WEBVTT

00:06.506 --> 00:07.549
[Martín] Luisa.

00:17.392 --> 00:18.685
¿Cómo se siente?

00:22.313 --> 00:24.649
Como si un camión
me hubiese pasado por encima.

00:24.733 --> 00:26.693
[música emotiva]

00:27.360 --> 00:28.570
¿Me va a regañar?

00:30.280 --> 00:32.073
¿Va a servir de algo que lo haga?

00:34.743 --> 00:35.577
[titubea]

00:36.077 --> 00:37.954
De todas maneras, discúlpeme, ¿sí?

00:38.872 --> 00:40.248
No sé qué me pasó.

00:40.749 --> 00:43.585
Lo que le pasó
es que se dejó ganar por el vicio, Martín.

00:43.668 --> 00:45.670
[música dramática]

00:47.672 --> 00:49.674
Es que me siento viendo a mi papá.

00:50.925 --> 00:54.012
Después de cada borrachera,
tenía la misma cara de arrepentido

00:54.095 --> 00:55.096
y decía lo mismo.

00:56.097 --> 00:57.432
"No sé qué me pasó".

00:58.933 --> 01:00.769
¿Esto es lo que quiere para su vida?

01:00.852 --> 01:03.480
- No, ¿cómo se le ocurre?
- ¿Entonces?

01:07.150 --> 01:08.777
[solloza] Necesito ayuda, Luisa.

01:13.615 --> 01:15.617
[mujer habla por altavoz]

01:17.243 --> 01:18.078
¿Qué hubo?

01:18.578 --> 01:20.580
¿Qué hubo? ¿Qué pasó? ¿Cómo está Martín?

01:21.247 --> 01:22.290
Despierto.

01:22.874 --> 01:27.045
Y replanteándose muchas cosas,
pero ya al menos está fuera de peligro.

01:27.128 --> 01:29.297
- Ah, bueno. Bueno, menos mal, ¿no?
- Sí.

01:30.048 --> 01:33.134
Sí, lo más probable
es que le toque quedarse acá hasta mañana.

01:33.885 --> 01:36.221
Ya. ¿No lo podemos ver?

01:36.805 --> 01:39.349
No hasta que lo vea
un psicólogo del hospital,

01:39.432 --> 01:43.019
y eso puede demorarse bastante.
Son reglas de acá.

01:43.103 --> 01:45.980
Bueno, pues. Entonces, ¿qué? ¿Nosotros…?

01:46.064 --> 01:47.398
Si quieren…

01:48.107 --> 01:49.818
váyanse para la casa y…

01:50.777 --> 01:52.320
y yo les aviso cualquier cosa.

01:53.029 --> 01:54.989
- Listo.
- ¿Vamos o qué?

01:55.573 --> 01:57.534
- [Gustavo] ¿Ah?
- [Rodrigo] Si vamos.

01:58.409 --> 02:00.203
Sí. Sí, sí, sí.

02:00.286 --> 02:02.122
[Eva] Eso, vayan. Yo ya voy, ¿sí?

02:04.415 --> 02:05.333
[Gustavo] Gracias.

02:05.416 --> 02:06.334
[Luisa] A ustedes.

02:06.417 --> 02:08.169
- Nos vemos más tarde, ¿sí?
- Chao.

02:08.920 --> 02:10.213
- Chao.
- Nos vemos.

02:11.214 --> 02:12.340
[suspira] Luisa.

02:13.842 --> 02:16.928
¿Hasta cuándo ustedes dos
van a seguir en ese plan? ¿Ah?

02:17.011 --> 02:19.013
[música emotiva]

02:23.143 --> 02:26.437
[suena versión synth-pop
de "La primera vez"]

02:32.193 --> 02:34.946
♪ Tú tienes algo que me atrapa. ♪

02:35.029 --> 02:37.240
♪ Vamos, sonríe, me gusta así, ♪

02:37.323 --> 02:40.034
♪ cuando te acercas a mí. ♪

02:40.535 --> 02:43.079
♪ Mis ojos se mueven
al ritmo de tu falda. ♪

02:43.162 --> 02:47.250
♪ Todas las palabras
no me alcanzan para describir ♪

02:47.333 --> 02:50.670
♪ lo que me haces sentir. ♪

02:50.753 --> 02:52.255
[música cesa]

02:53.173 --> 02:55.174
[zumbido eléctrico]

02:57.177 --> 03:00.889
Es increíble que los hombres,
pero especialmente alguien como Rodrigo,

03:00.972 --> 03:04.392
se sientan humillados por no tener
el control financiero de un hogar.

03:04.475 --> 03:06.227
A mí eso me parece machismo.

03:06.311 --> 03:07.270
- Puro y duro.
- No.

03:07.353 --> 03:10.982
Lo que pasa es que creo que tal vez
le queda difícil entenderlo porque,

03:11.065 --> 03:12.775
como hasta hace relativamente poco

03:12.859 --> 03:15.361
sabe lo que es administrar
económicamente un hogar…

03:15.445 --> 03:17.864
No, Camilo.
¿Otra vez con ese tema? ¿En serio?

03:17.947 --> 03:21.409
¿Hasta cuándo me seguirá condenando
por nacer en el mundo en que nací?

03:21.492 --> 03:22.327
No. No quería…

03:22.410 --> 03:24.412
Yo no debería sentirme culpable por eso.

03:24.495 --> 03:26.206
- No.
- Y no tengo responsabilidad

03:26.289 --> 03:27.582
de elegir donde nací.

03:27.665 --> 03:29.918
- Claro.
- Tampoco tienen responsabilidad

03:30.001 --> 03:31.586
de haber nacido donde nacieron.

03:31.669 --> 03:35.089
Así que, si usted me va a juzgar,
que sea por algo que yo haya hecho,

03:35.173 --> 03:36.049
no por mi origen.

03:36.132 --> 03:38.051
Ya, pero no la estoy juzgando por eso.

03:38.134 --> 03:40.053
No la volvería a juzgar nunca por eso.

03:40.136 --> 03:42.472
Estoy de acuerdo con todo
lo que está diciendo.

03:42.555 --> 03:45.516
Me equivoqué en lo que quería decir
y no dije bien la frase.

03:45.600 --> 03:48.519
Lo que yo quiero decir es que, pues…

03:48.603 --> 03:50.521
[titubea] cuando no sobra la plata,

03:50.605 --> 03:53.942
a mí me parece que los gastos
deberían ser consensuados,

03:54.025 --> 03:55.276
los gastos de un hogar,

03:55.360 --> 03:57.570
y no impuestos por quien recibe más.

03:57.654 --> 04:01.241
Así lo hemos hecho usted y yo,
y me parece que nos ha funcionado bien.

04:01.741 --> 04:04.827
Y, por otro lado,
solamente tenemos la versión de Luisa.

04:04.911 --> 04:06.996
No la de Arbeláez. ¿O lo ha escuchado?

04:07.080 --> 04:09.707
A mí me parece que él
no es un tipo machista.

04:09.791 --> 04:12.877
¿Le parece que él, particularmente él,
es un hombre machista?

04:12.961 --> 04:14.295
Pues no.

04:14.379 --> 04:16.130
- Entonces, ¿qué hacemos?
- Nada.

04:16.214 --> 04:19.634
Dejar que ellos lo solucionen.
Ellos son personas inteligentes.

04:19.717 --> 04:21.135
Además, ellos dos se adoran.

04:21.219 --> 04:24.097
Yo creo que, a veces,
la mejor demostración de amistad

04:24.180 --> 04:27.350
es tomar distancia y no partido.
Y ya está.

04:27.850 --> 04:28.851
[música de suspenso]

04:28.935 --> 04:30.603
Sí, usted tiene razón.

04:31.396 --> 04:34.315
Y perdóneme por haber reaccionado
como acabo de reaccionar.

04:34.399 --> 04:38.486
Es que se me disparó en automático
y ni siquiera lo dejé hablar. Es verdad.

04:38.569 --> 04:40.029
[música se desvanece]

04:40.113 --> 04:41.531
[Martín] Ya me siento mejor.

04:42.365 --> 04:44.200
Hasta hablé con la psicóloga y todo.

04:45.410 --> 04:48.246
No me quieren dar salida
hasta que me hagan exámenes…

04:48.329 --> 04:49.414
ahí, que hacen falta.

04:49.998 --> 04:52.083
Las ventajas de tener una hermana médico,

04:52.166 --> 04:55.753
que solo se quiere asegurar
de que esté bien para darle de alta.

04:56.462 --> 04:57.922
A propósito de Luisa…

04:58.756 --> 04:59.757
¿habló con ella?

05:00.883 --> 05:02.593
¿Y a qué está esperando, huevón?

05:03.678 --> 05:06.180
Necesito que resuelvan
ese chicharrón cuanto antes.

05:06.264 --> 05:07.473
¿Por qué el afán?

05:08.391 --> 05:09.684
Si le digo la verdad…

05:10.351 --> 05:12.562
con toda esta vaina,
la vi peluda, hermanito.

05:14.814 --> 05:16.399
¿Y sabe qué me puse a pensar?

05:18.234 --> 05:19.986
Que uno no tiene la vida comprada.

05:22.655 --> 05:24.782
Y que el día de mañana me va a pasar algo

05:25.283 --> 05:26.784
y Luisa se va a quedar sola.

05:27.368 --> 05:29.454
Sin nadie que la respalde.

05:30.747 --> 05:32.915
¿Usted en qué planeta vive, huevón?

05:32.999 --> 05:38.129
¿No se da cuenta de que en estos tiempos
la mujer no necesita que la respalde? ¿Ah?

05:38.212 --> 05:39.714
Y menos su hermana.

05:40.214 --> 05:41.382
De todas formas…

05:42.091 --> 05:44.594
me sentiría más tranquilo
si sé que está con usted.

05:45.178 --> 05:46.179
[llaman a la puerta]

05:48.765 --> 05:49.807
¿Qué hubo?

05:49.891 --> 05:52.268
- No sabía que estaba acá.
- [Rodrigo carraspea]

05:52.352 --> 05:54.479
Sí, pero… [carraspea] ya me iba.

05:55.146 --> 05:55.980
Don José.

05:56.064 --> 05:57.231
[José] Jóvenes.

05:57.815 --> 06:01.444
Martín, José viene a hablar con usted
unas cosas y quiero que lo escuche.

06:07.241 --> 06:09.077
¿Y sí cree que eso vaya a funcionar?

06:09.952 --> 06:12.121
Acá en el hospital
tengo una amiga psicóloga

06:12.205 --> 06:14.707
y gracias a ella
he podido conocer muchos casos de…

06:14.791 --> 06:16.876
adictos que quieren salir del problema y…

06:16.959 --> 06:19.962
uno de los tratamientos
más efectivos es la parte espiritual.

06:20.963 --> 06:22.465
Pero usted no es religiosa.

06:22.965 --> 06:24.217
Pues sí, pero…

06:24.300 --> 06:26.677
si a Martín le funciona,
¿por qué no intentarlo?

06:26.761 --> 06:28.346
[mujer habla por altavoz]

06:28.429 --> 06:30.473
Bueno, pues espero que le funcione.

06:31.349 --> 06:32.642
Yo también lo espero.

06:34.644 --> 06:36.479
Rodrigo, quiero que…

06:37.397 --> 06:38.731
que regrese a la casa.

06:41.234 --> 06:43.277
La niña y yo lo extrañamos mucho.

06:43.861 --> 06:45.363
Yo también las extraño mucho.

06:46.114 --> 06:47.240
Pero…

06:47.323 --> 06:48.574
Vea, Rodrigo, usted…

06:49.075 --> 06:50.993
tiene toda la razón de estar ofendido.

06:51.077 --> 06:54.664
Nunca debí haber tomado esa decisión
tan unilateral del tema de la cama.

06:55.540 --> 06:56.582
Pero más…

06:57.792 --> 07:01.045
más que pedirle perdón,
quiero darle las gracias.

07:01.629 --> 07:03.965
Por todo lo que ha hecho
por Antonia y por mí.

07:04.048 --> 07:08.052
Porque gracias a usted
es que pude estudiar y lo sigo haciendo.

07:08.136 --> 07:09.387
[música emotiva]

07:09.470 --> 07:12.974
Gracias a usted puedo tener este trabajo
que sabe que me hace feliz.

07:15.101 --> 07:16.185
A ver, Luisa.

07:17.145 --> 07:19.397
Yo eso lo hago porque me sale del corazón,

07:19.897 --> 07:22.275
porque verlas felices
es lo que me hace feliz.

07:23.067 --> 07:26.154
Entonces, ¿nos puede hacer felices
y puede volver?

07:27.280 --> 07:29.157
Pucha, ¿por qué no me lo pidió antes?

07:29.240 --> 07:31.242
[música coral emotiva]

07:34.954 --> 07:36.664
No voy a ir a ningún lado, ¿bueno?

07:39.584 --> 07:41.544
"Jesús les habló de nuevo:

07:41.627 --> 07:43.462
'Yo soy la luz del mundo.

07:43.546 --> 07:47.633
El que me siga no andará en tinieblas,
sino que tendrá la luz de la vida'.

07:48.134 --> 07:49.677
Juan 8:12".

07:50.887 --> 07:52.430
¿Qué piensa, jovencito?

07:54.599 --> 07:55.433
Pues…

07:55.933 --> 07:57.518
Bien, don José, pero…

07:58.186 --> 07:59.562
¿De qué trata todo esto?

08:00.146 --> 08:01.772
Es una invitación que le hago.

08:02.356 --> 08:03.941
- ¿Invitación?
- Mjm.

08:04.692 --> 08:06.194
¿Y eso a qué o qué?

08:06.277 --> 08:09.363
A ver, el padre Angarita
tiene un grupo carismático de jóvenes

08:09.447 --> 08:10.740
ahí en la iglesia.

08:10.823 --> 08:13.701
Me gustaría invitarlo a que fuera,
sin ningún compromiso.

08:13.784 --> 08:15.161
[ríe irónico]

08:15.244 --> 08:16.537
Don José…

08:17.121 --> 08:19.165
ahí sí qué pena con usted, pero…

08:19.665 --> 08:21.042
me va a poner para arriba.

08:22.084 --> 08:23.836
- Yo, francamente…
- Jovencito.

08:23.920 --> 08:24.795
[música tensa]

08:24.879 --> 08:25.963
Usted debería ir.

08:27.048 --> 08:28.299
Vaya, escucha,

08:28.799 --> 08:29.675
mira.

08:30.259 --> 08:31.552
Y si no le gusta, pues…

08:32.595 --> 08:33.596
no vuelve.

08:34.430 --> 08:36.682
Pero no se niegue esa posibilidad, hombre.

08:38.184 --> 08:40.978
[padre] Nos dice Juan en 4:11.

08:41.062 --> 08:42.146
Atentos:

08:42.980 --> 08:44.649
"Queridos hermanos,

08:44.732 --> 08:47.235
ya que Dios nos ha amado así,

08:47.735 --> 08:51.781
también nosotros
debemos amarnos los unos a los otros".

08:52.281 --> 08:53.741
- Amén.
- [todos] Amén.

08:53.824 --> 08:55.117
Adelante, hermana.

08:55.785 --> 08:57.286
[guitarra acústica suave]

08:57.370 --> 09:00.540
[padre] Esta es la invitación…

09:00.623 --> 09:02.458
que nos hace Dios, nuestro Señor.

09:21.644 --> 09:23.646
[campanitas mágicas]

09:29.068 --> 09:30.027
[padre] Martín.

09:30.778 --> 09:31.821
Martín.

09:31.904 --> 09:33.281
[Camilo] Y mientras Salcedo

09:33.364 --> 09:35.616
empezaba a encontrar
la solución a su problema

09:35.700 --> 09:37.994
en el grupo carismático
del padre Angarita,

09:38.077 --> 09:41.122
y no precisamente en la palabra de Dios,

09:41.205 --> 09:44.292
yo era, literalmente,
víctima de mi propio invento,

09:44.375 --> 09:48.629
y en el apartamento se empezaba a gestar
lo que en principio era una incomodidad

09:48.713 --> 09:52.049
y que luego desembocaría
en algo más grave.

09:52.133 --> 09:53.759
[Eva ríe]

09:53.843 --> 09:56.304
[en inglés] Sí, es mi capítulo favorito.

09:56.387 --> 10:01.058
Me encanta, porque todo es terrible,
pero no puedes parar de reír.

10:02.268 --> 10:04.812
¿En serio? Humor en español.

10:05.730 --> 10:07.023
Dios mío.

10:07.523 --> 10:09.233
Basta. ¿Puede ponerse a trabajar?

10:09.317 --> 10:12.570
Porque necesito avanzar
o tendré problemas con la editorial.

10:13.529 --> 10:17.033
No, solo necesito un consejo.
¿Y quién mejor que el autor para dármelo?

10:17.116 --> 10:19.368
[Camilo] Eva y el escritor gringo
que traducía

10:19.452 --> 10:23.164
tenían largas conversaciones telefónicas
que no entendía,

10:23.247 --> 10:24.373
pues eran en inglés,

10:24.457 --> 10:28.127
y mi dominio del idioma
era todavía bastante limitado,

10:28.210 --> 10:32.089
aunque suficiente para percibir
que no solo hablaban de literatura.

10:33.716 --> 10:36.427
Por los lados del 364, Pabón y Hugo,

10:36.510 --> 10:40.097
fieles a su compromiso
de no retardar su felicidad,

10:40.181 --> 10:43.976
decidieron vivir juntos
compartiéndolo todo.

10:46.729 --> 10:47.563
¿Qué pasó?

10:49.023 --> 10:50.441
Hugo tiene una llamada.

10:50.524 --> 10:53.069
A ver si de vez en cuando
salen de ese cuarto, ¿no?

10:53.569 --> 10:55.029
Aunque sea para comer algo.

10:55.780 --> 10:57.323
Se van a morir de hambre.

10:57.406 --> 11:00.576
Pues, ¿qué hacemos, hermano?
Si estamos de luna de miel.

11:01.494 --> 11:02.787
Ay, hermanito.

11:02.870 --> 11:05.289
Recuerde que no solo de miriñaque
vive el hombre.

11:05.373 --> 11:07.500
Mm. Pero cómo ayuda.

11:09.251 --> 11:11.921
¿Y Hugo? [suspira]

11:13.881 --> 11:15.007
Es como…

11:15.091 --> 11:17.593
como tocar el cielo
con las manos, hermano.

11:18.928 --> 11:22.098
Uy, hermanito. No me hable
ni de cielos ni de infiernos, ¿sí?

11:22.598 --> 11:24.684
Que ya tuve mi dosis del tema por el día.

11:24.767 --> 11:26.769
[música tensa]

11:38.823 --> 11:39.907
¿Qué pasó?

11:40.825 --> 11:43.953
[titubea] Un amigo…
no, más que un amigo, era un exnovio.

11:45.329 --> 11:47.373
Me llamó desde el hospital.

11:48.416 --> 11:50.418
Me dijo que se está muriendo.

11:53.003 --> 11:54.922
Y que quiere hablar conmigo.

11:59.844 --> 12:01.846
Me dijo que se está muriendo de sida.

12:01.929 --> 12:04.014
[música se torna dramática]

12:04.098 --> 12:06.976
[Camilo] Si hubo un tema que golpeó
al comienzo de los 80,

12:07.059 --> 12:08.477
fue el del VIH.

12:08.561 --> 12:11.772
Y en ese momento,
asomaba su sombría presencia

12:11.856 --> 12:13.899
en nuestro pequeño universo.

12:14.400 --> 12:16.277
Es una enfermedad muy grave.

12:17.278 --> 12:19.822
Y, lastimosamente, todavía no existe…

12:19.905 --> 12:22.324
ningún tratamiento efectivo que la cure.

12:22.408 --> 12:23.242
Mm.

12:24.952 --> 12:26.412
Y solo se…

12:27.163 --> 12:29.748
[titubea] se transmite
vía sexual, ¿cierto?

12:32.668 --> 12:34.670
O por transfusión de sangre también.

12:39.383 --> 12:41.927
¿Usted ha tenido relaciones con Hugo?

12:45.181 --> 12:47.641
¿Y se ha cuidado? ¿Ha usado preservativo?

12:58.152 --> 13:01.697
Igual el contagio no es automático, ¿o…?

13:04.492 --> 13:06.160
Pues existen…

13:07.203 --> 13:10.623
algunos cuerpos que desarrollan
alguna especie de inmunidad,

13:11.749 --> 13:13.292
organismos que…

13:13.375 --> 13:16.545
genéticamente, les hace falta un receptor,

13:16.629 --> 13:19.465
que impide que el virus
entre a las células, pero…

13:19.965 --> 13:21.675
son excepciones muy raras.

13:23.427 --> 13:26.263
Casi el uno por ciento de la población
a nivel mundial.

13:27.807 --> 13:28.808
[Gustavo suspira]

13:31.852 --> 13:32.686
¿Qué?

13:32.770 --> 13:34.688
[música dramática]

13:34.772 --> 13:36.732
¿Ah? ¿Qué pasó?

13:36.815 --> 13:37.858
No, no…

13:38.526 --> 13:39.360
Nada.

13:39.860 --> 13:41.862
[música de cuerdas dramática]

13:48.702 --> 13:50.162
Está muy mal.

13:53.666 --> 13:56.877
Está en la etapa terminal
de la enfermedad.

13:58.879 --> 14:00.422
Y me dice…

14:00.923 --> 14:04.093
el doctor que se va a morir
en cualquier momento.

14:06.136 --> 14:07.471
- ¿Luisa?
- ¿Sí?

14:08.055 --> 14:09.848
¿Acá hacen pruebas de VIH?

14:12.309 --> 14:13.519
Sí. Sí, señor.

14:16.897 --> 14:18.023
Yo me voy a hacer una.

14:21.861 --> 14:23.863
- [Eva] ¿Qué hubo?
- Hola.

14:26.240 --> 14:27.950
¿Qué hubo? ¿Cómo le fue?

14:28.033 --> 14:28.867
Muy bien.

14:28.951 --> 14:30.202
- ¿Sí?
- Mm.

14:30.953 --> 14:32.413
Imagínese que en la editorial

14:32.496 --> 14:35.249
están muy felices
con el trabajo que hemos entregado.

14:35.332 --> 14:38.002
Qué bueno.
Felicitaciones, me alegro mucho.

14:38.085 --> 14:40.963
También, pues, le quería comentar que…

14:41.046 --> 14:43.507
para la revisión del último texto,

14:43.591 --> 14:47.094
pues me quieren llevar a EE. UU.
para trabajar personalmente con Scott.

14:47.177 --> 14:49.722
Ellos sienten
que vamos por un muy buen camino,

14:49.805 --> 14:53.017
pero también sienten que hay capítulos
que necesitan más trabajo.

14:53.100 --> 14:55.060
Y no quieren que lo haga por teléfono.

14:55.144 --> 14:56.729
- Claro.
- Mm.

14:57.229 --> 14:59.273
¿Y qué? ¿Cuándo se iría?

15:00.357 --> 15:02.985
Pues todavía no han cuadrado nada,
pero sería pronto.

15:03.569 --> 15:04.570
Ah.

15:06.488 --> 15:08.198
Camilo, ¿por qué no se va conmigo?

15:08.282 --> 15:09.992
[música de suspenso]

15:10.075 --> 15:11.243
- En serio.
- ¿Sí?

15:11.327 --> 15:13.162
Sí. Hable en la programadora.

15:13.245 --> 15:16.498
Dígales que se puede inventar
alguna historia chévere en EE. UU.

15:17.166 --> 15:19.293
¿No sería del putas que viajáramos juntos?

15:19.376 --> 15:20.210
Sí.

15:22.463 --> 15:25.299
[hombre] ¡Trámites, trámites!
¡Fotocopias, fotocopias!

15:25.382 --> 15:27.384
[barullo de voces]

15:27.468 --> 15:29.303
EMBAJADA DE ESTADOS UNIDOS

15:36.977 --> 15:39.104
[con acento] ¿Cuál es el motivo del viaje?

15:39.188 --> 15:42.483
Ah, sí. Eh, yo trabajo
en un periódico a veces,

15:42.566 --> 15:46.153
porque mi trabajo oficial
es en una programadora de televisión.

15:46.236 --> 15:49.198
Pero también hago trabajos
a veces para un periódico.

15:49.281 --> 15:50.949
Un periódico de acá. Espere.

15:51.659 --> 15:55.037
Que… acá está. Se llama el Punto decisivo.
Esta es la carta.

15:55.120 --> 15:57.247
Y pues quiero escribir como una crónica

15:57.331 --> 16:00.709
sobre lo que está pasando
allá en EE. UU. con el fútbol soccer.

16:00.793 --> 16:03.504
Eh… ahí está toda la información.

16:03.587 --> 16:07.508
Y también tengo una novia,
ella se llama Eva Samper.

16:07.591 --> 16:09.218
Sabe que… de pronto la…

16:09.301 --> 16:12.680
Ella sí tiene visa
y habla muy bien inglés y todo.

16:12.763 --> 16:16.183
Y pues ella está trabajando allá
como traductora para un autor.

16:16.266 --> 16:19.228
Ese sí es gringo gringo, oficialmente.

16:19.311 --> 16:21.897
Y pues no sé, de pronto
también queremos viajar

16:21.981 --> 16:23.482
y tener nuestra luna de miel.

16:23.565 --> 16:24.775
La honey…

16:24.858 --> 16:27.027
¿Dónde están
los extractos bancarios, señor?

16:28.779 --> 16:30.656
Sí, de pronto esa información no…

16:31.740 --> 16:33.534
¿Los extractos? Sí, yo los traje.

16:33.617 --> 16:36.245
Acá están… este.

16:37.746 --> 16:40.124
[Eva] Increíble. Pero ¿qué le dijeron?

16:40.207 --> 16:43.085
Nada, que por el momento
que no puedo entrar a los EE. UU.

16:43.168 --> 16:46.463
Igual, el tipo tampoco era muy simpático
que digamos, entonces…

16:46.547 --> 16:48.966
- Entonces yo no viajo. No voy.
- No.

16:49.049 --> 16:49.883
No, en serio.

16:49.967 --> 16:51.468
¿Cómo no? A ver, Eva.

16:51.552 --> 16:53.887
Es el primer trabajo
que tiene como traductora.

16:53.971 --> 16:55.097
No se dé ese lujo.

16:55.180 --> 16:57.599
No, puedo seguir hablando
con Scott por teléfono.

16:57.683 --> 16:59.935
- No pasa nada.
- De verdad. Gracias, pero no.

17:00.519 --> 17:02.688
Que usted no viaje no va a arreglar nada.

17:02.771 --> 17:04.732
En cambio, sí le puede traer problemas.

17:05.315 --> 17:06.567
Ya, está bien.

17:07.067 --> 17:08.402
Todo va a estar bien así.

17:08.485 --> 17:10.487
[música de tensión emotiva]

17:12.823 --> 17:15.325
[Camilo] Al sentimiento
de humillación e impotencia

17:15.409 --> 17:17.161
con que salí de la embajada gringa,

17:17.244 --> 17:21.582
ahora tenía que sumar la preocupación
de saber que Eva iba a viajar sola

17:21.665 --> 17:24.126
a tener largas reuniones de trabajo

17:24.209 --> 17:27.379
con el genio del que no ahorraba elogios.

17:27.880 --> 17:29.423
Me sentía abandonado del Dios

17:29.506 --> 17:31.842
que le estaba extendiendo
la mano a Salcedo.

17:32.426 --> 17:33.719
Estaba tan débil…

17:34.678 --> 17:36.305
casi no podía hablar.

17:37.598 --> 17:41.018
Pero me alcanzó a contar del infierno
que han sido estos días,

17:41.101 --> 17:43.020
desde que supo que estaba enfermo.

17:43.812 --> 17:45.773
Y no porque supiera él que…

17:46.482 --> 17:47.775
se iba a morir,

17:48.942 --> 17:52.196
sino por la discriminación
y el rechazo a los que ha sido sometido

17:52.279 --> 17:54.406
estando enfermo desde el primer día.

17:55.407 --> 17:58.911
Y que cuando se enteró,
me dijo: "Me sentí…

17:59.411 --> 18:03.081
tan indefenso, tan… solo".

18:03.582 --> 18:08.587
Que buscó a sus amigos
y, en lugar de solidaridad, de compañía,

18:08.670 --> 18:11.256
lo dejaron solo y lo comenzaron a tratar

18:11.340 --> 18:14.301
como si fuera el portador
de la misma peste.

18:15.928 --> 18:17.346
Pura ignorancia.

18:18.013 --> 18:20.599
Sí, eso… Luisa nos dijo…

18:21.100 --> 18:24.603
se transmite vía sexual
o transfusión de sangre, no hay de otra.

18:25.187 --> 18:29.441
Yo creo que lo que está matando
a Mauricio es la soledad…

18:29.942 --> 18:32.528
el abandono, más que la misma enfermedad.

18:33.028 --> 18:34.446
Y por eso me llamó.

18:34.530 --> 18:36.615
[música dramática]

18:36.698 --> 18:38.283
Porque quiere que yo haga algo,

18:38.867 --> 18:42.621
algo que ayude a destruir
esos prejuicios tan horribles.

18:42.704 --> 18:43.956
Y lo vamos a hacer.

18:46.291 --> 18:48.460
Perdóneme, Gustavo.

18:49.545 --> 18:51.672
Porque si llegamos a estar contagiados,

18:51.755 --> 18:55.175
yo me voy a sentir el hombre
más irresponsable del mundo.

18:56.385 --> 18:57.219
No.

19:00.097 --> 19:04.434
Esto es una responsabilidad compartida.

19:05.519 --> 19:06.395
¿Bueno?

19:14.278 --> 19:15.612
Mucho…

19:16.655 --> 19:18.157
se habla hoy…

19:19.032 --> 19:20.200
de esta…

19:21.034 --> 19:22.786
terrible enfermedad

19:23.912 --> 19:25.956
que ha venido para recordarnos

19:26.039 --> 19:30.502
que el pecado siempre tiene un castigo.

19:31.420 --> 19:32.588
El sida.

19:34.256 --> 19:38.051
Me voy a permitir leerles
un versículo de la Biblia

19:38.135 --> 19:39.469
que viene muy a lugar.

19:40.679 --> 19:43.182
Se trata de Levítico, 20:13.

19:45.267 --> 19:46.602
"Si alguno

19:47.269 --> 19:50.314
cometiera o ayuntare…

19:51.315 --> 19:54.151
es decir, tuviese relaciones sexuales

19:54.234 --> 19:55.819
con personas del mismo sexo,

19:56.987 --> 19:58.572
abominación hicieron.

20:00.032 --> 20:03.035
Ambos han de ser muertos

20:04.036 --> 20:05.913
y será sobre ustedes su sangre".

20:05.996 --> 20:07.164
[música dramática]

20:08.498 --> 20:12.002
Muy claras las palabras
de las Sagradas Escrituras al respecto,

20:12.085 --> 20:13.670
¿o no, muchachos?

20:14.963 --> 20:16.215
Todo esto,

20:16.715 --> 20:19.468
esta terrible enfermedad,

20:20.302 --> 20:23.013
solo llega para recordarnos que…

20:23.889 --> 20:25.098
existe un orden,

20:26.141 --> 20:27.392
una moral

20:27.893 --> 20:31.897
y un Dios vigilante
al que debemos honrar y obedecer.

20:41.365 --> 20:43.617
[monja] ¿No le gustaría
unirse a la actividad?

20:45.994 --> 20:47.329
Sí, en un momentico voy.

20:58.840 --> 21:00.092
Está molesto, ¿cierto?

21:01.426 --> 21:02.970
Y no me lo vaya a negar,

21:03.053 --> 21:07.140
porque durante la charla con el padre
lo estuve viendo y feliz no estaba.

21:07.808 --> 21:09.726
Pues a mí la verdad el grupo me gusta.

21:11.144 --> 21:12.896
Me está sirviendo y todo, pero…

21:14.773 --> 21:17.025
hay cosas que dijo
con las que no concuerdo.

21:18.026 --> 21:19.653
¿Como las que dijo hoy?

21:19.736 --> 21:22.072
Uno de mis mejores amigos es homosexual.

21:23.073 --> 21:26.201
Es una de las mejores personas
que he conocido en toda mi vida.

21:27.452 --> 21:30.372
Además, trabajo en un lugar
donde hay gente que lo es y…

21:31.456 --> 21:34.334
le garantizo que no son esos pervertidos
de los que habla.

21:34.418 --> 21:35.585
¿Dónde trabaja?

21:36.420 --> 21:39.548
En un bar de salsa.
Se llama El Quiebra. ¿Lo conoce?

21:42.259 --> 21:43.343
Bueno, pues…

21:44.094 --> 21:46.096
es un lugar donde se conoce mucha gente.

21:46.179 --> 21:48.557
Y eso le da a uno una perspectiva…

21:49.057 --> 21:51.059
de la vida y de la gente diferente.

21:51.560 --> 21:52.561
Más abierta.

21:53.520 --> 21:54.771
No sé si me entienda.

21:55.564 --> 21:56.857
Más o menos.

21:58.108 --> 22:01.445
Estoy seguro de que si los curas
se asomaran, aunque fuera una vez,

22:01.528 --> 22:02.738
al mundo de la noche…

22:05.115 --> 22:08.368
tal vez entenderían cosas
que desde los púlpitos nunca entenderán.

22:09.036 --> 22:10.620
Entonces, ¿va a dejar el grupo?

22:14.082 --> 22:14.916
No.

22:16.501 --> 22:18.128
Solo quería desahogarme un poco.

22:18.628 --> 22:20.630
[música de tensión emotiva]

22:21.590 --> 22:22.841
[barullo de voces]

22:22.924 --> 22:25.761
[Camilo] Lleno de inseguridad,
celos y paranoia,

22:25.844 --> 22:27.554
despedí a Eva en el aeropuerto

22:27.637 --> 22:30.724
y me dispuse a enfrentar
dos semanas de horror,

22:30.807 --> 22:33.602
imaginándome lo que pasaba
a kilómetros de distancia

22:33.685 --> 22:35.395
entre el genio gringo y Eva.

22:35.479 --> 22:36.355
¡La quiero mucho!

22:36.438 --> 22:37.981
[Eva] Yo a usted. Chao.

22:39.024 --> 22:40.692
[mujer habla por altavoz]

22:40.776 --> 22:44.279
[Camilo] A esa misma hora,
sin que nosotros tuviéramos la menor idea,

22:44.362 --> 22:47.032
pues habían decidido aún no decirnos nada,

22:47.115 --> 22:50.702
Pabón, en compañía de Salcedo,
esperaba en el hospital por Hugo,

22:50.786 --> 22:55.624
que había ido a buscar los resultados
de los exámenes de la terrible enfermedad.

22:58.377 --> 23:00.045
¿Por qué se demoran tanto?

23:02.089 --> 23:03.882
No han pasado ni cinco minutos.

23:04.383 --> 23:05.509
Cálmese, ¿sí?

23:07.928 --> 23:09.971
[Gustavo suspira]

23:10.472 --> 23:11.640
Gracias.

23:12.474 --> 23:15.018
- Para algo tienen que servir los amigos.
- [ríe]

23:21.775 --> 23:22.984
Conocí a alguien.

23:24.778 --> 23:26.154
Siento que me enamoré.

23:27.572 --> 23:29.491
Vea, pues. ¿En el bar?

23:30.075 --> 23:32.536
No. En el grupo carismático.

23:33.412 --> 23:34.246
Ya.

23:34.871 --> 23:36.248
Aunque usted no lo crea…

23:38.208 --> 23:39.584
esas reuniones me ayudan.

23:40.168 --> 23:41.545
Felicitaciones.

23:41.628 --> 23:42.546
Gracias.

23:43.505 --> 23:45.257
Hasta novia consiguió.

23:46.633 --> 23:49.678
Dije que creo que me estoy enamorando,
no que tenga novia.

23:49.761 --> 23:51.805
Pero… ¿hay posibilidades?

23:57.978 --> 23:58.812
Es monja.

24:02.524 --> 24:03.358
¿Monja?

24:05.944 --> 24:07.320
[ríe] No…

24:08.738 --> 24:10.407
¿Monja? ¿A lo bien?

24:10.490 --> 24:12.117
Hermanito, ¿qué quiere que haga?

24:12.200 --> 24:14.202
No, está bien. Está… está muy bien.

24:14.286 --> 24:17.956
Usted sabe que…
cuando el amor llega así, de esta manera,

24:18.623 --> 24:19.958
uno no se da ni cuenta.

24:20.041 --> 24:22.043
[sirena lejana]

24:22.711 --> 24:23.712
[Gustavo suspira]

24:33.138 --> 24:34.139
[suspira]

24:35.056 --> 24:36.183
Negativo.

24:36.266 --> 24:38.101
No tengo nada, estoy bien.

24:38.185 --> 24:40.187
[música de tensión alegre]

24:41.104 --> 24:43.440
[Camilo] A partir
de la experiencia de ese día,

24:43.523 --> 24:44.900
Pabón, Hugo y Salcedo

24:44.983 --> 24:47.903
abrazaron la causa
de la lucha contra el VIH

24:47.986 --> 24:50.071
y la discriminación a sus contagiados.

24:50.155 --> 24:51.990
Negativo, papá.

24:52.491 --> 24:55.660
[Camilo] Y mientras mis amigos
celebraban las buenas noticias,

24:55.744 --> 24:58.246
yo no lograba concentrarme en el trabajo.

24:58.330 --> 25:01.416
La ausencia de Eva y la paranoia
no me daban tregua.

25:01.500 --> 25:03.710
¿Y si movemos esa secuencia
para el comedor?

25:05.003 --> 25:06.838
[Camilo] Sí. Sí, está bien.

25:09.966 --> 25:12.010
O también la podríamos,

25:12.093 --> 25:15.138
no sé, poner en la oficina
del presidente de Estados Unidos.

25:15.639 --> 25:17.682
- ¿Le parece?
- Mm.

25:20.060 --> 25:22.312
Camilo, está en la luna.

25:22.395 --> 25:25.232
Ay, perdón, es que tengo
un dolor de cabeza.

25:25.315 --> 25:28.318
- Qué pena, ¿qué me dijo?
- ¿De cabeza o del corazón?

25:29.319 --> 25:30.695
No, pues…

25:32.697 --> 25:33.532
Venga.

25:34.115 --> 25:37.244
Como no es mucho lo que avanzaremos,
le voy a proponer una cosa

25:37.327 --> 25:39.746
para que se quite esos malos pensamientos

25:39.829 --> 25:42.582
y para que deje de torturarse
por el viaje de Eva.

25:43.375 --> 25:44.918
- ¿Mm?
- A ver, ¿qué?

25:46.169 --> 25:47.128
Camine.

25:47.629 --> 25:49.548
[música salsa]

25:49.631 --> 25:52.008
Información sobre el sida,
para que se enteren.

25:52.092 --> 25:54.553
Información sobre el sida.
Ayuden a repartir.

25:55.387 --> 25:58.473
Información sobre el sida,
para que se enteren de la enfermedad.

25:58.557 --> 25:59.891
Ayúdeme a repartir ahí.

26:00.392 --> 26:03.562
Información sobre el sida,
para que se enteren de la enfermedad.

26:04.145 --> 26:06.606
Información sobre el sida,
para que se enteren.

26:06.690 --> 26:07.816
Información sobre el…

26:10.527 --> 26:11.736
¿Qué está haciendo aquí?

26:14.030 --> 26:15.991
Viendo si asomarme al mundo de la noche

26:16.074 --> 26:19.953
me va a dar una perspectiva diferente
de la vida de las personas.

26:20.453 --> 26:22.664
¿Más abierta, puede ser?

26:23.456 --> 26:27.419
Como dice que si los curas se asomaran
por lo menos una vez al mundo de la noche

26:27.502 --> 26:30.171
entenderían cosas
que desde sus púlpitos no…

26:31.715 --> 26:34.009
Pero se le olvidó algo importante,

26:34.509 --> 26:36.970
y es que a las monjas
también nos pasa lo mismo.

26:38.847 --> 26:39.848
Pues se ve muy mama…

26:42.809 --> 26:45.270
Se ve muy bonita con esa ropa.

26:45.353 --> 26:48.231
Es que no me iba a venir
en hábito aquí, ¿o sí?

26:49.691 --> 26:50.525
Mucha loca.

26:53.028 --> 26:53.862
Eh…

26:55.614 --> 26:57.574
Ya se está acabando la canción.

26:57.657 --> 26:58.908
Tengo que ir a cambiarla.

27:00.035 --> 27:01.453
¿Me ayuda repartiendo esto?

27:03.747 --> 27:04.622
Ya nos vemos.

27:04.706 --> 27:06.708
[música de tensión emotiva]

27:13.048 --> 27:16.426
"Es mentira que el virus
se transmita por saliva, sudor,

27:16.509 --> 27:18.303
lágrimas, platos de comida,

27:18.386 --> 27:22.766
toallas, ropas de cama,
piscina, teléfonos, inodoros.

27:23.266 --> 27:24.267
Todos son mitos,

27:24.351 --> 27:27.437
creados para rodear a la enfermedad
de un halo de pecado,

27:27.520 --> 27:31.441
que está fomentando la discriminación
contra los contagiados

27:31.524 --> 27:34.277
e impidiendo que se hable
con la debida seriedad

27:34.361 --> 27:36.446
y responsabilidad del tema".

27:37.864 --> 27:39.866
¿Y por qué no nos habían dicho nada?

27:40.367 --> 27:41.451
Pabón no quiso.

27:41.951 --> 27:44.079
No quería que se enteraran
antes de tiempo.

27:44.162 --> 27:44.996
Claro.

27:45.664 --> 27:46.790
Bueno, pero…

27:47.415 --> 27:50.919
menos mal, los resultados de Hugo
salieron negativos, ¿no?

27:51.002 --> 27:54.422
[ríe irónico] Usted no se imagina,
hermano, eso fue tenaz.

27:55.423 --> 27:57.300
Pero bueno, ¿y usted qué?

27:57.801 --> 27:59.803
- Bien.
- ¿Qué hace aquí con esa vieja?

27:59.886 --> 28:02.013
Nada, estábamos ahí en el apartamento y…

28:02.097 --> 28:05.100
no daba pie con bola
y decidimos venir a despejarnos un rato.

28:06.142 --> 28:08.144
Pilas, Granados. Pilas.

28:08.228 --> 28:09.979
Usted sabe que el diablo es puerco.

28:10.063 --> 28:12.607
- ¡Psh! Quien lo oiga.
- Pues sí.

28:12.691 --> 28:14.150
Además, esa nena es linda.

28:14.234 --> 28:15.944
- No, todo bien.
- Cuidadito.

28:16.027 --> 28:19.155
Todo bien, que si no daba pie con bola
era precisamente porque…

28:20.281 --> 28:21.950
no me puedo sacar a Eva.

28:22.033 --> 28:23.868
Oiga, ¿y ya se fue a Estados Unidos?

28:24.369 --> 28:25.203
Mm.

28:25.286 --> 28:27.872
¡Ah! Yo preciso
la estaba necesitando para una cosa.

28:27.956 --> 28:29.124
¿Y eso?

28:29.207 --> 28:31.209
Un business que tiene que ver con eso.

28:31.292 --> 28:33.712
¿Y la mujer
con la que estaba ahí en el balcón?

28:35.463 --> 28:36.423
Una amiga.

28:38.007 --> 28:38.842
¿Amiga?

28:39.759 --> 28:42.846
Sí, es monja. Y lo dejo,
que tengo que ir a cambiar el tema.

28:42.929 --> 28:44.931
Ahorita lo veo. No se vaya a perder.

28:45.432 --> 28:46.558
¿Monja?

28:46.641 --> 28:48.643
[teléfono suena]

28:50.854 --> 28:52.981
[teléfono suena]

28:53.064 --> 28:56.359
- [pitidos intermitentes]
- [mecanismo de contestador]

28:56.443 --> 28:57.819
[Eva] Hola, soy yo.

28:58.319 --> 29:00.530
Llamaba para saber cómo está.
Por aquí, bien.

29:00.613 --> 29:04.159
Estoy feliz y Scott es más divertido
en persona que por teléfono.

29:04.242 --> 29:06.578
Yo trato de llamarlo después. Un beso.

29:07.370 --> 29:08.663
[música salsa continúa]

29:08.746 --> 29:10.248
¿Fue mala idea venir aquí?

29:10.331 --> 29:11.458
No, no, no, no.

29:12.041 --> 29:13.293
Soy yo, es que…

29:13.960 --> 29:16.504
estoy para estar en cualquier lado,
menos de rumba,

29:16.588 --> 29:18.673
pero todo bien, de verdad.

29:18.756 --> 29:20.592
Imagínese que hay una teoría

29:20.675 --> 29:24.554
que sostiene que hay como una especie
de división social del cuerpo, ¿no?

29:24.637 --> 29:26.764
Que viene de arriba hacia abajo.

29:26.848 --> 29:29.350
O sea, que la clase alta
vendría siendo la cabeza

29:29.434 --> 29:31.936
y la clase baja vendría siendo los pies.

29:32.020 --> 29:33.980
Y como toda clase alta,

29:34.063 --> 29:35.732
pues la cabeza es muy complicada,

29:35.815 --> 29:38.985
porque tiene demasiado tiempo libre
para pensar,

29:39.068 --> 29:40.779
para enredarse.

29:41.279 --> 29:43.448
Mientras que la clase baja, los pies,

29:43.531 --> 29:45.241
pues no dispone de todo ese tiempo

29:45.325 --> 29:48.912
porque está demasiado ocupada
sosteniendo la estructura, ¿no?

29:49.412 --> 29:51.080
Sin embargo, Camilo,

29:51.664 --> 29:54.459
a veces, es necesario
dejar que el cuerpo se revele,

29:54.959 --> 29:56.920
que los pies tomen el control

29:58.171 --> 29:59.464
y que apaguen la cabeza.

30:01.132 --> 30:04.219
¿Y eso qué es? ¿Otra invitación
para salir a bailar o qué?

30:05.970 --> 30:08.306
Para que deje de torturarse, Camilo.

30:10.350 --> 30:13.728
Y nunca me había esforzado tanto
para invitar a un hombre a bailar.

30:13.812 --> 30:15.772
[música de tensión]

30:16.272 --> 30:17.524
- Entonces…
- Bueno.

30:18.233 --> 30:19.943
Me lo merezco, ¿no?

30:22.779 --> 30:23.863
Obvio.

30:24.572 --> 30:25.532
Se lo merece.

30:26.616 --> 30:27.575
¿Bailamos?

30:29.828 --> 30:30.912
Camine. [ríe]

30:33.873 --> 30:35.625
[canción salsa empieza]

30:35.708 --> 30:37.544
No, a mí me encanta esa canción.

30:37.627 --> 30:40.255
- ¿Conoce a Richie Ray?
- Me encanta Richie Ray.

30:42.590 --> 30:44.634
"Tú has cambiado mi lamento en danza.

30:45.218 --> 30:48.054
Has desatado mi cilicio
y me has ceñido de alegría".

30:49.180 --> 30:50.890
Salmo 30:11.

30:53.601 --> 30:54.811
¿Por qué no bailamos?

30:55.395 --> 30:56.855
De una. Va para esa.

31:13.871 --> 31:15.999
¿Qué? No me mire así.

31:16.583 --> 31:18.126
Yo no siempre fui monja.

31:18.209 --> 31:21.129
A mí me encanta la salsa
y me gusta mucho bailar.

31:54.579 --> 31:56.581
[vítores]

32:10.470 --> 32:11.512
- [música cesa]
- Sí.

32:11.596 --> 32:13.306
No, sí, sí, yo escuché el mensaje.

32:13.389 --> 32:15.767
Lo que pasa es que me fui para El Quiebra.

32:15.850 --> 32:19.520
No, pero a saludar a Salcedo.
Estuve un ratico no más.

32:20.271 --> 32:23.900
Sí, a propósito, él se quedó acá
en el apartamento y la está necesitando.

32:24.400 --> 32:27.070
Ahí ya se lo paso. ¡Salcedo! ¡Martín!

32:27.153 --> 32:30.281
Eh, pero venga,
antes cuéntenme cuándo va a regresar.

32:31.866 --> 32:33.618
¿No era la próxima semana?

32:35.411 --> 32:37.830
No. No, no, no, pues lo que pasa es que…

32:38.331 --> 32:41.084
la otra semana
es la fiesta de lanzamiento de la comedia

32:41.167 --> 32:43.336
y me hubiera gustado que estuviera, pero…

32:43.836 --> 32:46.130
No, claro, yo entiendo. Sí.

32:46.214 --> 32:49.676
Ya se lo paso, que acá llegó.
La amo. Chao.

32:50.176 --> 32:51.761
Rápido, que es larga distancia.

32:52.261 --> 32:54.347
¿Qué se narra la vieja Eva?

32:55.556 --> 32:57.850
¿Cómo va todo por allá
por los United? ¿Bien?

33:00.353 --> 33:03.314
Sí, yo bien.
Aquí cuidándole a su maridito.

33:04.524 --> 33:05.358
[música tensa]

33:05.441 --> 33:09.195
[Camilo] Eva estaba llamando para avisar
que extendía su estadía en EE. UU.

33:09.278 --> 33:11.489
por diez días más y, por supuesto,

33:11.572 --> 33:15.034
la cabeza,
la complicada clase alta del cuerpo,

33:15.118 --> 33:17.036
empezó a torturarme.

33:17.120 --> 33:18.162
En ese momento,

33:18.246 --> 33:20.873
hubiera sido un poco ridículo
ponerme a bailar solo,

33:20.957 --> 33:24.043
así que me hundí en mis oscuros
pensamientos apocalípticos.

33:24.127 --> 33:26.713
- [campanadas]
- [Martín] Léalo completo, por favor.

33:27.672 --> 33:28.840
Léalo completo.

33:29.924 --> 33:31.134
Léalo completo, hermana.

33:36.973 --> 33:38.307
Léalo completo, por favor.

33:39.475 --> 33:40.601
Martín.

33:48.025 --> 33:49.736
¿Qué es eso que está repartiendo?

33:51.154 --> 33:52.280
Es un volante.

33:58.202 --> 33:59.912
"Es necesario

34:00.830 --> 34:02.081
condenar

34:02.582 --> 34:04.542
con toda la energía del mundo

34:05.043 --> 34:08.296
el uso político que se está haciendo…

34:09.714 --> 34:10.965
del sida

34:11.924 --> 34:16.220
para estigmatizar una conducta sexual
que debe ser libre y autónoma,

34:17.013 --> 34:20.475
haciéndola pasar como un pecado
contra la naturaleza.

34:24.270 --> 34:28.107
Hay que acabar también
con el tabú alrededor del tema,

34:28.816 --> 34:31.110
pues todas las fuentes de contagio son…

34:32.779 --> 34:34.989
previsibles y, por tanto…

34:35.490 --> 34:36.491
evitables.

34:37.533 --> 34:40.787
La solución es la educación
en el colegio y la familia.

34:44.373 --> 34:46.667
Y no el ocultamiento

34:46.751 --> 34:48.753
y el miedo al castigo de Dios".

34:49.879 --> 34:51.297
[música de suspenso]

34:51.380 --> 34:52.757
¿Usted escribió esto?

34:54.050 --> 34:55.635
Yo… no.

34:56.677 --> 34:58.137
Una amiga me ayudó.

34:58.221 --> 35:01.098
- Mire, Martín, yo le…
- Lo hicimos porque…

35:02.517 --> 35:04.227
un amigo nuestro es homosexual.

35:05.895 --> 35:08.689
Es una gran persona,
a la cual queremos muchísimo.

35:12.693 --> 35:15.071
Y hace poco pasó
por una situación muy difícil.

35:18.074 --> 35:20.243
El anterior novio de su pareja actual…

35:21.160 --> 35:22.328
murió de sida.

35:24.956 --> 35:26.207
Y murió solo.

35:27.458 --> 35:28.668
Murió abandonado.

35:30.169 --> 35:31.420
Y murió señalado.

35:35.299 --> 35:36.676
Y eso…

35:36.759 --> 35:39.720
me hace recordar lo que leyó
la primera vez que vine, padre.

35:41.055 --> 35:41.889
A ver.

35:42.390 --> 35:44.100
"Queridos hermanos…

35:45.101 --> 35:46.769
ya que Dios nos amaba así,

35:47.603 --> 35:50.314
también nosotros debemos amarnos
los unos a los otros".

35:52.650 --> 35:54.735
Creo que es Juan 4:11.

35:54.819 --> 35:55.820
Mjm.

35:57.280 --> 35:59.991
Y en ningún momento
hablan de diferenciar ese amor.

36:00.825 --> 36:02.034
Es para todo el prójimo.

36:02.118 --> 36:03.744
Usted mismo lo dijo, ¿no, padre?

36:03.828 --> 36:06.622
Que era el mensaje más importante
del Nuevo Testamento.

36:06.706 --> 36:08.499
[música se intensifica]

36:13.796 --> 36:15.590
[música se desvanece]

36:16.924 --> 36:19.552
Termine de repartir sus volantes

36:20.803 --> 36:23.139
y en diez minutos comenzamos la charla.

36:24.223 --> 36:26.809
Sí, señor. Gracias, padre.

36:32.398 --> 36:34.692
- [teléfono]
- [música de suspenso]

36:35.192 --> 36:36.027
¿Aló?

36:37.445 --> 36:39.530
No, no, no. No, está equivocado.

36:40.031 --> 36:40.865
Bueno.

36:44.160 --> 36:48.623
♪ Tus mensajes no llegaron, ♪

36:49.123 --> 36:55.713
♪ tampoco sé si los enviaron. Uh. ♪

36:56.214 --> 37:00.593
♪ Hablo solo en el silencio. ♪

37:01.469 --> 37:07.975
♪ Ya no hay nadie al otro lado. Uh. ♪

37:08.059 --> 37:14.023
♪ Pareces más lejos, cada vez más lejos. ♪

37:14.106 --> 37:18.486
♪ No sé si te vaya a encontrar. ♪

37:18.569 --> 37:20.696
- Salud por el éxito.
- ¡Salud!

37:20.780 --> 37:24.033
Y lo más importante, los clientes
no pueden estar más satisfechos.

37:24.116 --> 37:26.452
- [mujer 1] Fue un éxito.
- [mujer 2] El libreto.

37:26.994 --> 37:29.580
- Sí, claro.
- Más actores, más historias.

37:29.664 --> 37:31.791
- Pero van a hacer otras, ¿no?
- Sí, claro.

37:31.874 --> 37:33.125
Sí, es que es un éxito.

37:33.209 --> 37:35.044
- Salud.
- Salud.

37:35.127 --> 37:38.089
[música animada]

37:38.172 --> 37:40.174
[música suena ahogada a lo lejos]

38:04.991 --> 38:06.450
Camilo, ¿qué hace aquí?

38:06.951 --> 38:07.785
¿Qué hubo?

38:08.703 --> 38:09.537
Bueno…

38:09.620 --> 38:12.581
Afuera ya todo el mundo
vio el primer capítulo. Les encantó.

38:12.665 --> 38:15.251
Y de lo que más hablan es de los libretos.

38:15.334 --> 38:17.169
[ríe] Qué bueno.

38:19.630 --> 38:21.257
¿Qué le pasa?

38:22.008 --> 38:25.177
¿Será que al menos por hoy
podría cambiar la actitud?

38:26.429 --> 38:28.347
Hoy es un día de celebración.

38:28.431 --> 38:30.641
Para festejar que, por fin,
después de tanto,

38:30.725 --> 38:32.351
ya tenemos listo el programa.

38:33.519 --> 38:35.563
Estoy segura de que va a ser un éxito.

38:35.646 --> 38:37.231
Sí, no, pues…

38:37.732 --> 38:40.151
De verdad. De verdad me alegra.

38:40.943 --> 38:42.319
[ríe irónico] Pero…

38:44.363 --> 38:46.949
Dígame qué puedo hacer
para subirle ese ánimo.

38:50.036 --> 38:52.997
¿No se ha dado cuenta
de lo lindo que se ve cuando se ríe?

38:54.915 --> 38:56.751
- [ríe]
- Regáleme una sonrisita.

38:57.710 --> 38:58.919
Más grande.

39:01.422 --> 39:03.174
¿Sí ve que no es tan difícil?

39:09.680 --> 39:10.514
Bueno.

39:11.223 --> 39:12.808
¿Volvemos al estudio?

39:16.145 --> 39:18.939
Sí, yo creo que es lo mejor.

39:21.442 --> 39:22.276
Vamos.

39:26.197 --> 39:27.031
Vamos.

39:27.907 --> 39:29.909
[música suave]

39:39.460 --> 39:40.628
[música sensual]

40:07.029 --> 40:08.697
- [puerta se abre]
- [Eva] Camilo.

40:20.126 --> 40:22.128
[música de suspenso]

40:23.796 --> 40:25.005
[Camilo] Eva.

40:25.089 --> 40:26.298
Eva, venga.

40:28.008 --> 40:29.301
Eva, escúcheme, ¿sí?

40:29.385 --> 40:32.138
Marcela y yo no tenemos
absolutamente nada, se lo juro.

40:32.221 --> 40:33.597
Hijueputa, entiéndame, ¿sí?

40:33.681 --> 40:36.517
Llevo todos estos días
angustiado, rompiéndome la cabeza,

40:36.600 --> 40:39.812
pensando que está las 24 horas del día
con el genio gringo ese y…

40:39.895 --> 40:41.522
- Bueno, ya.
- Hoy estaba débil.

40:41.605 --> 40:43.524
- Perdóneme.
- Tampoco es tan trágico.

40:43.607 --> 40:46.193
De hecho, a mí me alegra
que usted esté con Marcela.

40:46.277 --> 40:47.695
- ¿Qué?
- Es una buena mujer.

40:47.778 --> 40:49.655
No, pero es que yo no estoy con ella.

40:49.738 --> 40:51.407
Mire, no le dije que iba a viajar

40:51.490 --> 40:54.577
porque quería que habláramos
personalmente y sin prevenciones.

40:55.161 --> 40:56.704
¿Cómo así? ¿Hablar de qué?

40:57.872 --> 41:01.125
Camilo, yo me voy a quedar a vivir
en los Estados Unidos.

41:01.709 --> 41:04.003
A mí me encanta
lo que yo estoy haciendo allá

41:04.086 --> 41:06.714
y yo siento que por fin
estoy cumpliendo un sueño y…

41:06.797 --> 41:10.259
Y pues me extendieron el contrato y…

41:10.968 --> 41:12.136
Y también…

41:13.888 --> 41:14.722
¿Qué?

41:15.890 --> 41:18.225
Estoy empezando a sentir cosas por Scott.

41:18.309 --> 41:21.312
Y yo las quiero vivir,
y se lo tenía que decir personalmente.

41:21.395 --> 41:24.482
Como un huevón sintiéndome culpable,
¿y usted allá con él?

41:24.565 --> 41:26.942
Bueno, culpable,
lo que uno dice culpable, pues…

41:27.026 --> 41:30.404
- Es la primera vez con Marcela…
- Sí, pero para llegar a ese punto,

41:30.488 --> 41:33.157
tuvo que haber un antecedente.
Las cosas no pasan así.

41:33.240 --> 41:35.659
Sí, pero la estaba evitando.
La esperaba a usted.

41:39.121 --> 41:41.624
Así es como se empiezan a morir
los grandes amores.

41:41.707 --> 41:42.833
No.

41:44.376 --> 41:47.213
Volviéndolos obstáculos
para nuestros sentimientos.

41:47.713 --> 41:50.007
[guitarra eléctrica tensa]

41:50.090 --> 41:51.759
[titubea] No, Eva…

41:52.259 --> 41:53.886
Yo… yo a usted la amo.

41:56.013 --> 41:57.431
La amo. Nosotros nos amamos.

41:57.515 --> 42:00.684
Pasamos por un montón de cosas juntos
para que ahora diga que…

42:00.768 --> 42:02.645
que nosotros no podemos estar juntos.

42:04.104 --> 42:05.481
Yo también lo amo.

42:05.564 --> 42:06.774
¿Entonces?

42:07.733 --> 42:09.401
Pero no podemos cerrar los ojos.

42:11.028 --> 42:13.280
Tal vez esto es una señal de que…

42:13.364 --> 42:15.491
de que no es el momento para estar juntos,

42:15.574 --> 42:17.993
y sabe lo que pienso
sobre el amor y la libertad.

42:18.077 --> 42:21.247
♪ Tú eras principio y fin… ♪

42:21.914 --> 42:26.001
- Si quiere, lo llamo y hablamos después.
- No. Por lo que más quiera, no se vaya.

42:26.085 --> 42:28.337
No, lo que pasa es que lo están esperando.

42:28.420 --> 42:33.717
♪ Y yo te creía fiel como la luna. ♪

42:33.801 --> 42:36.720
[Camilo] Así era como,
por una carambola del destino,

42:36.804 --> 42:38.889
se derrumbaba el sueño de mi vida

42:38.973 --> 42:43.394
y se hacía realidad la terrible sentencia
de Nietzsche sobre la pareja.

42:43.894 --> 42:49.358
Ese trágico e inevitable destino
del intenso y desbordado amor.

42:49.441 --> 42:51.777
♪ …vida mía. ♪

42:52.569 --> 42:55.531
♪ Todo se derrumbó ♪

42:55.614 --> 43:00.869
♪ dentro de mí, dentro de mí. ♪

43:02.496 --> 43:05.666
♪ Hasta mi aliento ya ♪

43:05.749 --> 43:10.671
♪ me sabe a hiel, me sabe a hiel. ♪

43:12.256 --> 43:16.927
♪ Mira mi cuerpo, cómo se quiebra, ♪

43:17.011 --> 43:23.934
♪ mira mis lágrimas,
cómo no cesan por ti. ♪

43:26.478 --> 43:29.523
♪ Todo se derrumbó ♪

43:29.607 --> 43:35.195
♪ dentro de mí, dentro de mí. ♪

43:36.322 --> 43:39.700
♪ De humo fue tu amor ♪

43:39.783 --> 43:44.997
♪ y de papel, y de papel. ♪

43:46.248 --> 43:51.003
♪ Mira mis sueños, cómo se queman, ♪

43:51.086 --> 43:58.052
♪ mira mis lágrimas,
cómo no cesan por ti. ♪

44:18.614 --> 44:22.618
♪ Yo era feliz contigo… ♪

44:24.745 --> 44:26.705
♪ vida mía. ♪

44:28.332 --> 44:32.419
♪ Tú eras mi perro fiel. ♪

44:34.254 --> 44:36.507
♪ Yo era tu guía. ♪

44:38.550 --> 44:41.970
♪ Hasta que desperté ♪

44:42.054 --> 44:46.642
♪ de mi locura ♪

44:46.725 --> 44:49.770
♪ y pude comprender ♪

44:50.270 --> 44:53.273
♪ que otra vez mentías. ♪

44:53.357 --> 44:55.317
[canción se desvanece]

44:55.401 --> 44:57.361
[música tensa de sintetizador]

45:55.586 --> 45:56.962
[música se desvanece]
tizador]
