WEBVTT

00:06.506 --> 00:09.175
Yeah, absolutely.
I totally understand what you're saying.

00:09.259 --> 00:11.219
But… I just think, working in TV

00:11.302 --> 00:14.556
and raking in some money doesn't
necessarily mean selling your soul.

00:14.639 --> 00:17.267
It could also… mean something else.

00:17.350 --> 00:18.309
Like what?

00:18.810 --> 00:22.480
-Do you know how many people watch TV?
-No, but I bet it's probably a lot.

00:22.564 --> 00:24.816
Exactly. That's because people love TV.

00:24.899 --> 00:26.401
And if I was on the inside,

00:26.484 --> 00:29.779
I… I could probably change the medium,
and move it forward,

00:29.863 --> 00:31.865
and elevate it for the viewer.

00:31.948 --> 00:32.824
-Hmm.
-Huh?

00:33.324 --> 00:35.285
-Do you think that's possible?
-Well, yeah.

00:35.368 --> 00:37.495
Look, you and me are artists.

00:37.579 --> 00:39.873
We'd be right in the belly of the monster.

00:40.373 --> 00:41.624
Wait. What about this?

00:42.292 --> 00:45.295
We work together, the two of us.
We'd be the Trojan horse.

00:45.879 --> 00:47.964
Mm. You're offering me work now?

00:48.047 --> 00:48.882
Sure.

00:49.466 --> 00:51.384
Why not? You're unemployed.

00:51.926 --> 00:55.346
And besides being
a perfect opportunity to make money,

00:55.430 --> 00:57.891
it could be an opportunity
to transform television.

00:57.974 --> 00:59.559
Come on. You know it's a good idea.

01:02.604 --> 01:03.897
Before I deliver the script,

01:03.980 --> 01:07.025
they want me to turn in a basic overview
of an episode, like an outline.

01:07.108 --> 01:08.401
It's about a neighborhood, right?

01:08.485 --> 01:10.612
Yeah, the director told me
about this show.

01:10.695 --> 01:13.364
It's a comedy on the air right now
called Don Chinche.

01:13.448 --> 01:15.325
Apparently it's broadcast on Sundays,

01:15.408 --> 01:18.203
but I don't wanna wait
until sometime this weekend to watch it.

01:18.286 --> 01:20.955
I wanna deliver the outline of the story
tomorrow, if possible.

01:21.039 --> 01:22.624
Keep the momentum going, and all that.

01:22.707 --> 01:24.167
-Okay. Right, so…
-Yeah.

01:24.250 --> 01:27.378
Well, I've heard that the…
the comedy's similar to You and I.

01:27.462 --> 01:28.546
You seen it?

01:28.630 --> 01:30.673
-No.
-No? Happy Saturdays?

01:31.174 --> 01:34.219
-I haven't seen that either.
-Well, uh… um…

01:34.302 --> 01:36.846
Different Strokes? Or, uh… Who's the Boss?

01:36.930 --> 01:38.098
They're American shows.

01:38.723 --> 01:42.602
Oh, well, I must have seen one episode,
at some point. I probably don't remember.

01:42.685 --> 01:45.104
But, Camilo, if we wanna
transform television for good,

01:45.188 --> 01:46.981
it'd be smart to change our references.

01:47.065 --> 01:48.900
We have to start aiming higher, right?

01:48.983 --> 01:51.361
Sure. I agree.
Shaking things up is important.

01:51.444 --> 01:53.446
But we have to go step-by-step
to make it work.

01:53.530 --> 01:55.448
Mm, but, I don't know.
I don't think that's true.

01:55.532 --> 01:58.368
'Cause we can make it
more of a shock strategy.

01:58.451 --> 02:01.663
So it's about a family arriving
in a neighborhood for the first time,

02:01.746 --> 02:02.956
who, as it turns out,

02:03.039 --> 02:05.542
are looking for the writer
who created them to begin with.

02:05.625 --> 02:07.252
Right. And so, uh…

02:07.335 --> 02:10.255
uh, the characters are a little
out of place and dissatisfied.

02:10.338 --> 02:11.756
They feel uncomfortable,

02:11.840 --> 02:14.384
uh, because they all know
they're from some comedy show.

02:14.467 --> 02:16.344
So they're in the wrong world, you know?

02:16.427 --> 02:18.054
And then they come into contact with the…

02:18.138 --> 02:20.473
with the ensemble of characters
in this comedy.

02:20.557 --> 02:23.101
Once they're together,
they decide to revolt.

02:23.184 --> 02:25.687
They make all these plans
to rebel against the writer.

02:25.770 --> 02:27.856
One thing leads to another,
and by the end,

02:27.939 --> 02:31.109
they wind up kidnapping the writer
and taking full control of the plot.

02:31.192 --> 02:33.319
They totally change the story
and their destinies,

02:33.403 --> 02:36.406
and their ending is totally different
from the one the writer imposed on them.

02:38.199 --> 02:41.077
It's a bit different,
uh… from Chinche.

02:41.161 --> 02:43.037
But, you know… well…

02:43.121 --> 02:44.706
-No, it's clever.
-We…

02:44.789 --> 02:47.792
Uh… it's reminiscent of…

02:47.876 --> 02:49.711
It's a little taste of Pirandello.

02:49.794 --> 02:51.754
Six Characters in Search of an Author.

02:51.838 --> 02:53.047
Ah, you know it.

02:53.131 --> 02:56.050
Yeah, the play did prove to be useful
as reference material.

02:56.134 --> 02:57.177
Uh, Camilo,

02:57.677 --> 03:00.722
uh, listen, this industry is all about us

03:00.805 --> 03:04.684
tuning into the exact expectations
that all of our viewers have

03:04.767 --> 03:07.812
when they get a TV,
park in front of it, and turn it on.

03:08.646 --> 03:10.857
-Right.
-And don't get me wrong.

03:10.940 --> 03:14.944
Pirandello is very important
in the history of contemporary theater.

03:15.737 --> 03:18.865
-But for television… I have my doubts.
-Of course.

03:24.287 --> 03:25.330
Camilo.

03:29.000 --> 03:32.128
I just want to say that I…
that I know Julio,

03:32.212 --> 03:34.214
and I know, deep down,
he loved that you were bold

03:34.297 --> 03:35.924
and you pitched something crazy.

03:36.007 --> 03:37.383
Believe me, if it weren't for that,

03:37.467 --> 03:39.802
he would have kicked you
out of the office.

03:39.886 --> 03:42.305
But, look, you have an opportunity.

03:43.431 --> 03:44.766
No, well… I mean, thanks.

03:44.849 --> 03:47.644
It's just that I'm not sure
if I'll ever actually…

03:48.144 --> 03:51.606
if I'll ever be able to live up
to his expectations, that's all. Mm.

03:51.689 --> 03:54.984
Look, if you can come up with an idea
as clever as your take on Pirandello,

03:55.068 --> 03:58.279
I know you can find something
that feels fun and authentic to you

03:58.363 --> 04:00.990
but within the parameters
of television and comedy.

04:01.074 --> 04:02.450
Mm. Hope you're right.

04:02.533 --> 04:03.743
Thanks a lot.

04:04.577 --> 04:05.620
You have my number.

04:05.703 --> 04:08.873
Listen, anything you need,
if you have any questions…

04:08.957 --> 04:11.459
-…call me up. I'm serious.
-Okay. Thank you.

04:12.418 --> 04:14.587
I want television to change too, Camilo.

04:14.671 --> 04:17.966
But the most important changes,
they happen little by little.

04:18.049 --> 04:19.092
Right.

04:19.175 --> 04:20.927
The first step is getting
inside the system.

04:21.010 --> 04:22.178
-Yeah, yeah.
-Next step…

04:22.262 --> 04:25.098
-…impress the boss.
-I'll do my best. Appreciate it. Thanks.

04:25.181 --> 04:26.474
-See you.
-See you.

04:49.330 --> 04:53.751
EVA LASTING

05:03.928 --> 05:08.766
"SIX CHARACTERS IN SEARCH OF AN AUTHOR"

05:08.850 --> 05:10.768
"EPISODE 9"

05:11.644 --> 05:13.730
Well, at least we tried.

05:15.315 --> 05:17.317
Wait, but I still think
something can change

05:17.400 --> 05:19.402
now that I'm on the inside, seriously.

05:21.029 --> 05:24.907
Oh, so… so your plan is to… try again?

05:24.991 --> 05:26.951
We're in this together, right?
I can't do it alone.

05:27.035 --> 05:28.328
No, Camilo.

05:28.411 --> 05:30.580
No, Camilo, it's better
if you do this alone.

05:31.205 --> 05:34.334
Because clearly I'm not helping you.
I'm just… getting in the way.

05:34.417 --> 05:36.753
-Eva, that's not true.
-Of course it is.

05:37.503 --> 05:39.922
Look, we don't agree about this TV stuff.

05:40.006 --> 05:41.716
I still respect you though.

05:41.799 --> 05:43.843
But I want you to listen to this, okay?

05:44.344 --> 05:48.097
You can't just disregard literature
and dedicate yourself to television shows.

05:48.181 --> 05:50.850
That's not gonna happen, Eva.
Come on. I wouldn't do that.

05:53.144 --> 05:55.229
I better get some sleep.

05:56.439 --> 05:58.232
-Wait. Are you mad?
-No.

05:59.692 --> 06:00.902
Uh…

06:00.985 --> 06:03.196
I could tell from the way she looked at me

06:03.279 --> 06:06.282
and the way she left the room,
Eva was disappointed.

06:06.366 --> 06:08.701
And, deep down,
I felt that I was betraying her.

06:08.785 --> 06:12.330
But even so, at that moment,
I needed to be consistent with myself,

06:12.413 --> 06:14.165
no matter the cost.

06:16.250 --> 06:19.879
After that night, we stopped
working together on creative projects.

06:19.962 --> 06:22.840
We'd tried collaborating,
and it wasn't a good idea.

06:22.924 --> 06:26.969
On the contrary, it was pushing us apart
and straining our relationship.

06:27.053 --> 06:29.514
And now we had
plenty of evidence to prove it.

06:42.443 --> 06:43.861
-Well, I like it.
-Yeah?

06:43.945 --> 06:46.489
-I like it a lot.
-Oh, good. I'm glad.

06:46.572 --> 06:49.409
A couple of production changes
and it's ready to shoot.

06:49.492 --> 06:53.371
Congratulations. The adjustments you made
are exactly what I was hoping for.

06:53.454 --> 06:54.622
Well, thanks a lot.

06:54.705 --> 06:57.208
Uh, Marcela's gonna give you
the production requirements

06:57.291 --> 06:58.960
so you can take them into account.

06:59.043 --> 07:00.670
Then stop by the payroll office.

07:00.753 --> 07:03.756
Tell them you want
a negotiation appointment immediately.

07:03.840 --> 07:06.175
Perfect. Really, thank you so much.

07:06.259 --> 07:08.344
Start writing the second episode
as soon as you can.

07:08.428 --> 07:10.054
-Of course. Yes, sir.
-Welcome aboard.

07:10.138 --> 07:12.431
Much appreciated. See you around.

07:13.975 --> 07:16.978
I swear to God,
what you just did is, like, historic.

07:17.478 --> 07:18.479
Why?

07:18.563 --> 07:22.066
Because, normally, Julio doesn't like
anything before the third draft.

07:22.150 --> 07:24.318
And you got the script approved
right off the bat.

07:24.402 --> 07:26.654
Well, I was lucky, right?

07:26.737 --> 07:27.822
Talented too.

07:28.322 --> 07:29.824
You're too modest, Camilo.

07:31.951 --> 07:33.870
Well, I'm very flattered.

07:33.953 --> 07:35.329
Hello.

07:35.830 --> 07:38.124
-Oh, hey.
-What's up?

07:39.167 --> 07:42.211
-Not much. How'd it go?
-Pretty good. They liked the script.

07:42.295 --> 07:43.462
Oh?

07:43.546 --> 07:44.505
Mm-hmm.

07:47.175 --> 07:48.050
Hello?

07:49.302 --> 07:50.386
This is she.

07:52.472 --> 07:54.056
Yeah. Hey. How are you?

07:56.309 --> 07:58.603
No, I'm not doing anything right now.

07:58.686 --> 07:59.604
Why?

08:02.398 --> 08:04.192
Yeah. Any other details?

08:05.193 --> 08:06.444
Well, yes. That's great.

08:06.527 --> 08:08.696
No, yeah, I'm interested. I appreciate it.

08:09.655 --> 08:11.532
Yep, tomorrow's perfect. Sure.

08:12.033 --> 08:14.243
Well, great. Thanks a lot. Sounds good.

08:14.327 --> 08:15.161
You too.

08:16.913 --> 08:19.123
-So who was it?
-That editor.

08:19.624 --> 08:22.627
-Yeah? What'd they want?
-Yeah. It was actually a job offer.

08:23.294 --> 08:24.962
Oh, really?

08:25.796 --> 08:27.840
Yeah, there's an American writer,
who's in vogue,

08:27.924 --> 08:31.344
and they want me to try to, uh,
translate his new novel into Spanish.

08:31.427 --> 08:33.512
Wow. Amazing. Look at you.

08:33.596 --> 08:35.556
I have an appointment
at the publisher's tomorrow.

08:35.640 --> 08:37.433
Well, congratulations.

08:38.017 --> 08:39.101
Yeah. Thanks.

08:45.858 --> 08:47.318
Um… all right.

08:47.401 --> 08:51.113
It was pretty clear
that something wasn't working between us.

08:51.197 --> 08:54.825
Normally, a job offer like that
would have been a cause for celebration.

08:54.909 --> 08:57.995
But soon, both of us would
wind up in tears.

09:03.501 --> 09:05.878
This one's a newer model
than the other one.

09:05.962 --> 09:07.672
It has a double cassette player.

09:07.755 --> 09:10.550
Plus, with this one,
we can equalize the sound.

09:11.676 --> 09:13.010
Let's go with this one.

09:13.094 --> 09:14.554
Psst, psst, psst.

09:15.221 --> 09:16.347
Come here.

09:19.267 --> 09:20.643
Do you like it?

09:21.227 --> 09:24.480
Yeah. But, uh, thought
we just came for the stereo.

09:24.564 --> 09:27.650
Mm… but we need a comfy bed a lot more.

09:28.943 --> 09:30.236
What do you mean?

09:30.319 --> 09:32.738
What about the bed we have at home?
That one's perfect.

09:34.282 --> 09:35.491
Well, yeah, but look.

09:36.117 --> 09:38.786
This one's bigger, nicer, prettier.

09:38.869 --> 09:39.912
It's new too.

09:42.498 --> 09:44.792
Luisa, come on. We agreed
we're gonna buy the stereo first.

09:45.710 --> 09:47.503
We can always buy a boom box later.

09:49.338 --> 09:50.715
I don't think so.

09:51.382 --> 09:52.967
Well, I do.

09:53.050 --> 09:54.760
So we're buying the new bed.

09:56.220 --> 09:57.305
Wonderful.

09:58.514 --> 10:01.183
It's becoming clear
how we're making decisions in this family.

10:02.393 --> 10:03.436
What's wrong?

10:04.186 --> 10:07.398
Well, it seems unfair that, since I'm not
the one making money in this family,

10:07.481 --> 10:10.026
I'm not allowed to make
any decisions, doesn't it?

10:11.110 --> 10:13.487
What? How could you say that?
You know that's not true.

10:13.571 --> 10:15.323
Oh no? Doesn't feel like it.

10:19.201 --> 10:20.202
Know what?

10:20.870 --> 10:23.122
-Let's talk about it later.
-Rodrigo.

10:35.384 --> 10:37.762
And now I hold the knife!

10:37.845 --> 10:40.348
-Hold the knife!
-And it barely fits in my hand.

10:40.431 --> 10:44.018
It penetrates, cold as ice,
piercing the flesh and muscle.

10:44.101 --> 10:45.686
And the knife stops there,

10:45.770 --> 10:50.066
right in the heart, where it trembles,
entangled inside to the darkest root.

10:54.945 --> 10:57.365
Bravo!

10:57.448 --> 10:59.283
Hell yeah, Pabón!

10:59.784 --> 11:01.327
Whoo!

11:02.161 --> 11:04.038
Hey! Bravo!

11:10.503 --> 11:11.962
Thanks so much, everyone.

11:12.046 --> 11:14.924
We appreciate you being here tonight
to see us onstage.

11:15.007 --> 11:18.511
And thank you for celebrating
the official opening of our theater.

11:18.594 --> 11:21.889
We're extremely proud of our work.
We're so grateful you were able to see it.

11:21.972 --> 11:23.557
I hope you enjoyed the play.

11:23.641 --> 11:25.351
-Did you like it?
-Yeah!

11:28.229 --> 11:32.024
It's our mission to use this great space
to showcase our work, of course,

11:32.108 --> 11:35.361
but we also want to invite members
of other theater companies

11:35.444 --> 11:36.862
to use it as well.

11:36.946 --> 11:40.074
So I hope you will join me
in spreading the word about our season,

11:40.157 --> 11:43.411
including Blood Wedding,
which runs through the end of this month.

11:43.494 --> 11:46.205
Next month, we're doing
a play called Perfect Black,

11:46.288 --> 11:49.208
which we will perform right here,
directed by Fabio Rubiano.

11:49.291 --> 11:53.254
He's from the Petra theater,
and it's… mwah, a totally amazing play.

11:53.337 --> 11:56.132
Thanks, folks. Please come again.
It'd be much appreciated.

11:56.215 --> 11:58.300
Bravo!

11:58.968 --> 12:00.761
And, finally…

12:01.929 --> 12:03.222
Finally,

12:03.305 --> 12:06.350
I want to share my deep appreciation

12:06.434 --> 12:08.436
to my best friends, who are here tonight.

12:08.519 --> 12:10.104
You guys made this dream come true.

12:10.187 --> 12:12.815
Without you,
this would have been impossible.

12:13.566 --> 12:15.443
Thanks a lot.

12:15.526 --> 12:17.236
Whoo!

12:18.154 --> 12:19.530
It was so good.

12:33.627 --> 12:36.797
Haven't been out in a long time.
I've missed stuff like this.

12:36.881 --> 12:38.007
I know.

12:38.090 --> 12:41.469
It's a shame Rodrigo couldn't be here,
but it's nice he's watching Toñita.

12:41.552 --> 12:42.553
Mm.

12:45.723 --> 12:46.932
What happened?

12:48.642 --> 12:49.477
Nothing.

12:49.977 --> 12:53.230
Truth is, I didn't wanna say anything
because I didn't wanna explain this,

12:53.314 --> 12:56.233
but we… Rodrigo's not here tonight
because we got in an argument.

12:56.317 --> 12:59.069
-I don't know where he is.
-What? What set it off?

12:59.695 --> 13:00.696
I don't know.

13:00.780 --> 13:02.573
It was so silly.

13:03.282 --> 13:04.950
It's just, he can be so sensitive.

13:05.951 --> 13:06.994
Right.

13:07.077 --> 13:08.537
So who's watching Toñita?

13:08.621 --> 13:10.706
The two best nannies in the world.

13:11.624 --> 13:13.584
Her grandparents.

13:15.211 --> 13:18.297
The midfielders are the ones
who play right in the center of the field,

13:18.380 --> 13:21.175
the ones who make the transition
from their defense to attack.

13:21.258 --> 13:22.259
Are you following this?

13:22.343 --> 13:24.553
Hey, guys!

13:24.637 --> 13:25.513
-Hello.
-Hi.

13:25.596 --> 13:27.890
-Hey there.
-Hey, Professor Grandma's here.

13:28.599 --> 13:30.768
Please tell me you're not making
this poor girl watch--

13:30.851 --> 13:32.770
-Hey, trust me. She loves it.
-Are you serious?

13:32.853 --> 13:36.273
-It was lights-out for her hours ago.
-Yes, I know. Honey, come here.

13:36.357 --> 13:37.399
You take this.

13:37.483 --> 13:41.111
I'm telling you, this girl sits down,
starts watching the Cardinals, and she…

13:41.195 --> 13:42.780
she's glowing like a light bulb, I swear.

13:42.863 --> 13:44.198
-Mm.
-Have a seat there…

13:44.281 --> 13:46.242
-Thanks.
-…so I can keep an eye on the girl, okay?

13:46.325 --> 13:47.451
-Oh.
-Mm-hmm.

13:47.952 --> 13:49.495
-Well, how did it go?
-Oh.

13:49.578 --> 13:52.289
-It was exhausting, José.
-Mm.

13:52.373 --> 13:54.041
Teaching night school is just…

13:54.124 --> 13:56.669
It's a huge commitment,
both physically and mentally.

13:56.752 --> 13:58.712
Of course.
That's why I watch soccer, sweetheart.

13:58.796 --> 14:00.130
-Right.
-It's relaxing.

14:00.214 --> 14:01.090
Mm.

14:01.715 --> 14:04.760
-Oh, wow. She likes it. So dialed in.
-Yeah, I told you. Right?

14:04.843 --> 14:06.887
-She's turning into a Cardinals fan.
-Mm.

14:06.971 --> 14:09.515
When she's a bit older,
I'm gonna take her to a game.

14:09.598 --> 14:12.101
Mm. She'll wanna be a soccer player
when she grows up.

14:12.184 --> 14:15.437
Or she'll be a sportswriter like Camilo.
He chose that job 'cause of you.

14:15.521 --> 14:18.941
Right. Sure. But there are no female
soccer players or sports writers. None.

14:19.024 --> 14:21.652
Yeah, but think back,
like, a couple decades ago.

14:21.735 --> 14:24.655
There was not a single female reporter.
They didn't exist.

14:25.155 --> 14:26.782
And look at us now. There's a whole list.

14:26.866 --> 14:28.576
María Elvira Samper,

14:28.659 --> 14:30.202
María Isabel Rueda,

14:30.286 --> 14:33.539
Maruja Pachón,
Amparo Pérez, Amparo Peláez.

14:33.622 --> 14:35.916
Oh, and there's this one reporter,
Judith Sarmiento.

14:36.000 --> 14:37.793
Well, that's true. I don't know.

14:37.877 --> 14:40.588
It's not a sport that's meant for women.

14:41.463 --> 14:43.424
-Really? Why not?
-Because it can be so brutal.

14:43.507 --> 14:46.302
It's a game of sweat, you know,
and contact. Women shouldn't play.

14:46.385 --> 14:48.596
But I have a feeling
it might be good for soccer

14:48.679 --> 14:50.723
if someone encouraged
the participation of women.

14:50.806 --> 14:52.141
-I don't know.
-Mm.

14:52.224 --> 14:56.020
Who knows? Maybe it could be
a little less savage, more complex too.

14:56.520 --> 14:57.896
It'd be very interesting.

14:57.980 --> 14:58.814
Hmm.

14:58.897 --> 15:00.190
Look, don't be surprised

15:00.274 --> 15:03.110
if, in a few years,
when there are women playing soccer…

15:03.193 --> 15:04.987
-…and women writing sports columns too.
-Nah.

15:05.070 --> 15:07.406
-Mark my words.
-Please. I'll believe it when I see it.

15:07.489 --> 15:08.616
-I have my doubts.
-Mm-hmm.

15:09.116 --> 15:11.201
-God, I'm starving, José.
-Great. Supper's all ready.

15:11.785 --> 15:14.204
-Hmm?
-You can go change. I'll make you a plate.

15:14.705 --> 15:16.665
I'm impressed.
That's very thoughtful of you.

15:16.749 --> 15:18.834
-Mm-hmm.
-Thanks a lot. I won't be long.

15:18.918 --> 15:20.002
Perfect.

15:20.085 --> 15:22.129
I'm telling you, it could really happen.

15:22.212 --> 15:25.466
I wouldn't be surprised
if Toñita was a pioneer of women's soccer.

15:25.549 --> 15:27.426
Look at her. She's thrilled.

15:29.595 --> 15:32.014
All right, Toñita, time for bed. Come on.

15:32.681 --> 15:33.641
Let's go.

15:36.644 --> 15:38.145
Come here, sweetie.

15:38.228 --> 15:39.939
-Hey! Congratulations.
-Hey, hey.

15:40.022 --> 15:42.650
-Thanks, ladies. Did you like it?
-I'm so proud of you, Pabón.

15:42.733 --> 15:44.068
-Of course.
-Congratulations.

15:44.151 --> 15:45.944
I couldn't stop crying.
From the first scene.

15:46.028 --> 15:47.237
-You serious?
-Bravo!

15:47.321 --> 15:49.323
-Yo! Hey, brother!
-Hey!

15:49.406 --> 15:52.493
-Hit it outta the park. Congratulations.
-Thank you. I love you.

15:52.576 --> 15:53.786
Oh, hey. How's it going?

15:53.869 --> 15:54.954
-You're the best.
-Good shit.

15:55.037 --> 15:56.997
-Eva.
-I want to introduce you to Hugo López.

15:57.081 --> 15:59.500
He's a journalist and works
for an arts and culture magazine,

15:59.583 --> 16:02.169
so… I invited him to the show tonight.

16:02.252 --> 16:03.712
Nice to meet you.

16:03.796 --> 16:04.630
-Pleasure.
-Hugo.

16:04.713 --> 16:06.256
-I loved the play.
-Gustavo. Thanks.

16:06.340 --> 16:08.425
I'd like to ask you some questions

16:08.509 --> 16:11.261
about your career and your trajectory
for the magazine.

16:11.345 --> 16:13.514
Of course.
My dressing room's right there. We can…

16:13.597 --> 16:15.683
-Sure. All right. Sounds good.
-Okay. See you later.

16:15.766 --> 16:17.017
See you guys in a bit.

16:17.101 --> 16:20.020
-Interview for a magazine? How cool.
-How cool is that?

16:20.104 --> 16:21.689
-I can't believe how packed--
-Whoa!

16:22.815 --> 16:24.817
How are you?
I didn't know you were coming.

16:24.900 --> 16:26.568
Oh my God. I'm such a theater nerd.

16:26.652 --> 16:29.029
And the boss always wants me
looking for new talent, you know?

16:29.113 --> 16:30.489
-Sure.
-What better place than this?

16:30.572 --> 16:31.991
Come on. Let me introduce you.

16:32.074 --> 16:34.368
-Hey, everybody, this is Marcela.
-Oh, hi. How are you?

16:34.451 --> 16:37.371
She's the assistant director
of that new comedy show I've been writing.

16:37.454 --> 16:38.789
Nice to meet you.

16:38.872 --> 16:40.874
Álvaro's been one of my best friends
since school.

16:40.958 --> 16:44.211
Eva is my partner, and Luisa is the…
the mother of my daughter.

16:45.379 --> 16:47.089
Long story.
I better explain it to you later.

16:47.172 --> 16:49.591
Oh, no problem. I love long stories.

16:49.675 --> 16:52.928
I was thinking, maybe, after this,
all of us could stop by the bar.

16:53.012 --> 16:54.304
-The salsa bar.
-Good call.

16:54.388 --> 16:56.306
-You're welcome to come.
-Cool. Sounds great.

16:56.390 --> 17:00.185
So why put on Blood Wedding
by Federico García Lorca in this moment?

17:00.269 --> 17:02.021
Because, um…

17:03.021 --> 17:05.566
I think… Well, I guess I felt, um…

17:06.358 --> 17:08.527
that García Lorca is a…

17:09.028 --> 17:10.154
Well, his work is…

17:10.237 --> 17:13.574
Obviously, all his plays are
from a different period.

17:14.116 --> 17:17.536
And they have this intense weight to them.

17:17.619 --> 17:21.206
So his work transcends time, truly.
It has no expiration date.

17:21.290 --> 17:23.292
Mm. I have a little theory.

17:28.213 --> 17:29.256
What's that?

17:30.007 --> 17:33.552
Well, that tragic intensity
that you talked about,

17:34.428 --> 17:37.222
it has to do with Lorca's homosexuality.

17:37.806 --> 17:39.516
He lived in a time…

17:39.600 --> 17:42.895
…and in a context where his own identity
was considered sinful.

17:42.978 --> 17:44.021
Mm.

17:44.521 --> 17:47.066
And it was the same thing
with Shakespeare,

17:47.149 --> 17:48.567
with Oscar Wilde,

17:48.650 --> 17:52.112
with Tennessee Williams,
Edward Albee, Schaffer, all those guys.

17:53.739 --> 17:55.949
They were intense writers and…

17:56.784 --> 17:58.077
homosexuals.

18:00.412 --> 18:01.497
And my guess is

18:02.122 --> 18:04.500
that most of their work was a way to…

18:04.583 --> 18:08.253
to desperately sublimate
the inner conflict of living

18:09.254 --> 18:11.173
in a time that didn't understand them.

18:12.382 --> 18:14.968
That's why their work condemns
their own sensitivity.

18:17.387 --> 18:19.932
And I'm guessing
that's why most of their works

18:20.724 --> 18:22.101
are tragedies.

18:24.436 --> 18:25.896
Definitely. Yep. Yeah.

18:25.979 --> 18:27.439
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.

18:27.940 --> 18:28.857
Whoa.

18:28.941 --> 18:31.193
Wow. I never thought of it
like that, I guess.

18:31.693 --> 18:34.113
That theory… makes a lot of sense.

18:34.196 --> 18:35.239
Hmm.

18:37.533 --> 18:38.367
Well…

18:40.202 --> 18:42.788
…I'm very grateful for your time

18:42.871 --> 18:45.707
and for your incredible work.

18:46.208 --> 18:48.127
I hope you have a sold-out run.

18:48.794 --> 18:49.628
Thank you.

18:51.255 --> 18:53.966
Thanks so much for…
for… for all your thoughts.

18:54.591 --> 18:55.467
Mm.

18:57.970 --> 18:58.804
Well…

18:59.304 --> 19:00.848
-See you.
-See you.

19:06.645 --> 19:08.814
What's up? How'd it go? Hey--

19:08.897 --> 19:09.940
What happened?

19:11.358 --> 19:12.401
I think I'm in love.

19:12.985 --> 19:14.153
-I am.
-With…

19:14.236 --> 19:15.404
I know I am. Mm-hmm.

19:15.487 --> 19:16.989
-With Hugo?
-Yes.

19:17.072 --> 19:18.490
Tell me, and be honest.

19:18.574 --> 19:19.867
Is Hugo like me or no?

19:19.950 --> 19:22.411
-As in, does he like men?
-Yeah. Does he like men?

19:22.494 --> 19:24.872
Well, honestly, I don't know, really.

19:24.955 --> 19:28.333
I mean, at the office, there's a rumor,
but, you know, no one's confirmed it--

19:28.417 --> 19:30.085
All right. Look, I need his number.

19:30.168 --> 19:31.545
Well, I was coming to tell you

19:31.628 --> 19:33.630
that we're about to go
head over to the bar.

19:33.714 --> 19:35.007
It's perfect timing, right?

19:35.090 --> 19:38.218
Invite Hugo to come with us.
And get his number while we're there.

19:40.345 --> 19:42.639
The thing is, I don't wanna be
an assistant director

19:42.723 --> 19:43.932
for the rest of my life.

19:44.016 --> 19:46.268
Eventually, I wanna direct on my own.

19:46.351 --> 19:47.311
Wow.

19:47.394 --> 19:51.231
But, in TV, isn't that tough?
Are there any women directors?

19:51.315 --> 19:55.277
No, because this part of the industry's
pretty misogynistic and sexist.

19:55.360 --> 19:57.029
-It's true.
-But if you look at cinema now…

19:57.112 --> 19:59.531
…there are a couple of examples.

19:59.615 --> 20:01.575
Those women give me hope, at least.

20:01.658 --> 20:05.537
There's this lady, Marta Rodríguez.
She's a great documentarian and filmmaker.

20:05.621 --> 20:08.332
I don't know if…
Have you seen the movie Chircales?

20:09.082 --> 20:11.210
Well, I highly recommend it. It's amazing.

20:11.293 --> 20:15.422
And the other one is Camila Loboguerrero.
She makes short films mostly.

20:15.505 --> 20:17.966
Although, I heard, right now,
she's putting together a feature.

20:18.050 --> 20:20.594
It's all about María Cano
and her life, so…

20:20.677 --> 20:21.929
And she… Who is that?

20:22.429 --> 20:23.764
She… she was an activist.

20:23.847 --> 20:25.349
She was famous for advocating

20:25.432 --> 20:27.893
on behalf of the working-class
in the '20s, here in Colombia.

20:27.976 --> 20:31.146
She was also at the forefront
of labor struggles on fruit plantations

20:31.230 --> 20:32.981
against the United Fruit Company.

20:34.233 --> 20:35.901
-You know her well.
-Yep.

20:35.984 --> 20:37.694
Yeah, she's always been my idol,

20:37.778 --> 20:40.489
because she was able to put
her own needs and desires aside

20:40.572 --> 20:42.282
for a really good cause.

20:42.366 --> 20:43.242
Hmm.

20:43.784 --> 20:45.577
We're on the same page.

20:46.995 --> 20:49.206
-Cheers!
-Cheers.

20:50.582 --> 20:53.335
I know everyone says
this kind of stuff in moments like this…

20:53.418 --> 20:54.503
Mm-hmm?

20:54.586 --> 20:58.006
But don't you feel like
we've known each other our whole lives?

20:58.507 --> 20:59.341
Or…

21:00.342 --> 21:01.176
No.

21:03.762 --> 21:06.098
I do feel like… we've been…

21:06.640 --> 21:10.477
looking all over the place for each other
for a long time now.

21:12.229 --> 21:14.481
Let's drink to
what brought us together, then.

21:16.692 --> 21:17.776
Here's to theater.

21:17.859 --> 21:18.944
Salud!

21:36.169 --> 21:37.421
What do you think?

21:38.547 --> 21:39.548
About what?

21:40.465 --> 21:42.426
Pabón has a new boyfriend. How about that?

21:44.011 --> 21:45.262
Well, perfect.

21:46.054 --> 21:47.347
Mm. Yeah.

21:49.683 --> 21:51.018
Good for him, right?

21:51.935 --> 21:52.894
But bad for us two.

21:55.480 --> 21:56.440
Don't you get it?

21:57.691 --> 21:59.693
Arbeláez is with your baby sis.

22:00.193 --> 22:01.278
They're doing great.

22:01.862 --> 22:04.573
Granados is already with Eva.
That was his dream girl, right?

22:05.157 --> 22:06.033
And now…

22:07.492 --> 22:10.370
Pabón just found himself a stud,
and he looks thrilled.

22:13.290 --> 22:14.458
What about us?

22:14.541 --> 22:16.168
Alone like a couple of dipshits.

22:17.377 --> 22:20.380
And not to mention, we don't have
anything happening for us in life.

22:21.006 --> 22:24.134
Brother, you're gonna grow old
pretending to be a fucking DJ?

22:24.968 --> 22:28.722
And me? I don't know
if I'm gonna keep trying with soccer.

22:29.306 --> 22:30.932
I wanted to be a player.

22:32.017 --> 22:33.477
Coaching isn't my thing.

22:34.728 --> 22:38.023
Come on, bro.
You're talking like you're 100 years old.

22:39.524 --> 22:40.817
That's how I feel.

22:41.401 --> 22:42.861
Well, stop whining all the time.

22:43.737 --> 22:44.613
Why should I?

22:45.614 --> 22:46.865
Tell me. Go ahead.

22:48.075 --> 22:50.410
Because whenever I see my friends,

22:51.286 --> 22:52.788
I realize that I'm a failure…

22:54.164 --> 22:56.291
…and that my life is
fucking bullshit, bro.

23:01.296 --> 23:03.381
How 'bout we just do
a couple lines of coke?

23:03.465 --> 23:05.217
That usually cheers you up. Yeah?

23:05.300 --> 23:07.386
No, brother. But thanks.

23:08.053 --> 23:08.970
I'll pass.

23:10.305 --> 23:13.433
You feel good for a couple of hours,
you're flying, but the comedown

23:13.517 --> 23:15.018
leaves you feeling even worse.

23:22.192 --> 23:25.362
At this point, bro, I'm just gonna
find a bridge and jump off it.

23:25.445 --> 23:27.572
That way I can be done
with this shit for good.

23:30.033 --> 23:31.493
Say bye to the gang for me.

23:52.431 --> 23:54.266
He's not in his room.

23:54.349 --> 23:56.893
What exactly did he say to you at the bar?

23:57.394 --> 24:01.398
I mean, that he was sad
and that he was gonna jump off a bridge.

24:01.481 --> 24:04.568
Nah, that's just talk.
He was just hammered, brother.

24:04.651 --> 24:05.652
Don't worry.

24:05.735 --> 24:07.404
He seemed really bad.

24:07.904 --> 24:09.322
Look, I think we should just

24:09.823 --> 24:12.409
wait until tomorrow
to check in and see how he is.

24:12.993 --> 24:15.745
Uh… why don't we see
if we can find him now?

24:15.829 --> 24:17.122
-Go looking?
-I don't know if--

24:17.205 --> 24:18.540
No, it's so late. I don't think…

24:18.623 --> 24:21.334
-Around the neighborhood, check the bars.
-No. He's fine.

24:21.918 --> 24:23.628
Someone might have seen him on the street.

24:23.712 --> 24:28.091
Come on. Look, I'm thinking
that maybe we should leave him alone.

24:28.592 --> 24:31.261
These things happen.
It's all right if he needs alone time.

24:31.761 --> 24:32.596
Okay?

24:33.847 --> 24:35.682
Think it's time for us to turn in.

24:37.017 --> 24:38.435
Really? Both of you?

24:45.484 --> 24:46.610
We'll talk tomorrow.

24:49.112 --> 24:50.197
How shitty.

24:50.280 --> 24:53.158
I get it now, Pabón.
Castro means nothing to you.

24:53.241 --> 24:54.826
But it's all good. Go to bed.

24:58.413 --> 24:59.497
I'm shitty?

25:03.960 --> 25:05.003
Here's the thing.

25:05.629 --> 25:08.173
You need to learn
to live without sticking your nose

25:08.256 --> 25:09.341
into our business

25:09.424 --> 25:12.260
and acting like I need your opinion
to make every decision.

25:31.154 --> 25:32.364
There you are.

25:32.447 --> 25:34.241
I was worried about you, asshole.

25:36.910 --> 25:38.119
Worried about me?

25:39.371 --> 25:40.747
Relax, brother.

25:41.790 --> 25:42.832
It's all good.

25:44.584 --> 25:46.753
I couldn't find any bridges around here.

25:47.254 --> 25:48.505
It's fine, okay?

25:49.839 --> 25:52.467
Shouldn't we talk about it?
I'll buy you a drink and we can--

25:52.551 --> 25:53.635
No!

25:55.178 --> 25:57.055
Leave me alone. Hmm?

25:57.556 --> 25:58.598
Get outta here.

25:59.182 --> 26:02.143
Come on. Look at you. You're drunk.
You know what happened with Pabón just--

26:02.227 --> 26:03.770
Dammit! No!

26:03.853 --> 26:05.355
Just get out!

26:05.438 --> 26:06.815
You hear what I said?

26:07.399 --> 26:09.609
Jesus! Leave me alone, you prick!

26:10.193 --> 26:12.571
-Go! Get out!
-You know what, you asshole?

26:12.654 --> 26:15.991
I hope you find a bridge tonight,
and I hope you jump headfirst, you pussy!

26:17.325 --> 26:20.453
-Go fuck yourself, you bastard!
-Fuck you! Keep talking, you moron!

26:36.011 --> 26:37.470
What are you doing here?

26:38.680 --> 26:40.015
Wanna sleep in my old room.

26:40.098 --> 26:42.225
Yeah, but why?
Thought you were watching Toñita.

26:42.726 --> 26:44.060
No, she's with her grandparents.

26:45.645 --> 26:47.981
Look, man, me and Luisa were fighting--

26:48.064 --> 26:50.984
Oh, watch it, Arbeláez.
I warned you that if you mess with her--

26:51.067 --> 26:53.361
Hey, you better back off,
Don't be a fucking idiot.

26:54.112 --> 26:57.574
What happens between your sister
and me is our business, not yours.

26:57.657 --> 26:59.784
Time to act like a grown-up, you moron.

27:02.954 --> 27:04.622
Motherfucker.

27:14.090 --> 27:15.425
Whoa! Whoa!

27:15.508 --> 27:17.844
-Ref! Ref! Red card! Hey!
-Hey!

27:17.927 --> 27:19.054
Gotta be joking.

27:19.137 --> 27:20.388
Hey! Come on.

27:20.472 --> 27:21.806
Huh? Hey!

27:21.890 --> 27:24.726
Are you fucking kidding me, you moron?

27:27.937 --> 27:30.607
That ref was a son of a bitch, huh?
That was a red card, Pacho.

27:30.690 --> 27:31.858
What are you talking about?

27:31.941 --> 27:34.235
You fucked up bad.
That was a huge mistake.

27:34.319 --> 27:37.238
It's fuckup after fuckup with you.
You hit him in the face.

27:37.322 --> 27:39.240
You gonna pay the insane fine
they slap on you?

27:39.324 --> 27:40.700
No, no. I'm gonna make an appeal.

27:40.784 --> 27:43.328
Pacho, he wasn't making
any penalty calls on the other team!

27:47.707 --> 27:49.584
What's gonna happen to me? Am I screwed?

27:50.794 --> 27:51.878
I don't know.

27:53.922 --> 27:55.757
But you can't work with us anymore.

27:56.299 --> 27:57.133
So that's it?

27:58.927 --> 28:01.304
Look, you left me no options here, Castro.

28:05.308 --> 28:06.267
Go ahead.

28:06.893 --> 28:07.894
M'kay.

28:08.812 --> 28:09.813
You're not going anywhere,

28:09.896 --> 28:11.981
and the same goes
for your bullshit players out there.

28:13.191 --> 28:14.234
And what are you?

28:16.152 --> 28:17.987
What are your big plans, Álvaro?

28:19.864 --> 28:21.783
I'm telling you this as a friend.

28:21.866 --> 28:24.035
You need to get yourself serious help.

28:24.119 --> 28:27.247
Because the only person
running out of options is you.

28:36.506 --> 28:38.508
So where's Eva?

28:38.591 --> 28:40.844
Well, she just got
some work as a translator.

28:40.927 --> 28:43.138
And I really don't think
we'll be seeing her around a lot

28:43.221 --> 28:44.973
because I know her work habits.

28:45.056 --> 28:47.517
She'll practically live
at the editor's office.

28:48.852 --> 28:50.645
So? Problems at home?

28:51.312 --> 28:52.313
Nah.

28:53.022 --> 28:55.024
Well, I mean, sort of.

28:56.317 --> 28:58.820
She's still mad at me
for selling out to work in television.

28:58.903 --> 29:00.321
That sucks, man.

29:00.405 --> 29:02.031
Hate to be a prick, or whatever,

29:02.115 --> 29:05.243
but your wife's a spoiled little girl
who thinks that money grows on trees.

29:05.326 --> 29:07.120
What can you do?

29:07.704 --> 29:09.914
So what's up? What brings you here, man?

29:11.291 --> 29:13.585
You know what's up
between Luisa and Arbeláez?

29:14.210 --> 29:15.545
No. Something wrong?

29:16.337 --> 29:18.756
Well, last night, Arbeláez slept at 364.

29:19.757 --> 29:21.259
You ask him why or anything?

29:21.342 --> 29:24.012
No. Actually, the two of us almost fought.

29:24.095 --> 29:27.140
Ugh… not surprising, knowing you.

29:27.223 --> 29:29.642
I was already pissed off.

29:30.268 --> 29:31.936
All because of Pabón and Castro.

29:32.020 --> 29:33.354
Wait, but why?

29:33.938 --> 29:36.399
'Cause Castro's planning
to commit suicide and I…

29:36.483 --> 29:38.610
well, I tried to help,
but he told me to go to hell.

29:38.693 --> 29:40.069
Okay, and Pabón?

29:40.153 --> 29:43.656
Pabón's got a new boy toy.
Now he doesn't care about the rest of us.

29:43.740 --> 29:45.783
Oh, man. Sucks.

29:49.120 --> 29:50.789
I don't know what's happening, brother.

29:50.872 --> 29:51.915
Hmm.

29:53.374 --> 29:54.959
Ever since we stopped living together,

29:55.043 --> 29:57.837
it feels like we've become
six characters in search of an author.

29:59.589 --> 30:01.007
It's a play. Uh, sorry.

30:09.474 --> 30:11.100
What's up? How's it going, guys?

30:11.184 --> 30:14.771
-Hey, hey. What's up, Castro, huh?
-Hoo-hoo-hooie! It's good ol' Castro.

30:14.854 --> 30:15.897
You been okay?

30:16.564 --> 30:18.942
Fine. Fine, yeah. Hanging in there.

30:19.442 --> 30:21.277
-How are you guys?
-Well, not bad, right?

30:21.361 --> 30:23.154
Just managing the office. Huh?

30:23.655 --> 30:26.074
Mm. Nice. I see it. Sure.

30:26.157 --> 30:28.409
-The place is all yours now, huh?
-It's perfect, dude.

30:28.493 --> 30:30.411
We pay the bills
while knocking back beers.

30:30.495 --> 30:31.538
You want something?

30:32.038 --> 30:33.706
Nah. No, I'll pass.

30:33.790 --> 30:34.624
Thanks.

30:36.292 --> 30:38.211
And so? Go ahead.

30:38.795 --> 30:40.088
It's simple, man.

30:40.755 --> 30:43.341
The truth is, I need money, okay?

30:43.424 --> 30:45.218
A shit ton. Now.

30:46.511 --> 30:48.471
Tell me what you need, I'll handle it.

30:49.556 --> 30:52.100
There's a lot
that could be said about the Acuñas,

30:52.183 --> 30:53.434
but one thing's for sure.

30:53.518 --> 30:56.980
They were exceptionally creative
when it came to pulling off heists.

30:57.063 --> 30:59.732
For this one, their plan was
to infiltrate an elegant party

30:59.816 --> 31:01.359
thrown by a newlywed couple

31:01.442 --> 31:03.611
who were going to move
to the United States.

31:03.695 --> 31:06.322
They'd asked their friends
for cash to help them start their life,

31:06.406 --> 31:08.783
and that was too good
for the Acuñas to resist.

31:08.867 --> 31:12.036
For them, that delightful euphemism
"a shower of envelopes"

31:12.120 --> 31:13.705
was music to their ears.

31:14.497 --> 31:17.417
-I gotta get more champagne.
-Sounds good, bro. Go ahead.

31:19.878 --> 31:22.297
But if their past capers proved anything,

31:22.380 --> 31:25.592
it was that their audacity
could also be their downfall.

31:25.675 --> 31:26.843
On this particular occasion,

31:26.926 --> 31:29.345
a neighbor spotted
a suspicious car on the street

31:29.429 --> 31:30.722
and alerted the police.

31:33.099 --> 31:35.602
Evening, folks.
We got a call about a potential theft?

31:36.102 --> 31:38.354
-Turn around. Turn around.
-Stop him! He's a thief!

31:38.438 --> 31:40.982
-Don't let him go! Police! He's a thief!
-Hey! Stay there!

31:45.194 --> 31:47.697
Oh, fuck! Son of a bitch! Son of a…

31:48.698 --> 31:49.699
Stop!

31:56.456 --> 31:58.750
No, we should set this scene
in Lucho's room.

31:59.417 --> 32:00.376
-Really?
-Mm.

32:00.460 --> 32:02.378
I was imagining it
somewhere outside, actually.

32:02.462 --> 32:04.005
A park with a few nice trees.

32:04.088 --> 32:07.091
Well, that could work, but it's supposed
to be a really intimate scene.

32:07.175 --> 32:09.677
It's important that we pick up on
what the characters are saying,

32:09.761 --> 32:13.264
so the fewer visual distractions we have,
the more we'll be focused on the dialogue.

32:13.765 --> 32:14.849
Sure. That works.

32:14.933 --> 32:16.768
-I have another thought too.
-Mm-hmm?

32:16.851 --> 32:19.228
Maybe they should be
making out at the end.

32:20.229 --> 32:22.857
What can I say?
I'm a sucker for romantic endings.

32:22.940 --> 32:24.651
-Oh yeah. That's obvious.
-I know.

32:24.734 --> 32:25.693
I'll think about that.

32:25.777 --> 32:27.153
-Shut the door.
-Yeah, don't worry.

32:27.236 --> 32:28.863
-Hey. How are you guys? Hey, Marcela.
-Hey.

32:28.947 --> 32:30.031
-Oh, hi.
-What's up?

32:30.114 --> 32:31.240
-You good?
-Nothing.

32:31.324 --> 32:33.910
Álvaro was at the front of the building
trying to get in.

32:35.495 --> 32:38.247
So you dressed as a waiter
to crash a party and rip them off?

32:38.748 --> 32:40.541
-It was the Acuñas' idea.
-Oh, what a surprise.

32:40.625 --> 32:43.002
-Well, it all turned out okay.
-No.

32:43.086 --> 32:45.046
Well, either way, the money's pretty good.

32:45.129 --> 32:46.923
Hold on. That money was stolen.

32:47.006 --> 32:49.676
Yeah, but… it's what I need
to get to Venezuela.

32:49.759 --> 32:51.886
What'd you say?
What are you talking about?

32:52.637 --> 32:53.554
I'm fed up.

32:53.638 --> 32:55.473
Fed up wasting my life doing nothing

32:55.556 --> 32:57.517
and watching my window of opportunity
get smaller.

32:57.600 --> 32:59.560
I don't get it.
Become a criminal to move up?

32:59.644 --> 33:01.437
No! I'm gonna use that money
to start over.

33:01.521 --> 33:04.065
No! Jesus Christ. You're such a moron!

33:04.148 --> 33:06.859
Your whole life, you've been a moron!
Now you've outdone yourself!

33:06.943 --> 33:08.736
You forget what the Acuñas
were like at school?

33:08.820 --> 33:11.072
-No! But I have the money now.
-Remember that?

33:11.155 --> 33:13.074
-Yeah. So what?
-All right! That's enough.

33:14.075 --> 33:15.284
-Why come here?
-God!

33:17.078 --> 33:18.413
Because things got complicated.

33:18.496 --> 33:20.081
Christ! Just say it, you fucking coward!

33:20.164 --> 33:22.083
-All right, cool it. Quiet down. Sh!
-Ugh!

33:24.377 --> 33:25.628
The police arrested the Acuñas.

33:25.712 --> 33:27.255
I know those guys.

33:27.338 --> 33:29.424
Those fuckin' pricks are gonna
throw me under the bus

33:29.507 --> 33:31.050
to save themselves, I'm telling you.

33:31.134 --> 33:32.760
I mean, they know where I live.

33:32.844 --> 33:35.513
-I'm gonna get completely screwed.
-Okay, so what now?

33:37.473 --> 33:41.269
Well, I just need a place to stay
until some of this bullshit passes.

33:41.853 --> 33:43.354
Uh… What, here?

33:44.439 --> 33:45.356
Nah.

33:48.025 --> 33:49.694
Hang on. I'm gonna answer that.

33:50.194 --> 33:51.237
Sorry.

33:54.991 --> 33:57.118
You're a fuckup! Bullshit, man.

33:59.120 --> 34:00.038
Hey.

34:01.497 --> 34:02.582
Yeah. What happened?

34:05.293 --> 34:06.294
Gotta be kidding.

34:06.878 --> 34:08.296
Yeah, yeah. He's here.

34:09.297 --> 34:10.590
Yeah, fine. Um…

34:10.673 --> 34:11.799
Right, then.

34:11.883 --> 34:13.634
We'll talk. I'll let him know.

34:14.135 --> 34:16.054
That's right. I'll call you back, yeah.

34:16.137 --> 34:18.473
-Okay. Bye.
-What's going on?

34:18.556 --> 34:19.390
-Um…
-What?

34:19.474 --> 34:21.476
So, it was, uh… the 364,

34:21.559 --> 34:24.437
and turns out, the police were
looking for you at the house.

34:24.520 --> 34:26.147
-God. Dumbass.
-This is bullshit, man.

34:28.149 --> 34:30.526
Oh, it's sort of a long story…

34:30.610 --> 34:31.986
…involving our friend here.

34:35.531 --> 34:37.992
We should be looking for a solution.
Don't be like that.

34:38.076 --> 34:40.828
Clearly, the solution is
he should confess, take responsibility.

34:40.912 --> 34:43.039
-Be done.
-Turn himself in? You gotta be joking.

34:43.122 --> 34:45.166
Agreed. He should turn himself in.
Go to the police.

34:45.249 --> 34:46.667
Yeah, but he's so anxious about it.

34:46.751 --> 34:49.128
He has a record
from the trouble he got into at school.

34:49.212 --> 34:51.130
Right, but that charge was pretty minor.

34:51.214 --> 34:53.633
He might get some leniency
if he returns the stolen money too.

34:53.716 --> 34:57.011
Sure, but it's still a felony.
Why the hell did he mess with the Acuñas?

34:57.094 --> 34:59.430
Come on. You know why.
Bro, he was desperate.

34:59.514 --> 35:01.474
And, besides, no one here really cared.

35:01.557 --> 35:02.934
We have to help him.

35:03.017 --> 35:05.353
It's not our place
to pass judgment or to turn him in.

35:05.436 --> 35:06.938
How are we gonna help him?

35:07.021 --> 35:08.314
Well, he…

35:08.397 --> 35:11.651
He talked about wanting to take off
and start over in Venezuela.

35:12.735 --> 35:15.571
No, but he has no choice.
He has to face the music.

35:15.655 --> 35:17.990
-It'll be so much worse if he runs away.
-Hey, guys.

35:18.991 --> 35:21.619
It's Álvaro.
He wants to talk to all of us.

35:30.253 --> 35:32.463
Yeah, I just bought a couple of tickets.

35:32.547 --> 35:34.715
First, the bus will
take me over to Cúcuta.

35:34.799 --> 35:36.217
And then I'll get picked up,

35:36.300 --> 35:39.053
and the bus driver will take me
across the border to Venezuela.

35:39.136 --> 35:39.971
Come on, Castro.

35:40.054 --> 35:42.348
Please don't freak out, man.
Try to think this through.

35:42.431 --> 35:44.058
-Yeah.
-Yeah, be smart about this.

35:44.142 --> 35:47.311
Listen, Pabón… I've thought about this,
and I'm doing this.

35:47.395 --> 35:49.063
That's all there is to it.
I have no choice.

35:49.772 --> 35:51.816
Uh… well, look, uh…

35:52.775 --> 35:54.735
I guess this is…

35:55.444 --> 35:58.865
Uh, just let us know…
Let us know when you're in Cúcuta and…

35:59.949 --> 36:01.409
and when you get to Venezuela.

36:01.492 --> 36:03.703
Mm-hmm. Yeah. Yeah, yeah, yeah. Will do.

36:04.203 --> 36:05.037
All right.

36:05.913 --> 36:07.498
Everybody, wish me luck, okay?

36:07.582 --> 36:10.418
I'm really gonna need it.
I've got nothing without your support.

36:11.002 --> 36:12.503
-Hang on.
-We're here for you, brother.

36:12.587 --> 36:13.921
Got your back forever.

36:14.422 --> 36:16.215
Thanks.

36:16.299 --> 36:17.216
I know, guys.

36:19.135 --> 36:21.220
-Promise me that…
-Whatever you want, man.

36:21.304 --> 36:23.014
We'll help you out, man.
Whatever you need.

36:23.097 --> 36:24.974
You'll only remember
the good things, okay?

36:25.057 --> 36:27.268
-We'll always be here for you.
-And forgive me.

36:27.351 --> 36:28.728
Forgive me for everything.

36:29.353 --> 36:31.564
I will carry you all deep in my heart.

36:32.356 --> 36:35.276
Uh, when I'm settled in Venezuela,
I'll send you money,

36:35.359 --> 36:38.154
and you can take the bus
and come out here and visit, and, uh…

36:38.237 --> 36:40.656
It'll be like the old times. All right?

36:43.910 --> 36:46.537
I love you all.
Don't forget, you are my home, and…

36:48.122 --> 36:49.874
…you're my family forever.

37:11.062 --> 37:14.232
You sure you don't wanna call
your mom or a family member?

37:14.941 --> 37:17.443
Yeah, I'm sure. All right.

37:17.526 --> 37:20.905
Listen, promise me
that you won't tell anyone, like we said.

37:20.988 --> 37:22.073
No. Don't worry.

37:23.032 --> 37:23.866
Come on.

37:27.954 --> 37:30.081
It wasn't until later that we found out

37:30.164 --> 37:34.961
Castro had voluntarily turned himself in
to the police without telling anyone.

37:35.711 --> 37:39.340
COLOMBIAN POLICE
HONOR - NATION

37:39.423 --> 37:43.219
It was his way of showing us
how much we meant to him.

37:43.302 --> 37:46.889
He didn't want us to have to
worry about how he was faring in jail.

37:46.973 --> 37:49.517
Nevertheless,
his absence hit us very hard,

37:49.600 --> 37:51.852
and the moment Castro hung up the phone,

37:51.936 --> 37:53.521
no one knew what to say.

37:53.604 --> 37:58.442
Ultimately, we were all still immersed
in the smaller dramas of our own lives.

38:03.739 --> 38:05.658
I've just been working at the office.

38:05.741 --> 38:07.868
Why don't you get your work done
at the apartment?

38:08.661 --> 38:11.497
Well, I guess because
you need to concentrate, don't you?

38:11.580 --> 38:13.624
And is that really it,
or do you not wanna see me?

38:14.792 --> 38:17.003
-Where have you been staying?
-At 364.

38:17.086 --> 38:18.879
What? Oh, come on.
That's ridiculous, Rodrigo.

38:18.963 --> 38:21.924
No one listens to me.
I warned everyone, but it doesn't matter.

38:22.008 --> 38:23.968
-Stop it. I get it.
-You're all in your own worlds.

38:24.051 --> 38:25.970
-I'm super tired.
-No, listen to me!

38:26.053 --> 38:29.056
Did I not tell you? I told everyone.
You should have paid attention.

38:29.140 --> 38:31.600
'Cause if you'd cared
what was happening with Castro…

38:31.684 --> 38:33.519
…he'd be here,
instead of a bus to Venezuela.

38:33.602 --> 38:35.479
-I can't read his mind.
-You didn't help!

38:35.563 --> 38:36.605
Look, just be honest.

38:36.689 --> 38:38.065
Just be clear, once and for all,

38:38.149 --> 38:41.193
and tell me you think I'm a traitor
for wanting to make more cash, for…

38:41.277 --> 38:43.154
for not wanting to suffer
and live hand to mouth.

38:43.237 --> 38:45.364
It's just, cash shouldn't be
your only goal in life.

38:45.448 --> 38:47.450
-Obviously not.
-We're arguing in circles. No point.

38:47.533 --> 38:50.119
Oh, that's great.
So why talk to me at all? Come on!

38:50.953 --> 38:53.998
Look, Luisa, I don't wanna be here.
I want a place that's my own, that's…

38:54.081 --> 38:57.043
And what? Hmm?
Complete the sentence. Say it.

38:57.126 --> 38:58.252
Just say it, Rodrigo.

38:58.919 --> 39:00.713
No, it's everyone's fault.

39:00.796 --> 39:01.797
But it's all good.

39:01.881 --> 39:04.050
If it'd be easier for you
to ignore the situation, Pabón,

39:04.133 --> 39:05.551
making out with your new boyfriend…

39:05.634 --> 39:07.136
-God! You know what?
-…go ahead!

39:07.219 --> 39:10.097
-What?
-I know you're angry about something else.

39:10.181 --> 39:11.098
Oh yeah?

39:11.599 --> 39:12.725
And why's that?

39:13.267 --> 39:15.227
Go ahead. Tell me. Let's hear it.

39:16.062 --> 39:18.856
Are you serious? Oh, sure!
Really easy to say when you get to make--

39:18.939 --> 39:20.608
To make what? Go ahead!

39:20.691 --> 39:23.110
You know what?
Let's just leave it here, okay?

39:23.194 --> 39:24.445
Yeah. Perfect.

39:24.528 --> 39:27.239
It was becoming clear
that the problems of everyday life

39:27.323 --> 39:30.659
were harder to manage
when they couldn't be diluted by a group.

39:30.743 --> 39:31.869
In fact, at that moment,

39:31.952 --> 39:34.872
I thought about suggesting
that we all live together again.

39:34.955 --> 39:36.540
But that was a closed door.

39:36.624 --> 39:37.833
It's one thing to share a house

39:37.917 --> 39:40.461
because you've always dreamed
of living with your friends.

39:40.544 --> 39:42.505
It's another to share it
because you're frustrated

39:42.588 --> 39:44.340
in your individual relationships.

39:44.423 --> 39:48.677
It didn't take long for me to realize,
the latter arrangement would never work.

39:57.686 --> 39:58.813
Fine. Perfect.

40:00.648 --> 40:02.274
Just stop and consider one thing.

40:02.358 --> 40:05.611
Our long and storied social history
has shown that the couple is

40:05.694 --> 40:10.199
the final bastion, the last defense
against loneliness and despondency.

40:10.282 --> 40:13.536
-Once, my teacher Schopenhauer said that--
-Okay, you know what, bro? Sh!

40:18.457 --> 40:23.379
What will be the fate of this generation…
these children impervious to reason?

40:23.462 --> 40:24.296
Who knows?

40:34.974 --> 40:35.933
Hey, yo!

40:37.393 --> 40:38.936
Come in peace.

40:41.021 --> 40:42.523
You should go hang with Luisa.

40:43.023 --> 40:45.901
Gotta keep our hopes alive
that the perfect couple exists.

40:47.111 --> 40:48.988
I got bad news for you, brother.

40:49.488 --> 40:51.282
Perfect couples never existed.

40:52.825 --> 40:54.910
Look, right now,
I need to shake things up a little,

40:54.994 --> 40:56.745
see if I can stop thinking so much.

40:59.790 --> 41:02.376
Well, now, it's your turn,
my friend. Do it.

41:04.378 --> 41:06.714
-It's my first hit of blow.
-Ah, come on.

41:06.797 --> 41:09.425
Take it easy, brother.
There's a first time for everything.

41:09.508 --> 41:10.342
And besides,

41:10.426 --> 41:13.262
if you gotta lift your spirits a little,
nothin' better than Madame White.

41:13.345 --> 41:14.263
Trust me, dude.

41:18.809 --> 41:19.643
There you go.

41:19.727 --> 41:21.645
Be a man now. Let's see it.

41:28.527 --> 41:30.321
All right, let's go, you little sluts!

41:30.404 --> 41:33.199
Can I get some good vibrations in here,
motherfuckers?

41:35.409 --> 41:36.285
Hey!

41:56.597 --> 41:59.683
Let's see. Let's see. Oh yeah.
Hit it. And turn around. Turn around.

42:01.101 --> 42:02.436
Yeah. That's all.

42:02.520 --> 42:05.689
Hey! Ho! Ha! Ah!

42:08.067 --> 42:10.945
Brother, nobody said…

42:12.321 --> 42:13.531
Nobody said that…

42:13.614 --> 42:15.824
-What, brother? What?
-Nobody said…

42:16.450 --> 42:18.369
-Salcedo, bro, are you all right?
-No one said…

42:21.080 --> 42:22.623
What happened?

42:22.706 --> 42:24.583
I don't know. We were at the bar and…

42:25.292 --> 42:26.210
Come on.

42:27.002 --> 42:29.255
EMERGENCY ROOM

42:33.467 --> 42:34.551
EVA LASTING
OM
