WEBVTT

00:07.966 --> 00:09.342
-Cool, huh?
-Yeah, nice.

00:09.426 --> 00:11.344
I think we're ready
for our first serenade, Janet.

00:11.428 --> 00:12.512
For who? Ana?

00:13.221 --> 00:16.349
Oh, Dad, I already know you.

00:17.976 --> 00:20.520
-Who's that?
-I think my brother is back from college.

00:20.603 --> 00:22.272
No, but he didn't say anything.

00:26.860 --> 00:28.111
How are you, José?

00:28.194 --> 00:29.154
Mother.

00:30.321 --> 00:31.781
-How are you doing?
-Hello.

00:31.865 --> 00:33.742
-How are you?
-Hi, Janet.

00:33.825 --> 00:35.827
-How are you?
-Hi, Janet. Hi.

00:35.910 --> 00:36.828
What's up?

00:37.746 --> 00:38.830
Well, the thing is,

00:39.497 --> 00:43.376
I need to talk to you,
and I want to do it, you know, in private.

00:43.460 --> 00:44.335
Mm-hmm.

00:45.712 --> 00:47.714
Mm. What happened?

00:47.797 --> 00:50.050
Your sister Rosa Elvira is pregnant.

00:51.050 --> 00:52.010
-Really?
-Mm-hmm.

00:52.093 --> 00:53.720
-Oh, wow.
-That being the case…

00:54.554 --> 00:55.805
we're thinking of…

00:56.347 --> 00:58.516
of moving to live in the United States

00:59.100 --> 01:00.310
to be closer to her.

01:06.983 --> 01:10.945
EVA LASTING

01:18.578 --> 01:20.330
"THE PLAGUE"
EPISODE 10

01:20.789 --> 01:24.417
I didn't want to leave without
making things right with you, José.

01:25.710 --> 01:27.629
And therefore, I have to say thanks?

01:28.129 --> 01:29.589
Do you have to be so ironic?

01:30.173 --> 01:32.050
Maybe just answer me one thing.

01:33.259 --> 01:36.846
Have you ever thought about
why you're always fighting with me?

01:38.348 --> 01:39.432
I know the answer.

01:40.183 --> 01:43.853
It's because you've always
expected too much from me.

01:46.064 --> 01:47.232
And?

01:47.315 --> 01:50.652
That's so bad?
To expect things from the people you love?

01:52.445 --> 01:54.364
Well, no. I don't know.

01:56.157 --> 01:59.327
But what I do know is that
there is another kind of love, José.

01:59.994 --> 02:02.455
The one you give
without expecting anything in return.

02:03.498 --> 02:07.710
And that love… is what helps
to bring out the best in us.

02:11.172 --> 02:12.882
Do you love Janet, José?

02:13.800 --> 02:14.801
Yes.

02:15.552 --> 02:16.553
Yeah.

02:16.636 --> 02:17.595
And…

02:18.179 --> 02:20.056
what do you hope will happen for her?

02:21.850 --> 02:22.934
To be happy.

02:23.017 --> 02:25.436
And how do you think she'll do that?

02:26.271 --> 02:27.105
Well…

02:27.856 --> 02:31.025
Perhaps by… giving her her freedom,

02:31.609 --> 02:35.321
supporting her in whatever she sets out
to do so that she can achieve it.

02:36.281 --> 02:37.365
But make sure

02:37.991 --> 02:40.910
you expect absolutely nothing
in return for that, José.

02:42.704 --> 02:45.165
That would be a good way
to make it happen, right?

02:57.093 --> 02:59.137
Do you really love me, José?

03:03.016 --> 03:03.933
Yes, Mother.

03:04.017 --> 03:05.351
All right.

03:06.477 --> 03:08.188
Then show me that love.

03:08.897 --> 03:12.025
Give me a hug
and wish me a good trip, huh?

03:19.365 --> 03:20.283
Come, Mom.

03:35.381 --> 03:37.050
I'll miss you very much, okay?

03:40.720 --> 03:42.347
Tell my… my sister

03:43.556 --> 03:46.476
that I'm very happy
that… that she's pregnant.

03:46.559 --> 03:47.936
And…

03:48.019 --> 03:48.853
Mm.

03:51.981 --> 03:53.691
…I want you to be very happy.

03:55.860 --> 03:58.571
Very happy with Lucero
over there in the United States.

04:01.532 --> 04:03.284
Can I kiss you goodbye?

04:21.844 --> 04:24.681
Are you sad
because your mom is going on a trip?

04:28.518 --> 04:30.520
Yes, uh, a little bit.

04:31.646 --> 04:33.356
But you won't be alone.

04:34.232 --> 04:35.483
You've got me.

04:39.028 --> 04:40.113
I know it, kid.

04:40.697 --> 04:41.572
I know.

04:42.282 --> 04:44.534
But I know you also miss Ana.

04:50.415 --> 04:53.918
Should we just play her
the songs we already know?

04:56.796 --> 04:59.132
That's a pretty good idea.

04:59.215 --> 05:00.258
Yes.

05:00.341 --> 05:01.884
But no, not for now. Not now.

05:02.385 --> 05:04.887
-We should let her…
-We should let her study.

05:04.971 --> 05:07.181
Yes, let her finish her semester,
and, yeah,

05:07.890 --> 05:09.934
then, well, we'll do the serenade.

05:10.018 --> 05:11.561
She'll definitely be happy.

05:11.644 --> 05:13.062
Definitely, yes.

05:19.235 --> 05:20.111
Well,

05:20.611 --> 05:23.489
we wanted to share
some important news after dinner,

05:23.573 --> 05:26.743
but since I know
how all of you are very impatient,

05:27.577 --> 05:28.494
uh…

05:29.704 --> 05:30.955
We decided to get married.

05:31.039 --> 05:32.665
What?

05:33.666 --> 05:34.751
Uh…

05:34.834 --> 05:38.629
And we want for Eva and Camilo
to be our best man and woman.

05:43.509 --> 05:45.803
Yes, but why don't you guys
just think about it?

05:45.887 --> 05:48.347
There are other types of ceremonies
that can be much more fun…

05:48.431 --> 05:50.266
-Sure, Eva. I know. I get it.
-…more creative.

05:50.349 --> 05:54.479
But remember that we are Roman Catholic
and Apostolic. Period.

05:54.562 --> 05:56.564
Yeah, but Eva doesn't believe in God.

05:57.273 --> 05:59.609
No, I mean, the idea of God
has been in crisis

05:59.692 --> 06:01.861
for a long time, guys, honestly.

06:01.944 --> 06:02.862
-Here it is.
-Well…

06:03.446 --> 06:04.572
-Thanks.
-No, no.

06:04.655 --> 06:06.407
Eva, don't start, okay?

06:06.491 --> 06:08.534
-This is a celebration dinner.
-Sh, sh.

06:08.618 --> 06:11.621
-Not a literature class. Come on.
-Yeah, listen, Eva, don't be annoying.

06:11.704 --> 06:14.165
Yeah, come on.
A little bit of culture won't hurt.

06:14.248 --> 06:17.251
-Hey, don't be so close-minded.
-Okay, enough. Let her speak.

06:17.335 --> 06:19.087
I promise I won't be long, okay?

06:19.587 --> 06:22.048
So this is a book we had to read in class.

06:22.590 --> 06:24.008
It's called The Plague,

06:24.092 --> 06:27.136
and it's by a French author
called Albert Camus,

06:27.887 --> 06:31.808
who says that religious belief,
as well as nihilism,

06:31.891 --> 06:33.393
suicide, and resignation

06:33.476 --> 06:37.188
are failed responses
to the emptiness of existence.

06:37.271 --> 06:38.189
Okay?

06:38.272 --> 06:40.441
And honesty and human solidarity

06:40.525 --> 06:44.153
are possible positive responses
to this emptiness.

06:45.988 --> 06:48.658
-Great. Thanks. Can we eat now?
-Cool. Thanks. Finally!

06:48.741 --> 06:51.369
Listen. If you let me,
I'll give you an example, okay?

06:51.452 --> 06:52.787
In the book,

06:52.870 --> 06:54.414
Albert invents the plague,

06:54.497 --> 06:57.375
which basically forces everyone
to lock themselves in their homes

06:57.458 --> 06:59.919
and starts creating
a crisis within society.

07:00.419 --> 07:02.463
I'm going to read you an excerpt.

07:02.547 --> 07:05.133
A similar situation
to the one in Camus' book

07:05.216 --> 07:08.803
would be experienced in 2020
with COVID-19.

07:08.886 --> 07:09.971
And, unfortunately,

07:10.054 --> 07:13.391
honesty and those things
worthy of admiration in men

07:13.474 --> 07:15.268
would not always shine through.

07:16.811 --> 07:20.523
However, Eva's attempts
to question the existence of God

07:20.606 --> 07:24.152
had an effect
that would later bring us a surprise.

07:27.238 --> 07:28.072
This is…

07:28.156 --> 07:29.740
As the best woman and best man,

07:29.824 --> 07:32.076
Eva and I had to accompany
Luisa and Arbeláez

07:32.160 --> 07:35.496
to the pre-marital course
given by Father Angarita.

07:35.580 --> 07:37.999
I must admit,
I didn't pay much attention to the priest,

07:38.082 --> 07:40.710
since my mind was elsewhere at the time.

07:42.336 --> 07:44.255
There was no doubt
that my relationship with Eva

07:44.338 --> 07:48.259
had entered a limbo, where I suspected
that we had taken a step backwards

07:48.342 --> 07:50.761
and we were no longer even
friends with benefits.

07:51.929 --> 07:54.390
I also didn't know how or when
to break that inertia.

07:54.474 --> 07:57.185
Once more, I was having timing issues.

07:57.268 --> 07:59.395
Hey, thank you so much for coming with us…

07:59.479 --> 08:00.855
-It's all good.
-…to the church.

08:00.938 --> 08:01.939
Especially you, Eva,

08:02.023 --> 08:05.651
who held back the desire to contradict
everything the priest said, right?

08:05.735 --> 08:08.070
You'd look at her
and she was really making an effort.

08:08.154 --> 08:10.781
Well, I confess it.
It was a good exercise in self-control.

08:10.865 --> 08:13.910
-I really had to learn to keep quiet.
-Mm-hmm. Yes.

08:13.993 --> 08:14.994
-What's up?
-Hi.

08:15.077 --> 08:16.871
-Where were you? What took so long?
-What's up?

08:16.954 --> 08:17.788
Why?

08:17.872 --> 08:19.957
-What happened? Where's the baby?
-Yeah, easy, easy.

08:20.041 --> 08:21.751
Toñita has already eaten
and is sleeping now.

08:21.834 --> 08:22.710
-Oh.
-Thank you.

08:23.753 --> 08:25.254
-Tell them.
-What, then?

08:25.338 --> 08:27.590
-I have some very good news.
-What?

08:27.673 --> 08:29.425
It is probable, most likely,

08:29.508 --> 08:32.345
this weekend, I'm, uh, playing
for the first time professionally.

08:32.428 --> 08:34.514
-Huh?
-What? That's fucking awesome, man!

08:36.474 --> 08:38.017
-Amazing!
-Finally, man!

08:38.100 --> 08:40.520
-I can't believe it!
-We have to go. So proud of you.

08:40.603 --> 08:41.646
Congratulations.

08:44.148 --> 08:46.317
Yeah, but I thought
that was already solved.

08:48.069 --> 08:49.153
I understand,

08:49.237 --> 08:52.365
but you have to understand
that I don't know what else I can do. I…

08:54.283 --> 08:56.536
Right. But do you really think
that's gonna work?

08:58.204 --> 09:00.373
I don't know. I don't know.

09:00.456 --> 09:01.832
I'm not as sure as you are.

09:03.209 --> 09:04.877
Yes, you know that. But I…

09:09.423 --> 09:10.591
-Oh!
-Oh, come on, dude!

09:10.675 --> 09:14.554
-Listening to other people's calls again?
-Sh! Quiet! I'm not doing that, bro.

09:14.637 --> 09:15.555
I'm not listening.

09:15.638 --> 09:16.472
It's just that

09:17.348 --> 09:19.392
I think something serious
is going on, man.

09:19.475 --> 09:22.061
Well, how do you know that?
You couldn't really hear it.

09:22.562 --> 09:24.105
Mm. Well…

09:25.481 --> 09:28.067
So there's only one person
who can help us find out.

09:30.403 --> 09:31.862
Luisa. You know?

09:33.072 --> 09:34.740
-No, brother.
-Bro, please.

09:34.824 --> 09:37.118
-No, don't do this to me, Granados.
-Ah, come on!

10:12.778 --> 10:15.031
What's going on, bro?

10:16.032 --> 10:18.784
The guard change was 20 minutes ago.
What happened, man?

10:19.452 --> 10:22.079
Stop whining, Pabón, okay?
I'm here now, dude.

10:24.540 --> 10:25.666
Go on.

10:25.750 --> 10:28.044
What were you up to
this morning at the showers?

10:29.629 --> 10:31.589
It was you who was spying on me.

10:35.843 --> 10:36.761
Y-Yes.

10:38.262 --> 10:39.930
Are you outta your mind, man?

10:41.057 --> 10:43.476
Quiñonez, we're left alone, man.

10:45.519 --> 10:46.729
Bro, why deny it?

10:47.438 --> 10:50.274
It's pretty easy to say,
"Hey, dude, I think I like you."

10:51.609 --> 10:54.153
What you wanted for keeping silence
about the thing with Eva

10:54.236 --> 10:55.237
was to sleep with me.

10:55.821 --> 10:56.739
Or am I wrong?

11:02.244 --> 11:03.663
Hey, hey. No, no, no, no.

11:03.746 --> 11:06.332
No, no. No, Quiñonez.
This is not about that.

11:06.415 --> 11:08.793
-No, no.
-What? I mean, why not?

11:09.585 --> 11:10.753
What? Don't you want to, man?

11:10.836 --> 11:12.296
No, I don't want to.

11:12.380 --> 11:13.839
Oh. So now you don't?

11:14.882 --> 11:16.759
I have a boyfriend. I don't want to.

11:18.469 --> 11:20.763
Quit the bullshit.
I know people like you are bitches.

11:20.846 --> 11:23.766
You have no idea
what people like me are like, Quiñonez.

11:23.849 --> 11:24.850
No idea.

11:26.102 --> 11:27.269
What do you want, huh?

11:29.063 --> 11:31.232
What do you want? Do you want money?

11:32.692 --> 11:34.068
You blew Salcedo for nothing.

11:34.151 --> 11:36.278
Oh, what happened with Salcedo
was because I wanted to

11:36.362 --> 11:37.571
and I was in love with him.

11:46.080 --> 11:46.997
Don't you like me?

11:48.749 --> 11:49.959
No.

11:50.835 --> 11:52.753
No. I'm sorry, but no.

11:54.797 --> 11:56.882
You're not ugly, but, yeah, to be honest,

11:57.383 --> 12:00.094
mm… I'm just not really
attracted to you. No, no.

12:00.177 --> 12:02.263
Anyway, don't worry.

12:03.764 --> 12:07.351
I'm not gonna say anything about
what happened this morning or just now.

12:07.852 --> 12:08.686
Got it?

12:09.687 --> 12:12.064
But I do wanna ask you something.

12:14.650 --> 12:15.735
What?

12:16.527 --> 12:17.695
Respect.

12:20.865 --> 12:21.907
That's all.

12:22.867 --> 12:24.368
Respect.

12:31.208 --> 12:32.209
All right, then.

12:50.561 --> 12:54.231
Castro appeared on
an alternate field, almost a dirt patch,

12:54.315 --> 12:56.817
and it was against
a mid-level, lower-tier team…

12:58.152 --> 13:01.405
…but a professional debut
was a professional debut.

13:02.865 --> 13:03.783
Hey, brother!

13:04.450 --> 13:06.452
What happened?
Did Luisa tell you anything?

13:06.535 --> 13:08.370
No, man. She played dumb when I asked her.

13:08.454 --> 13:11.332
That only means that something bad
is going on with Eva, then.

13:11.415 --> 13:13.584
Bro, so I'm not gonna be
your middleman again. I can't.

13:13.667 --> 13:16.045
And you have to stop listening
to other people's conversations

13:16.128 --> 13:17.546
behind walls, Granados.

13:17.630 --> 13:19.924
If you wanna know what's up with Eva,
ask her yourself.

13:20.925 --> 13:23.552
Well, I've thought about it, man.
I've thought about it.

13:23.636 --> 13:24.845
What's stopping you?

13:24.929 --> 13:27.431
After the stuff with Professor Silva,
I don't know where we stand.

13:27.515 --> 13:30.476
I don't know if it's a good idea
to ask her those kinds of questions. Wait.

13:30.559 --> 13:33.312
In fact, I don't know if it's a good idea
to ask her any questions.

13:34.897 --> 13:37.650
Man, you're definitely
moving like a crab, huh?

13:37.733 --> 13:39.235
You're going sideways.

13:39.318 --> 13:42.738
Well, yeah. You think I'm clueless.
But you see? See how worried she looks?

13:43.322 --> 13:44.657
Who knows what planet she's on?

13:44.740 --> 13:47.493
On our way here,
she didn't even open her mouth.

13:48.202 --> 13:51.330
If I were you, man,
I'd ask her and get it over with.

13:51.413 --> 13:53.541
After all, it can't be worse
than it is now.

13:54.667 --> 13:55.543
Come on.

14:04.260 --> 14:05.594
Oh!

14:14.812 --> 14:15.729
Hey, Eva.

14:17.022 --> 14:17.857
Thank you.

14:18.816 --> 14:20.234
How are you?

14:21.652 --> 14:22.903
Are you okay?

14:23.696 --> 14:26.031
Because it seems like
something is bothering you.

14:26.115 --> 14:30.452
No, well, I think,
definitely, soccer is not my thing.

14:34.248 --> 14:36.083
Is it that or is it something else?

14:37.626 --> 14:41.005
Eva, is this because of the call you got
from the United States earlier?

14:41.589 --> 14:42.631
You can talk to me.

14:42.715 --> 14:43.632
Pass!

14:44.341 --> 14:45.885
-Close the gap!
-Hey! Hey!

14:48.637 --> 14:50.598
I had to stop talking to Eva

14:50.681 --> 14:54.476
because the worst thing that could happen
on the field just went down.

14:59.273 --> 15:01.650
Come on, come on!
Try to get up! Get up, Castro!

15:07.072 --> 15:08.574
Dr. Perez.

15:08.657 --> 15:10.868
Dr. Perez, you have a call on line seven.

15:10.951 --> 15:11.785
EMERGENCY ROOM

15:11.869 --> 15:13.078
Dr. Perez.

15:15.706 --> 15:17.750
-What's up? What happened?
-What happened?

15:19.460 --> 15:21.795
-I have some bad news, guys.
-Why? What happened?

15:22.921 --> 15:26.800
Castro suffered a… total torn ACL…

15:27.718 --> 15:29.261
…of the lateral meniscus.

15:29.345 --> 15:31.555
Simplify it.
I don't get what you're saying.

15:31.639 --> 15:33.724
He's gonna have a surgical procedure.

15:33.807 --> 15:36.644
And it's probable that
he won't play soccer again in his life.

15:38.270 --> 15:41.231
-That's impossible.
-But… did you speak to him?

15:42.441 --> 15:43.567
How is he handling it?

15:44.401 --> 15:45.235
Bad.

15:45.819 --> 15:48.155
He's very worried and in a lot of pain.

15:48.238 --> 15:50.616
Yeah, but does he already know
what you just told us?

15:50.699 --> 15:51.909
No.

15:51.992 --> 15:55.204
The doctors preferred not to say anything

15:55.829 --> 15:56.955
until the surgery is over.

15:57.039 --> 15:59.500
This is not good.

15:59.583 --> 16:02.544
-This is not good.
-Fuck! What a cruel day.

16:02.628 --> 16:06.048
I'll make a phone call to Ana,
to let her know we'll be late for Toñita.

16:06.131 --> 16:07.049
Go ahead.

16:20.813 --> 16:22.231
-Let me help.
-I can do it.

16:22.314 --> 16:23.399
-I know, but let me--
-I can.

16:23.482 --> 16:25.567
Leave him alone.
Give him space. He can do it.

16:25.651 --> 16:26.777
Does he need help lying down?

16:26.860 --> 16:28.028
-He'll need help.
-Of course.

16:28.112 --> 16:31.323
Álvaro, you're going to lie down,
but put your leg up high.

16:31.407 --> 16:33.701
-I got you. Come on. Ready?
-From this side, here.

16:33.784 --> 16:35.703
-Yes. Mm-hmm. Wait.
-Let them help you.

16:35.786 --> 16:38.580
-Grab my hand. Ready?
-Careful. Be careful. Be careful.

16:38.664 --> 16:39.998
Easy, easy, easy.

16:40.082 --> 16:42.251
-Careful.
-Honey, careful with his leg.

16:42.334 --> 16:43.210
Careful.

16:43.293 --> 16:45.587
There. Take it easy, man.

16:49.758 --> 16:51.969
-Do you need anything else, or…?
-No.

16:52.720 --> 16:53.971
Thank you.

16:56.807 --> 16:57.975
I wanna be alone.

17:01.103 --> 17:03.021
-I'll get it.
-Shut the door.

17:12.573 --> 17:14.783
What's with the funeral look?

17:16.535 --> 17:17.661
I haven't died yet.

17:19.329 --> 17:20.372
Or have I?

17:24.293 --> 17:27.254
Is that just everything I've worked for
gone to hell?

17:29.840 --> 17:31.967
Álvaro, the doctors were telling us that--

17:32.051 --> 17:34.011
They can go fuck themselves, Salcedo!

17:35.387 --> 17:37.014
I know what happened to me!

17:39.058 --> 17:41.435
I know what the consequences
of this shit is.

17:56.450 --> 17:57.493
What about you, Eva?

17:59.328 --> 18:00.996
You're not gonna say anything?

18:02.915 --> 18:04.958
You always have something to say.

18:07.002 --> 18:08.462
Aren't you gonna recommend a book?

18:10.422 --> 18:11.632
Look at the bright side.

18:12.341 --> 18:14.009
I'll have a lot of time to read.

18:17.805 --> 18:20.015
If you're not gonna say anything,
please go.

18:29.900 --> 18:32.402
Would you like something to drink,
ma'am, anything?

18:34.238 --> 18:35.114
Eva.

18:36.240 --> 18:37.491
She was looking for you.

18:39.952 --> 18:40.953
Gimme a minute.

18:48.961 --> 18:50.045
Hello, Eva.

18:50.629 --> 18:51.839
Silvia, how are you?

18:58.762 --> 19:01.139
-They've been talking for two hours.
-Mm-hmm.

19:01.640 --> 19:02.891
Do you know that lady?

19:02.975 --> 19:04.810
No, not at all. I've never seen her.

19:05.686 --> 19:06.812
Who could she be?

19:08.147 --> 19:10.315
Did she say anything
when she asked for Eva?

19:10.941 --> 19:13.402
No. Only that she was looking for her.

19:13.485 --> 19:16.989
Hey, but… it's obvious, you can tell
that the lady has money, huh?

19:17.072 --> 19:17.948
Mm-hmm.

19:19.575 --> 19:21.577
Hey, could that be her aunt
from the United States?

19:21.660 --> 19:23.245
-Of course she is.
-No.

19:23.871 --> 19:24.913
So who is it?

19:25.497 --> 19:28.375
That lady's name is Silvia,
and she's Alfredo's mother.

19:28.458 --> 19:31.628
My suspicions that it all
had something to do with the Italian

19:31.712 --> 19:32.588
were confirmed.

19:32.671 --> 19:34.798
She came here from the United States

19:34.882 --> 19:38.510
to… beg me to help her
save her son's life.

19:39.887 --> 19:41.305
I never told you this,

19:42.097 --> 19:45.934
but after he was here in Colombia,
Alfredo fell into depression.

19:47.019 --> 19:49.229
He started using hard drugs

19:49.938 --> 19:53.817
and has done a bunch of reckless things
that has put his life in danger.

19:58.280 --> 20:01.450
Here I come again now, baby

20:01.533 --> 20:03.535
Like a dog in heat

20:04.703 --> 20:07.789
You can tell it's me
By the clamor now, baby

20:07.873 --> 20:10.208
I like to tear up the streets

20:11.043 --> 20:15.631
Now I been smoking for so long
You know I'm here to stay…

20:17.007 --> 20:18.050
Alfredo?

20:19.885 --> 20:21.511
Alfredo.

20:25.182 --> 20:26.016
Alfredo!

20:26.516 --> 20:27.476
No! No!

20:27.559 --> 20:29.394
No! No, no, no, no!

20:29.478 --> 20:31.647
No, no, no, no!

20:32.773 --> 20:35.192
Alfredo has been like this
for a year, and…

20:36.235 --> 20:38.153
…Silvia insists that I'm the only person

20:38.236 --> 20:41.073
who can prevent this
from becoming a tragedy.

20:43.617 --> 20:45.953
That's the reason
I've received the letters,

20:46.036 --> 20:47.496
calls from Alfredo,

20:48.121 --> 20:49.539
and now, Silvia's visit.

20:51.541 --> 20:55.712
Alfredo just left a rehab center
a few days ago with deep depression

20:55.796 --> 20:58.715
and is now recovering
from another suicide attempt.

21:00.342 --> 21:01.301
That's rough.

21:02.719 --> 21:03.804
So what, then?

21:04.554 --> 21:05.722
Are you leaving us?

21:08.225 --> 21:09.351
No, but I have to go.

21:10.477 --> 21:12.562
Yes, I know
that you probably don't get it,

21:12.646 --> 21:14.356
but… somehow, in a way,

21:14.439 --> 21:17.317
I do feel responsible
for what's happening to Alfredo.

21:17.401 --> 21:20.279
Because if it weren't for me,
he wouldn't have fallen into crisis.

21:20.362 --> 21:22.072
And I…

21:23.490 --> 21:25.367
Well, obviously, I don't want him to

21:26.284 --> 21:27.119
end his life.

21:36.545 --> 21:39.715
That night, at the 364,
no one could sleep.

21:40.507 --> 21:42.467
It wasn't just the situation with Castro,

21:42.551 --> 21:44.011
but what was happening with Eva

21:44.094 --> 21:46.304
that had left us all
with great uncertainty.

21:49.808 --> 21:51.727
-What's up?
-Hi.

21:52.561 --> 21:54.146
I have something to say.

21:55.188 --> 21:56.231
Tell me.

21:56.314 --> 21:58.191
I think Alfredo and his mom are

21:58.900 --> 22:00.444
trying to manipulate you, Eva.

22:10.370 --> 22:12.205
You shouldn't let that happen to you.

22:13.206 --> 22:17.210
But I can't just ignore the responsibility
I have for everything that's happened.

22:17.294 --> 22:18.337
What are you talking about?

22:18.420 --> 22:20.714
Did you force Alfredo to do
something he didn't wanna do?

22:20.797 --> 22:23.633
Well… yes, I took advantage

22:23.717 --> 22:26.636
of knowing how he felt about me
to conduct experiments that--

22:26.720 --> 22:28.347
That changed our lives.

22:28.430 --> 22:30.265
So that we could experience more.

22:30.932 --> 22:32.768
Don't forget that I was there too.

22:33.643 --> 22:34.853
But you also suffered.

22:34.936 --> 22:36.063
Well…

22:36.772 --> 22:38.648
…what's a little bit of suffering

22:38.732 --> 22:41.068
compared to everything
we've been through, hmm?

22:41.151 --> 22:42.861
Everything we've learned, right?

22:43.862 --> 22:44.988
I'm not complaining.

22:46.281 --> 22:48.950
-I know, but Alfredo is different--
-Okay. Look.

22:51.495 --> 22:53.205
Are you still in love with Alfredo?

22:53.872 --> 22:54.956
Mm-mm.

22:55.040 --> 22:55.874
Well?

22:55.957 --> 22:58.293
And what do you think
is gonna happen, then, huh,

22:58.377 --> 23:01.755
if, in this moment, you go
to the United States to be with him?

23:03.173 --> 23:04.174
Hmm?

23:04.257 --> 23:05.550
So what are you gonna prove?

23:05.634 --> 23:08.387
That in order to be with you every day,
he's gonna have to be worse?

23:08.470 --> 23:12.641
Be in a worse situation every day?
And that… that's called manipulation.

23:14.684 --> 23:15.977
It's clear that,

23:16.061 --> 23:18.855
well, the guy's really struggling
and needs help, but…

23:20.482 --> 23:22.776
are you sure you're the one
who can give him that help?

23:24.486 --> 23:27.322
Don't you think that maybe
this idea could be worse for him?

23:29.116 --> 23:32.244
I don't know.
Well, it's for you to decide.

23:32.327 --> 23:34.496
And whatever you decide,
whatever you want…

23:34.579 --> 23:37.582
…well… we're gonna support you.

23:37.666 --> 23:38.834
And I'll be right here.

23:39.543 --> 23:41.294
But it's still a complicated issue.

23:41.378 --> 23:42.462
Mental illness,

23:43.505 --> 23:45.841
well, it's a tough thing,
and I think the wisest thing to do

23:45.924 --> 23:49.970
is to find the best people,
the people who know about it.

23:50.053 --> 23:51.304
I mean the specialists.

23:53.265 --> 23:54.141
Hmm?

23:58.145 --> 23:59.271
Thank you, Camilo.

24:05.694 --> 24:09.948
Definitely, there's nothing more valuable
than having a friend like you in my life.

24:10.574 --> 24:12.993
Hearing Eva say "a friend like you"

24:13.076 --> 24:14.953
was proof that I had fallen

24:15.036 --> 24:17.706
into the treacherous grounds
of the friend zone,

24:18.331 --> 24:21.793
a quicksand that very few human beings
escape from alive.

24:29.801 --> 24:33.555
And while, at the 364,
I was helping Eva with her dilemmas,

24:33.638 --> 24:35.307
my mom was preparing for an exam

24:35.390 --> 24:38.226
that would not only define
her professional life,

24:38.310 --> 24:40.103
but also her emotional life.

24:57.871 --> 24:58.705
Hello?

24:58.788 --> 25:01.291
Ah, I knew I would find you there
at this hour.

25:01.374 --> 25:04.586
I'm just finishing the quarterly report
for the Board of Education.

25:04.669 --> 25:06.796
What about you? How did the exam go?

25:08.715 --> 25:10.550
I got the highest grade, Dr. Alicia.

25:11.092 --> 25:14.429
I can't believe it.
You're the first person I wanted to call.

25:14.513 --> 25:16.723
Oh, you earned it, Ana.

25:16.806 --> 25:19.559
I feel like I'm walking on air.

25:19.643 --> 25:22.646
You have no idea how proud I am of you.

25:24.564 --> 25:25.524
Thanks, Doctor.

25:26.483 --> 25:31.029
I know you are very busy,
and I gotta go, but… I did wanna call you,

25:31.112 --> 25:33.698
to share this joy with you
and to thank you.

25:34.282 --> 25:35.659
You've been very good to me.

25:35.742 --> 25:37.077
I appreciate that.

25:37.160 --> 25:39.329
Tomorrow, we'll celebrate for sure, Ana.

25:39.412 --> 25:40.330
Yes.

25:40.830 --> 25:42.582
Thank you. Thank you.

26:07.732 --> 26:09.067
Very good, Mrs. Ana.

26:09.943 --> 26:10.944
Very good.

26:11.027 --> 26:14.447
I told you you'd be the top of your class,
and it happened. Congratulations.

26:15.156 --> 26:15.991
Thanks.

26:21.121 --> 26:23.039
I imagine you, uh,
didn't make me come here

26:23.123 --> 26:24.874
just to talk about this, this result.

26:25.750 --> 26:26.585
No.

26:27.377 --> 26:28.920
I didn't make you come just for that.

26:29.004 --> 26:29.921
Mm-hmm.

26:33.800 --> 26:35.218
I'll cut to the chase, José.

26:37.137 --> 26:38.179
Something's wrong?

26:39.931 --> 26:44.060
To study at the university was
a proof that I imposed on myself.

26:45.395 --> 26:48.565
It was a path
I needed to go through alone.

26:50.900 --> 26:53.945
And it showed me something
that I needed to prove to myself.

26:56.740 --> 26:58.908
That I can make my own decisions.

27:00.201 --> 27:02.078
Like you always have done.

27:02.162 --> 27:03.621
No. No, not at all.

27:05.081 --> 27:07.876
I, like many women, a lot of ladies,

27:09.127 --> 27:12.255
have had to live
controlled by the decisions of others.

27:13.006 --> 27:14.299
Fathers, mothers,

27:15.175 --> 27:17.385
professors, their spouses.

27:18.011 --> 27:20.138
You know what I'm talking about, José.

27:22.599 --> 27:24.768
And all of this has helped me…

27:27.729 --> 27:31.107
mainly to realize that I am able
to make my own decisions.

27:33.109 --> 27:34.402
But that's why I want

27:35.070 --> 27:36.529
to propose something.

27:37.906 --> 27:38.740
And what's that?

27:41.284 --> 27:43.078
I want you to return to this house, José.

27:48.917 --> 27:50.835
But, uh… return?

27:51.503 --> 27:54.673
-Return like, "Hey, I've returned"?
-Yeah, I want you to return, José.

27:54.756 --> 27:56.549
I want us to be husband and wife again.

27:56.633 --> 27:58.134
Or wife and husband. Whatever.

28:08.103 --> 28:09.938
Well, say something. Do you want to?

28:16.486 --> 28:17.487
Mrs. Ana…

28:21.491 --> 28:23.451
you don't… don't even need to ask.

28:25.286 --> 28:27.330
So, yes. Of course, yes.

28:33.044 --> 28:34.587
-Oh, I'm sorry.
-Oh, it's okay.

28:41.386 --> 28:45.515
But… we are going to have to compromise,
José, because things have changed a lot.

28:45.598 --> 28:48.059
But let's talk about that later.
Now I wanna do other things.

28:48.143 --> 28:49.811
Oh yeah? What is that? Oh!

28:49.894 --> 28:51.604
I understand. Right.

28:51.688 --> 28:53.773
-Mm-hmm.
-You're alone, I'm alone.

28:54.274 --> 28:56.025
-Mm.
-The house is clear.

29:10.790 --> 29:13.209
-There's nobody here.
-Yeah? You think so?

29:13.293 --> 29:15.754
-Come on, let's go. This way. Careful.
-All right. Let's go.

29:20.091 --> 29:20.925
This way.

29:28.016 --> 29:29.392
Who's that?

29:32.562 --> 29:33.772
What's up, Pabón?

29:33.855 --> 29:35.732
-You scared me.
-What's up?

29:37.859 --> 29:40.236
-Are you going out tonight?
-Well, yeah.

29:40.820 --> 29:43.072
We got the money to go party, fucker.
Let's move.

29:43.156 --> 29:44.908
-Oh, go party?
-Mm-hmm.

29:45.533 --> 29:47.160
That's quite a plan, huh?

29:47.243 --> 29:48.119
Creative.

29:50.914 --> 29:52.081
Well, what about you?

29:53.082 --> 29:56.544
Why are you dressed like a civilian,
with your backpack and that pillow?

29:57.128 --> 30:00.381
What do you think?
I'm leaving. I requested a discharge.

30:01.299 --> 30:02.425
Why?

30:02.509 --> 30:04.928
I thought you fought hard
so you could stay?

30:05.512 --> 30:06.471
That's when I realized,

30:06.554 --> 30:09.224
I've already done what I had to do
and proved what I needed to prove.

30:11.059 --> 30:13.603
Sergeant Zapata wants me out,
so I'm leaving.

30:14.646 --> 30:16.231
Well, good luck, brother.

30:16.314 --> 30:18.691
-No, good luck to you with your plan.
-Thanks.

30:19.275 --> 30:20.527
Have a good time.

30:29.953 --> 30:31.329
Get some sleep.

30:33.665 --> 30:34.791
Let's go. Come on.

30:34.874 --> 30:36.167
-These bitches are weird.
-Hey!

30:36.251 --> 30:38.753
That guy's name is Gustavo Pabón, moron.

30:39.254 --> 30:42.215
If you talk about him, do it with respect,
or I'll knock your damn teeth out!

30:42.298 --> 30:43.258
Am I clear?

30:43.341 --> 30:45.593
-Am I clear, bitch?
-Yes. Yes, yes, yes, man.

30:50.932 --> 30:52.559
Well, can we go now?

30:55.311 --> 30:58.189
-Hmm?
-Let's go. Hurry up, huh?

30:58.273 --> 30:59.482
In that moment,

30:59.566 --> 31:01.943
the sergeant and I agreed
that I had to leave at midnight

31:02.026 --> 31:04.153
so n-nobody would notice.

31:04.237 --> 31:06.739
Well, I'm glad you left, man.

31:06.823 --> 31:08.908
But there's one thing I don't understand.

31:09.784 --> 31:11.536
Didn't you wanna stay in the Army?

31:11.619 --> 31:13.913
Yeah, I wanted to stay there,
but now I have

31:14.414 --> 31:16.249
other priorities in my life.

31:16.958 --> 31:17.834
Oh yes?

31:18.501 --> 31:19.502
Come on, tell.

31:20.920 --> 31:21.921
Uh, theater?

31:22.005 --> 31:24.674
Yeah, theater. And Caliche.

31:26.259 --> 31:29.888
I don't wanna end up in
one of those long-distance love triangles.

31:31.973 --> 31:34.892
Well, everybody will be glad
that you're coming back to the 364.

31:35.476 --> 31:37.186
But don't tell them anything, huh?

31:37.854 --> 31:39.606
I'm going to Bucaramanga to visit my mom,

31:39.689 --> 31:43.109
and then I'll return to surprise them
at the wedding of Luisa and Arbeláez.

31:46.821 --> 31:48.656
Look, I came to talk to you because…

31:51.534 --> 31:54.996
I just felt deep down in-in-in my heart
that I had to do it.

31:56.789 --> 31:59.500
And I wanted to tell you
that you're really important to me.

31:59.584 --> 32:01.169
And I hope you know that, okay?

32:03.296 --> 32:07.133
And I also came
because, from now on, I just want

32:07.967 --> 32:10.803
to do what I truly and sincerely
feel like doing.

32:10.887 --> 32:12.722
No pressure, nothing.

32:13.222 --> 32:15.016
Just what feels right.

32:15.099 --> 32:16.267
Just flow, yeah?

32:20.021 --> 32:21.272
-Salud!
-Salud!

32:28.488 --> 32:30.740
Nothing. He didn't eat a bite.

32:30.823 --> 32:33.701
-That man needs a psychologist.
-Psychologist, my ass.

32:33.785 --> 32:37.372
-Need a psychologist, you have no friends.
-Martín, I didn't think you were so basic.

32:37.455 --> 32:40.166
Think whatever you want,
but Castro needs something else.

32:42.043 --> 32:43.127
What is that?

32:43.795 --> 32:45.004
Forget it. I got this.

32:46.255 --> 32:49.384
The university
could not afford to be without a professor

32:49.467 --> 32:51.052
for the history of literature,

32:51.135 --> 32:54.472
and, very soon, Professor Silva
was replaced by Professor Avella.

32:55.431 --> 32:58.810
A kind of antithesis of the teacher
who now lived in hiding.

32:58.893 --> 33:00.436
…defined as a work of formation…

33:00.520 --> 33:03.523
But paradoxically,
thanks to this boring new professor,

33:03.606 --> 33:07.610
I had a revelation that shaped
much of who I would become as a writer.

33:08.611 --> 33:11.239
Tropic of Cancer
by the great Henry Miller.

33:11.823 --> 33:15.284
Miller's character was
incredibly similar to me.

33:15.368 --> 33:17.286
He was the narrator of the story,

33:17.370 --> 33:19.914
an aspiring writer
who worked at a newspaper

33:19.997 --> 33:23.418
and wrote about the friends
he shared that period of his life with.

33:23.501 --> 33:26.170
Any more coincidences were impossible,

33:26.254 --> 33:29.632
and I felt it was a call
to give my novel its definitive form.

33:37.473 --> 33:40.518
From that very night,
I began to write frantically,

33:41.060 --> 33:44.272
forgetting my notes and reproducing
by the mechanism of memory,

33:44.856 --> 33:47.191
as I supposed
Miller had done with his book.

34:02.206 --> 34:04.500
Last night,
I went to your room to look for you.

34:04.584 --> 34:09.255
But I heard you so caught up in writing
that I… didn't want to interrupt.

34:09.338 --> 34:11.507
You should have done it.

34:11.591 --> 34:13.468
-Dear brothers and sisters…
-No.

34:14.051 --> 34:16.637
No, the last thing I want
is to interrupt your inspiration.

34:16.721 --> 34:18.514
…the love of Jesus.

34:18.598 --> 34:20.099
You're never interrupting,

34:21.225 --> 34:22.602
'cause you're my inspiration.

34:22.685 --> 34:24.604
You've always been.

34:24.687 --> 34:26.189
…which, at every moment,

34:26.272 --> 34:31.069
embraces us and takes us away
from darkness, burden, or sorrow.

34:31.152 --> 34:33.071
Camilo, I was looking for you because…

34:34.947 --> 34:36.407
…the other night, you were right.

34:36.949 --> 34:37.784
Why?

34:39.076 --> 34:41.954
Alfredo definitely needs help,
professional help.

34:42.038 --> 34:42.914
I… I…

34:42.997 --> 34:45.917
I don't know if my relationship with him
is doing more harm than good,

34:46.000 --> 34:50.254
but I need you to help me think of a way
to let him know without causing damage.

34:50.338 --> 34:51.714
I don't know what else to do.

34:51.798 --> 34:52.924
-What's up?
-What's up?

34:53.007 --> 34:55.176
-All good? Ow!
-What took you so long?

34:55.718 --> 34:58.346
-…His light…
-We were thinking about something, guys.

34:58.429 --> 34:59.555
Hmm?

35:00.431 --> 35:02.183
We're pushing the wedding back.

35:02.266 --> 35:03.142
What?

35:03.226 --> 35:05.103
…invites us to walk in His light.

35:09.357 --> 35:11.776
Brother, get out.
I already told you, I'm busy.

35:12.360 --> 35:15.905
Busy doing what? Looking at the ceiling?

35:17.949 --> 35:19.450
What are you doing here?

35:22.036 --> 35:23.246
I came to visit you.

35:24.288 --> 35:26.582
Your friend Martín told me what happened.

35:28.042 --> 35:29.252
Does it hurt a lot?

35:29.877 --> 35:30.837
Yeah?

35:31.671 --> 35:33.422
Be honest. You came here to pity me.

35:34.423 --> 35:37.468
Oh no. What drama.
Come on. I think you know me well.

35:38.094 --> 35:39.178
No, sir.

35:39.262 --> 35:42.557
I don't deal with regrets,
and even less with self-pity.

35:43.349 --> 35:45.977
I came to show you
that a man is more than his profession.

35:46.060 --> 35:47.728
Yes.

35:48.729 --> 35:50.606
And to collect a debt, kid.

35:51.190 --> 35:52.233
And why now?

35:54.277 --> 35:57.113
Because I'm assuming, tomorrow,
you won't have a training session.

35:57.196 --> 35:59.490
Or do you? Do you?

36:17.341 --> 36:20.178
-What's up, man? How's the baby?
-Oh, hi, guys. How did it go?

36:20.678 --> 36:21.554
Well…

36:21.637 --> 36:24.765
We don't know,
because we didn't take the course.

36:24.849 --> 36:27.810
They're not getting married.
At least, not by the Church, right?

36:27.894 --> 36:29.061
What? But why?

36:30.730 --> 36:34.150
Because we thought it over,
and we decided to have our own ceremony.

36:34.233 --> 36:37.445
Oh no. They filled your head
with crazy stuff again, right?

36:37.528 --> 36:39.447
-Oh!
-Oh, I won't say anything about it.

36:39.530 --> 36:41.365
No, man, it wasn't like that.

36:41.449 --> 36:45.036
Honestly, it was a decision,
well… that we made together.

36:46.120 --> 36:48.456
And we didn't feel good
about getting married,

36:48.539 --> 36:50.875
considering how Castro is doing.

36:50.958 --> 36:52.460
Speaking of, how is he?

36:52.543 --> 36:53.669
Well, he's there.

36:54.295 --> 36:55.254
He's got a visitor.

36:55.338 --> 36:57.673
Oh, really? His mom?

36:57.757 --> 37:00.593
Well, I wouldn't say it's his mom,
but you can call her "mamacita."

37:00.676 --> 37:01.928
Oh!

37:02.011 --> 37:03.554
What a friend.

37:04.138 --> 37:05.389
Honey, I'm telling you this

37:05.473 --> 37:08.768
because, sometimes,
when you put everything on one bet,

37:09.352 --> 37:11.938
you have so much more to lose
than you have to gain.

37:16.400 --> 37:17.902
But you're just a boy. You're young.

37:17.985 --> 37:20.112
You barely started
living with your friends.

37:21.072 --> 37:24.200
Were you really going to give up
just because one door closed? No.

37:25.034 --> 37:28.663
Think that maybe it's an opportunity
to discover other things?

37:30.206 --> 37:31.582
Will you help me with that?

37:33.751 --> 37:35.252
Yeah, I'm already doing it.

37:36.754 --> 37:39.924
Or doesn't life seem a lot easier
after a really good fuck?

37:45.221 --> 37:47.098
But I was talking about other things.

37:50.434 --> 37:51.519
Listen, my love.

37:52.853 --> 37:55.648
I'm like an ambassador
for living the good life, okay?

37:56.649 --> 37:58.693
But getting involved with me
is gonna hurt more

37:58.776 --> 38:00.903
than that injury
that's changing your life.

38:04.281 --> 38:06.284
Very good! Oh!

38:07.576 --> 38:10.329
You're like a sunrise, my love. Hmm?

38:11.831 --> 38:14.917
When you swap a single smile for one tear,

38:15.668 --> 38:17.878
a demon dies and is reborn an angel.

38:19.380 --> 38:22.925
And these are the sublime pleasures
of sex, my love.

38:23.676 --> 38:26.053
Yeah, it teaches us
that nothing is serious enough

38:26.137 --> 38:28.097
to take away the joy of living well.

38:34.270 --> 38:35.229
Last night,

38:35.313 --> 38:39.358
we had one of the most thrilling matches
at the Nemesio Camacho El Campín Stadium

38:39.442 --> 38:40.401
in the capital,

38:40.484 --> 38:43.654
where the local team triumphed
with a commanding 3-1 victory

38:43.738 --> 38:46.032
over their eternal field rival,
the Cardinal team.

38:46.115 --> 38:47.241
Martín, turn it off.

38:47.325 --> 38:49.785
They were crowned the champions
of Colombian professional soccer

38:49.869 --> 38:51.537
and added their 11th star.

38:51.620 --> 38:53.664
-Congrat--
-Why did you turn it off?

38:55.374 --> 38:57.043
Brother, we must admit

38:57.585 --> 38:59.670
that the other guys were the better team.

39:01.339 --> 39:03.341
Yes, but you like the Cardenales, so…

39:04.967 --> 39:05.885
Yes.

39:06.719 --> 39:08.137
But it's just soccer, right?

39:10.473 --> 39:11.682
Toñita, has she eaten?

39:13.225 --> 39:15.019
Uh… yes.

39:16.395 --> 39:19.815
Well, then do me a favor
and bring me that gorgeous baby,

39:20.566 --> 39:22.985
because it's my turn to burp her now.

39:24.028 --> 39:24.904
Let's see.

39:25.404 --> 39:27.156
-Sure.
-Give her to me. I'm ready.

39:27.239 --> 39:29.200
-Of course, man.
-Hello, princess.

39:29.283 --> 39:30.701
Okay, give her to me.

39:30.785 --> 39:32.328
-Okay. Here.
-Here she is.

39:32.411 --> 39:34.789
-I got her.
-Got her? There you go.

39:34.872 --> 39:36.874
My baby. Hi, my love.

39:41.337 --> 39:43.798
Hi, my baby.

39:47.510 --> 39:49.053
What's going on, sweetie?

39:49.970 --> 39:51.639
Hi, pretty girl.

39:55.434 --> 39:58.562
The idea of sending Alfredo
a video letter was mine,

39:58.646 --> 40:02.691
and Eva thought it was the perfect way
to tell him what she needed to tell him.

40:03.442 --> 40:04.944
-Are you okay?
-Yeah.

40:05.027 --> 40:05.986
When you're ready.

40:07.947 --> 40:09.907
SAYING FAREWELL TO A YOUNG POET

40:19.667 --> 40:22.795
I'm in the same place
where we last saw each other,

40:22.878 --> 40:24.088
here in Bogotá.

40:24.672 --> 40:25.840
I'm sure you remember.

40:27.550 --> 40:29.426
And I'm also here…

40:31.220 --> 40:32.221
…because…

40:34.557 --> 40:36.559
this is the last time you'll see me.

40:39.520 --> 40:43.190
I've decided that…
I'm not going to the United States.

40:44.275 --> 40:46.944
I'm also not going to keep
responding to your letters.

40:48.028 --> 40:51.949
I'm not answering your calls,
or receiving your mom's visits.

40:52.032 --> 40:55.453
I'm really sorry
for what you're going through right now,

40:56.203 --> 40:58.038
but I just can't do it anymore.

41:00.708 --> 41:02.334
It's necessary

41:04.003 --> 41:04.920
for you

41:05.588 --> 41:07.506
to take action right away.

41:14.763 --> 41:16.849
I can only be responsible…

41:17.725 --> 41:20.895
…for my own things,
but that's all I can manage.

41:23.856 --> 41:24.940
Please get help.

41:25.566 --> 41:27.526
Alfredo, do it for yourself.

41:27.610 --> 41:28.777
Don't do it for me.

41:29.528 --> 41:31.363
It's urgent.

41:31.447 --> 41:33.908
You need to seek professional help,

41:33.991 --> 41:38.204
to find someone
who can help you get back to life,

41:38.287 --> 41:40.039
to… to cinema,

41:40.831 --> 41:43.667
to music, all those things
that I know you once loved.

41:43.751 --> 41:46.712
But that person… …is not me.

41:48.214 --> 41:50.549
I'm pretty sure your mom
will agree with me.

41:51.133 --> 41:53.636
The next day,
we went to the post office together

41:53.719 --> 41:55.095
and sent the package.

41:55.179 --> 41:56.555
Eva didn't receive a reply.

41:56.639 --> 42:00.601
But a week later, she found out
from some friends in the United States

42:01.268 --> 42:03.729
that Alfredo had left the mental hospital

42:03.812 --> 42:07.274
and was beginning a recovery process
with a psychologist at home

42:07.358 --> 42:08.651
and with his family.

42:12.613 --> 42:17.826
Eva's presence back at the 364
gave me the drive to finish my novel.

42:17.910 --> 42:19.870
And for days, I stayed up writing.

42:19.954 --> 42:20.996
Camilo?

42:21.080 --> 42:22.248
-Yeah?
-Shall we go to school?

42:22.331 --> 42:25.000
No, I'll be there later.
Go ahead. All good. Sure.

42:25.084 --> 42:28.254
-Are you sure you don't want me to wait?
-No, I'm going to take a while.

42:29.797 --> 42:30.631
Are you okay?

42:30.714 --> 42:33.217
Everything is fine. Sure.
I'll see you later at school.

42:34.677 --> 42:35.511
Perfect.

42:36.136 --> 42:36.971
Hmm.

42:43.102 --> 42:44.228
No! Wait!

42:47.398 --> 42:49.358
-Wait, wait! Don't go into class!
-What is it?

42:49.441 --> 42:51.819
Wait. It's fine, but look. Look at this.

42:53.195 --> 42:54.113
What is it?

42:55.114 --> 42:56.365
-Did you finish it?
-I finished.

42:56.448 --> 42:57.783
-You finished it?
-My novel, yes.

42:57.866 --> 42:59.660
I need you to read it now.
Don't go to class.

42:59.743 --> 43:00.661
-Now?
-Yes.

43:01.537 --> 43:03.580
-Okay. All right, let's go.
-Come on. I was thinking…

43:04.248 --> 43:06.125
Eva didn't have to be asked twice,

43:06.208 --> 43:07.960
and she didn't go to class that day.

43:08.043 --> 43:09.128
Neither of us did.

43:09.962 --> 43:13.299
And as I had asked,
she spent the day reading my novel.

43:14.258 --> 43:17.303
That manuscript was
the chronicle of my love for her.

43:17.386 --> 43:19.847
And Eva understood, without difficulty,

43:19.930 --> 43:24.518
that those pages, written with my soul,
had been completely written for her.

43:25.352 --> 43:29.231
She understood that it was
a desperate declaration of love.

43:35.070 --> 43:36.822
Camilo!

45:10.374 --> 45:12.418
Long live the bride and groom!

46:28.076 --> 46:28.911
Congratulations.

46:56.563 --> 47:00.567
At the end of 1978,
Luisa and Arbeláez joined their lives

47:00.651 --> 47:02.819
with a hippie ritual
of their own invention.

47:10.244 --> 47:13.622
It was the year I began a new stage
in my relationship with Eva.

47:13.705 --> 47:14.706
AMELL PUBLISHING HOUSE

47:19.670 --> 47:22.464
Grease, with John Travolta,
was showing in cinemas.

47:23.006 --> 47:26.552
Rubén Blades and Willy Colón
were launching their hit "Pedro Navaja."

47:28.846 --> 47:34.268
Cantinflas premiered El patrullero 777,
directed by Miguel Melitón Delgado.

47:37.187 --> 47:40.649
Rod Stewart topped the music charts
with "Do You Think I'm Sexy?"

47:42.985 --> 47:45.737
In 49 newspapers across the United States,

47:45.821 --> 47:49.283
the first Garfield comic strip,
created by cartoonist Jim Davis,

47:49.366 --> 47:50.242
was published.

47:58.792 --> 48:01.587
Liverpool was crowned
European League champions

48:01.670 --> 48:02.754
for the first time.

48:08.427 --> 48:12.055
The WHO officially declared
the eradication of smallpox,

48:12.139 --> 48:17.019
a contagious disease that had affected
millions of people for over 3,000 years.

48:22.149 --> 48:26.403
In Colombia, Julio César Turbay Ayala,
member of the Colombian Liberal Party,

48:26.486 --> 48:28.780
took office as President of the Republic.

48:31.825 --> 48:33.911
EXPLORE
50 YEARS 50 BOOKS

48:36.371 --> 48:38.874
And it was the year
that I handed in the manuscript

48:38.957 --> 48:40.792
of my first novel to a publisher.

48:41.376 --> 48:42.210
May I come in?

48:42.294 --> 48:45.631
Something that was to unleash
an unprecedented crisis in my world

48:46.298 --> 48:51.178
and was to show me that no one gets away
with exposing their soul on paper.

48:51.261 --> 48:54.097
THE FIRST WOMAN
WRITTEN BY CAMILO GRANADOS

48:59.478 --> 49:00.812
EVA LASTING
MAN
WRITTEN BY CAMILO GRANADOS
