WEBVTT

00:06.005 --> 00:09.175
[Camilo] Sí, entiendo perfectamente
lo que usted me dice.

00:09.259 --> 00:12.721
Lo que pasa es que creo que trabajar
en televisión y ganar buen dinero

00:12.804 --> 00:14.597
no tiene que ser vender el alma.

00:14.681 --> 00:17.267
También puede significar otra cosa.

00:17.350 --> 00:20.645
- ¿Cómo qué?
- ¿Sabe cuánta gente ve televisión?

00:20.729 --> 00:24.816
- No, me imagino que muchísima.
- Exacto. La gente ama la televisión.

00:24.899 --> 00:26.693
Ahora, estando desde adentro,

00:26.776 --> 00:29.821
lo que podemos hacer es transformarla
para que sea un medio

00:29.904 --> 00:31.156
que eleve a la gente.

00:31.740 --> 00:32.699
- Mm.
- ¿Mm?

00:33.199 --> 00:35.285
- ¿Cree que eso sea posible?
- Pues sí.

00:35.368 --> 00:37.495
Usted y yo somos personas creativas.

00:37.579 --> 00:40.290
Nos están abriendo
las puertas del monstruo.

00:40.373 --> 00:41.499
Es más, ¿sabe qué?

00:42.333 --> 00:45.295
Le propongo que usted y yo
seamos el caballo de Troya.

00:45.879 --> 00:47.964
Mm. Usted me está ofreciendo trabajo.

00:48.047 --> 00:49.257
Sí.

00:49.340 --> 00:51.217
¿Por qué no? Usted está sin empleo.

00:51.718 --> 00:54.053
Y además de que puede ser
una buena oportunidad

00:54.137 --> 00:55.346
para ganar buen billete,

00:55.430 --> 00:57.849
puede ser para transformar la televisión.

00:57.932 --> 00:59.559
No me diga que no es buena idea.

00:59.642 --> 01:01.895
[música de suspenso etérea]

01:01.978 --> 01:03.980
Antes de entregar el libreto como tal,

01:04.063 --> 01:06.941
tengo que llevar un argumento
de lo que sería la historia.

01:07.025 --> 01:08.443
Es sobre un vecindario, ¿no?

01:08.526 --> 01:10.403
Sí, exacto. El director me habló de…

01:10.487 --> 01:13.323
de una comedia que está al aire
que se llama Don Chinche.

01:13.406 --> 01:17.202
La presentan los domingos,
pero no quiero esperar al fin de semana,

01:17.285 --> 01:20.830
sino que quiero entregar ese argumento
mañana mismo, si es posible,

01:20.914 --> 01:22.332
para evitar que se enfríe.

01:22.415 --> 01:24.209
Okey. ¿Entonces?

01:24.292 --> 01:27.420
Tengo entendido
que es una comedia parecida a Yo y tú.

01:27.504 --> 01:29.047
- ¿Ha visto?
- No.

01:29.130 --> 01:30.673
¿No? ¿Sábados felices?

01:30.757 --> 01:32.175
Mm… tampoco.

01:32.258 --> 01:33.802
Bueno, eh…

01:34.302 --> 01:38.098
Blanco y negro o Quién manda a quién,
esas son comedias gringas.

01:38.681 --> 01:42.519
No, yo me imagino que alguna vez
vi algún capítulo y no me acuerdo, pero…

01:42.602 --> 01:44.979
Pero, Camilo,
si queremos cambiar la televisión,

01:45.063 --> 01:46.815
tenemos que cambiar de referente,

01:46.898 --> 01:48.483
buscar algo más elevado.

01:48.566 --> 01:51.152
Ya, claro,
pues los cambios sí son importantes,

01:51.236 --> 01:53.404
pero hay que darlos paso a paso también.

01:53.488 --> 01:55.365
Pero eso no es necesariamente cierto.

01:55.448 --> 01:58.368
También podemos aplicar
una estrategia de choque.

01:58.451 --> 02:02.080
[Camilo] Entonces, se trata
de que al vecindario llega una familia

02:02.163 --> 02:06.167
que son los personajes que están buscando
al libretista que los escribe, ¿no?

02:06.251 --> 02:10.296
Entonces… eh, estos personajes
están como un poco inconformes,

02:10.380 --> 02:11.798
están incómodos,

02:11.881 --> 02:16.386
porque sienten que son de otro programa,
que pertenecen a otro programa, ¿sí?

02:16.469 --> 02:20.306
Y entran en contacto con los personajes
habituales de la comedia

02:20.390 --> 02:24.060
y les proponen hacer como una especie
de rebelión en contra del escritor.

02:24.144 --> 02:29.315
El caso es que, al final,
terminan secuestrando al libretista

02:29.399 --> 02:31.818
y tomando el control de la trama,
de la historia,

02:31.901 --> 02:33.444
del destino que, finalmente,

02:33.528 --> 02:36.447
es diametralmente distinto
al que tenía el autor.

02:38.241 --> 02:43.037
Ya sé que es diferente
a lo de Chinche, pero pues…

02:43.121 --> 02:44.706
[Julio] No, ingenioso.

02:44.789 --> 02:47.834
Eh… es lo que aquí llamaríamos
una versión libre

02:47.917 --> 02:49.752
de una obra de teatro de Pirandello,

02:49.836 --> 02:51.754
Seis personajes en busca de autor.

02:51.838 --> 02:52.839
Ah, ¿la conoce?

02:52.922 --> 02:56.050
Sí, sí, pues nosotros
precisamente la usamos como referente.

02:56.134 --> 02:57.135
Eh, Camilo.

02:57.635 --> 03:00.638
Esta industria tiene que ver con…

03:00.722 --> 03:04.684
con sintonizarse con las expectativas
que nuestros espectadores tienen

03:04.767 --> 03:07.812
cuando se paran frente a la pantalla
y la encienden.

03:08.479 --> 03:10.857
- Sí.
- Y no me malinterprete,

03:10.940 --> 03:14.944
Pirandello es importantísimo
en la historia del teatro contemporáneo,

03:15.570 --> 03:17.155
pero ¿para la televisión?

03:17.655 --> 03:19.574
- Claro.
- Tengo mis dudas.

03:19.657 --> 03:21.868
[música de tensión]

03:24.287 --> 03:25.288
[Marcela] ¡Camilo!

03:28.082 --> 03:32.003
[suspira] Solamente le quería decir
que yo conozco a Julio,

03:32.086 --> 03:35.673
y sé que en el fondo le gustó
que se atreviera a proponer algo tan loco.

03:36.174 --> 03:37.383
De no ser así, créame

03:37.467 --> 03:39.761
que lo hubiera sacado
a patadas de la oficina.

03:39.844 --> 03:42.305
Pero vea, le está dando otra oportunidad.

03:43.431 --> 03:45.266
No, pues bueno, gracias.

03:45.767 --> 03:48.061
Lo que pasa es que igual yo no sé si…

03:48.144 --> 03:51.606
si voy a ser capaz de cumplir
con las expectativas que él tiene.

03:51.689 --> 03:54.984
Si a usted se le ocurre algo
tan ingenioso como lo de Pirandello,

03:55.068 --> 03:57.862
estoy segura de que va a saber
encontrar algo divertido,

03:57.946 --> 04:01.241
pero dentro de los parámetros
de la televisión y de la comedia.

04:01.324 --> 04:02.700
Sí, ojalá.

04:02.784 --> 04:03.743
Ojalá.

04:04.535 --> 04:05.578
Tiene mi número.

04:05.662 --> 04:08.873
Si necesita ayuda,
preguntar algo, lo que sea,

04:08.957 --> 04:10.250
llámeme, por favor.

04:10.333 --> 04:11.709
Gracias.

04:12.335 --> 04:14.587
Yo también quiero
que la televisión cambie,

04:14.671 --> 04:17.966
pero los cambios importantes
se hacen paso a paso.

04:19.133 --> 04:21.052
Y lo primero es estar adentro.

04:21.135 --> 04:23.137
- Claro.
- Así que fájese con esa prueba.

04:23.221 --> 04:25.056
Bueno, un gusto. Muchas gracias.

04:25.139 --> 04:26.474
- Chao.
- Chao.

04:26.975 --> 04:28.977
[música de sintetizador tensa]

04:33.815 --> 04:37.110
[suena versión synth-pop
de "La primera vez"]

04:43.366 --> 04:45.994
♪ Tú tienes algo que me atrapa. ♪

04:46.077 --> 04:48.288
♪ Vamos, sonríe, me gusta así, ♪

04:48.371 --> 04:50.999
♪ cuando te acercas a mí. ♪

04:51.499 --> 04:54.335
♪ Mis ojos se mueven
al ritmo de tu falda. ♪

04:54.419 --> 04:58.339
♪ Todas las palabras
no me alcanzan para describir ♪

04:58.423 --> 05:01.634
♪ lo que me haces sentir. ♪

05:01.718 --> 05:03.761
[música cesa]

05:03.845 --> 05:05.847
[zumbido eléctrico]

05:11.644 --> 05:13.896
[Eva] Bueno, al menos se intentó.

05:15.231 --> 05:16.899
No, pero yo sigo pensando

05:16.983 --> 05:19.110
que desde adentro
se puede hacer algo, ¿no?

05:20.737 --> 05:24.574
O sea, ¿eso significa
que usted va a intentar de nuevo?

05:24.657 --> 05:26.951
No, lo vamos a intentar.
Me tiene que ayudar.

05:27.035 --> 05:28.244
No, Camilo.

05:28.328 --> 05:30.580
No, Camilo, eso es mejor que trabaje solo.

05:31.080 --> 05:34.250
Porque en vez de ayudarlo,
lo único que hago es perjudicarlo.

05:34.334 --> 05:36.753
- No diga eso.
- Pero es verdad.

05:37.462 --> 05:41.341
Mire, aunque yo no comparta su decisión,
yo sí la respeto,

05:41.841 --> 05:46.179
pero lo único que yo le quiero decir
es que no se olvide de la literatura

05:46.262 --> 05:48.222
para dedicarse a la televisión.

05:48.306 --> 05:50.850
Ay, eso no va a pasar, ¿cómo se le ocurre?

05:51.434 --> 05:53.061
[música de tensión]

05:53.144 --> 05:54.729
Yo mejor me voy a dormir.

05:56.230 --> 05:57.482
¿Está brava?

05:57.565 --> 05:58.399
No.

06:00.068 --> 06:00.902
Psh.

06:00.985 --> 06:03.863
[Camilo] No pude evitar identificar
en el gesto de Eva

06:03.946 --> 06:07.658
los signos de la decepción
y sentí que la estaba traicionando.

06:08.159 --> 06:12.038
Sin embargo, en ese momento,
necesitaba ser coherente conmigo mismo

06:12.121 --> 06:13.915
al costo que fuera.

06:16.250 --> 06:20.671
Aquello también significó el final
de nuestros intentos por trabajar juntos.

06:20.755 --> 06:25.051
No era una buena idea y, por el contrario,
era algo que afectaba nuestra relación,

06:25.134 --> 06:29.347
como ya había quedado demostrado
en dos oportunidades previas.

06:42.443 --> 06:43.861
- Me gusta.
- ¿Sí?

06:43.945 --> 06:45.279
Me gusta mucho.

06:45.363 --> 06:46.447
Ay, qué bueno.

06:46.531 --> 06:49.409
Un par de ajustes de producción
y queda listo para grabar.

06:49.492 --> 06:50.868
Felicitaciones.

06:50.952 --> 06:53.371
Entendió muy bien qué estábamos buscando.

06:53.454 --> 06:54.747
Muchas gracias.

06:54.831 --> 06:56.249
Marcela le va a entregar

06:56.332 --> 06:58.960
los requerimientos de producción
para que los tenga.

06:59.043 --> 07:02.922
Y pase por gerencia y pida una cita
para negociar esta misma semana.

07:03.923 --> 07:06.092
Bueno, sí. De nuevo, muchas gracias.

07:06.175 --> 07:08.261
Póngase a escribir el segundo de una vez.

07:08.344 --> 07:09.971
- Bueno, sí, señor.
- Bienvenido.

07:10.054 --> 07:11.305
Muchas gracias.

07:11.389 --> 07:12.473
Hasta luego.

07:14.016 --> 07:16.894
Le cuento que lo que acaba de hacer
es histórico.

07:16.978 --> 07:17.979
¿Por qué?

07:18.479 --> 07:21.941
Porque normalmente no le gusta nada
antes de la tercera corrección.

07:22.024 --> 07:24.443
Y a usted le acaba de aprobar
el libreto de una.

07:24.527 --> 07:26.654
Bueno, tuve suerte, ¿no?

07:26.737 --> 07:27.697
Talento.

07:28.197 --> 07:29.824
No se quite mérito, Camilo.

07:29.907 --> 07:31.868
[música de suspenso animada]

07:31.951 --> 07:33.870
Bueno, pues, muchas gracias.

07:33.953 --> 07:35.371
- Hola.
- [puerta se abre]

07:35.872 --> 07:37.165
¿Qué hubo?

07:37.248 --> 07:38.082
¿Qué hubo?

07:39.041 --> 07:42.211
- ¿Qué más? ¿Cómo le fue?
- Bien, les gustó el libreto.

07:42.795 --> 07:43.671
- ¿En serio?
- Mm.

07:43.754 --> 07:45.131
[teléfono]

07:47.175 --> 07:48.009
Aló.

07:49.177 --> 07:50.303
Sí, con ella.

07:52.513 --> 07:54.265
Hola. ¿Cómo está?

07:56.559 --> 07:59.729
En este momento, no estoy haciendo
nada en concreto. ¿Por qué?

08:02.231 --> 08:03.774
Ya. ¿Y de qué se trata?

08:05.193 --> 08:06.444
Bueno, sí. Buenísimo.

08:06.527 --> 08:08.779
No, sí, me interesa mucho, sí.

08:09.572 --> 08:11.657
Eso. Mañana me queda perfecto.

08:11.741 --> 08:12.575
Bueno.

08:12.658 --> 08:14.285
Muchas gracias. Listo.

08:14.368 --> 08:15.203
Chao.

08:16.913 --> 08:17.997
¿Y eso? ¿Quién?

08:18.080 --> 08:19.123
La editorial.

08:19.624 --> 08:21.167
- ¿De verdad? ¿Para qué?
- Sí.

08:21.250 --> 08:22.627
Querían ofrecerme trabajo.

08:23.753 --> 08:24.921
¿En qué?

08:25.796 --> 08:29.217
Imagínese que hay un escritor gringo
que está de moda en los EE. UU.

08:29.300 --> 08:31.344
y quieren que traduzca su novela.

08:31.427 --> 08:33.262
¡Guau! Rebién, ¿no?

08:33.346 --> 08:35.348
Sí, mañana tengo cita en la editorial.

08:35.848 --> 08:37.433
Bueno, felicitaciones.

08:38.017 --> 08:38.851
Gracias.

08:38.935 --> 08:40.853
[música de tensión emotiva]

08:45.900 --> 08:47.318
Eh… bueno.

08:47.401 --> 08:50.279
[Camilo] Definitivamente,
algo no estaba funcionando,

08:50.363 --> 08:51.364
y el trabajo de Eva,

08:51.447 --> 08:54.784
que en otras circunstancias
habría sido motivo de alegrías,

08:54.867 --> 08:57.453
pronto sería motivo de lágrimas.

09:03.000 --> 09:05.461
Bueno, este es más moderno que este.

09:05.962 --> 09:07.713
Este tiene doble casetera.

09:07.797 --> 09:10.424
Y también podemos ecualizar el sonido.

09:11.801 --> 09:13.219
Yo creo que es este.

09:13.302 --> 09:14.554
[Luisa sisea]

09:15.137 --> 09:16.347
Venga.

09:19.267 --> 09:20.226
¿Le gusta?

09:20.726 --> 09:21.936
Sí.

09:22.436 --> 09:24.480
Pero vinimos para el equipo de sonido.

09:24.564 --> 09:27.650
Mjm. Pero necesitamos más la cama.

09:28.943 --> 09:29.819
¿Cómo así?

09:30.319 --> 09:32.738
¿Qué pasa con la que ya tenemos?
Esa es perfecta.

09:34.240 --> 09:35.616
Pues sí, pero…

09:36.117 --> 09:37.785
esta es más grande,

09:37.868 --> 09:39.912
más linda, es nueva.

09:42.540 --> 09:44.792
Habíamos quedado
en comprar primero el equipo.

09:45.584 --> 09:47.503
Pero eso lo podemos comprar después.

09:49.338 --> 09:50.715
No estoy de acuerdo.

09:51.591 --> 09:53.009
Pues yo sí.

09:53.092 --> 09:54.677
Así que vamos a llevar la cama.

09:56.178 --> 09:57.263
Buenísimo.

09:58.431 --> 10:01.183
Me queda claro
cómo se toman decisiones en esta familia.

10:01.267 --> 10:02.351
[música dramática]

10:02.435 --> 10:03.352
¿Cómo así?

10:04.103 --> 10:07.356
No me hace feliz saber
que como no soy quien aporta el billete,

10:07.440 --> 10:10.067
tampoco tengo derecho
a opinar sobre las decisiones.

10:11.152 --> 10:13.487
¿De qué habla, Rodrigo?
No se trata de eso.

10:13.571 --> 10:15.323
Ah, ¿no? Entonces, ¿de qué?

10:19.035 --> 10:20.036
¿Sabe qué?

10:20.745 --> 10:23.372
- Mejor hablamos más tarde.
- Rodrigo.

10:24.832 --> 10:26.834
[música vocal dramática]

10:35.384 --> 10:37.803
[mujer] ¡Y esto es un cuchillo!

10:37.887 --> 10:39.096
[hombres] ¡Un cuchillo!

10:39.180 --> 10:40.848
[mujer] Y apenas cabe en la mano,

10:40.931 --> 10:44.060
pero que penetra frío
por las carnes asombradas.

10:44.143 --> 10:45.519
Y allí se para,

10:45.603 --> 10:50.316
en el sitio donde tiembla enmarañado
a la oscura raíz del grito.

10:55.696 --> 10:56.822
[Martín] ¡Bravo!

10:57.323 --> 10:59.075
¡Eso, Pabón!

10:59.950 --> 11:01.243
¡Uh!

11:02.161 --> 11:03.746
- [aplausos]
- ¡Bravo!

11:10.586 --> 11:13.297
Muchas gracias a todos
por estar aquí presentes

11:13.381 --> 11:18.678
en este, que es el estreno oficial
de nuestra sala de teatro.

11:18.761 --> 11:20.763
Estamos muy contentos de que estén aquí.

11:20.846 --> 11:23.557
Espero que les haya gustado la obra.

11:23.641 --> 11:25.393
- ¿Sí les gustó?
- [todos] ¡Sí!

11:25.476 --> 11:27.019
[vítores]

11:28.312 --> 11:33.150
Queremos que este espacio
no sea solo para el grupo Chimiguaná,

11:33.234 --> 11:36.278
sino también para otros grupos
de teatro de la ciudad.

11:36.362 --> 11:41.117
Así que espero que puedan regar la voz
de lo que vamos a tener en temporada.

11:41.200 --> 11:43.411
En este caso, Bodas de sangre,
todo este mes.

11:43.494 --> 11:47.540
Y el mes siguiente iremos con una obra
llamada El negro perfecto,

11:47.623 --> 11:50.835
dirigida por Fabio Rubiano
del Teatro Petra, que es…

11:51.544 --> 11:53.129
una obra imperdible.

11:53.212 --> 11:54.714
Así que los esperamos aquí.

11:54.797 --> 11:56.132
Siempre bienvenidos.

11:56.215 --> 11:57.883
- ¡Bravo!
- ¡Bravo!

11:58.968 --> 12:00.719
[Gustavo] Y por último…

12:02.012 --> 12:03.222
Por último,

12:03.305 --> 12:06.308
quiero hacer un agradecimiento especial

12:06.392 --> 12:08.769
a mis amigos que están aquí presentes

12:08.853 --> 12:12.773
y sin los cuales,
este sueño no habría sido posible.

12:13.607 --> 12:15.443
- Gracias.
- [aplausos]

12:15.526 --> 12:17.528
[música emotiva]

12:33.502 --> 12:35.087
Hace mucho no salía de noche.

12:35.171 --> 12:36.630
Ya me estaba haciendo falta.

12:36.714 --> 12:37.548
Claro.

12:38.048 --> 12:41.177
Lástima que Rodrigo
no haya podido venir por cuidar a Toñita.

12:41.677 --> 12:42.511
Mm.

12:45.806 --> 12:46.766
¿Qué pasó?

12:48.642 --> 12:49.477
Nada.

12:49.977 --> 12:53.355
No les quise decir
porque no quería que preguntaran, pero…

12:53.856 --> 12:56.233
Rodrigo no vino
porque esta tarde nos agarramos.

12:56.317 --> 12:58.903
- Y no sé nada de él.
- ¿Qué? ¿Por qué se agarraron?

12:58.986 --> 13:00.696
- [música de suspenso]
- No sé.

13:00.780 --> 13:02.198
Por una bobada.

13:03.240 --> 13:04.950
Es que él se pasa de susceptible.

13:05.993 --> 13:07.036
Ya.

13:07.119 --> 13:08.537
Y entonces, ¿Toñita?

13:08.621 --> 13:10.664
Con el mejor invento del mundo.

13:11.707 --> 13:12.958
Con los abuelos.

13:15.211 --> 13:18.255
[José] Los volantes
son los que juegan en el medio campo,

13:18.339 --> 13:21.050
los que logran la transición
entre defensa y ataque.

13:21.133 --> 13:22.259
¿Sí se entiende eso?

13:23.135 --> 13:24.512
Buenas.

13:24.595 --> 13:25.513
[José] Buenas.

13:25.596 --> 13:26.430
Buenas.

13:26.514 --> 13:28.474
- [puerta se cierra]
- La profe abuela.

13:28.557 --> 13:30.768
Mi muñeca, me la tienen viendo fútbol.

13:30.851 --> 13:32.770
- ¿Qué es eso?
- ¿Qué? Le encanta.

13:32.853 --> 13:35.439
- La niña debería estar acostada, José.
- Sí, yo sé.

13:35.523 --> 13:37.525
Chinita, venga. Venga aquí.

13:37.608 --> 13:40.236
Imagínese que esta niña
empieza a ver al Cardenal

13:40.319 --> 13:42.738
y se pone como un bombillo.

13:42.822 --> 13:46.075
Si quiere, siéntese ahí,
para estar más pendiente de la niña. ¿Sí?

13:46.158 --> 13:46.992
Ah.

13:47.993 --> 13:49.578
- Bueno, ¿cómo le fue?
- ¡Ay!

13:49.662 --> 13:51.705
- Uy, rendida, José.
- Mm.

13:51.789 --> 13:54.166
Dar clases en la nocturna

13:54.250 --> 13:56.669
agota, no solo mentalmente,
físicamente también.

13:56.752 --> 13:57.878
Claro.

13:57.962 --> 14:00.297
Por eso veo fútbol,
señora Ana, para relajarme.

14:00.381 --> 14:01.215
Mm.

14:01.715 --> 14:04.760
- Pero sí le gusta. Está concentrada.
- ¿No le gusta? Sí.

14:04.843 --> 14:06.887
Vea, resultó hincha del Cardenal.

14:06.971 --> 14:09.473
Crece un poco
y me la llevo para el estadio, ¿oye?

14:09.557 --> 14:13.686
Mm, esta va a terminar siendo futbolista
o haciendo periodismo deportivo.

14:13.769 --> 14:15.437
Camilo lo escogió por usted.

14:15.521 --> 14:19.275
No, pero no hay ni futbolistas
ni periodistas deportivos mujeres. No hay.

14:19.358 --> 14:21.527
Sí, pero fíjese, hace unos 20 años,

14:21.610 --> 14:23.445
no había periodistas buenas mujeres.

14:23.529 --> 14:24.530
No existían.

14:24.613 --> 14:26.782
Y vea ya cómo estamos. Hay varias.

14:26.866 --> 14:29.451
María Elvira Samper, María Isabel Rueda,

14:30.327 --> 14:33.539
Maruja Pachón,
Amparo Pérez, Amparo Peláez.

14:33.622 --> 14:35.916
Esta que es buenísima, Judith Sarmiento.

14:36.000 --> 14:37.918
Pues sí, ¿no? Bueno, no sé.

14:38.002 --> 14:40.462
Bueno, el fútbol
no es un deporte para mujeres.

14:41.088 --> 14:42.047
¿No? ¿Y por qué no?

14:42.131 --> 14:46.468
No, porque es un deporte rudo, de sudor,
de contacto, eso para las mujeres no.

14:46.552 --> 14:48.887
Sí, pero bastante bien
le haría a su futbolito

14:48.971 --> 14:51.223
tener la participación
de mujeres, digo yo.

14:51.307 --> 14:52.141
Mm.

14:52.224 --> 14:56.020
De pronto sería un deporte
menos salvaje, menos básico.

14:56.520 --> 14:57.896
Sería muy interesante.

14:57.980 --> 15:00.190
- Mm.
- Pues no le extrañe, José,

15:00.274 --> 15:02.818
que en unos años haya mujeres futbolistas

15:02.901 --> 15:04.987
- y mujeres en periodismo deportivo.
- No.

15:05.070 --> 15:08.782
- Se acordará de mí, José.
- Permítame dudarlo, por favor.

15:08.866 --> 15:11.201
- Tengo un hambre.
- Sí, la comida está lista.

15:11.785 --> 15:14.246
Si quiere, vaya tranquila,
cámbiese y se la sirvo.

15:14.747 --> 15:17.625
Pero vea, usted está muy hacendoso,
muchas gracias.

15:18.125 --> 15:19.501
- Me voy a cambiar.
- Bueno.

15:20.002 --> 15:21.795
Vea, y se acordará de mí.

15:21.879 --> 15:24.882
Nada raro que Toñita
sea una mujer pionera en el fútbol.

15:24.965 --> 15:26.175
Vea cómo está.

15:26.675 --> 15:27.676
Está feliz.

15:29.595 --> 15:32.139
Bueno, Toñita, a dormir. Vamos.

15:32.640 --> 15:34.016
Vamos, ya.

15:34.099 --> 15:36.477
[música de tensión suave]

15:36.560 --> 15:37.728
Camine, chinita.

15:38.228 --> 15:39.939
Felicitaciones.

15:40.022 --> 15:42.274
Gracias. ¿Cómo la vieron?

15:42.358 --> 15:43.776
- Muy bien.
- Felicitaciones.

15:43.859 --> 15:45.986
No paré de llorar desde la primera escena.

15:46.070 --> 15:47.237
- ¿En serio?
- Sí.

15:47.321 --> 15:49.239
Hermanito.

15:49.323 --> 15:51.742
- Felicitaciones. La sacó del estadio.
- Gracias.

15:51.825 --> 15:53.786
- Los amo, gracias.
- Compadre.

15:53.869 --> 15:55.329
- Los amo.
- Hola, ¿cómo está?

15:55.412 --> 15:58.207
Le quería presentar a Hugo López,
él es del periódico,

15:58.290 --> 16:02.169
trabaja para el magazine Cultural
y pues lo invité para que viera la obra.

16:02.252 --> 16:03.712
Eh, mucho gusto.

16:03.796 --> 16:05.172
Hugo. Me encantó la obra.

16:05.255 --> 16:06.256
Gustavo. Gracias.

16:06.340 --> 16:08.550
De hecho, ¿le puedo hacer una pregunta

16:08.634 --> 16:11.261
sobre su obra,
su trayectoria para el magazine?

16:11.345 --> 16:13.514
Claro. Vamos al camerino, si quiere ir.

16:13.597 --> 16:14.598
Bueno, listo.

16:15.182 --> 16:16.600
- Nos vemos.
- Ahí nos vemos.

16:17.101 --> 16:19.353
- Saldrá en el periódico.
- [Camilo] Hágalo.

16:19.436 --> 16:21.689
- Esto no le cabe ni una persona.
- ¿Qué hubo?

16:22.272 --> 16:23.232
¿Qué más?

16:23.315 --> 16:24.608
No sabía que iba a venir.

16:24.692 --> 16:26.527
No, pues a mí me encanta el teatro.

16:26.610 --> 16:28.862
Y el jefe me insiste
que busque talento nuevo.

16:28.946 --> 16:30.489
- Claro.
- ¿Qué mejor lugar?

16:30.572 --> 16:31.949
Sí. Venga, le presento.

16:32.032 --> 16:33.784
- Les presento a Marcela.
- Hola.

16:33.867 --> 16:37.371
Es la asistente de dirección
de la comedia que estoy escribiendo.

16:37.454 --> 16:38.497
Eva. ¿Cómo está?

16:38.997 --> 16:41.166
Amigo de toda la vida, desde el colegio.

16:41.250 --> 16:44.211
Eva es mi pareja
y Luisa es la mamá de mi hija.

16:45.170 --> 16:47.089
Historia larga. Después se la cuento.

16:47.172 --> 16:49.591
No, bueno,
a mí me encantan las historias largas.

16:49.675 --> 16:53.721
Les iba a proponer que después de esto
nos vamos a rematar al bar de salsa.

16:53.804 --> 16:56.306
- Si usted quiere pegar, bienvenida.
- Sí, chévere.

16:56.390 --> 17:00.185
Bueno, ¿por qué montar una obra
de Federico García Lorca en estos tiempos?

17:00.269 --> 17:02.396
Porque…

17:03.021 --> 17:05.649
creo, siento que…

17:06.525 --> 17:10.237
que García Lorca tiene en su obra,

17:10.320 --> 17:13.615
a pesar de que sea,
lógicamente, de otra época,

17:14.116 --> 17:17.536
eh, una intensidad trágica,

17:17.619 --> 17:19.496
que, pues, trasciende el tiempo.

17:19.580 --> 17:21.832
- Es atemporal, ¿sí?
- Mm.

17:21.915 --> 17:23.375
Yo tengo una teoría.

17:28.213 --> 17:29.131
¿Cuál?

17:29.882 --> 17:33.385
Que esa intensidad trágica
de la que usted habla

17:34.344 --> 17:37.222
se debe a la condición
de homosexual de Lorca,

17:37.806 --> 17:38.974
en un tiempo

17:39.475 --> 17:42.728
y en un contexto en donde eso
era prácticamente pecado.

17:44.480 --> 17:47.066
Y lo mismo pasaba con Shakespeare,

17:47.149 --> 17:49.568
con Oscar Wilde, con Tennessee Williams,

17:49.651 --> 17:51.945
Edward Albee, Schaffer, todos…

17:53.739 --> 17:55.616
todos autores intensos…

17:56.742 --> 17:57.951
homosexuales.

18:00.496 --> 18:05.542
Que tal vez la mayoría de su obra
es un intento desesperado

18:05.626 --> 18:08.253
por sublimar el conflicto de vivir

18:09.296 --> 18:11.256
en un tiempo que no los entiende.

18:12.424 --> 18:14.551
Y por eso condena su sensibilidad.

18:17.387 --> 18:20.015
Y bueno, por eso la mayoría de sus obras

18:20.724 --> 18:22.184
son tragedias.

18:24.478 --> 18:25.854
Definitivamente, sí.

18:25.938 --> 18:27.815
Sí, sí, sí, sí, sí, sí.

18:28.899 --> 18:31.151
[titubea] No lo había pensado así.

18:31.944 --> 18:34.613
Tiene todo el sentido. Mm.

18:37.574 --> 18:38.408
Bueno.

18:40.119 --> 18:43.956
Muchas gracias por su tiempo, por…

18:44.039 --> 18:45.707
su obra tan hermosa.

18:46.208 --> 18:48.168
Que siempre llene los teatros.

18:48.836 --> 18:50.045
Gracias.

18:51.296 --> 18:53.966
Gracias a usted por… por el consejo.

18:54.049 --> 18:56.051
[música de sintetizador tensa]

18:58.178 --> 18:59.221
Bueno.

18:59.304 --> 19:00.764
- Chao.
- Chao.

19:06.436 --> 19:08.814
- [Camilo] ¿Qué hubo? ¿Cómo le fue? Oiga.
- ¡Sh!

19:08.897 --> 19:10.065
¿Qué pasó?

19:11.358 --> 19:12.401
Me enamoré.

19:12.985 --> 19:13.986
- Sí.
- ¿De…?

19:14.069 --> 19:15.445
Definitivamente.

19:15.529 --> 19:16.989
- ¿De Hugo?
- Sí.

19:17.072 --> 19:19.867
Dígame, por favor, que es de ambiente.

19:19.950 --> 19:22.703
- ¿Si le gustan los hombres?
- Si le gustan los hombres.

19:22.786 --> 19:24.663
Pues no sé,

19:24.746 --> 19:28.208
en el periódico solo que se rumora,
pero usted sabe que uno no sabe.

19:28.292 --> 19:30.085
No, necesito su teléfono.

19:30.168 --> 19:33.672
Bueno, yo venía a decirle
si nos íbamos a rematar al bar de salsa.

19:33.755 --> 19:36.300
¿Por qué no aprovecha,
lo invita y vamos todos?

19:36.383 --> 19:37.843
Y ahí le saca el número.

19:38.677 --> 19:40.262
[música salsa]

19:40.345 --> 19:43.724
En realidad, yo no quiero ser
asistente de dirección toda mi vida.

19:43.807 --> 19:45.893
En un futuro, mi sueño es ser directora.

19:46.393 --> 19:47.311
Guau.

19:47.394 --> 19:51.231
Pero ¿y sí existen directoras mujeres?

19:51.815 --> 19:55.152
No, porque el medio es bastante machista.

19:55.235 --> 19:57.029
- Claro.
- Pero miren que en el cine

19:57.112 --> 20:01.533
hay un par de ejemplos
que me dan como esperanza.

20:01.617 --> 20:05.370
Una de ellas es Marta Rodríguez,
que es una documentalista del puta.

20:05.454 --> 20:07.664
Yo no sé si ustedes han visto Chircales.

20:08.999 --> 20:11.210
Bueno, se las recomiendo
porque es muy buena.

20:11.293 --> 20:13.295
Y la otra es Camila Loboguerrero,

20:13.378 --> 20:15.464
que ella más que todo hace cortometrajes.

20:15.547 --> 20:17.925
Tengo entendido
que va a hacer un largometraje

20:18.008 --> 20:20.594
acerca de María Cano. Entonces…

20:20.677 --> 20:22.262
Esa… ¿quién es? ¿Qué es?

20:22.346 --> 20:25.641
Ella fue una líder de los años 20
que luchó por los derechos

20:25.724 --> 20:27.893
de los trabajadores asalariados
en Colombia.

20:28.477 --> 20:31.063
Ella estuvo al frente
de las luchas de las bananeras

20:31.146 --> 20:33.065
contra la United Fruit Company.

20:34.316 --> 20:35.943
- La conoce bien.
- Sí.

20:36.026 --> 20:37.694
Sí, ella es una de mis ídolas

20:37.778 --> 20:40.489
porque ella fue capaz
de anteponer sus necesidades

20:40.572 --> 20:42.282
por una causa justa.

20:43.742 --> 20:44.576
Es de las mías.

20:46.995 --> 20:47.955
Salud.

20:48.038 --> 20:48.997
Salud.

20:50.624 --> 20:53.210
Esto es algo que uno suele decir
en estos momentos.

20:53.293 --> 20:54.503
Mjm.

20:54.586 --> 20:58.006
Pero ¿no siente como si de verdad
nos conociéramos de toda la vida?

20:58.507 --> 20:59.383
¿O…?

21:00.342 --> 21:01.176
No.

21:03.804 --> 21:06.139
Yo siento, más bien,

21:06.640 --> 21:09.059
como si nos estuviéramos buscando

21:09.142 --> 21:10.477
hace mucho tiempo.

21:10.560 --> 21:12.187
[música emotiva]

21:12.271 --> 21:14.564
Bueno, pues salud por el teatro, que…

21:16.775 --> 21:17.776
que nos juntó.

21:17.859 --> 21:18.902
Salud.

21:19.569 --> 21:21.571
[música de suspenso etérea]

21:36.169 --> 21:37.421
[Álvaro] ¿Cómo la ve?

21:37.504 --> 21:38.338
[salsa continúa]

21:38.422 --> 21:39.631
¿Cómo ve qué?

21:40.340 --> 21:42.426
Pues que parece que Pabón ya tiene novio.

21:43.927 --> 21:45.137
Pues bien por él.

21:46.096 --> 21:47.222
Mm. Sí.

21:49.641 --> 21:50.934
Bien por él, ¿sí o qué?

21:51.768 --> 21:52.894
Pero mal por nosotros.

21:55.397 --> 21:56.440
¿No se da cuenta?

21:57.733 --> 21:59.651
Arbeláez está con su hermana

22:00.152 --> 22:01.278
y son felices.

22:01.862 --> 22:04.573
Granados ya está con Eva.
Era el sueño de ese man, ¿no?

22:05.157 --> 22:05.991
Y vea.

22:07.409 --> 22:10.370
Pabón ya tiene a quien lo perjudique.
Y se ve feliz.

22:13.206 --> 22:14.458
¿Y nosotros qué?

22:14.541 --> 22:16.168
Solos como un puto champiñón.

22:17.544 --> 22:20.339
Y eso sin contar
que seguimos estancados en la vida.

22:21.006 --> 22:24.092
Se va a hacer viejo
poniendo música en este roto, hermano.

22:25.093 --> 22:25.927
¿Y yo?

22:26.428 --> 22:28.722
Ya no sé si seguiré intentando
lo del fútbol.

22:29.306 --> 22:30.891
Yo tengo alma de jugador.

22:31.933 --> 22:33.351
Para técnico no sirvo.

22:34.811 --> 22:35.771
Pero ¿qué?

22:35.854 --> 22:37.898
Está hablando como si tuviera cien años.

22:39.483 --> 22:40.817
Es que así me siento.

22:40.901 --> 22:42.861
¿No le dio por nada esta noche?

22:43.779 --> 22:45.030
¿Qué quiere que haga?

22:45.614 --> 22:46.740
Dígame qué hacer.

22:48.075 --> 22:50.243
Porque es que cada vez
que veo a mis amigos…

22:51.244 --> 22:53.163
me doy cuenta de que soy un fracasado.

22:54.122 --> 22:56.291
Y que mi vida es una puta mierda, hermano.

22:56.375 --> 22:58.377
[música emotiva etérea]

23:01.254 --> 23:03.381
Oiga, ¿por qué no nos echamos un pasecito?

23:03.465 --> 23:05.217
Usted sabe que eso sube el ánimo.

23:05.300 --> 23:06.259
No, hermanito.

23:06.343 --> 23:07.594
Muchas gracias.

23:08.095 --> 23:09.054
Yo paso.

23:10.138 --> 23:12.265
Eso a uno le sube el ánimo
una o dos horas,

23:12.349 --> 23:15.018
pero después lo deja peor de hundido.

23:22.192 --> 23:25.320
Creo que lo mejor es que busque un puente
y me tire de cabeza,

23:25.404 --> 23:27.447
y así acabo de una vez con esta mierda.

23:30.117 --> 23:31.409
Salúdeme al combo.

23:33.829 --> 23:35.831
[música emotiva continúa]

23:42.963 --> 23:44.965
[música salsa ahogada]

23:52.305 --> 23:53.974
[Martín] No está en su cuarto.

23:54.474 --> 23:56.935
[Gustavo] ¿Qué fue
lo que le dijo en el bar?

23:57.436 --> 24:01.565
Pues que estaba triste y que iba a buscar
algún puente para tirarse de cabeza.

24:01.648 --> 24:05.235
¡Ah! No, eso son cosas de borracho,
hermano. Fresco.

24:05.735 --> 24:07.487
Pues yo lo vi realmente mal.

24:07.988 --> 24:09.781
No, yo creo que… que…

24:09.865 --> 24:12.409
toca esperar a mañana
que aparezca y hablar con él.

24:12.492 --> 24:13.869
Y…

24:13.952 --> 24:15.871
¿Por qué no lo buscamos por el barrio?

24:15.954 --> 24:18.582
¿A dónde? No, a esta hora no, no.

24:18.665 --> 24:19.833
- Por el barrio.
- Bien.

24:19.916 --> 24:21.334
En los bares de la zona.

24:21.418 --> 24:23.628
De pronto por las calles
alguien lo ha visto.

24:23.712 --> 24:24.546
Vamos.

24:24.629 --> 24:28.175
Yo creo que a lo mejor
Castro quiere estar solo.

24:28.675 --> 24:29.676
Eso a veces pasa.

24:29.759 --> 24:31.303
La gente necesita estar sola.

24:31.803 --> 24:32.637
¿Bueno?

24:33.889 --> 24:35.557
Nos vamos a dormir nosotros.

24:37.058 --> 24:38.310
¿Cómo así? ¿Juntos?

24:38.393 --> 24:40.395
[música de tensión dramática]

24:45.525 --> 24:46.610
Hablamos después.

24:49.070 --> 24:50.113
Qué cagada.

24:50.197 --> 24:53.033
Qué cagada que le importe un culo
lo que pase con Castro.

24:53.116 --> 24:55.702
Pero todo bien, vayan a dormir. ¡Psh!

24:58.455 --> 24:59.497
¿Cagada?

25:04.002 --> 25:05.003
Cagada

25:05.504 --> 25:07.339
es que usted no entienda que a veces

25:07.422 --> 25:10.300
uno necesita vivir
sin que los demás asomen las narices

25:10.383 --> 25:12.260
en lo que hacemos o dejamos de hacer.

25:12.344 --> 25:14.346
[música dramática continúa]

25:27.692 --> 25:29.194
[música se desvanece]

25:30.987 --> 25:32.489
¿Usted qué está haciendo aquí?

25:32.572 --> 25:34.282
Me tenía preocupado, huevón.

25:36.868 --> 25:38.078
¿Muy preocupado?

25:39.371 --> 25:40.789
Fresco, hermanito.

25:41.831 --> 25:43.041
Todo bien.

25:44.584 --> 25:46.461
No encontré ningún puente cerca.

25:47.504 --> 25:48.505
Fresco.

25:49.756 --> 25:50.924
Pero ¿no quiere hablar?

25:51.007 --> 25:53.635
- Si quiere, salimos por ahí, tomamos…
- ¡No!

25:55.136 --> 25:57.138
Quiero estar solo. ¿Mm?

25:57.639 --> 25:58.598
Lárguese.

25:59.182 --> 26:02.143
Pero véase ahí todo borracho.
No sabe lo que pasó con Pabón.

26:02.227 --> 26:05.272
[grita] ¡Que no, hermano! ¡Lárguese!

26:05.355 --> 26:06.815
¿No entiende o qué?

26:07.399 --> 26:09.192
¡Lárguese, no me joda más!

26:09.693 --> 26:11.152
¡Lárguese!

26:11.236 --> 26:13.697
¿Sabe qué, huevón?
Ojalá encuentre algún puente.

26:13.780 --> 26:16.408
A ver si es capaz de tirarse,
¡gran imbécil!

26:17.242 --> 26:18.910
¡Coma mierda, huevón de mierda!

26:18.994 --> 26:19.869
[Martín] ¡Marica!

26:19.953 --> 26:21.955
[música de sintetizador tensa]

26:33.425 --> 26:35.385
[música se desvanece]

26:35.885 --> 26:37.387
¿Usted qué está haciendo aquí?

26:38.722 --> 26:40.015
A quedarme en mi cuarto.

26:40.098 --> 26:42.225
¿Cómo así? ¿No tenía que cuidar a Toñita?

26:42.726 --> 26:44.060
No, está con los abuelos.

26:46.605 --> 26:49.858
- Es que me agarré con su hermana y…
- ¡Uy! Pilas, Arbeláez.

26:49.941 --> 26:52.777
- Le advertí que…
- No me venga a bravear. No sea marica.

26:53.903 --> 26:57.157
Lo que pasa entre su hermana y yo
es entre nosotros, no con usted.

26:57.657 --> 26:59.784
Más bien crezca, que ya está muy grande.

26:59.868 --> 27:01.870
[música de suspenso emotiva]

27:02.662 --> 27:04.581
[ríe irónico] Puta vida.

27:10.378 --> 27:12.380
[vítores y cánticos]

27:13.798 --> 27:15.342
[vítores]

27:15.425 --> 27:16.468
¡Juez!

27:16.551 --> 27:17.427
¡Roja!

27:17.927 --> 27:18.845
Hijue…

27:18.928 --> 27:21.598
¡Eh! ¡Hijo de puta! ¿Ah? ¿Eh?

27:21.681 --> 27:23.558
¡Se ganó de rival un puto…!

27:27.937 --> 27:30.523
¿Qué tal ese hijo de puta?
Eso era para roja, Pacho.

27:30.607 --> 27:31.858
¿Cuál roja, hombre?

27:31.941 --> 27:34.235
Usted la cagó feo. La cagó hasta el fondo.

27:34.319 --> 27:36.196
Conmigo va cagada tras cagada.

27:36.279 --> 27:39.449
¿Sabe la sanción por pegarle a un árbitro
y dejarle la cara así?

27:39.532 --> 27:40.658
Es que podemos apelar.

27:40.742 --> 27:43.328
¿Se dio cuenta?
Estaba pitando todas al otro equipo.

27:43.411 --> 27:44.245
¡Ah!

27:47.749 --> 27:49.376
¿Qué va a pasar conmigo, Pacho?

27:50.710 --> 27:51.711
No sé.

27:53.922 --> 27:55.757
Pero ya no trabaja más con nosotros.

27:56.257 --> 27:57.133
¿Me está echando?

27:57.217 --> 27:58.843
[música de suspenso]

27:58.927 --> 28:01.304
Desafortunadamente,
no me deja otra alternativa.

28:05.308 --> 28:06.267
Hágale.

28:06.768 --> 28:07.852
Listo.

28:08.812 --> 28:11.981
Igual no iba a llegar a ninguna parte
con su equipito de mierda.

28:13.191 --> 28:14.192
¿Y usted sí?

28:16.152 --> 28:17.404
¿Sí sabe para dónde va?

28:19.989 --> 28:21.366
Vea, yo le digo como amigo.

28:21.866 --> 28:24.119
Busque ayuda, ¿oyó? Que la necesita.

28:24.202 --> 28:27.414
Porque aquí la única persona
que no sabe para dónde va es usted.

28:34.421 --> 28:35.922
[música se desvanece]

28:36.506 --> 28:37.632
Oiga, ¿y Eva?

28:38.425 --> 28:40.885
Está ahorita trabajando de traductora,

28:40.969 --> 28:44.055
pero sospecho que no la volverá a ver
acá en la casa, porque…

28:44.139 --> 28:47.392
conociéndola como la conozco,
se va a quedar allá en la editorial.

28:48.852 --> 28:50.603
¿Y qué? ¿Problemas en casa?

28:51.354 --> 28:52.188
No.

28:53.064 --> 28:54.941
Pues más o menos.

28:56.317 --> 28:59.028
No me perdona
que me haya vendido a la televisión. Psh.

28:59.112 --> 29:00.321
Ay, no, Granaditos.

29:00.405 --> 29:01.740
Ahí sí me va a perdonar,

29:01.823 --> 29:04.033
pero su mujer
todavía es una niña consentida.

29:04.117 --> 29:07.120
- Cree que el dinero crece en los árboles.
- Bueno, ya. ¿Qué?

29:07.704 --> 29:09.914
¿Y usted qué? ¿A qué debo la visita?

29:11.082 --> 29:13.001
¿Sabe qué pasa entre Luisa y Arbeláez?

29:14.252 --> 29:15.545
No. ¿Está pasando algo?

29:16.254 --> 29:18.756
Pues anoche Arbeláez vino a dormir al 364.

29:19.591 --> 29:21.259
¿Y usted no le preguntó?

29:21.342 --> 29:22.343
Pues no.

29:22.427 --> 29:24.012
Casi nos agarramos a los puños.

29:24.095 --> 29:26.723
No. Ahí está pintado usted.

29:27.223 --> 29:29.642
- Psh.
- Es que me cogió con la piedra afuera.

29:30.226 --> 29:31.936
Y también, con Pabón y Castro.

29:32.020 --> 29:33.354
¿Y por qué?

29:33.438 --> 29:36.149
Con Castro, porque anda
en un plan ahí todo suicida y…

29:36.232 --> 29:38.526
cuando intenté ayudarlo,
me mandó a la mierda.

29:38.610 --> 29:40.069
¿Y con Pabón?

29:40.153 --> 29:43.615
Como anda estrenando novio,
el resto del mundo le valemos tres tiras.

29:43.698 --> 29:45.783
Man. Qué cagada.

29:47.535 --> 29:48.453
[suspira]

29:48.953 --> 29:50.789
No sé qué nos está pasando, hermano.

29:50.872 --> 29:51.873
[ríe irónico]

29:53.291 --> 29:55.376
Al dejar de vivir juntos, nos convertimos

29:55.460 --> 29:57.837
en seis personajes perdidos
en busca de autor.

29:59.589 --> 30:01.424
Una obra. Una obra de teatro.

30:03.760 --> 30:05.762
[barullo de máquinas]

30:09.432 --> 30:11.100
¿Qué hubo? ¿Todo bien o qué?

30:11.184 --> 30:14.521
- ¡Uy, uy, uy! ¿Qué dice el viejo Castro?
- Viejo Castro.

30:15.021 --> 30:15.897
¿Bien o qué?

30:16.606 --> 30:18.900
Bien. Bien ahí, llevándola.

30:19.400 --> 30:21.277
- ¿Ustedes qué?
- Pues, ¿cómo nos ve?

30:21.361 --> 30:23.196
Aquí al frente de la oficina, ¿eh?

30:24.405 --> 30:26.115
Chévere. Sí, eso veo.

30:26.199 --> 30:27.617
Se adueñaron del lugar, ¿no?

30:27.700 --> 30:30.453
Es perfecto, y pagamos
el arriendo consumiendo pola.

30:30.537 --> 30:31.538
¿Qué se toma?

30:32.038 --> 30:34.707
Nada. Nada. No, yo paso. Gracias.

30:36.042 --> 30:36.876
¿Entonces?

30:36.960 --> 30:38.294
Usted dirá.

30:38.795 --> 30:40.088
Sencillo, hermano.

30:40.839 --> 30:42.966
La verdad es que necesito billete

30:43.466 --> 30:45.426
y mucho. Harto.

30:46.386 --> 30:48.471
Ustedes dirán qué hay que hacer, ¿no?

30:48.555 --> 30:49.806
[música rock tensa]

30:49.889 --> 30:52.475
[Camilo] De los Acuña
se podía decir cualquier cosa,

30:52.559 --> 30:55.645
menos que no fueran creativos
a la hora de dar sus golpes.

30:55.728 --> 30:58.314
Esta vez se trataba
de robar en una fiesta elegante

30:58.398 --> 31:01.317
el dinero en efectivo
que unos recién casados,

31:01.401 --> 31:03.778
que iban a irse a vivir
a los Estados Unidos,

31:03.861 --> 31:06.823
habían pedido como regalo
a sus familiares y amigos.

31:07.323 --> 31:10.577
Lo que hoy en día
se conoce eufemísticamente

31:10.660 --> 31:12.954
como "lluvia de sobres".

31:13.037 --> 31:14.372
[música animada]

31:14.455 --> 31:17.458
- En la cocina hay más champaña.
- De una, hermano. Va. Siga.

31:19.878 --> 31:22.088
[Camilo] Sin embargo,
como ya había ocurrido,

31:22.171 --> 31:24.716
aquellas audacias
a veces no terminaban bien

31:24.799 --> 31:29.012
y en esta ocasión, la llamada de un vecino
que vio un carro sospechoso en la calle,

31:29.095 --> 31:31.014
alertó a la policía.

31:31.097 --> 31:32.640
[sirenas]

31:32.724 --> 31:35.560
[policía] Señores, buenas noches.
Una requisa, por favor.

31:36.102 --> 31:38.229
- Una requisita.
- [hombre 1] ¡Ladrón!

31:38.313 --> 31:40.690
- [policía] ¡Agárrelo!
- [hombre 2] ¡Policía!

31:40.773 --> 31:42.400
[barullo de gritos]

31:42.483 --> 31:45.111
- [música rock]
- [sirena lejana]

31:45.194 --> 31:47.864
[Álvaro] ¡Hijueputa!
¡Hijueputa! ¡Hijueputa!

31:48.698 --> 31:49.699
[hombre 1] ¡Ladrón!

31:53.745 --> 31:55.538
[sirena lejana]

31:56.331 --> 31:58.666
No, esta escena
es en la habitación de Lucho.

31:59.417 --> 32:00.501
- ¿Sí?
- Mm.

32:00.585 --> 32:02.420
Yo había imaginado en un exterior,

32:02.503 --> 32:04.088
en un parque lindo, ¿no?

32:04.172 --> 32:06.925
Puede ser, pero es una escena tan íntima

32:07.008 --> 32:09.177
y es tan importante
lo que tienen que hablar

32:09.260 --> 32:13.264
que entre menos distracciones visuales,
más foco vamos a tener en ellos.

32:13.765 --> 32:14.891
Bueno, sí.

32:14.974 --> 32:16.768
- ¿Y le puedo pedir algo?
- Mjm.

32:16.851 --> 32:19.228
Terminémosla con un beso
de los personajes.

32:20.229 --> 32:22.857
¿Qué? Soy una romántica
de tiempo completo.

32:22.940 --> 32:24.108
- No, sí. Sí.
- ¡Eh!

32:24.609 --> 32:25.443
[Marcela ríe]

32:25.526 --> 32:27.195
- Siga.
- Yo cierro.

32:27.278 --> 32:28.363
¿Qué hubo?

32:28.446 --> 32:29.614
- Hola, Marcela.
- Hola.

32:29.697 --> 32:30.531
¿Y eso?

32:30.615 --> 32:33.159
No, me encontré a Álvaro
en la puerta del edificio.

32:35.495 --> 32:38.289
¿Se metió a una fiesta
disfrazado de mesero para robar?

32:38.790 --> 32:40.416
- Idea de los Acuña.
- Ahí están.

32:40.500 --> 32:42.043
[Álvaro] ¿Y qué? Salió bien.

32:42.126 --> 32:43.002
[Camilo] No…

32:43.086 --> 32:44.963
Pues, la verdad, sí es buena plata.

32:45.046 --> 32:46.923
A ver, es plata robada.

32:47.006 --> 32:49.676
Sí, y es la plata que necesito
para irme a Venezuela.

32:49.759 --> 32:51.928
¿Cómo así? ¿De qué está hablando, huevón?

32:52.637 --> 32:55.431
De que estoy mamado
de quedarme acá sin hacer nada,

32:55.515 --> 32:57.475
¡viendo cómo la puta vida se me va!

32:57.558 --> 32:59.560
¿Cree que con ser hampón logrará mucho?

32:59.644 --> 33:01.437
No, pero con eso empezaré de nuevo.

33:01.521 --> 33:03.940
No, usted sí es que es una hueva.

33:04.023 --> 33:06.859
¡Toda la vida ha sido una hueva,
pero hoy se superó solo!

33:06.943 --> 33:09.112
¿Se le olvidó lo que pasó con los Acuña?

33:09.195 --> 33:10.863
No, pero tengo la plata, ¿o no?

33:10.947 --> 33:13.074
- ¿Y qué? ¿Con eso qué?
- [Eva] ¡Chito!

33:14.033 --> 33:15.284
¿Por qué vino hasta acá?

33:17.078 --> 33:18.413
Porque no todo salió bien.

33:18.496 --> 33:22.083
- No, ya suéltela toda, maricón.
- Bueno, ya. ¡Shh! Silencio. ¡Shh!

33:22.583 --> 33:23.710
- Psh.
- Psh.

33:24.419 --> 33:26.379
La policía tenía agarrados a los Acuña.

33:26.462 --> 33:27.755
Yo los conozco, hermano.

33:27.839 --> 33:31.050
Van a hacer lo que sea
con tal de joderme, salvarse el pellejo.

33:31.134 --> 33:32.760
¿Mm? Saben dónde vivo.

33:32.844 --> 33:35.596
- Me cagarán, hermano, se lo juro.
- Bueno, ¿y entonces?

33:35.680 --> 33:36.723
[música de tensión]

33:37.306 --> 33:41.269
Entonces, necesito quedarme en algún lado.
Por lo menos mientras baja la marea.

33:41.853 --> 33:43.354
¿Qué? ¿Aquí?

33:44.480 --> 33:45.314
No.

33:46.024 --> 33:47.775
[teléfono]

33:47.859 --> 33:49.694
Ya, bueno, yo contesto.

33:50.194 --> 33:51.237
Perdón.

33:55.158 --> 33:57.118
Debería sacarlo a patadas de aquí por…

33:59.120 --> 33:59.954
¿Qué hubo?

34:01.330 --> 34:02.582
Sí, ¿qué pasó?

34:05.043 --> 34:06.210
No puede ser.

34:06.794 --> 34:08.296
Sí, sí, él está aquí.

34:09.088 --> 34:10.465
Está bien, eh…

34:10.548 --> 34:13.342
entonces, yo le digo y hablamos.

34:13.843 --> 34:15.762
Eso, entonces, nosotros le llamamos.

34:15.845 --> 34:16.971
Así quedamos, chao.

34:17.472 --> 34:19.348
- ¿Qué hubo?
- ¿Qué?

34:19.432 --> 34:21.809
No, que era de la 364 y…

34:22.310 --> 34:24.562
efectivamente,
la policía lo buscó en la casa.

34:24.645 --> 34:26.147
¡No! ¡Marica!

34:28.107 --> 34:29.984
No, una historia acá larga.

34:30.485 --> 34:31.986
Del compañero acá.

34:35.531 --> 34:38.284
Busquemos la solución entre todos,
pero no se ponga así.

34:38.367 --> 34:41.078
La solución es que se entregue
como adulto responsable…

34:41.162 --> 34:43.081
¿Cómo se va a entregar? ¿Son bobos?

34:43.164 --> 34:46.626
- Yo sí digo que se debería entregar.
- Claro, pero está muy nervioso.

34:46.709 --> 34:49.003
Como tiene antecedentes
por lo del colegio…

34:49.087 --> 34:51.047
Sí, pero es que eso es un delito menor.

34:51.130 --> 34:53.758
Y si devuelve el billete,
consigue beneficios de ley.

34:53.841 --> 34:57.011
Sí, pero es un delito.
¿Cómo se le ocurre meterse con los Acuña?

34:57.094 --> 34:59.430
¿Cómo que por qué? Por desesperación.

34:59.514 --> 35:01.349
Y como aquí nadie lo quiso ayudar…

35:01.432 --> 35:05.144
Lo mejor es que no lo busquemos
y encontremos una manera de ayudarlo.

35:05.228 --> 35:07.980
- [Martín] Ah, ¿sí? ¿Y ayudarlo cómo?
- Pues él…

35:08.481 --> 35:12.068
Él habló de quererse ir
a buscar suerte a Venezuela.

35:12.819 --> 35:14.529
No, pero se tiene que entregar.

35:14.612 --> 35:16.989
No puede escaparse,
eso va a empeorar las cosas.

35:17.073 --> 35:17.907
[Luisa] Oigan.

35:19.033 --> 35:21.410
Es Álvaro, que quiere hablar
con todos nosotros.

35:21.494 --> 35:23.496
[música de tensión dramática]

35:30.253 --> 35:32.088
Ya acabo de comprar los pasajes.

35:32.171 --> 35:34.757
Estoy esperando la flota
que me va a llevar a Cúcuta

35:34.841 --> 35:37.677
y allá me recibe el man
que me va a llevar para Venezuela

35:37.760 --> 35:39.011
a cruzar la frontera.

35:39.095 --> 35:42.223
Venga, Castro, pero no sea tan loco.
Piense bien las cosas.

35:42.306 --> 35:44.016
- Sí.
- Sí, hermano, piense bien.

35:44.100 --> 35:45.268
No, Pabón.

35:46.018 --> 35:49.063
Ya lo pensé bien
y esta decisión no tiene vuelta de hoja.

35:50.314 --> 35:51.649
Bueno… [titubea]

35:52.775 --> 35:54.694
Y pues nada, entonces…

35:55.611 --> 35:58.781
avísenos, avísenos
cuando esté en Cúcuta y…

35:59.699 --> 36:01.409
y luego, cuando esté en Venezuela.

36:01.492 --> 36:03.744
Mm. Sí, sí, sí, sí, sí, claro.

36:04.245 --> 36:05.079
Y…

36:05.872 --> 36:08.499
Envíenme la mejor de las suertes.
Mucha energía.

36:08.583 --> 36:10.418
Yo la voy a necesitar, créanme.

36:11.169 --> 36:13.880
Usted sabe que la tiene,
hermanito, siempre, ¿oyó?

36:14.422 --> 36:16.215
Sí. [ríe]

36:16.299 --> 36:17.466
Sí, yo sé.

36:17.550 --> 36:19.010
[música emotiva]

36:19.093 --> 36:21.345
- Prométanme que…
- También lo queremos mucho.

36:21.429 --> 36:22.847
Lo queremos mucho.

36:22.930 --> 36:24.682
…que se quedarán con lo bueno, ¿sí?

36:24.765 --> 36:26.350
[Gustavo] Aquí estamos siempre.

36:26.434 --> 36:28.769
Y perdónenme. Perdónenme por todo.

36:29.270 --> 36:31.564
Yo los llevo
en lo más profundo de mi corazón.

36:32.148 --> 36:36.444
Eh, cuando esté montado en Venezuela,
yo les mando plata, les envío los pasajes

36:36.527 --> 36:38.237
para que lleguen, me visiten y…

36:38.321 --> 36:39.947
y jodamos como siempre.

36:43.993 --> 36:46.037
Los amo con mi vida. ¡Los amo!

36:48.247 --> 36:49.874
Ustedes son mi familia, ¿bueno?

36:52.251 --> 36:54.253
[música se torna dramática]

37:06.349 --> 37:08.351
[sirena lejana]

37:11.020 --> 37:14.273
¿Está seguro de que no quiere llamar
a su mamá o a algún familiar?

37:14.899 --> 37:15.858
Sí, seguro.

37:16.692 --> 37:18.653
- Bueno.
- Venga, prométame que…

37:18.736 --> 37:21.113
que no le va a decir esto a nadie,
como me dijo.

37:21.197 --> 37:22.281
No, tranquilo.

37:23.074 --> 37:23.908
¿Vamos?

37:25.034 --> 37:27.578
[música rock dramática]

37:27.662 --> 37:28.871
[Camilo] Tiempo después,

37:28.955 --> 37:32.041
supimos que Castro
se había entregado a la policía

37:32.124 --> 37:35.002
y lo había hecho sin decírselo a nadie.

37:39.423 --> 37:42.927
Era su manera de demostrarnos
lo que significábamos para él,

37:43.010 --> 37:45.137
pues no tenía intenciones de condenarnos

37:45.221 --> 37:48.391
a la preocupación
de tener a uno de nosotros en la cárcel.

37:48.891 --> 37:50.226
Su ausencia nos golpeó

37:50.309 --> 37:52.979
y en ese momento nadie supo qué decir,

37:53.062 --> 37:58.401
pues además todos estábamos inmersos
en nuestros pequeños grandes dramas.

38:01.570 --> 38:02.571
[música cesa]

38:03.739 --> 38:05.616
He estado trabajando en la editorial.

38:05.700 --> 38:08.494
Ya, ¿y por qué no lo hace
en el apartamento?

38:08.577 --> 38:11.122
Supongo que porque necesita
concentración, ¿no?

38:11.622 --> 38:13.833
¿Y de verdad es eso
o es que no quiere verme?

38:14.792 --> 38:16.919
- ¿Dónde se está quedando?
- En el 364.

38:17.003 --> 38:19.380
¿Y eso no le parece ridículo, Rodrigo?

38:19.463 --> 38:21.590
[Martín] En esta casa nadie me escucha.

38:21.674 --> 38:23.801
Como todos hacen lo que se les da la gana…

38:23.884 --> 38:26.595
- [Rodrigo] Basta.
- Escúcheme, se lo había dicho.

38:26.679 --> 38:27.888
Les había dicho a todos.

38:27.972 --> 38:31.559
Si hubiéramos prestado atención
a lo que estaba pasando con Castro,

38:31.642 --> 38:33.394
no estaría metido en este mierdero.

38:33.477 --> 38:35.563
- [Gustavo] No es mi culpa.
- Más o menos.

38:35.646 --> 38:36.564
Debería ser clara.

38:36.647 --> 38:39.275
Debería ser clara
y decirme que le padezco un traidor

38:39.358 --> 38:42.737
por querer ganar más dinero
y no querer vivir saltando matones.

38:42.820 --> 38:45.197
Ganar dinero
no es el único objetivo en la vida,

38:45.281 --> 38:47.408
pero no tiene sentido volver a discutir.

38:47.491 --> 38:50.036
¿No tiene sentido
hablar conmigo, le parece?

38:50.828 --> 38:53.998
Prefiero estar en un sitio
que pueda sentir mío y no aquí, que…

38:54.081 --> 38:55.166
¿Que qué? ¿Mm?

38:55.249 --> 38:58.252
Complete la frase, dígalo.
¡Dígamelo, Rodrigo!

38:58.336 --> 39:00.671
[Martín] No, pues, es culpa de todos,

39:00.755 --> 39:03.591
pero tranquilo.
Si prefiere desentenderse de la situación

39:03.674 --> 39:06.177
para andar pendiente
de su relación de tres pesos…

39:06.260 --> 39:07.887
- ¿Sabe qué?
- ¿Qué?

39:07.970 --> 39:10.056
Yo sé que usted está rabón por otra cosa.

39:10.139 --> 39:10.973
Ah, ¿sí?

39:11.640 --> 39:12.558
¿Y por qué?

39:13.309 --> 39:15.061
Hágale, termine la frase.

39:15.561 --> 39:18.606
¿Y entonces? Claro,
eso es muy fácil decirlo cuando uno…

39:18.689 --> 39:20.649
¿Cuándo qué? ¿Cuándo qué?

39:21.150 --> 39:23.110
Mejor dejemos las cosas de este tamaño.

39:23.194 --> 39:24.403
Sí, mejor.

39:24.487 --> 39:27.073
[Camilo] Era evidente
que el peso de la cotidianidad

39:27.156 --> 39:30.076
se hacía más crítico
cuando no se podía diluir en grupo.

39:30.159 --> 39:31.368
Incluso, en ese momento,

39:31.452 --> 39:34.413
pensé en proponer
que volviéramos a vivir juntos,

39:34.497 --> 39:36.874
pero esa era una puerta cerrada.

39:36.957 --> 39:41.170
Una cosa había sido compartir una casa
como el cumplimiento de un sueño

39:41.253 --> 39:45.591
y otra sería compartirla como resultado
de una suma de frustraciones.

39:46.092 --> 39:47.927
No iba a funcionar.

39:48.010 --> 39:50.012
[música de suspenso]

39:52.556 --> 39:53.557
[José carraspea]

39:53.641 --> 39:55.643
[música clásica]

39:57.770 --> 39:58.813
Sí, mejor.

40:00.689 --> 40:02.274
Aunque, pensándolo bien, chino,

40:02.358 --> 40:05.444
sería bueno un recorderis
acerca de la pareja,

40:05.528 --> 40:10.074
como el último eslabón de la cadena
antes de la soledad absoluta.

40:10.157 --> 40:12.368
- Decía mi maestro Schopenhauer…
- ¿Sabe qué?

40:12.451 --> 40:13.452
¡Shh!

40:18.249 --> 40:20.960
¿Adónde irá a parar
esta generación tan aturdida,

40:21.710 --> 40:24.296
tan poco dispuesta a escuchar? ¿Adónde?

40:24.380 --> 40:26.382
[música salsa]

40:35.057 --> 40:36.016
¿Qué hubo?

40:37.309 --> 40:38.602
Vengo en son de paz.

40:40.813 --> 40:42.815
Usted debería estar con Luisa.

40:42.898 --> 40:45.901
A ver si no perdemos la esperanza
de la pareja perfecta.

40:47.027 --> 40:48.863
Le tengo malas noticias, hermanito.

40:49.363 --> 40:51.198
Las parejas perfectas no existen.

40:52.700 --> 40:54.535
Yo lo que necesito es desordenarme,

40:54.618 --> 40:56.579
a ver si dejo tanta pensadera.

40:59.707 --> 41:02.376
Bueno, su turno, compañero de lucha.

41:02.460 --> 41:04.378
[música salsa a lo lejos]

41:04.462 --> 41:06.005
Yo nunca he metido esa vaina.

41:06.088 --> 41:09.467
Ay, tranquilo, hermanito,
que para todo hay una primera vez.

41:09.550 --> 41:13.012
Además, si de subir el ánimo se trata,
nada como la Madame White.

41:13.095 --> 41:14.180
Hágame caso.

41:18.601 --> 41:20.352
Eso, como un varón. Yo veré.

41:20.436 --> 41:21.645
[aspira]

41:21.729 --> 41:23.731
[música salsa continúa]

41:23.814 --> 41:25.900
[vítores]

41:25.983 --> 41:26.984
[aspira]

41:28.486 --> 41:30.196
Bueno, ahora sí, bobitos.

41:30.279 --> 41:33.532
¿Quién de ustedes
vino a romper baldosas, hijueputa?

41:33.616 --> 41:35.326
[vítores]

41:48.380 --> 41:49.673
[silbidos]

41:56.430 --> 42:00.476
[Martín] A ver, a ver, a ver.
¡La vueltica! ¡La vueltica! [ríe]

42:02.686 --> 42:04.063
[Martín exclama]

42:07.775 --> 42:08.609
Vea.

42:09.109 --> 42:10.277
No hay nada dicho…

42:12.029 --> 42:14.448
- Nada hay dicho que…
- ¿Qué, hermano, qué?

42:14.531 --> 42:16.200
No hay nada dicho… [inhala hondo]

42:16.283 --> 42:17.785
Salcedo. Hermano, ¿está bien?

42:17.868 --> 42:19.870
[música de sintetizador tensa]

42:21.080 --> 42:22.331
[Luisa] ¿Qué pasó?

42:22.414 --> 42:23.791
No sé, estábamos en el bar…

42:23.874 --> 42:25.251
[sirenas ahogadas]

42:25.334 --> 42:26.168
Vamos.

42:29.338 --> 42:32.466
[ruido ominoso se intensifica]

42:32.549 --> 42:34.009
[ruido cesa]

42:34.093 --> 42:36.554
[música de sintetizador tensa]

45:22.511 --> 45:24.471
[música se desvanece]
r tensa]
