

00:02:59.179 --> 00:03:01.222 align:center
Camilo, come here.

00:03:01.306 --> 00:03:02.473 align:center
Come join us.

00:03:03.183 --> 00:03:05.185 align:center
Come on. Camilo, what's up?

00:03:06.060 --> 00:03:06.936 align:center
Camilo.

00:03:08.438 --> 00:03:10.523 align:center
Camilo?

00:03:11.191 --> 00:03:12.108 align:center
Camilo?

00:03:13.943 --> 00:03:15.570 align:center
Camilo.

00:03:15.653 --> 00:03:16.988 align:center
-Hey, Granados, wake up.
-Camilo.

00:03:17.071 --> 00:03:19.157 align:center
-Are you okay, man? What's happening?
-Camilo.

00:03:19.240 --> 00:03:20.909 align:center
-Camilo!
-Come on, Granados.

00:03:20.992 --> 00:03:22.452 align:center
Camilo.

00:03:22.535 --> 00:03:25.079 align:center
The baby still has a fever.
What should we do?

00:03:25.663 --> 00:03:26.664 align:center
What?

00:03:26.748 --> 00:03:28.541 align:center
-You hold her. I'll ask.
-Mama's here.

00:03:28.625 --> 00:03:30.084 align:center
The emergency room?

00:03:30.168 --> 00:03:32.378 align:center
-No, the other way!
-Oh, right. ER's over there.

00:03:32.462 --> 00:03:33.713 align:center
-The nurse!
-It's okay.

00:03:33.796 --> 00:03:36.215 align:center
Help. The baby won't stop crying.
She just won't stop.

00:03:36.299 --> 00:03:37.258 align:center
What happened?

00:03:37.342 --> 00:03:38.968 align:center
She's been crying for over three hours.

00:03:39.052 --> 00:03:41.012 align:center
She isn't hungry or tired.
I've tried everything.

00:03:41.095 --> 00:03:43.514 align:center
I think she has an infection.
She has a fever. Could you check?

00:03:43.598 --> 00:03:45.225 align:center
Oh no, baby girl.

00:03:45.308 --> 00:03:47.602 align:center
-Don't you worry.
-Um… Uh, what should I do?

00:03:47.685 --> 00:03:49.437 align:center
Uh, you can come with me this way.

00:03:49.979 --> 00:03:51.773 align:center
-And you guys wait here, please.
-Thank you.

00:03:51.856 --> 00:03:53.566 align:center
-Come on.
-I'll take it. Gimme that.

00:03:53.650 --> 00:03:54.525 align:center
I'm the father.

00:03:54.609 --> 00:03:56.444 align:center
Just wait here
and we'll let you know more soon.

00:03:56.527 --> 00:03:57.737 align:center
Keep us posted.

00:03:58.863 --> 00:04:01.282 align:center
-It's all right, sweetie.
-Over here, please.

00:04:08.831 --> 00:04:12.919 align:center
EVA LASTING

00:04:20.760 --> 00:04:21.761 align:center
EPISODE 1

00:04:31.813 --> 00:04:32.897 align:center
Camilo?

00:04:35.817 --> 00:04:36.818 align:center
Luisa?

00:04:44.409 --> 00:04:45.410 align:center
Yes? Hello?

00:05:10.643 --> 00:05:11.519 align:center
Come on.

00:05:16.065 --> 00:05:17.275 align:center
-What are you doing?
-Oh.

00:05:21.654 --> 00:05:22.530 align:center
Nothing.

00:05:22.613 --> 00:05:24.866 align:center
You're having a regression.

00:05:25.742 --> 00:05:28.745 align:center
Playing songs on the phone
as if you were 12 years old again.

00:05:29.412 --> 00:05:30.413 align:center
Well, I am, yes.

00:05:31.164 --> 00:05:32.332 align:center
And why's that a problem?

00:05:32.415 --> 00:05:36.377 align:center
I won Ana over with love letters
and playing songs for her on the phone,

00:05:36.461 --> 00:05:38.046 align:center
so who says I can't do it again?

00:05:38.129 --> 00:05:39.797 align:center
Just like Coach Basílico says,

00:05:40.590 --> 00:05:42.550 align:center
"Don't change the strategy that works."

00:05:43.384 --> 00:05:44.886 align:center
Mm-hmm. Okay.

00:05:45.845 --> 00:05:47.805 align:center
Whatever.

00:05:48.556 --> 00:05:49.724 align:center
My, oh my.

00:05:59.609 --> 00:06:01.652 align:center
That'll be all. Thanks.

00:06:01.736 --> 00:06:04.864 align:center
I'm sorry, guys, for having interrupted
the study session. I know this exam…

00:06:04.947 --> 00:06:06.783 align:center
We were in our second semester,

00:06:06.866 --> 00:06:09.410 align:center
and we were getting ready
to face the demon

00:06:09.494 --> 00:06:11.537 align:center
that haunts senior year students.

00:06:13.122 --> 00:06:14.373 align:center
The exit exam.

00:06:14.999 --> 00:06:17.085 align:center
The state examination tests
were definitive

00:06:17.168 --> 00:06:19.837 align:center
for those who wanted
to get into public university.

00:06:19.921 --> 00:06:23.341 align:center
Which was the only option
for the kids of the lower class,

00:06:23.424 --> 00:06:24.884 align:center
you know, just like us.

00:06:25.426 --> 00:06:26.928 align:center
Except Eva, of course.

00:06:27.929 --> 00:06:29.639 align:center
No, I won't sit for the exams

00:06:29.722 --> 00:06:31.766 align:center
because I'm off to study in the US.

00:06:39.690 --> 00:06:41.776 align:center
-Hello.
-Camilo, where were you guys?

00:06:41.859 --> 00:06:45.071 align:center
Well, the thing is that
Antonia wouldn't stop crying,

00:06:45.154 --> 00:06:47.949 align:center
and she had a fever,
so we decided to take her to the hospital.

00:06:48.032 --> 00:06:50.034 align:center
What happened?
Aw, poor baby. Bring her here.

00:06:50.118 --> 00:06:52.370 align:center
-Wanna go with granny?
-What did they say was wrong?

00:06:52.453 --> 00:06:54.163 align:center
-What was it?
-She has an infection.

00:06:54.247 --> 00:06:57.208 align:center
And we have to give her these drops
every hour and take her temperature.

00:06:57.291 --> 00:07:00.753 align:center
-Oh no, no, no, no. My poor little baby.
-Mom, we need to ask you a favor.

00:07:00.837 --> 00:07:03.339 align:center
It's just, uh, tomorrow we have
the preparation for the exam,

00:07:03.423 --> 00:07:05.758 align:center
and it's crucial for Luisa to be there.

00:07:05.842 --> 00:07:07.385 align:center
Could you take care of Antonia tomorrow?

00:07:07.468 --> 00:07:09.554 align:center
-Oh, son, tomorrow?
-Yes.

00:07:09.637 --> 00:07:12.014 align:center
Honey, tomorrow,
I have to revise the curriculum.

00:07:12.098 --> 00:07:14.934 align:center
No. Dr. Alicia wants me there.

00:07:15.017 --> 00:07:17.353 align:center
-What if we take her to school with us?
-No, no, no.

00:07:17.436 --> 00:07:19.564 align:center
-No, we can't since she's sick.
-Yes.

00:07:19.647 --> 00:07:22.692 align:center
Don't worry. I'll just…
I'll stay home and I'll take care of her.

00:07:22.775 --> 00:07:23.609 align:center
No. Uh…

00:07:23.693 --> 00:07:24.819 align:center
That sucks.

00:07:24.902 --> 00:07:26.279 align:center
-No.
-Yes, it really sucks.

00:07:26.362 --> 00:07:28.698 align:center
No, no, no.
Luisa can't miss the exit exam.

00:07:29.282 --> 00:07:32.243 align:center
If you want to go to SENA or the National,
you have to be there, baby.

00:07:32.326 --> 00:07:34.787 align:center
But what should we do then?

00:07:34.871 --> 00:07:38.040 align:center
Camilo, I can think of someone
who could help us out. Your father.

00:07:38.124 --> 00:07:39.000 align:center
My father?

00:07:40.001 --> 00:07:41.752 align:center
Of course. He's her grandfather.

00:07:42.545 --> 00:07:44.964 align:center
Besides, he makes his own schedule
with the taxi.

00:07:47.300 --> 00:07:49.886 align:center
Even though Castro
and Pabón couldn't care less

00:07:49.969 --> 00:07:51.512 align:center
about the exams,

00:07:51.596 --> 00:07:53.806 align:center
and even though
Eva wasn't going to take them

00:07:53.890 --> 00:07:55.641 align:center
because she didn't need to,

00:07:55.725 --> 00:07:58.477 align:center
we met the challenge as a group,
as a rite of passage.

00:07:59.479 --> 00:08:04.275 align:center
We knew that could be the last time
we joined forces for a common cause.

00:08:05.026 --> 00:08:09.780 align:center
And a feeling of melancholy came over us
during our final study sessions.

00:08:09.864 --> 00:08:12.033 align:center
No. Travelling to the US to study?

00:08:12.116 --> 00:08:13.910 align:center
No, you hadn't told me about that.

00:08:14.744 --> 00:08:16.078 align:center
Why'd you keep it a secret?

00:08:16.162 --> 00:08:18.080 align:center
Well, it was a last-minute decision.

00:08:18.664 --> 00:08:19.624 align:center
But why?

00:08:20.833 --> 00:08:22.919 align:center
Because here in Colombia,
there's no English classes,

00:08:23.002 --> 00:08:24.712 align:center
and that's what I want to study.

00:08:26.714 --> 00:08:28.758 align:center
-Oh. Well…
-Hmm.

00:08:30.051 --> 00:08:31.177 align:center
That changes things.

00:08:33.012 --> 00:08:33.971 align:center
But so what?

00:08:35.306 --> 00:08:36.140 align:center
What? What?

00:08:36.224 --> 00:08:37.058 align:center
If you leave,

00:08:37.934 --> 00:08:39.185 align:center
what will happen

00:08:39.894 --> 00:08:41.479 align:center
between the two of us?

00:08:42.480 --> 00:08:44.315 align:center
We will still be friends.

00:08:45.691 --> 00:08:47.735 align:center
We can write to each other and, uh…

00:08:47.818 --> 00:08:49.904 align:center
Besides, I'll come visit you and…

00:09:00.706 --> 00:09:01.540 align:center
Come.

00:09:02.458 --> 00:09:03.292 align:center
What?

00:09:03.918 --> 00:09:06.879 align:center
-Is there something I'm missing? Tell me.
-No. No.

00:09:06.963 --> 00:09:08.923 align:center
-Tell me the truth.
-Nothing's going on.

00:09:09.549 --> 00:09:12.051 align:center
Don't start imagining
things that are not real.

00:09:13.970 --> 00:09:16.055 align:center
Come on. They're waiting for us to study.

00:09:22.478 --> 00:09:26.148 align:center
It was obvious
that Eva's decision to study in the US

00:09:26.232 --> 00:09:29.610 align:center
went beyond anything
a university could offer in Colombia.

00:09:30.528 --> 00:09:32.572 align:center
And the thought of never seeing her again,

00:09:32.655 --> 00:09:35.157 align:center
just when we had made progress
in our relationship,

00:09:35.241 --> 00:09:38.202 align:center
left a void in my soul
that was impossible to fill.

00:09:39.537 --> 00:09:41.956 align:center
When the nightmare was becoming a reality,

00:09:42.540 --> 00:09:43.958 align:center
I suddenly had an epiphany.

00:09:45.960 --> 00:09:47.753 align:center
-Let me see.
-No doubt you're going crazy.

00:09:47.837 --> 00:09:50.923 align:center
But why, buddy? I'm a dad now.
I have to do what's best for my baby.

00:09:51.549 --> 00:09:53.551 align:center
What is best for her
is to go to the United States?

00:09:53.634 --> 00:09:57.138 align:center
Of course, man. I could study there
and work and get paid US dollars.

00:09:57.221 --> 00:10:00.016 align:center
And I could send that money to Luisa.
It's perfect.

00:10:00.099 --> 00:10:01.475 align:center
I spoke with the school counselors,

00:10:01.559 --> 00:10:04.270 align:center
and there are alternatives
for those who want to go study abroad.

00:10:04.854 --> 00:10:07.148 align:center
And they even cover the stay
and everything.

00:10:07.231 --> 00:10:08.357 align:center
Uh-huh.

00:10:08.441 --> 00:10:11.527 align:center
Do you know what score is required
on the exit exam to earn that scholarship?

00:10:11.611 --> 00:10:14.071 align:center
Sure, and I'll get it,
no matter how hard it is.

00:10:15.156 --> 00:10:16.699 align:center
And what about the language?

00:10:17.491 --> 00:10:18.659 align:center
Good morning.

00:10:18.743 --> 00:10:21.037 align:center
-Morning.
-Gentlemen, ladies.

00:10:21.537 --> 00:10:23.789 align:center
-Good morning.
-Good morning.

00:10:25.291 --> 00:10:27.710 align:center
Well, as you all already know,

00:10:27.793 --> 00:10:31.922 align:center
today you have to take
the practice exit examination,

00:10:32.006 --> 00:10:34.133 align:center
so that we can prepare you

00:10:34.842 --> 00:10:37.678 align:center
for the world of multiple choice,

00:10:37.762 --> 00:10:42.308 align:center
so that you can use your time wisely
on the day of the official exam.

00:10:43.684 --> 00:10:44.769 align:center
Understood?

00:10:44.852 --> 00:10:46.062 align:center
Yes.

00:10:46.145 --> 00:10:47.021 align:center
Pass them on.

00:10:47.730 --> 00:10:49.190 align:center
Silence please.

00:10:49.815 --> 00:10:52.568 align:center
Take out your pencils and we will begin.

00:10:55.988 --> 00:10:57.656 align:center
I'm coming, José!

00:10:57.740 --> 00:10:58.991 align:center
Easy. There's no rush.

00:11:03.996 --> 00:11:06.624 align:center
Okay, I just changed her clothes.

00:11:07.166 --> 00:11:10.002 align:center
Give her her bottle in two hours,
and at 9:30, the drops.

00:11:10.086 --> 00:11:11.212 align:center
Sure. That's fine.

00:11:11.295 --> 00:11:14.090 align:center
Luisa will return from school,
and then you'll be free to go to work.

00:11:14.173 --> 00:11:16.258 align:center
I can stay for as long as it's necessary.

00:11:16.342 --> 00:11:18.302 align:center
-Thank you, José.
-No. No need to thank me.

00:11:18.386 --> 00:11:19.804 align:center
What are grandfathers for?

00:11:19.887 --> 00:11:21.764 align:center
Well, I'll leave
because it's getting late.

00:11:21.847 --> 00:11:22.973 align:center
You look very pretty, Ana.

00:11:23.057 --> 00:11:26.060 align:center
If the baby's fever rises again,
call me at school right away.

00:11:26.143 --> 00:11:28.938 align:center
-I left the thermometer on the nightstand.
-Fine. See you.

00:11:29.021 --> 00:11:30.022 align:center
See you later.

00:11:42.743 --> 00:11:45.246 align:center
In the context
of the pressure we were under,

00:11:45.329 --> 00:11:46.914 align:center
the Acuña brothers came back.

00:11:47.498 --> 00:11:49.500 align:center
Even though they were expelled
from high school

00:11:49.583 --> 00:11:52.795 align:center
due to a personal vendetta
while Quiñonez was on high school council,

00:11:52.878 --> 00:11:54.255 align:center
it didn't affect them.

00:11:54.338 --> 00:11:56.549 align:center
Instead, it seemed to have
worked in their favor.

00:11:56.632 --> 00:11:58.759 align:center
They arrived as little mobsters,

00:11:58.843 --> 00:12:01.470 align:center
offering a menu of solutions,
which, although costly,

00:12:01.554 --> 00:12:03.013 align:center
were practical and effective.

00:12:04.515 --> 00:12:05.516 align:center
What is it?

00:12:07.017 --> 00:12:10.563 align:center
They offered
a validation certificate in three months,

00:12:10.646 --> 00:12:14.608 align:center
a high school diploma with all the stamps
of the ministry of education,

00:12:14.692 --> 00:12:16.318 align:center
and the crown jewel,

00:12:16.402 --> 00:12:19.238 align:center
the answers to the exit exam questions,

00:12:19.321 --> 00:12:23.200 align:center
with a money-back guarantee
if they were incorrect.

00:12:23.284 --> 00:12:24.827 align:center
Just give us a call. Hmm?

00:12:25.995 --> 00:12:27.121 align:center
Thanks.

00:12:27.204 --> 00:12:30.875 align:center
Whoa. This country is a gold mine
for people who want to make easy money.

00:12:30.958 --> 00:12:32.793 align:center
No. This is not the solution.

00:12:33.294 --> 00:12:34.128 align:center
Hmm?

00:12:34.211 --> 00:12:35.963 align:center
Let's go back to politics.

00:12:36.046 --> 00:12:38.674 align:center
Oh no, Eva, don't start
with that story again.

00:12:38.757 --> 00:12:41.761 align:center
But has anything changed
with other methods?

00:12:42.428 --> 00:12:45.181 align:center
It makes no sense
for the future of recent graduates

00:12:45.264 --> 00:12:48.851 align:center
to depend on something so superficial
as the results of an exam.

00:12:49.351 --> 00:12:50.478 align:center
We have to protest.

00:12:50.561 --> 00:12:53.022 align:center
Hmm? Let me remind you,
things have changed.

00:12:53.105 --> 00:12:55.566 align:center
Have you forgotten
that approach cost us the elections?

00:12:55.649 --> 00:12:56.984 align:center
No, it's even worse.

00:12:57.067 --> 00:12:59.904 align:center
We helped that moron Quiñonez
rise to power.

00:12:59.987 --> 00:13:02.323 align:center
For what? So that he could sit on his ass?

00:13:02.948 --> 00:13:06.160 align:center
Exactly. And why do you care?
You don't even need this exam.

00:13:06.243 --> 00:13:08.871 align:center
Political action is above
your own personal interest.

00:13:09.371 --> 00:13:10.498 align:center
Thank you, Eva,

00:13:10.998 --> 00:13:13.042 align:center
but I think, this time, we'll pass.

00:13:13.667 --> 00:13:15.211 align:center
Okay, that's fine.

00:13:15.753 --> 00:13:17.671 align:center
I'm just saying that if we do nothing,

00:13:17.755 --> 00:13:20.508 align:center
we risk letting the educational system
not only stop evolving,

00:13:20.591 --> 00:13:22.259 align:center
but actually go backwards.

00:13:22.968 --> 00:13:25.304 align:center
And so, I'll recommend you a book.

00:13:26.347 --> 00:13:30.684 align:center
This is a book written in the 19th century
by Charlotte Brontë called Jane Eyre.

00:13:30.768 --> 00:13:31.602 align:center
Jane Eyre.

00:13:31.685 --> 00:13:33.729 align:center
The main character
is in a boarding school,

00:13:33.813 --> 00:13:36.190 align:center
in which confinement, hunger,
and physical punishment

00:13:36.273 --> 00:13:37.650 align:center
are part of her education.

00:13:38.818 --> 00:13:40.027 align:center
Is that what you want?

00:13:40.110 --> 00:13:41.237 align:center
Did they have exit exams?

00:13:41.320 --> 00:13:42.613 align:center
Come on, man.

00:13:42.696 --> 00:13:43.614 align:center
No.

00:13:43.697 --> 00:13:45.824 align:center
Well, then I would rather
go back to that era.

00:13:47.493 --> 00:13:49.703 align:center
JOSÉ MARÍA ROOT DISTRICT SCHOOL

00:14:09.223 --> 00:14:10.975 align:center
All I feel is love.

00:14:11.058 --> 00:14:12.935 align:center
Nothing compares to this feeling.

00:14:13.018 --> 00:14:15.187 align:center
Always and forever, I'll be yours.

00:14:25.114 --> 00:14:25.948 align:center
Hello!

00:14:26.448 --> 00:14:27.533 align:center
What's up?

00:14:27.616 --> 00:14:28.867 align:center
How is it?

00:14:28.951 --> 00:14:30.995 align:center
How did it go? What did the Acuñas say?

00:14:31.078 --> 00:14:32.955 align:center
Nah, just some filthy business.

00:14:33.038 --> 00:14:34.790 align:center
How are you?

00:14:35.332 --> 00:14:37.376 align:center
-All good.
-And the baby?

00:14:37.459 --> 00:14:39.211 align:center
She's upstairs, sleeping.

00:14:39.295 --> 00:14:42.631 align:center
When I arrived, your dad had already
bathed her, changed her,

00:14:42.715 --> 00:14:44.884 align:center
and given her the drops and her bottle.

00:14:44.967 --> 00:14:46.886 align:center
-Really? Wow.
-Mm-hmm.

00:14:46.969 --> 00:14:49.263 align:center
-He turned out to be a great babysitter.
-Just imagine.

00:14:49.346 --> 00:14:50.639 align:center
-The best of all.
-Yes.

00:14:51.223 --> 00:14:52.266 align:center
What are you doing?

00:14:52.349 --> 00:14:53.934 align:center
TYPEWRITTEN DOCUMENTS
ICE CREAM SALE

00:14:54.018 --> 00:14:57.104 align:center
What's this? Selling… what, ice cream?

00:14:57.187 --> 00:14:58.272 align:center
Yeah.

00:14:58.355 --> 00:14:59.732 align:center
Typewritten documents?

00:15:01.609 --> 00:15:04.320 align:center
Well, since your mom is no longer
using the typewriter,

00:15:04.403 --> 00:15:06.280 align:center
I figured it was a good idea
to get to work

00:15:06.363 --> 00:15:08.949 align:center
so that I can help with the diapers,

00:15:09.033 --> 00:15:12.077 align:center
and I will see if I can even buy
a medicine course by mail.

00:15:12.161 --> 00:15:13.037 align:center
Ah.

00:15:13.120 --> 00:15:16.123 align:center
I was thinking that,
after going to med school,

00:15:16.206 --> 00:15:20.294 align:center
I want to go to the United States
to pursue a medical specialization.

00:15:20.377 --> 00:15:22.171 align:center
-Really?
-Mm-hmm.

00:15:22.254 --> 00:15:23.547 align:center
What a coincidence.

00:15:23.631 --> 00:15:24.715 align:center
Let me help you.

00:15:24.798 --> 00:15:26.550 align:center
-A coincidence?
-Yes.

00:15:27.134 --> 00:15:29.428 align:center
Well……don't tell anyone, but…

00:15:30.387 --> 00:15:31.972 align:center
Come. Listen.

00:15:32.806 --> 00:15:35.768 align:center
I was thinking about
moving to the US myself.

00:15:37.144 --> 00:15:40.856 align:center
Because I've heard that
you get offered good opportunities there

00:15:41.565 --> 00:15:45.569 align:center
to work and study at the same time
and that salaries are good.

00:15:46.153 --> 00:15:49.156 align:center
And I could earn a salary in dollars
and send it back here to you…

00:15:49.239 --> 00:15:50.616 align:center
…and the baby.

00:15:50.699 --> 00:15:53.327 align:center
And go after Eva as well, I imagine.

00:15:56.038 --> 00:15:56.955 align:center
Yes.

00:15:57.748 --> 00:15:58.624 align:center
That as well.

00:16:02.252 --> 00:16:03.337 align:center
Am I being crazy?

00:16:08.550 --> 00:16:10.094 align:center
I don't know, Camilo.

00:16:11.387 --> 00:16:14.973 align:center
But if your heart tells you
to go to the US, then you should do it.

00:16:17.059 --> 00:16:20.104 align:center
Yes, but what do you…
what do you think about it?

00:16:25.275 --> 00:16:26.485 align:center
Well, I think that

00:16:27.611 --> 00:16:31.490 align:center
even if you have good intentions,
you'll eventually have to choose between

00:16:32.616 --> 00:16:34.076 align:center
your baby girl and Eva.

00:16:37.287 --> 00:16:40.165 align:center
That's a very hard decision to make
being so far away.

00:16:41.166 --> 00:16:42.835 align:center
Right, but no, because…

00:16:43.919 --> 00:16:44.837 align:center
well…

00:16:45.546 --> 00:16:47.172 align:center
But no matter what…

00:16:47.256 --> 00:16:49.800 align:center
…you end up deciding,
don't worry, you can count on me.

00:16:50.384 --> 00:16:51.218 align:center
Okay?

00:16:55.973 --> 00:16:57.433 align:center
I would like Janet to come with me

00:16:57.516 --> 00:16:59.476 align:center
to look after my granddaughter
for a few days

00:16:59.560 --> 00:17:02.396 align:center
while the kids get through
their exit examinations.

00:17:04.106 --> 00:17:06.066 align:center
Sure. That's absolutely fine by me.

00:17:06.150 --> 00:17:07.067 align:center
Mm-hmm.

00:17:07.151 --> 00:17:10.237 align:center
But you have to enforce
the same discipline we have here at home.

00:17:10.320 --> 00:17:12.197 align:center
-Mm-hmm.
-Even if she's with you,

00:17:12.281 --> 00:17:14.950 align:center
she has to continue doing
all the homework I give her.

00:17:15.033 --> 00:17:16.910 align:center
Oh, of course. We're on the same track.

00:17:16.994 --> 00:17:19.455 align:center
Let me know what I have to do
and I'll do it.

00:17:22.958 --> 00:17:26.879 align:center
The thing is, if you are more interested
in developing a bond with your daughter…

00:17:26.962 --> 00:17:27.838 align:center
Also that. Yes.

00:17:27.921 --> 00:17:28.881 align:center
…then you should

00:17:29.506 --> 00:17:31.925 align:center
look for an activity
that is just shared by the two of you.

00:17:32.009 --> 00:17:32.843 align:center
Mm-hmm.

00:17:33.427 --> 00:17:35.596 align:center
Maybe you could pursue a shared interest.

00:17:35.679 --> 00:17:37.473 align:center
Yeah, sure. I had thought about that.

00:17:39.975 --> 00:17:41.101 align:center
Ready, kiddo?

00:17:41.185 --> 00:17:42.519 align:center
Yes.

00:17:43.520 --> 00:17:44.772 align:center
Have a good time. Behave.

00:17:44.855 --> 00:17:46.732 align:center
-Yes.
-Got everything?

00:17:46.815 --> 00:17:48.400 align:center
-Yes.
-Thank you so much for the coffee.

00:17:48.484 --> 00:17:49.735 align:center
-Sure thing.
-Come on.

00:17:50.277 --> 00:17:51.403 align:center
Enjoy and take care.

00:17:55.741 --> 00:17:57.034 align:center
Is it soccer?

00:17:57.117 --> 00:17:57.951 align:center
Yes.

00:17:59.036 --> 00:18:00.746 align:center
-Don't you like it?
-Mmm…

00:18:00.829 --> 00:18:01.663 align:center
Not really.

00:18:02.247 --> 00:18:03.081 align:center
Hmm.

00:18:03.791 --> 00:18:07.086 align:center
Well, then we should look for
some activity that we both like.

00:18:07.169 --> 00:18:08.587 align:center
The thing is, it has to be fun.

00:18:08.670 --> 00:18:10.881 align:center
Hmm. Can I think about it on the way?

00:18:10.964 --> 00:18:11.840 align:center
Of course.

00:18:24.436 --> 00:18:25.312 align:center
Hmm.

00:18:25.395 --> 00:18:27.397 align:center
-I have thought about it.
-Already?

00:18:27.481 --> 00:18:28.524 align:center
-Yes.
-And what is it?

00:18:28.607 --> 00:18:29.566 align:center
Hmm…

00:18:29.650 --> 00:18:32.569 align:center
It would be really fun
if you taught me how to drive.

00:18:40.661 --> 00:18:43.664 align:center
At the newspaper,
there had been a change in leadership,

00:18:43.747 --> 00:18:47.167 align:center
and Guillermo Manosalva, a journalist
with many years of experience,

00:18:47.251 --> 00:18:48.168 align:center
was now in charge.

00:18:48.252 --> 00:18:50.629 align:center
-A correspondent in the United States?
-Yes, sir, exactly.

00:18:50.712 --> 00:18:53.632 align:center
A lot of important events
in the sports universe take place there,

00:18:53.715 --> 00:18:55.092 align:center
and I could cover all of them.

00:18:55.175 --> 00:18:57.761 align:center
That's the reason
why we are paying a press agency.

00:18:57.845 --> 00:18:59.555 align:center
Oh, right. Of course. I know that.

00:18:59.638 --> 00:19:03.183 align:center
But having your own journalist there,
where history is made, is something else.

00:19:03.267 --> 00:19:04.393 align:center
Fair enough.

00:19:04.476 --> 00:19:07.104 align:center
Um… that's why, Mr. Manosalva, I was…

00:19:07.187 --> 00:19:09.064 align:center
Well, I came up with an idea.

00:19:09.148 --> 00:19:10.566 align:center
You could give me a monthly payment,

00:19:10.649 --> 00:19:12.860 align:center
and I could write you
a fixed number of articles.

00:19:12.943 --> 00:19:14.611 align:center
You'll never run out of material.

00:19:15.112 --> 00:19:17.823 align:center
Let me ask you something.
Do you have an American visa?

00:19:19.825 --> 00:19:22.411 align:center
No. I don't, sir, but I'm working on it.

00:19:22.494 --> 00:19:23.537 align:center
Then finish working on it,

00:19:23.620 --> 00:19:25.747 align:center
and when you get the visa,
we finish the conversation.

00:19:25.831 --> 00:19:26.665 align:center
Uh…

00:19:26.748 --> 00:19:28.959 align:center
Well… Uh… Uh…

00:19:30.919 --> 00:19:33.130 align:center
-See yourself out, please.
-Oh, I'm sorry.

00:19:36.466 --> 00:19:38.552 align:center
-Good morning.
-Morning.

00:19:38.635 --> 00:19:39.845 align:center
Janet!

00:19:40.762 --> 00:19:43.599 align:center
I love that you came to pay us a visit.

00:19:44.558 --> 00:19:47.561 align:center
-Hi.
-I'm helping my dad take care of the baby.

00:19:47.644 --> 00:19:51.106 align:center
Oh! Hearing that makes me feel
much more at ease.

00:19:51.190 --> 00:19:53.650 align:center
Okay, sweetie, do your homework
so that we get everything done

00:19:53.734 --> 00:19:55.068 align:center
like we promised your mother.

00:19:55.152 --> 00:19:55.986 align:center
Go ahead.

00:19:59.448 --> 00:20:00.282 align:center
And…

00:20:01.074 --> 00:20:02.409 align:center
how are you doing, Ana?

00:20:02.492 --> 00:20:03.327 align:center
Fine.

00:20:03.410 --> 00:20:04.411 align:center
Fine. I'm fine.

00:20:04.494 --> 00:20:05.370 align:center
Don't you

00:20:06.413 --> 00:20:07.915 align:center
have any news to tell me?

00:20:08.498 --> 00:20:09.458 align:center
-About?
-I don't know.

00:20:09.541 --> 00:20:12.419 align:center
Something that happened to you
that you'd like to share with me.

00:20:12.502 --> 00:20:13.587 align:center
-No, nothing.
-Really?

00:20:13.670 --> 00:20:15.797 align:center
Nothing. I better go, or I'll hit traffic.

00:20:15.881 --> 00:20:18.008 align:center
Oh, I have one… one last question, Ana.

00:20:19.217 --> 00:20:20.135 align:center
Do you know if

00:20:21.511 --> 00:20:23.639 align:center
kids with Down syndrome can drive cars?

00:20:24.932 --> 00:20:26.558 align:center
-Oh, I have no idea.
-No?

00:20:26.642 --> 00:20:29.353 align:center
-You might wanna ask Rosario.
-Ah, Rosario. Yeah, sure.

00:20:29.436 --> 00:20:30.437 align:center
-Yeah, right.
-Yeah.

00:20:31.146 --> 00:20:33.482 align:center
-Well, if you need anything, call me, hmm?
-Or write to you.

00:20:42.616 --> 00:20:43.784 align:center
You see?

00:20:44.743 --> 00:20:45.953 align:center
I've got her hooked.

00:20:49.581 --> 00:20:51.375 align:center
Given that time was running out,

00:20:51.458 --> 00:20:52.751 align:center
and thanks to the visa thing,

00:20:52.834 --> 00:20:56.380 align:center
I wouldn't be able to be a correspondent
for the newspaper in the US.

00:20:56.463 --> 00:20:59.591 align:center
I had to resort to an extreme solution.

00:20:59.675 --> 00:21:00.801 align:center
-How is it, bro?
-Granados.

00:21:00.884 --> 00:21:03.845 align:center
Sh! You're really late.
The movie's almost over.

00:21:04.513 --> 00:21:06.723 align:center
Someone was so scared,
he almost didn't come.

00:21:07.224 --> 00:21:09.685 align:center
Okay, Granados,
are you buying something from us?

00:21:09.768 --> 00:21:10.894 align:center
-No.
-Sh!

00:21:12.229 --> 00:21:13.438 align:center
Sorry.

00:21:13.522 --> 00:21:15.065 align:center
No, no. No, not now.

00:21:15.148 --> 00:21:18.694 align:center
But I need to earn some money
to go to the United States.

00:21:20.153 --> 00:21:22.614 align:center
Well, you've always wanted me
to work with you, right?

00:21:23.240 --> 00:21:24.825 align:center
And after how the bird thing turned out…

00:21:26.159 --> 00:21:28.370 align:center
And I'm willing to do
whatever it takes to get that money.

00:21:28.453 --> 00:21:32.916 align:center
Wait. Really, Granados?
Are you really willing to do anything?

00:21:33.000 --> 00:21:34.334 align:center
Yes, anything.

00:21:34.418 --> 00:21:38.380 align:center
Anything, but I really have to be
in the United States next year.

00:21:39.339 --> 00:21:40.173 align:center
Okay?

00:21:43.385 --> 00:21:46.680 align:center
Yeah, she's right there, mm-hmm,
working hard on her math homework.

00:21:46.763 --> 00:21:49.141 align:center
It's important
you check on her occasionally.

00:21:49.224 --> 00:21:50.267 align:center
Mm-hmm.

00:21:50.350 --> 00:21:52.728 align:center
I wanted to talk to you
about something else, Rosario.

00:21:52.811 --> 00:21:55.397 align:center
Yes, Ana already told me about it.

00:21:55.897 --> 00:21:59.401 align:center
And no, kids with Down syndrome
can't drive cars.

00:22:00.569 --> 00:22:03.572 align:center
-So what do I do then?
-You can explain it to her.

00:22:04.156 --> 00:22:06.992 align:center
She'll be upset at first,
but then she'll understand.

00:22:07.075 --> 00:22:09.494 align:center
And wouldn't it be easier
for you to explain this to her?

00:22:09.578 --> 00:22:12.539 align:center
-Could you please?
-Under no circumstances, José Granados.

00:22:14.249 --> 00:22:17.294 align:center
This is what you experience
when you build a relationship.

00:22:17.878 --> 00:22:20.756 align:center
You both have to learn
to deal with this sort of situation.

00:22:20.839 --> 00:22:22.632 align:center
That's what I was saying. I'll explain it.

00:22:22.716 --> 00:22:25.260 align:center
Shall I call you in an hour
to see how it went?

00:22:25.344 --> 00:22:27.054 align:center
Could you put Ana on the phone, please?

00:22:28.805 --> 00:22:29.890 align:center
Ana.

00:22:30.974 --> 00:22:32.225 align:center
He wants to talk to you.

00:22:36.146 --> 00:22:37.064 align:center
What is it, José?

00:23:15.852 --> 00:23:17.646 align:center
That singer is not called Vicky
in real life.

00:23:17.729 --> 00:23:21.608 align:center
Her real name is Esperanza Acevedo Ossa.
Her artistic name is Vicky.

00:23:21.691 --> 00:23:24.778 align:center
-Every artist does that. They don't--
-Will you teach me how to drive?

00:23:27.739 --> 00:23:29.116 align:center
It's a bit complicated, Janet.

00:23:29.199 --> 00:23:30.283 align:center
Why, Dad?

00:23:31.326 --> 00:23:32.202 align:center
Why?

00:23:32.285 --> 00:23:35.705 align:center
Because since we've been taking care
of Toñita, I haven't been able to work.

00:23:35.789 --> 00:23:36.665 align:center
I have to, so…

00:23:37.582 --> 00:23:39.918 align:center
I'll leave you at your mom's place
to go grab a few fares,

00:23:40.001 --> 00:23:41.169 align:center
because things are tough.

00:23:41.253 --> 00:23:42.629 align:center
And tomorrow?

00:23:44.423 --> 00:23:45.465 align:center
Tomorrow…

00:23:46.258 --> 00:23:47.968 align:center
You made a promise.

00:23:51.138 --> 00:23:53.348 align:center
Yes. Yes, yes. Tomorrow, we'll do it.

00:23:56.685 --> 00:23:59.104 align:center
Martín.

00:23:59.187 --> 00:24:01.523 align:center
-Hey, little cute… What?
-Martín!

00:24:01.606 --> 00:24:03.692 align:center
-Don't you think it's time to study?
-You're so cute!

00:24:03.775 --> 00:24:05.402 align:center
This is a bit over my head.

00:24:05.485 --> 00:24:08.738 align:center
Besides, I have found my new calling.
I'm gonna be a babysitter.

00:24:08.822 --> 00:24:10.448 align:center
We don't need the exams for that.

00:24:10.532 --> 00:24:13.243 align:center
-Isn't that so, sweetie? Isn't that so?
-Yeah, right. I'm serious.

00:24:13.326 --> 00:24:14.870 align:center
Come back to Earth and go study.

00:24:14.953 --> 00:24:16.121 align:center
Guys!

00:24:16.204 --> 00:24:18.957 align:center
-How cute.
-Baby, baby. A lion.

00:24:19.040 --> 00:24:20.750 align:center
Baby, baby.

00:24:20.834 --> 00:24:23.795 align:center
-Guys, you haven't eaten yet?
-Not a thing.

00:24:23.879 --> 00:24:26.590 align:center
I'll go fix something because
it looks like you'll be here a while.

00:24:26.673 --> 00:24:29.384 align:center
Well, yeah.
Mm, if you don't mind, Mrs. Ana.

00:24:29.467 --> 00:24:31.678 align:center
Mrs. Ana, could you come just a sec?

00:24:35.515 --> 00:24:37.517 align:center
Here. José left this for you.

00:24:37.601 --> 00:24:38.602 align:center
José?

00:24:38.685 --> 00:24:39.895 align:center
Mm-hmm. Excuse me.

00:24:41.897 --> 00:24:44.274 align:center
Although there's no signs from you,

00:24:44.357 --> 00:24:47.861 align:center
as always,
this love will keep burning in my chest.

00:24:47.944 --> 00:24:49.696 align:center
-Are you serious, Castro?
-Hey there!

00:24:49.779 --> 00:24:51.323 align:center
-Focus, man!
-No. Ow!

00:24:51.406 --> 00:24:52.741 align:center
-Hey there.
-What's up, Granados?

00:24:52.824 --> 00:24:54.451 align:center
How are you? All good?

00:24:54.534 --> 00:24:57.162 align:center
-Where were you?
-Me? I was at the movies.

00:24:57.662 --> 00:24:59.623 align:center
I need to write a review for work,
so I had to go.

00:24:59.706 --> 00:25:02.250 align:center
-And how was it, huh?
-Fine. What about you?

00:25:02.334 --> 00:25:06.046 align:center
We're fine, but Arbeláez is having trouble
with compound acids, and I am too.

00:25:06.129 --> 00:25:09.841 align:center
-So I want to know if you can help us.
-Yeah, sure. But come, wait a minute.

00:25:09.925 --> 00:25:12.219 align:center
Could we talk for a second, alone?

00:25:14.304 --> 00:25:15.222 align:center
Come.

00:25:15.889 --> 00:25:17.599 align:center
What are you saying?

00:25:17.682 --> 00:25:19.392 align:center
-What you heard.
-Hmm.

00:25:19.476 --> 00:25:23.063 align:center
I'm seriously considering the option
of moving to the United States.

00:25:23.647 --> 00:25:25.148 align:center
-Huh?
-Hmm? Why?

00:25:25.941 --> 00:25:27.317 align:center
-Hmm?
-I don't know. Because…

00:25:27.400 --> 00:25:29.528 align:center
Well, I do know.
I'll have better prospects there.

00:25:29.611 --> 00:25:31.571 align:center
There are lots of job opportunities.

00:25:32.280 --> 00:25:34.324 align:center
And that's better, right?

00:25:34.950 --> 00:25:38.662 align:center
Ay, Camilo, I wish I could just put you
in a suitcase and take you with me.

00:25:38.745 --> 00:25:40.747 align:center
Then take me with you.

00:25:41.748 --> 00:25:45.252 align:center
Why don't you do that? Just pack me up.
I'll stay still, I promise.

00:25:45.335 --> 00:25:47.337 align:center
I'll stay still
so that you can pack me up…

00:25:47.420 --> 00:25:48.713 align:center
-No.
-…and take me with you.

00:25:48.797 --> 00:25:50.382 align:center
-What?
-No, no, no.

00:25:50.465 --> 00:25:51.800 align:center
If only it were that easy.

00:25:52.300 --> 00:25:54.636 align:center
It's as easy as you want it to be.

00:25:55.553 --> 00:25:56.805 align:center
Is it really that easy?

00:25:56.888 --> 00:25:57.931 align:center
Yes.

00:25:59.558 --> 00:26:00.475 align:center
And your daughter?

00:26:00.559 --> 00:26:03.311 align:center
That's been taken care of.
I've spoken with Luisa.

00:26:03.395 --> 00:26:07.440 align:center
And it might even be better for all of us
because I can get a job over there,

00:26:07.524 --> 00:26:09.651 align:center
and as I said,
I can get paid in US dollars.

00:26:09.734 --> 00:26:12.279 align:center
-I can send that back to her and the baby.
-No. No, no, Camilo.

00:26:12.362 --> 00:26:13.655 align:center
It's really not that easy.

00:26:13.738 --> 00:26:15.031 align:center
-But why?
-It's not that easy.

00:26:15.115 --> 00:26:17.284 align:center
-Besides staying there, how are you…
-"Besides" why?

00:26:17.367 --> 00:26:19.536 align:center
Well, you can't freeze your life over here
to chase me.

00:26:19.619 --> 00:26:20.620 align:center
What do you mean, Eva?

00:26:20.704 --> 00:26:23.164 align:center
How come you can't understand,
after all we've been through,

00:26:23.248 --> 00:26:24.249 align:center
I can't live without you?

00:26:24.332 --> 00:26:26.751 align:center
If you leave, I don't know, I'm gonna die.

00:26:26.835 --> 00:26:28.920 align:center
Oh no, Camilo.
No one's going to die. Come on.

00:26:32.090 --> 00:26:34.384 align:center
Listen, what you're saying
is beautiful, but…

00:26:35.510 --> 00:26:37.470 align:center
No, we have to snap out of it.

00:26:37.554 --> 00:26:41.141 align:center
After we all graduate, we'll have to learn
how to live without each other.

00:26:41.641 --> 00:26:43.518 align:center
Well, I don't think
I'm capable of doing that.

00:26:45.312 --> 00:26:46.438 align:center
You are capable.

00:26:48.023 --> 00:26:49.065 align:center
Of course you're capable.

00:26:49.149 --> 00:26:51.234 align:center
Besides, in a few years,
we're gonna look back

00:26:51.318 --> 00:26:53.570 align:center
and we're all gonna laugh
at how dramatic this all was.

00:26:53.653 --> 00:26:54.654 align:center
I mean it.

00:26:55.196 --> 00:26:56.531 align:center
Eva, listen.

00:26:56.615 --> 00:26:59.367 align:center
-Mm-hmm?
-Right now, we have something going on.

00:26:59.451 --> 00:27:02.120 align:center
I'm not exactly sure what it is,
but I know there is something.

00:27:03.038 --> 00:27:04.331 align:center
Don't give up on us.

00:27:05.540 --> 00:27:06.875 align:center
We've never been better.

00:27:17.886 --> 00:27:18.720 align:center
Hmm…

00:27:19.471 --> 00:27:21.890 align:center
I'll see you out there.
We still have a lot to do. Okay?

00:27:38.281 --> 00:27:41.743 align:center
"Man is the measure of all things."

00:27:42.369 --> 00:27:46.373 align:center
That is the phrase
that distinguished our friend Protagoras,

00:27:46.998 --> 00:27:50.543 align:center
who became, we may say,
the father of relativism.

00:27:51.503 --> 00:27:55.715 align:center
To this Greek philosopher,
we owe the always delicate debate

00:27:56.383 --> 00:27:58.218 align:center
about if the end

00:27:58.885 --> 00:28:00.553 align:center
justifies the means.

00:28:01.679 --> 00:28:04.933 align:center
Protagoras came
into my life at the perfect moment.

00:28:05.433 --> 00:28:08.311 align:center
Did my desperation at the possibility
of losing touch with Eva

00:28:08.395 --> 00:28:11.523 align:center
justify my decision
to cross the line into the criminal world

00:28:11.606 --> 00:28:13.066 align:center
alongside the Acuñas?

00:28:14.275 --> 00:28:15.819 align:center
Was love above the law

00:28:16.736 --> 00:28:17.779 align:center
and paternity?

00:28:17.862 --> 00:28:22.450 align:center
…just to get his medication,
thus justifying a criminal action…

00:28:22.534 --> 00:28:26.287 align:center
Okay, sweetie, in our first session,
we will learn the theory, okay?

00:28:26.371 --> 00:28:28.998 align:center
But hear me out. This is important.

00:28:29.082 --> 00:28:30.583 align:center
What we are doing here today

00:28:31.084 --> 00:28:33.044 align:center
has to be our little secret.

00:28:33.128 --> 00:28:35.505 align:center
-I really love secrets.
-Very well.

00:28:35.588 --> 00:28:39.050 align:center
You can't say anything to your mother
that I'm teaching you how to drive, okay?

00:28:39.134 --> 00:28:41.344 align:center
-No, because she'll get mad at me.
-She'll get mad, yes.

00:28:41.428 --> 00:28:43.012 align:center
-No, we should surprise her.
-Yes!

00:28:43.096 --> 00:28:44.472 align:center
Very well.

00:28:44.556 --> 00:28:47.559 align:center
So you need to know the four things
to learn how to drive. Hmm.

00:28:47.642 --> 00:28:49.936 align:center
-The first one, the steering wheel.
-The steering wheel.

00:28:50.019 --> 00:28:52.522 align:center
-The second one? The gearshift.
-The gearshift.

00:28:52.605 --> 00:28:53.481 align:center
The third one?

00:28:53.565 --> 00:28:55.483 align:center
-Pedals.
-The pedals. And the fourth one?

00:28:55.567 --> 00:28:56.818 align:center
-Mirrors.
-Perfect.

00:28:56.901 --> 00:28:59.362 align:center
You passed the first class. Let's go.

00:28:59.946 --> 00:29:03.533 align:center
Oh, Granados,
you are the luckiest man in the world.

00:29:03.616 --> 00:29:04.993 align:center
Oh, really? And why's that?

00:29:05.076 --> 00:29:07.036 align:center
The deal we are about to offer you

00:29:07.120 --> 00:29:09.414 align:center
won't just help
to solve all of your problems,

00:29:09.497 --> 00:29:12.208 align:center
but will even leave you with money
to do anything you please.

00:29:12.292 --> 00:29:14.419 align:center
Hey, are we gonna rob a bank,
or what is it?

00:29:15.420 --> 00:29:17.797 align:center
It's way better and less risky.

00:29:19.674 --> 00:29:22.385 align:center
Listen, Granados, we've just heard back
from some of our clients

00:29:22.469 --> 00:29:25.764 align:center
who have started hitting the lottery
by transporting their products.

00:29:25.847 --> 00:29:27.348 align:center
And to where?

00:29:27.432 --> 00:29:28.892 align:center
The United States!

00:29:28.975 --> 00:29:31.060 align:center
Oh! That's good, right?

00:29:31.144 --> 00:29:32.604 align:center
And can you believe,

00:29:32.687 --> 00:29:35.857 align:center
they are looking to collaborate
with young people who wish to thrive…

00:29:35.940 --> 00:29:38.026 align:center
-Like me.
-…and make money easily?

00:29:38.109 --> 00:29:40.653 align:center
-Sure. Mm.
-Okay, now listen, Granados.

00:29:42.322 --> 00:29:44.532 align:center
Those guys will get you your visa.

00:29:44.616 --> 00:29:45.742 align:center
-Hmm?
-Mm-hmm.

00:29:45.825 --> 00:29:48.411 align:center
-They will buy your plane ticket…
-Mm-hmm.

00:29:48.495 --> 00:29:52.040 align:center
…and pay for the best hotel,
all expenses covered. Hmm?

00:29:53.208 --> 00:29:55.043 align:center
-And this is the best part.
-Mm?

00:29:55.126 --> 00:29:57.754 align:center
You'll get paid tons of money
for the deliveries.

00:29:57.837 --> 00:29:59.255 align:center
-Hmm!
-Easy-peasy!

00:30:01.216 --> 00:30:03.176 align:center
And the products are…?

00:30:05.929 --> 00:30:07.013 align:center
Capsules of

00:30:07.639 --> 00:30:08.681 align:center
white gold.

00:30:09.974 --> 00:30:11.810 align:center
White gold? The…

00:30:14.896 --> 00:30:16.105 align:center
Oh, the…

00:30:16.189 --> 00:30:17.273 align:center
Yeah.

00:30:17.357 --> 00:30:19.818 align:center
-No, then I shouldn't, because…
-Listen.

00:30:20.485 --> 00:30:22.320 align:center
-No.
-Granados, don't make that face, okay?

00:30:22.403 --> 00:30:25.031 align:center
-Listen, this is not risky at all.
-Sure. Yeah.

00:30:25.114 --> 00:30:27.200 align:center
They know what they are doing. Hmm?

00:30:28.326 --> 00:30:31.204 align:center
But hurry, brother.
You have to make a decision right now.

00:30:31.788 --> 00:30:34.165 align:center
A crowd's waiting to get in this business,

00:30:34.749 --> 00:30:37.794 align:center
but we came to you first
because you are our friend.

00:30:39.879 --> 00:30:42.048 align:center
The idea is quite simple.

00:30:44.592 --> 00:30:46.010 align:center
The shoe you're gonna wear

00:30:47.303 --> 00:30:50.139 align:center
has an empty heel and platform.

00:30:53.560 --> 00:30:57.146 align:center
Inside goes… one part of the product.

00:30:58.606 --> 00:31:00.316 align:center
And the suitcase has

00:31:01.401 --> 00:31:02.735 align:center
a false bottom.

00:31:04.779 --> 00:31:06.322 align:center
You can put the rest there.

00:31:08.283 --> 00:31:09.534 align:center
What do you say?

00:31:10.994 --> 00:31:12.120 align:center
Is it clear, pal?

00:31:14.872 --> 00:31:17.208 align:center
I accepted the offer from the Acuñas.

00:31:17.292 --> 00:31:19.210 align:center
At that time, I was a teenager

00:31:19.294 --> 00:31:22.839 align:center
and there was nothing,
no law, or ethics, or responsibility

00:31:22.922 --> 00:31:25.466 align:center
more valuable than true, stubborn love.

00:31:26.050 --> 00:31:28.887 align:center
However, that didn't help me
calm down my nerves,

00:31:28.970 --> 00:31:30.930 align:center
and while I struggled internally,

00:31:31.514 --> 00:31:33.600 align:center
the day of the exit exam arrived.

00:31:37.020 --> 00:31:40.523 align:center
I'm your grandpa José

00:31:40.607 --> 00:31:43.192 align:center
Who is this gorgeous baby?

00:31:43.276 --> 00:31:44.903 align:center
Who is she? Oh!

00:31:45.403 --> 00:31:47.906 align:center
I'm José, your grandpa.

00:31:47.989 --> 00:31:50.158 align:center
Yes, ma'am. I'm Mr. José.

00:31:50.783 --> 00:31:52.827 align:center
Isn't that right?
Show me that beautiful smile.

00:31:52.910 --> 00:31:53.745 align:center
Show me that…

00:31:54.829 --> 00:31:55.705 align:center
What's up, kiddo?

00:31:56.998 --> 00:31:59.250 align:center
Babies understand better
if we talk to them like this.

00:31:59.334 --> 00:32:01.044 align:center
It may feel as if they don't, but they do.

00:32:03.880 --> 00:32:06.215 align:center
The thing is, babies love their moms

00:32:06.299 --> 00:32:08.718 align:center
because they share the same body
for nine months.

00:32:09.427 --> 00:32:10.928 align:center
They are the same flesh.

00:32:11.012 --> 00:32:11.846 align:center
But

00:32:12.597 --> 00:32:14.724 align:center
for us dads, it's more complicated, kiddo.

00:32:15.391 --> 00:32:18.019 align:center
-We have to earn their love.
-How is it, Toñita?

00:32:19.896 --> 00:32:20.897 align:center
How? Well…

00:32:22.398 --> 00:32:24.442 align:center
-We take care of them.
-Hey, sweetie.

00:32:24.525 --> 00:32:26.110 align:center
We spoil them.

00:32:27.403 --> 00:32:29.197 align:center
Right? We talk to them.

00:32:30.281 --> 00:32:31.574 align:center
We are with them.

00:32:33.785 --> 00:32:36.120 align:center
And we never leave them alone.

00:32:37.538 --> 00:32:38.748 align:center
Isn't that right?

00:32:39.332 --> 00:32:41.876 align:center
"Yes, grandpa." Huh? My baby.

00:32:43.503 --> 00:32:45.213 align:center
That's what I tried to do with you, kiddo.

00:32:45.296 --> 00:32:47.882 align:center
Sh, sh, sh, sh, sh…

00:32:47.966 --> 00:32:49.092 align:center
She wants to hear you.

00:32:51.427 --> 00:32:53.054 align:center
Talk to her, kiddo. Talk to her.

00:32:53.680 --> 00:32:55.056 align:center
I'm very proud of you, son.

00:32:56.349 --> 00:32:58.851 align:center
In that moment, I felt speechless.

00:32:58.935 --> 00:33:02.814 align:center
It was as if the guilt of leaving her
too soon had tightened my throat.

00:33:03.648 --> 00:33:05.984 align:center
I must admit that,
without intending to do so,

00:33:06.067 --> 00:33:07.777 align:center
my dad had made the final blow

00:33:07.860 --> 00:33:11.197 align:center
that would put an end to the dilemma
that had been eating me alive.

00:33:17.870 --> 00:33:19.872 align:center
Well, so I've given this
more thought, guys,

00:33:19.956 --> 00:33:21.833 align:center
and I wanna thank you guys
for this opportunity,

00:33:21.916 --> 00:33:24.919 align:center
but I'd rather leave it
to someone who really needs it.

00:33:25.003 --> 00:33:26.379 align:center
What I'm saying is I'm out.

00:33:27.380 --> 00:33:28.756 align:center
-Are you serious?
-Are you serious?

00:33:28.840 --> 00:33:30.174 align:center
Yes, I'm serious.

00:33:30.258 --> 00:33:33.302 align:center
What do you think, dipshit?
You think we're playing a game here?

00:33:33.386 --> 00:33:35.596 align:center
No, but you guys need to understand
that I'm a father now.

00:33:35.680 --> 00:33:37.765 align:center
It's… it's not the same. I'm a father.

00:33:37.849 --> 00:33:40.560 align:center
You know that, right? Look.
She's Antonia. She's my daughter.

00:33:40.643 --> 00:33:41.728 align:center
Look at her photo. Look.

00:33:41.811 --> 00:33:43.980 align:center
She's cute, right?
I'm a father. It's important--

00:33:44.063 --> 00:33:46.983 align:center
-We don't give a shit about that photo!
-This is bad, Granados.

00:33:47.066 --> 00:33:49.193 align:center
How could you have fucked us like this?

00:33:50.069 --> 00:33:51.446 align:center
What will these guys think of us

00:33:51.529 --> 00:33:54.449 align:center
if we say the deal's off
because you backed out?

00:33:55.116 --> 00:33:57.744 align:center
Listen, we have a reputation to protect.

00:33:57.827 --> 00:33:59.662 align:center
I'm really sorry,
but you need to understand,

00:33:59.746 --> 00:34:01.372 align:center
I didn't come to this decision lightly.

00:34:01.456 --> 00:34:03.499 align:center
I thought it over carefully, and I'm out.

00:34:03.583 --> 00:34:06.794 align:center
You should have done that before,
not after giving us your word, you fucker!

00:34:06.878 --> 00:34:08.880 align:center
Come on, man,
you don't need to scold me like that.

00:34:08.963 --> 00:34:10.256 align:center
You know what, Granados?

00:34:10.339 --> 00:34:13.843 align:center
The next time you need a favor,
don't come to us. Hmm?

00:34:15.595 --> 00:34:16.596 align:center
Good luck.

00:34:19.265 --> 00:34:20.308 align:center
Fuck you.

00:34:21.684 --> 00:34:24.312 align:center
It was obvious
the Acuñas weren't pleased with me.

00:34:24.812 --> 00:34:27.398 align:center
But after what I had experienced
the previous days,

00:34:27.482 --> 00:34:30.151 align:center
I understood that
I had to put my daughter first,

00:34:31.944 --> 00:34:36.908 align:center
even if it meant sacrificing other things,
like running after Eva.

00:34:37.492 --> 00:34:39.744 align:center
-Are you nervous?
-Yeah, sort of nervous.

00:34:39.827 --> 00:34:41.412 align:center
-Don't worry. We'll be fine.
-Yes.

00:34:41.496 --> 00:34:43.081 align:center
Hey, I wanted to tell you something.

00:34:43.581 --> 00:34:47.668 align:center
I made a decision,
and I won't go to the US. I'll stay here.

00:34:47.752 --> 00:34:51.047 align:center
I was ready to run off
like a lunatic after Eva,

00:34:51.130 --> 00:34:53.549 align:center
knowing I have a daughter
who needs me here.

00:34:54.217 --> 00:34:55.134 align:center
And her mom too.

00:34:55.885 --> 00:34:57.720 align:center
And Eva?

00:35:01.557 --> 00:35:02.600 align:center
Nothing.

00:35:02.683 --> 00:35:06.145 align:center
I'll get used to living without her,
because… It'll be fine.

00:35:08.231 --> 00:35:09.232 align:center
Are we ready or what?

00:35:09.315 --> 00:35:13.486 align:center
I've heard this year's exit exam
is more difficult than ever.

00:35:13.569 --> 00:35:14.487 align:center
-No.
-For real.

00:35:14.570 --> 00:35:16.155 align:center
Come on, man. You know that's gossip.

00:35:16.239 --> 00:35:18.157 align:center
-Yes.
-The Acuñas told me that.

00:35:18.241 --> 00:35:21.536 align:center
You're so dumb. They're just saying that
so we buy the answers from them.

00:35:21.619 --> 00:35:22.787 align:center
You may come in!

00:35:23.496 --> 00:35:24.997 align:center
-I'm so nervous!
-We'll pass.

00:35:25.081 --> 00:35:27.291 align:center
-Why?
-The university depends on this.

00:35:27.375 --> 00:35:28.459 align:center
Are you ready?

00:35:30.711 --> 00:35:31.921 align:center
Eva.

00:35:32.004 --> 00:35:34.507 align:center
Eva's appearance
caught us all by surprise.

00:35:35.007 --> 00:35:37.927 align:center
She wasn't supposed to take the test,
and yet, there she was.

00:35:38.010 --> 00:35:39.428 align:center
-Your faces.
-What did it mean?

00:35:40.930 --> 00:35:43.432 align:center
-So cute.
-You'll do the exam? What?

00:35:43.516 --> 00:35:45.143 align:center
-What a surprise.
-Eva!

00:35:47.395 --> 00:35:49.605 align:center
Okay, the baby bottles
are ready in the fridge.

00:35:49.689 --> 00:35:52.733 align:center
Thank you. I ran into Camilo
and wished him luck on his exam.

00:35:52.817 --> 00:35:54.026 align:center
-Oh, that's nice of you.
-Mm.

00:35:54.110 --> 00:35:56.821 align:center
They studied like crazy,
but they were very nervous.

00:35:56.904 --> 00:35:59.240 align:center
-Of course. Yeah.
-I hope they do well.

00:35:59.323 --> 00:36:00.992 align:center
We have to pray for him to do well.

00:36:02.201 --> 00:36:03.077 align:center
José.

00:36:06.581 --> 00:36:07.415 align:center
What's this?

00:36:08.040 --> 00:36:10.459 align:center
I don't want you to keep
playing songs on the phone for me,

00:36:10.543 --> 00:36:12.170 align:center
and I don't want any more letters.

00:36:13.045 --> 00:36:14.630 align:center
Uh… you don't like them?

00:36:14.714 --> 00:36:17.842 align:center
It's not that, José. It's just that
those things are very confusing.

00:36:18.342 --> 00:36:21.304 align:center
And we had an agreement.
You said you'd give me some space.

00:36:21.387 --> 00:36:22.972 align:center
But it's for you. I want you to keep it.

00:36:23.055 --> 00:36:25.391 align:center
No, those gestures
are inappropriate right now.

00:36:25.474 --> 00:36:26.976 align:center
Stop it, please.

00:36:28.686 --> 00:36:30.188 align:center
Bye, Janet.

00:36:30.271 --> 00:36:31.147 align:center
Bye!

00:36:31.647 --> 00:36:32.523 align:center
Bye, baby.

00:36:45.703 --> 00:36:47.997 align:center
There was no time for explanations,

00:36:48.080 --> 00:36:49.332 align:center
so while I took the test,

00:36:49.415 --> 00:36:52.335 align:center
I played out 100 scenarios
to account for Eva's presence.

00:36:53.794 --> 00:36:57.340 align:center
Unfortunately, anxiety started
to wreak havoc inside of me.

00:36:57.423 --> 00:37:01.552 align:center
And I have to admit, I was more focused
on finishing the exam to talk to Eva

00:37:01.636 --> 00:37:04.680 align:center
than about carefully answering
the multiple-choice questions.

00:37:08.226 --> 00:37:11.229 align:center
So I don't really know
what having a family feels like.

00:37:11.812 --> 00:37:16.025 align:center
As you all know, well…
my mother died when I was very little,

00:37:16.108 --> 00:37:20.071 align:center
and my dad and I have never had
very much in common.

00:37:21.030 --> 00:37:22.990 align:center
But thanks to you guys,

00:37:23.824 --> 00:37:26.452 align:center
now I feel like
I finally belong somewhere.

00:37:27.078 --> 00:37:29.080 align:center
Like… like I have a family,

00:37:29.163 --> 00:37:32.500 align:center
and not one randomly imposed on me,
but one I chose myself.

00:37:32.583 --> 00:37:35.002 align:center
And I… I love you guys, and you know it.

00:37:35.920 --> 00:37:39.173 align:center
Therefore, last night,
when I was getting ready to go to sleep,

00:37:39.924 --> 00:37:43.886 align:center
I started thinking about everything
and weighed both options.

00:37:44.553 --> 00:37:47.306 align:center
Going to the United States
to study the career I want

00:37:48.182 --> 00:37:52.270 align:center
and face the… the possibility
of never seeing you again.

00:37:53.521 --> 00:37:54.730 align:center
And I realized that

00:37:55.523 --> 00:37:58.276 align:center
I simply cannot live without all of you.

00:38:01.112 --> 00:38:04.490 align:center
And…And I know that
after we graduate from high school,

00:38:04.573 --> 00:38:06.200 align:center
things are going to change,

00:38:06.284 --> 00:38:09.996 align:center
but… we have to find a way
to stay in touch and not become…

00:38:10.079 --> 00:38:12.790 align:center
-Sure.
-…strangers, so that we're still a family.

00:38:12.873 --> 00:38:13.708 align:center
Yeah?

00:38:14.500 --> 00:38:15.334 align:center
That's why

00:38:16.961 --> 00:38:18.004 align:center
I decided to stay.

00:38:18.587 --> 00:38:19.714 align:center
-What?
-Yes.

00:38:19.797 --> 00:38:20.840 align:center
-You mean it?
-Really?

00:38:20.923 --> 00:38:22.925 align:center
-Yes, I am.
-Mwah!

00:38:23.009 --> 00:38:24.176 align:center
That's great.

00:38:24.260 --> 00:38:27.013 align:center
-That's what I wanted to hear.
-Look how happy Granados is.

00:38:27.096 --> 00:38:29.890 align:center
And so Eva's decision
gave me room to breathe.

00:38:29.974 --> 00:38:32.727 align:center
However, something about
what she said didn't feel right,

00:38:32.810 --> 00:38:36.314 align:center
and I was sure I was on the verge
of being pulled into yet another mystery

00:38:36.397 --> 00:38:38.524 align:center
by the woman who always surprised me.

00:38:39.025 --> 00:38:41.444 align:center
The car will ask you to change gears.

00:38:41.527 --> 00:38:43.321 align:center
When you hear the motor revving,

00:38:44.155 --> 00:38:47.033 align:center
then you have to press down on the clutch
and change gears.

00:38:47.116 --> 00:38:48.284 align:center
So what do we do?

00:38:48.367 --> 00:38:51.203 align:center
Clutch. Clutch. Clutch.
No, no, no. You just hit the brakes.

00:38:51.287 --> 00:38:52.455 align:center
-That was wrong.
-Oh!

00:38:52.538 --> 00:38:54.040 align:center
I hit the brakes.

00:38:54.582 --> 00:38:55.624 align:center
Hmm.

00:38:55.708 --> 00:38:56.709 align:center
Why did you brake?

00:38:56.792 --> 00:38:58.961 align:center
Because I see you're sad.

00:39:00.421 --> 00:39:02.548 align:center
Do you want to tell me why?

00:39:06.677 --> 00:39:08.596 align:center
Wanna know?

00:39:08.679 --> 00:39:09.638 align:center
Yes.

00:39:11.432 --> 00:39:12.725 align:center
Why do you think it is?

00:39:12.808 --> 00:39:14.685 align:center
It's because of Ana.

00:39:18.064 --> 00:39:19.440 align:center
-Hmm.
-Yes.

00:39:20.524 --> 00:39:22.276 align:center
Doesn't she love you anymore?

00:39:26.197 --> 00:39:27.615 align:center
Seems like she doesn't.

00:39:27.698 --> 00:39:28.783 align:center
Why is that?

00:39:35.081 --> 00:39:36.165 align:center
Let's say that

00:39:37.541 --> 00:39:40.836 align:center
I did a bunch of things
that ended up disappointing her, so when…

00:39:42.546 --> 00:39:47.009 align:center
when I wanted to press down on the clutch
and change gears… it was too late.

00:39:47.093 --> 00:39:48.010 align:center
Hmm!

00:39:48.719 --> 00:39:50.638 align:center
What are you gonna do now?

00:39:51.138 --> 00:39:52.014 align:center
I don't know.

00:39:52.098 --> 00:39:53.224 align:center
I think that, for now,

00:39:53.933 --> 00:39:56.143 align:center
hit the brakes, park the car,

00:39:57.019 --> 00:39:58.813 align:center
and give her the time she's asking me.

00:40:02.733 --> 00:40:04.777 align:center
Do you want me to hug you?

00:40:10.241 --> 00:40:11.534 align:center
Okay.

00:40:14.662 --> 00:40:17.998 align:center
One week later,
we got the results from the exam,

00:40:18.499 --> 00:40:20.126 align:center
and they were quite surprising.

00:40:20.835 --> 00:40:23.087 align:center
Mm, 386.

00:40:23.170 --> 00:40:24.755 align:center
Oh, that's great, Luisa.

00:40:24.839 --> 00:40:26.715 align:center
I got 384. Is that good?

00:40:26.799 --> 00:40:28.217 align:center
-Almost the same mark.
-Yes, exactly.

00:40:28.300 --> 00:40:30.094 align:center
-Congrats.
-Congratulations, Granados.

00:40:30.177 --> 00:40:31.345 align:center
-Why?
-I'm fucked.

00:40:31.429 --> 00:40:33.514 align:center
-What's your score?
-172.

00:40:33.597 --> 00:40:34.432 align:center
Oh.

00:40:34.515 --> 00:40:35.808 align:center
-Not so bad.
-Told you so.

00:40:35.891 --> 00:40:38.936 align:center
-I got 168.
-But you don't even need this exam.

00:40:39.019 --> 00:40:40.354 align:center
-Yeah.
-Easy, bro.

00:40:40.438 --> 00:40:44.567 align:center
-And you, Arbeláez? What did you score?
-250, man. I just barely passed.

00:40:45.860 --> 00:40:47.111 align:center
And you, Samper?

00:40:47.194 --> 00:40:48.154 align:center
450.

00:40:48.696 --> 00:40:51.699 align:center
Whoa!
Must be one of the best in the country.

00:40:51.782 --> 00:40:54.076 align:center
Well, she's a genius.

00:40:54.743 --> 00:40:56.078 align:center
Chill, man.

00:40:56.162 --> 00:40:58.247 align:center
The number won't change
if you stare at it long enough.

00:40:59.790 --> 00:41:01.250 align:center
452.

00:41:01.333 --> 00:41:02.626 align:center
What? More than Eva?

00:41:02.710 --> 00:41:05.713 align:center
This unexpected test result
didn't affect Castro's intentions

00:41:05.796 --> 00:41:08.048 align:center
-to become a professional soccer player.
-He's a genius!

00:41:08.132 --> 00:41:11.343 align:center
But it did prove Eva's point
that those tests were arbitrary,

00:41:11.427 --> 00:41:14.346 align:center
because they intended to measure
something as complex as knowledge

00:41:14.430 --> 00:41:16.307 align:center
through something as cold as numbers.

00:41:16.390 --> 00:41:18.684 align:center
Do any of you know
where the fuck the Acuñas are?

00:41:19.518 --> 00:41:20.561 align:center
Uh…

00:41:20.644 --> 00:41:23.647 align:center
What? Didn't they scam you
with the exit exam answers too?

00:41:23.731 --> 00:41:26.775 align:center
No, dumbass. We're not complete idiots
like you are.

00:41:26.859 --> 00:41:28.819 align:center
You shut up, asshole, and listen.

00:41:28.903 --> 00:41:32.072 align:center
If you see them, tell them I'm coming
and I want my money back.

00:41:33.324 --> 00:41:34.700 align:center
And if not, I'll kill them.

00:41:34.783 --> 00:41:37.119 align:center
-Oh no. I'm so scared right now.
-Asshole!

00:41:37.203 --> 00:41:38.370 align:center
Oh, I'm shaking.

00:41:38.454 --> 00:41:41.373 align:center
It was how the Acuñas
made Quiñonez pay for their expulsion

00:41:41.457 --> 00:41:42.666 align:center
from José María.

00:41:45.669 --> 00:41:48.631 align:center
We hadn't finished
processing the test results

00:41:48.714 --> 00:41:50.382 align:center
when the classroom was shaken

00:41:50.466 --> 00:41:54.220 align:center
by the appearance of the second demon
that haunts senior year students.

00:41:54.303 --> 00:41:55.429 align:center
Good morning.

00:41:57.223 --> 00:42:00.434 align:center
I hope you're happy
with the results of your exit exams.

00:42:00.976 --> 00:42:03.938 align:center
Today, I want you to meet
military Sergeant Zapata.

00:42:04.522 --> 00:42:08.692 align:center
He has come to talk to you about
the mandatory recruitment examination

00:42:08.776 --> 00:42:09.735 align:center
for all boys,

00:42:09.818 --> 00:42:14.907 align:center
to evaluate whether you are suitable
to do military service for our country.

00:42:15.658 --> 00:42:18.118 align:center
We had been so focused on the exit exams

00:42:18.202 --> 00:42:21.372 align:center
that we had completely forgotten
about military service.

00:42:22.706 --> 00:42:27.086 align:center
Getting recruited would be as awful
as failing the exam, or even worse.

00:42:27.753 --> 00:42:29.922 align:center
We were back on the road to misery,

00:42:30.798 --> 00:42:33.551 align:center
which had become our inevitable future.
ailing the exam, or even worse.

