1
00:00:01,105 --> 00:00:01,805
अस्वीकरण

2
00:00:01,871 --> 00:00:03,138
इस फ़िल्म के निर्देशक, निर्माता, कलाकार,
या इससे जुड़े किसी भी व्यक्ति का उद्देश्य

3
00:00:03,205 --> 00:00:05,571
किसी भी व्यक्ति (यों), जगह,
धर्म को बदनाम करना या ठेस पहुँचाना,

4
00:00:05,638 --> 00:00:08,238
या अनादर करना नहीं है।

5
00:00:08,305 --> 00:00:11,105
इस फ़िल्म निर्माण के समय किसी
भी जानवर को क्षति नहीं पहुँचाई गई है।

6
00:02:02,705 --> 00:02:07,371
सेंट विंसेंट हॉस्पिटल एंड मेडिकल सेंटर

7
00:02:08,671 --> 00:02:10,738
इमरजेंसी

8
00:02:44,638 --> 00:02:47,505
[बच्चे के रोने की आवाज़ आती है]

9
00:02:47,738 --> 00:02:50,805
हे भगवान, लाख-लाख शुक्र है तेरा।

10
00:02:51,371 --> 00:02:53,138
मुबारक हो! लड़का हुआ है।

11
00:02:53,305 --> 00:02:54,638
गुड न्यूज़ के लिए थैंक यू।

12
00:02:56,338 --> 00:02:59,371
अगर बख्शीश चाहिए तो ऊपर
स्पेशल वॉर्ड में जाओ।

13
00:02:59,605 --> 00:03:02,171
वहाँ शायद कोई शहज़ादा जन्म ले रहा होगा।

14
00:03:02,271 --> 00:03:03,205
जाओ।

15
00:03:08,805 --> 00:03:12,471
सिस्टर, बेबी को साफ करके
उसे अपनी माँ के पास क्रिब में रख दो।

16
00:03:12,671 --> 00:03:15,371
मैं अभी मिस्टर जिंदल और उनकी
फैमिली को इन्फॉर्म करता हूँ।

17
00:04:00,671 --> 00:04:02,571
कुछ समझ में नहीं आ रहा है, पंडित जी।

18
00:04:03,238 --> 00:04:05,871
बारिश में जन्म होना
अच्छी बात है या अपशगुन है?

19
00:04:06,138 --> 00:04:07,538
टेलीफ़ोन

20
00:04:07,605 --> 00:04:08,571
-सर।
-ठीक है।

21
00:04:08,705 --> 00:04:10,771
-तो--
-सर, मुझे फ़ोन की ज़रूरत है सर।

22
00:04:11,338 --> 00:04:12,571
दिख नहीं रहा मैं फ़ोन पर हूँ?

23
00:04:12,871 --> 00:04:14,805
[अंग्रेज़ी में] सर, इमरजेंसी है। प्लीज़!

24
00:04:16,205 --> 00:04:17,105
क्या हुआ?

25
00:04:17,171 --> 00:04:20,504
सर, कुछ ही देर पहले स्पेशल
वॉर्ड में एक लड़के का जन्म हुआ है।

26
00:04:20,738 --> 00:04:23,605
जब डॉक्टर ने बच्चे को
चेक किया तब वो ठीक था।

27
00:04:24,671 --> 00:04:26,371
लेकिन अब वो साँस नहीं ले रहा है।

28
00:04:27,605 --> 00:04:29,405
वो जिंदल परिवार का बच्चा है।

29
00:04:33,138 --> 00:04:34,671
मैं बाद में करता हूँ, पंडित जी।

30
00:04:35,471 --> 00:04:39,138
डॉक्टर ने फैमिली को पहले ही इन्फॉर्म
कर दिया है कि उनका बेटा हेल्दी है।

31
00:04:40,171 --> 00:04:41,371
बहुत बड़े लोग हैं वो।

32
00:04:42,138 --> 00:04:45,405
इसलिए मुझे डर लग रहा है
कि कहीं सब का इल्ज़ाम मुझपे ना आ जाए।

33
00:05:12,438 --> 00:05:15,838
उनके बेटे की जगह मेरा बेटा रख देते हैं।

34
00:05:16,305 --> 00:05:17,571
[बिजली कड़कने की आवाज़]

35
00:05:18,638 --> 00:05:20,271
हमें भी आज बेटा हुआ है।

36
00:05:21,505 --> 00:05:23,271
और मैं ये खुशी समझ सकता हूँ।

37
00:05:23,871 --> 00:05:26,571
मैं उनकी कंपनी में
सालों से काम कर रहा हूँ।

38
00:05:27,271 --> 00:05:29,338
मेरा सब कुछ उन्हीं का दिया हुआ है।

39
00:05:29,805 --> 00:05:33,371
उनके एहसानों के सामने मेरी
ये कुर्बानी कुछ भी नहीं है।

40
00:05:33,538 --> 00:05:34,671
और आपकी पत्नी?

41
00:05:36,171 --> 00:05:37,438
उसे कैसे समझाओगे?

42
00:05:37,871 --> 00:05:41,238
भगवान की कृपा रही तो
हमें दोबारा बच्चा हो जाएगा।

43
00:05:41,638 --> 00:05:45,271
सर, ऐसा नहीं कर सकते। ये गलत है।

44
00:05:45,338 --> 00:05:46,305
नहीं।

45
00:05:46,705 --> 00:05:50,205
किसी का भला करना कभी भी गलत नहीं हो सकता।

46
00:05:50,305 --> 00:05:51,205
नहीं।

47
00:06:16,738 --> 00:06:17,705
चलो।

48
00:06:34,138 --> 00:06:35,171
उठाओ उसे।

49
00:06:36,471 --> 00:06:37,471
बच्चे को उठाओ।

50
00:06:38,705 --> 00:06:40,838
पुण्य का काम है। फिक्र मत करो, उठाओ।

51
00:07:04,705 --> 00:07:05,605
चलो।

52
00:07:05,838 --> 00:07:06,871
जल्दी चलो।

53
00:07:17,271 --> 00:07:18,171
आ जाओ।

54
00:07:20,205 --> 00:07:21,438
[बच्चे के रोने की आवाज़]

55
00:07:28,771 --> 00:07:29,705
ये ज़िंदा है।

56
00:07:31,238 --> 00:07:32,271
[अंग्रेज़ी में] भगवान का शुक्र है!

57
00:07:33,438 --> 00:07:34,471
देखो, सर।

58
00:07:42,838 --> 00:07:43,871
तुम मुझे दो।

59
00:07:46,205 --> 00:07:47,305
अब ये मेरा है।

60
00:07:50,438 --> 00:07:51,338
सर, नहीं।

61
00:07:52,671 --> 00:07:54,405
आप अब तक कुर्बानी दे रहे थे।

62
00:07:55,205 --> 00:07:56,638
लेकिन अब आप उन्हें धोखा दे रहे हैं!

63
00:07:57,105 --> 00:07:57,838
धोखा?

64
00:07:58,471 --> 00:08:01,738
मैंने और इसके बाप ने
एक साथ कंपनी जॉइन की थी।

65
00:08:02,138 --> 00:08:04,271
मेरी स्कूटर पर हर रोज़ ऑफिस जाते थे हम।

66
00:08:04,838 --> 00:08:07,571
पता नहीं उसने जिंदल की
बेटी पे क्या जादू चलाया।

67
00:08:07,805 --> 00:08:10,271
सीधा असिस्टेंट से उसका जमाई बन गया।

68
00:08:10,538 --> 00:08:12,305
और मैं रह गया मामूली।

69
00:08:13,138 --> 00:08:15,805
अब, वो मर्सिडीज में
बैठ के एसी के हवा खाता है।

70
00:08:16,205 --> 00:08:19,271
और मैं उसी खटारे स्कूटर
पे बारिश में भीगता हूँ।

71
00:08:20,371 --> 00:08:22,171
क्योंकि उसकी किस्मत अच्छी थी।

72
00:08:22,405 --> 00:08:23,371
लेकिन ये बच्चा…

73
00:08:24,338 --> 00:08:25,805
ये बच्चा तब भी रो सकता था

74
00:08:25,871 --> 00:08:28,771
जब हमने इसकी जगह पे
मेरे बेटे को रख दिया।

75
00:08:29,205 --> 00:08:32,871
लेकिन ये रोया माँ के
कमरे से निकलने के बाद।

76
00:08:33,538 --> 00:08:34,438
क्यों?

77
00:08:34,638 --> 00:08:38,171
क्योंकि इसकी किस्मत खराब है, मेरी तरह।

78
00:08:39,538 --> 00:08:41,771
ये बच्चा मामूली ज़िंदगी जिएगा,

79
00:08:42,171 --> 00:08:46,338
और मेरा बेटा इसकी जगह पे राज करेगा राज।

80
00:08:47,305 --> 00:08:49,138
ये धोखे से भी बढ़कर है।

81
00:08:49,771 --> 00:08:51,471
-ये पाप है।
-चुप कर!

82
00:08:52,305 --> 00:08:54,338
एक बच्चे को अपनी माँ से अलग मत कीजिए।

83
00:08:54,538 --> 00:08:56,105
मैंने तुम्हें ऐसा नहीं करने दूँगी।

84
00:08:56,171 --> 00:08:57,771
-ये बच्चा मुझे दे दो।
-छोड़, तमाशा मत कर।

85
00:08:57,838 --> 00:08:58,771
मैं सबको बता दूँगी।

86
00:08:59,105 --> 00:09:01,405
-सबको बता दूँगी मैं।
-अरे, तेरी बात मानेगा कौन?

87
00:09:17,605 --> 00:09:19,871
ए वाल्मीकि, मुझे बेटा हुआ है।

88
00:09:20,438 --> 00:09:21,805
-[अंग्रेज़ी में] तू बता?
-मुझे भी।

89
00:09:22,271 --> 00:09:24,305
अरे वाह! कॉन्ग्रेच्युलेशंस!

90
00:09:24,805 --> 00:09:25,705
मुबारक हो।

91
00:09:26,538 --> 00:09:27,471
सब ठीक?

92
00:09:27,738 --> 00:09:29,205
बस पैर में मोच आ गई है।

93
00:09:29,705 --> 00:09:31,105
-संभालो।
-हाँ।

94
00:09:35,805 --> 00:09:37,671
सुलोचना! उठाओ इसे।

95
00:10:37,505 --> 00:10:38,471
मेरा बेटा।

96
00:10:42,571 --> 00:10:43,671
हमारा बेटा।

97
00:11:11,738 --> 00:11:16,138
अब और इंतज़ार नहीं होता।
बता दो कौन है मेरे एम्पायर का वारिस?

98
00:11:16,371 --> 00:11:17,338
राज।

99
00:11:17,805 --> 00:11:18,838
राज नंदा।

100
00:11:21,871 --> 00:11:22,805
राज!

101
00:11:23,605 --> 00:11:25,205
राज स्टील्स।

102
00:11:25,671 --> 00:11:26,871
राज कार्गो।

103
00:11:28,371 --> 00:11:30,405
राज करेगा मेरा राज!

104
00:11:30,771 --> 00:11:31,738
राज…

105
00:11:32,438 --> 00:11:33,571
नाम ठीक है, वाल्मीकि?

106
00:11:33,705 --> 00:11:34,638
बिलकुल, सर।

107
00:11:34,771 --> 00:11:36,538
इस राज पाठ के लायक है ये नाम।

108
00:11:37,471 --> 00:11:39,205
अपने बेटे के लिए कोई नाम सोचा है?

109
00:11:42,771 --> 00:11:43,705
ये नाम है?

110
00:11:45,405 --> 00:11:46,438
ऐसा नाम है?

111
00:11:46,571 --> 00:11:47,738
ये कैसा नाम है?

112
00:11:49,171 --> 00:11:51,538
ऐसा नाम रखने की अनुमति मैं नहीं दे सकता।

113
00:11:51,605 --> 00:11:53,338
बेचारे बालक का मज़ाक उड़ जाएगा।

114
00:11:53,405 --> 00:11:55,271
और मार्केट में मेरा नाम खराब हो जाएगा।

115
00:11:55,638 --> 00:11:56,671
जय राम जी की!

116
00:11:57,138 --> 00:11:58,571
-अरे…
-अरे, पंडित जी!

117
00:11:59,405 --> 00:12:01,105
[वाल्मीकि] अरे, पंडित जी सुनिए…

118
00:12:01,771 --> 00:12:03,305
पंडित जी! पंडित जी!

119
00:12:03,505 --> 00:12:04,405
बंटू?

120
00:12:04,605 --> 00:12:06,871
सुन के ऐसे लगता है
जैसे बर्तन टकरा रहे हैं।

121
00:12:07,271 --> 00:12:08,538
-बंटू।
-क्यों?

122
00:12:08,738 --> 00:12:12,471
भगवान हनुमान को राम "बंटू"
बुलाते हैं। उन्हें फिर भी पूजा जाता है।

123
00:12:12,605 --> 00:12:14,505
भगवान लॉजिक मत लगाओ तुम।

124
00:12:14,771 --> 00:12:16,771
हनुमान जी और श्री राम की बात अलग है।

125
00:12:17,138 --> 00:12:18,638
ये बच्चा किसका सेवक बनेगा?

126
00:12:22,705 --> 00:12:23,705
ये क्या है?

127
00:12:23,805 --> 00:12:25,805
मैथ्स में तुम्हें सिर्फ नौ नंबर मिले?

128
00:12:27,438 --> 00:12:30,571
अरे, मैडम ने तुम्हें कम नंबर
दिए तो क्या हो गया,

129
00:12:30,738 --> 00:12:31,838
हम बढ़ा देते हैं।

130
00:12:32,271 --> 00:12:36,438
और वाल्मीकि अंकल के
पास सेम कलर का पेन भी है।

131
00:12:37,205 --> 00:12:39,805
अंक

132
00:12:39,871 --> 00:12:40,871
क्या कर रहे हो, वाल्मीकि?

133
00:12:41,338 --> 00:12:42,605
राज का रिपोर्ट कार्ड आया है।

134
00:12:42,671 --> 00:12:43,671
मैथ्स में कितने मिले?

135
00:12:43,738 --> 00:12:44,671
देखिए।

136
00:12:45,705 --> 00:12:46,838
सत्तानवे।

137
00:12:47,638 --> 00:12:49,305
वाह! मेरा राजा।

138
00:12:51,571 --> 00:12:54,405
क्या बात है, शाबाश!

139
00:12:55,705 --> 00:12:58,138
पता है बंटू को मैथ्स में कितने नंबर मिले?

140
00:12:58,338 --> 00:12:59,771
-कितने?
-अट्ठानवे!

141
00:13:01,705 --> 00:13:03,438
छी, दो नंबर छूट गए।

142
00:13:04,838 --> 00:13:06,305
पूरे सौ आने चाहिए थे।

143
00:13:06,505 --> 00:13:07,705
कैसी बातें कर रहे हैं?

144
00:13:07,805 --> 00:13:09,505
इतना अच्छा रिजल्ट आया है इसका।

145
00:13:09,571 --> 00:13:12,738
नब्बे के ऊपर जो आउट होता है
उसे कोई याद नहीं रखता।

146
00:13:13,105 --> 00:13:15,471
रिकॉर्ड बुक्स में सिर्फ
सेन्चुरी गिनी जाती है।

147
00:13:16,105 --> 00:13:18,605
कुछ लोगों का जन्म से टाइम खराब है।

148
00:13:19,138 --> 00:13:20,738
[अंग्रेज़ी में] दुख की बात है।

149
00:13:25,238 --> 00:13:30,805
पच्चीस साल बाद

150
00:13:57,471 --> 00:13:58,838
♪ शहज़ादा ♪

151
00:14:25,671 --> 00:14:27,105
तू यहाँ क्या कर रहा है?

152
00:14:27,305 --> 00:14:30,238
अबे इतना टेंशन मत ले। तू सपना देख रहा है।

153
00:14:30,538 --> 00:14:32,438
अंग्रेज़ी में इसे नाइटमेयर कहते हैं।

154
00:14:32,738 --> 00:14:34,105
सब याद है तुझे?

155
00:14:34,405 --> 00:14:35,338
बिलकुल।

156
00:14:35,838 --> 00:14:39,171
पच्चीस साल पहले तूने इस नन्हे शिशु
की किस्मत के साथ उँगली की!

157
00:14:39,405 --> 00:14:40,671
मैंने बनने वाला था राजा।

158
00:14:40,805 --> 00:14:43,238
लेकिन, तूने मुझे अपनी तरह फटीचर बना दिया।

159
00:14:43,371 --> 00:14:44,738
जिंदल इंडस्ट्रीज़

160
00:14:44,805 --> 00:14:46,538
चल अब तेरे उठने का वक़्त हो गया है।

161
00:14:46,771 --> 00:14:48,505
बड़े बजट के सपने देखना छोड़

162
00:14:48,571 --> 00:14:49,638
और जाके चाय बना।

163
00:14:49,805 --> 00:14:51,205
बच्चा बदलू कहीं का!

164
00:14:53,171 --> 00:14:54,638
♪ शहज़ादा ♪

165
00:15:00,171 --> 00:15:01,671
♪ शहज़ादा ♪

166
00:15:20,238 --> 00:15:21,238
बाबा, आपकी चाय।

167
00:15:21,305 --> 00:15:22,405
नीचे ही रख दे, बेटा।

168
00:15:30,171 --> 00:15:31,205
शुक्र है!

169
00:15:31,871 --> 00:15:33,605
ये यहाँ खर्राटे मार रहा है,

170
00:15:34,138 --> 00:15:37,105
मतलब मेरा बेटा महल में राज कर रहा है!

171
00:15:41,605 --> 00:15:42,605
कमाल है।

172
00:15:43,105 --> 00:15:47,271
इसका सब कुछ चला गया फिर भी
इतना खुश कैसे लग सकता है?

173
00:15:47,705 --> 00:15:48,605
ए!

174
00:15:49,171 --> 00:15:49,871
ए!

175
00:15:52,238 --> 00:15:53,138
उठ।

176
00:15:53,771 --> 00:15:56,338
दादी ने अचार भेजा है।
जाके स्टेशन से ले आ।

177
00:15:56,571 --> 00:15:57,471
जा।

178
00:16:05,871 --> 00:16:06,805
क्या यार, माँ।

179
00:16:07,738 --> 00:16:09,771
सपने में तू हाथ से खाना खिलाती है,

180
00:16:10,638 --> 00:16:12,538
और उठते ही इसकी गाली खानी पड़ती है।

181
00:16:13,105 --> 00:16:15,471
मुझे इस खडूस के साथ
अकेला छोड़ के क्यों चली गई?

182
00:16:16,338 --> 00:16:17,371
मिस यू, माँ।

183
00:16:28,605 --> 00:16:29,605
[दरवाज़े की घंटी बजती है]

184
00:16:29,838 --> 00:16:30,738
ए, ए।

185
00:16:31,605 --> 00:16:33,571
लगता है कुमार पैसे लेने आया है।

186
00:16:33,738 --> 00:16:35,371
बोल मैं घर पे नहीं हूँ। बोल।

187
00:16:39,205 --> 00:16:40,105
डैडी घर पे हैं?

188
00:16:40,338 --> 00:16:41,271
डैडी?

189
00:16:41,505 --> 00:16:45,171
डैडी, पप्पा, अब्बू, पिताजी, बाप…

190
00:16:45,405 --> 00:16:46,405
इनमें से कोई घर पे है?

191
00:16:46,871 --> 00:16:48,105
[अंग्रेज़ी में] अच्छा, वो आदमी?

192
00:16:48,605 --> 00:16:50,838
उन्होंने कहा है कुमार को
बोलो मैं घर पे नहीं हूँ।

193
00:16:55,605 --> 00:16:56,871
कैसा आदमी है तू!

194
00:16:57,405 --> 00:16:58,838
अपने बेटे से झूठ बुलवाता है!

195
00:17:00,771 --> 00:17:01,771
शर्म कर।

196
00:17:02,805 --> 00:17:04,571
शाम को आऊँगा बाकी के पैसे लेने।

197
00:17:05,204 --> 00:17:07,871
इससे तो अच्छा होता तू उसे
मेरी गोद में बिठा देता।

198
00:17:08,238 --> 00:17:11,471
"डैडी घर पे नहीं हैं" बस इतना ही बोलना है।

199
00:17:11,838 --> 00:17:13,171
[दरवाज़े की घंटी बजती है]

200
00:17:13,505 --> 00:17:14,738
चल, डैडी को बुला।

201
00:17:15,238 --> 00:17:16,338
डैडी घर पे नहीं हैं।

202
00:17:16,871 --> 00:17:19,538
वो दीवार के पीछे या टेबल
के नीचे तो बिलकुल नहीं हैं।

203
00:17:20,305 --> 00:17:21,338
और ये फाइनल है।

204
00:17:25,738 --> 00:17:27,838
कितना गिरा हुआ आदमी है तू!

205
00:17:33,338 --> 00:17:34,638
हम मिडल क्लास लोग हैं।

206
00:17:35,138 --> 00:17:37,838
थोड़ी बहुत चीटिंग और झूठ के बगैर
समाज में फिट नहीं हो पाएँगे।

207
00:17:38,405 --> 00:17:41,205
ये तेरी जो सच बोलने की बीमारी है
एक दिन सबको मरवाएगी।

208
00:17:41,571 --> 00:17:43,671
सच बोलूँगा तो सिर्फ उसी वक़्त डरूँगा।

209
00:17:44,238 --> 00:17:45,438
लेकिन अगर झूठ बोलूँगा,

210
00:17:45,738 --> 00:17:48,105
तो जब तक पकड़ा नहीं जाता
तब तक डरता रहूँगा।

211
00:17:50,405 --> 00:17:51,871
वाह, बंटू भैया! वाह!

212
00:17:55,105 --> 00:17:55,805
थैंक्स, छोटी।

213
00:17:58,871 --> 00:18:01,471
हम्म। ये लो, नारियल और कपूर।

214
00:18:01,838 --> 00:18:02,738
और हार कहाँ है?

215
00:18:02,805 --> 00:18:03,705
हार तो नहीं है।

216
00:18:04,105 --> 00:18:05,371
तुम लोग हार लाना भूल गए।

217
00:18:05,805 --> 00:18:08,471
वो ग्रैज्यूेशन कम्प्लीट करके
अमेरिका से लौट रहा है।

218
00:18:10,438 --> 00:18:11,405
बेकार लोग।

219
00:18:14,705 --> 00:18:16,571
जैव्लिन फेंक के नहीं आ रहा है।

220
00:18:17,405 --> 00:18:19,671
चार साल का कोर्स छह साल में खत्म किया है।

221
00:18:20,271 --> 00:18:22,371
उसकी हार को हार पहनाने की ज़रूरत नहीं है।

222
00:18:22,671 --> 00:18:23,605
[अंग्रेज़ी में] कोई बात नहीं, सर।

223
00:18:25,738 --> 00:18:28,171
डैड। सात साल।

224
00:18:29,205 --> 00:18:30,105
सात?

225
00:18:30,605 --> 00:18:31,638
शर्म की बात है!

226
00:18:35,838 --> 00:18:37,371
[मोबाइल की घंटी बजती है]

227
00:18:39,471 --> 00:18:41,605
-हैलो।
-ए, तू स्टेशन पे है?

228
00:18:41,771 --> 00:18:44,171
दादी ने पूरे मोहल्ले के लिए अचार भेजा है।

229
00:18:44,238 --> 00:18:45,205
अरे, उसे फेंक।

230
00:18:45,271 --> 00:18:47,405
और जिंदल साहब के यहाँ
चमेली का हार लेकर आ।

231
00:18:47,638 --> 00:18:50,271
इस उम्र में जिंदल साहब
को चमेली से प्यार हो गया?

232
00:18:50,338 --> 00:18:53,571
अरे बेवकूफ! चमेली के फूलों का हार।

233
00:18:53,638 --> 00:18:55,705
-हार।
-ओह, किसकी शादी है?

234
00:18:56,505 --> 00:18:57,438
तेरे बाप की!

235
00:19:01,205 --> 00:19:03,438
अरे, रुक जाओ चाचा। इंडिया गेट आ गया।

236
00:19:31,338 --> 00:19:32,238
ए।

237
00:19:32,538 --> 00:19:34,238
-कहाँ घुस रहा है?
-रिलैक्स।

238
00:19:34,738 --> 00:19:35,638
भारी है।

239
00:19:36,105 --> 00:19:36,871
उठा नहीं पाओगे।

240
00:19:37,138 --> 00:19:39,605
इतने सालों से तेरा बोझ उठा रहा हूँ।

241
00:19:39,838 --> 00:19:41,538
ये तो कुछ भी नहीं है। ला।

242
00:19:43,605 --> 00:19:44,838
मैं बचपन से देख रहा हूँ।

243
00:19:45,305 --> 00:19:47,171
आप मुझे कभी अंदर नहीं जाने देते।

244
00:19:47,738 --> 00:19:48,738
प्रॉब्लम क्या है?

245
00:19:50,138 --> 00:19:52,305
बेटा, ये स्वर्ग है!

246
00:19:52,638 --> 00:19:57,505
यहाँ तक पहुँचने के लिए तुझे
बहुत पुण्य करने पड़ेंगे या मरना पड़ेगा।

247
00:19:58,105 --> 00:20:00,738
कुछ लोगों का जन्म से ही टाइम खराब होता है।

248
00:20:01,238 --> 00:20:03,205
[अंग्रेज़ी में] दुख की बात है।

249
00:20:03,438 --> 00:20:07,238
-[कार हॉर्न की आवाज़]
-ए, राज आ गया! राज आ गया।

250
00:20:07,638 --> 00:20:08,571
राज आ गया।

251
00:20:10,438 --> 00:20:12,805
इनके दिल में सबके लिए प्यार है सिवाय मेरे।

252
00:20:28,705 --> 00:20:29,705
थैंक्स, वेल।

253
00:20:37,605 --> 00:20:38,605
वेलकम, होम।

254
00:20:38,671 --> 00:20:39,805
नानू।

255
00:20:42,705 --> 00:20:43,605
हे, डैड।

256
00:20:43,738 --> 00:20:44,705
वेलकम बैक।

257
00:20:48,405 --> 00:20:50,138
तेरी फेवरेट खीर बनाई है।

258
00:20:50,871 --> 00:20:52,538
[अंग्रेज़ी में] माँ, ये बादाम के
दूध से ही बनी है ना?

259
00:20:52,705 --> 00:20:56,105
मास्टर राज, ये खीर हमारे घर की गाय

260
00:20:56,205 --> 00:20:58,805
-एलिज़ाबेथ के दूध से बनी है।
-एलिज़ाबेथ?

261
00:20:58,871 --> 00:21:03,305
स्विट्ज़रलैंड के पहाड़ों से
बड़ी मुश्किलों का सामना करके आई है।

262
00:21:03,505 --> 00:21:06,305
ये भी तो 12,000 किलोमीटर
ट्रैवल करके आया है।

263
00:21:06,371 --> 00:21:08,138
हाँ, बहुत थका हुआ हूँ।

264
00:21:12,138 --> 00:21:13,138
भैया, सीपी लेना।

265
00:21:13,438 --> 00:21:14,338
अच्छा, सुन…

266
00:21:14,771 --> 00:21:16,105
ऑल द बेस्ट, भैया।

267
00:21:16,505 --> 00:21:18,205
इस बार ना नौकरी ले आना।

268
00:21:19,671 --> 00:21:20,738
तू पढ़ाई पे ध्यान दे।

269
00:21:22,571 --> 00:21:23,471
चलो, भैया।

270
00:21:43,871 --> 00:21:45,338
तुमने देखा नहीं क्या हुआ?

271
00:21:45,638 --> 00:21:47,371
लड़कियाँ होतीं तो भी समझ आता।

272
00:21:47,838 --> 00:21:50,305
लेकिन ये पिंक चुन्नी का लड़के क्या करेंगे?

273
00:21:51,205 --> 00:21:53,538
लोगों को वही चुराना चाहिए
जो उनके काम आए, छुटकी।

274
00:21:53,838 --> 00:21:56,438
तुम्हारी बहन के साथ किसी ने छेड़खानी की,

275
00:21:56,538 --> 00:21:57,871
और तुम्हें गुस्सा भी नहीं आया।

276
00:21:58,538 --> 00:21:59,538
रिलैक्स।

277
00:21:59,805 --> 00:22:01,838
तुम्हें मुझसे कुछ ज़्यादा ही उम्मीदें हैं।

278
00:22:02,105 --> 00:22:03,205
अब मैं लेट हो रहा हूँ, बाय।

279
00:22:03,271 --> 00:22:05,371
भैया, अगले साल ना तुम मुझे राखी बाँधना,

280
00:22:05,705 --> 00:22:07,371
और मैं तुम्हारी रक्षा करूँगी।

281
00:22:07,838 --> 00:22:09,305
क्योंकि तुम तो नहीं कर पाए!

282
00:22:12,805 --> 00:22:14,105
ईगो हर्ट किया।

283
00:22:15,271 --> 00:22:17,205
कभी भी किसी मर्द से कोई काम करवाना हो तो,

284
00:22:17,271 --> 00:22:18,405
बस ईगो हर्ट कर दो।

285
00:22:19,605 --> 00:22:20,871
अब कहाँ ढूँढूँ उन्हें?

286
00:22:27,338 --> 00:22:31,538
♪ फूलों का, तारों का, सबका कहना है ♪

287
00:22:31,738 --> 00:22:36,238
♪ एक हज़ारों में मेरी बहना है ♪

288
00:22:36,505 --> 00:22:37,771
[मोबाइल की घंटी बजती है]

289
00:22:38,738 --> 00:22:39,671
हाँ, निशा।

290
00:22:39,771 --> 00:22:42,505
सॉरी भैया, मैं थोड़ी ज़्यादा नाराज़ हो गई।

291
00:22:43,271 --> 00:22:45,505
कोई नहीं, तेरी चुन्नी मिल गई।

292
00:22:46,505 --> 00:22:47,471
कैसे?

293
00:22:47,571 --> 00:22:49,271
वो अब तक डिसाइड नहीं किया है।

294
00:22:51,505 --> 00:22:54,471
भाई, ये पिंक चुन्नी मेरी बहन की है।

295
00:22:54,738 --> 00:22:56,505
[अंग्रेज़ी में] तेरी बहन बहुत हॉट है, यार।

296
00:22:56,871 --> 00:22:57,838
थैंक्स, यार।

297
00:23:00,238 --> 00:23:01,538
वो चुन्नी लौटा दो, प्लीज़।

298
00:23:03,505 --> 00:23:06,105
चुन्नी दे देंगे, तू बदले में बहन दे दे।

299
00:23:30,671 --> 00:23:32,105
♪ शहज़ादा ♪

300
00:24:27,238 --> 00:24:28,138
चुन्नी।

301
00:24:28,471 --> 00:24:29,371
नहीं…

302
00:24:30,205 --> 00:24:31,271
चुन्नी।

303
00:24:37,138 --> 00:24:37,838
जब तूने कहा,

304
00:24:38,105 --> 00:24:39,371
[अंग्रेज़ी में] "तेरी बहन बहुत हॉट है।"

305
00:24:39,705 --> 00:24:41,105
मुझे बुरा नहीं लगा।

306
00:24:41,538 --> 00:24:42,805
वो खूबसूरत लड़की है।

307
00:24:43,438 --> 00:24:46,338
मुझे अच्छा लगा कि उसके दहेज
में कम पैसे देने पड़ेंगे।

308
00:24:46,471 --> 00:24:49,271
हम ऐसे ही सोचते हैं, यार।
मिडल क्लास मेन्टैलिटी।

309
00:24:49,871 --> 00:24:53,205
लेकिन फिर वो 80 के दशक के
विलेन की तरह बीच में बोला।

310
00:24:53,538 --> 00:24:54,805
"चुन्नी के बदले बहन।"

311
00:24:55,205 --> 00:24:56,571
ऐसे कौन बात करता है?

312
00:24:57,438 --> 00:24:58,505
दिल तोड़ दिया, यार।

313
00:25:22,238 --> 00:25:26,671
♪ मैं पगला गया हूँ ये जान कर ♪

314
00:25:26,738 --> 00:25:31,538
♪ जो दिल के मोहल्ले में तू आ गया ♪

315
00:25:41,305 --> 00:25:42,205
कौन सा माला?

316
00:25:42,505 --> 00:25:43,871
-वर माला।
-सॉरी?

317
00:25:44,838 --> 00:25:46,305
तेरा… माला।

318
00:25:46,805 --> 00:25:47,705
थर्टीन।

319
00:25:48,605 --> 00:25:49,571
लीगल ईगल।

320
00:25:50,471 --> 00:25:51,671
आप भी धोखा खा गई ना?

321
00:25:52,438 --> 00:25:53,605
[अंग्रेज़ी में] मैं इक्कीस से ज़्यादा हूँ।

322
00:25:54,138 --> 00:25:54,871
मैं बालिग हूँ।

323
00:25:55,738 --> 00:25:57,638
ऑफिस का नाम लीगल ईगल है।

324
00:25:58,871 --> 00:25:59,771
ऑल द बेस्ट।

325
00:26:01,671 --> 00:26:02,871
बेस्ट। बेस्ट। बेस्ट।

326
00:26:14,271 --> 00:26:20,305
लीगल ईगल
1945 से

327
00:26:22,405 --> 00:26:26,871
♪ बड़ी ज़ोर से महोब्बत हुई ♪

328
00:26:27,138 --> 00:26:32,205
♪ बड़े ज़ोर का तुझपे प्यार आ गया ♪

329
00:26:32,438 --> 00:26:33,838
तुम पैरालीगल की जॉब के लिए आए हो?

330
00:26:34,371 --> 00:26:35,271
यस, मैम।

331
00:26:35,471 --> 00:26:36,438
बंटू।

332
00:26:36,505 --> 00:26:38,205
गवर्नमेंट लॉ कॉलेज, अमृतसर।

333
00:26:38,538 --> 00:26:40,838
[अंग्रेज़ी में] ज़्यादातर एप्लीकैंट्स
हार्वर्ड और कैंब्रिज ग्रैजूएट हैं।

334
00:26:41,271 --> 00:26:42,438
[अंग्रेज़ी में] तुम्हारा यहाँ
कुछ नहीं होने वाला।

335
00:26:42,605 --> 00:26:43,538
आई एम सॉरी।

336
00:26:44,638 --> 00:26:46,338
मेरिट देखे बिना ही रिजेक्ट कर दिया!

337
00:26:46,438 --> 00:26:47,338
लॉयर कभी झूठ नहीं बोलते

338
00:26:47,405 --> 00:26:48,305
[अंग्रेज़ी में] ये गलत है।

339
00:26:50,238 --> 00:26:51,871
[अंग्रेज़ी में] ओके। अंदर आ जाओ।

340
00:26:54,638 --> 00:26:56,138
[अंग्रेज़ी में] ये हरमीत हैं।
मेरे क्लाइंट।

341
00:26:56,238 --> 00:26:58,138
ये अपनी पत्नी सिमरन से डिवोर्स चाहते हैं।

342
00:26:58,371 --> 00:26:59,505
तुम सिमरन की तरफ से लड़ो

343
00:26:59,571 --> 00:27:01,271
[अंग्रेज़ी में] और देखो कि ऐलमनी
दिला पाते हो या नहीं।

344
00:27:01,571 --> 00:27:04,205
अपना मेरिट दिखाने के लिए
पाँच मिनट हैं तुम्हारे पास।

345
00:27:05,305 --> 00:27:06,205
अरे।

346
00:27:06,271 --> 00:27:08,305
हमारी ज़िंदगी इसका ऑडिशन है क्या?

347
00:27:08,471 --> 00:27:09,438
रिलैक्स।

348
00:27:09,805 --> 00:27:11,505
लॉयर अच्छा निकला तो मैं रख लूँगी।

349
00:27:11,738 --> 00:27:12,738
[अंग्रेज़ी में] केस पर वापस आते हैं।

350
00:27:13,338 --> 00:27:16,238
मेरे क्लाइंट हरमीत का उनकी
पत्नी, सिमरन पर इल्ज़ाम है

351
00:27:16,305 --> 00:27:18,838
कि जब उनकी शादी हुई,
वो एक साधारण लड़की थी।

352
00:27:19,271 --> 00:27:23,605
लेकिन हरमीत के लाइफस्टाइल और पैसों
की वजह से सिमरन की पर्सनेलिटी बदलने लगी।

353
00:27:23,671 --> 00:27:24,805
सोशलाइट हो गई है।

354
00:27:25,171 --> 00:27:28,271
मुझे बस अपने एटीएम की तरह
इस्तेमाल करती हैं। गोल्ड डिगर!

355
00:27:28,638 --> 00:27:31,605
अगर पत्नी पति के पैसे नहीं
उड़ाएगी तो कौन उड़ाएगा?

356
00:27:31,805 --> 00:27:32,705
पड़ोसन?

357
00:27:33,705 --> 00:27:36,238
रश्मि जी ने आज तक मुझसे कुछ नहीं माँगा है।

358
00:27:36,305 --> 00:27:39,605
तो फिर तुम उसके हर इंस्टा पोस्ट पर
लाइक, शेयर, कमेंट क्यों करते हो?

359
00:27:39,705 --> 00:27:41,171
लावारिस कुत्ते की तरह।

360
00:27:41,238 --> 00:27:42,605
[अंग्रेज़ी में] एक्सक्यूज़ मी।
अपनी जुबान संभालो।

361
00:27:42,871 --> 00:27:44,305
तो, बात बिगड़ी नहीं है अब तक।

362
00:27:44,505 --> 00:27:46,771
भाभी डॉल शक करती हैं,
मतलब प्यार करती हैं।

363
00:27:46,838 --> 00:27:48,771
आप शिकायत करते हो मतलब उम्मीद रखते हो।

364
00:27:48,838 --> 00:27:50,405
शिकायतें मेरी भी हैं।

365
00:27:50,471 --> 00:27:52,438
मुझे शादी के बाद काम करना था।

366
00:27:52,605 --> 00:27:54,505
पर इनके पापा जी का उसूल है।

367
00:27:54,571 --> 00:27:57,338
कि चड्डा खानदान की बहूएँ काम नहीं करतीं।

368
00:27:57,571 --> 00:27:58,538
समारा जी।

369
00:27:58,671 --> 00:28:00,471
आप शादी के बाद काम करने वाली हैं?

370
00:28:00,671 --> 00:28:01,571
बिलकुल।

371
00:28:01,838 --> 00:28:04,338
तो अगर इतनी पढ़ी-लिखी, टेलेंटड, अनुशासित,

372
00:28:04,405 --> 00:28:08,138
क्यूट, कडक, टोटा,
पटोला, लंबे टाँगों वाली…

373
00:28:08,205 --> 00:28:09,671
लात भी अच्छी पड़ती है इनसे।

374
00:28:09,805 --> 00:28:10,738
सॉरी।

375
00:28:11,171 --> 00:28:11,871
देखा…

376
00:28:12,138 --> 00:28:14,338
आज की नारी शादी के बाद
है काम करने वाली।

377
00:28:14,405 --> 00:28:15,605
[अंग्रेज़ी में] तो मान जा ना, हरमीत।

378
00:28:15,671 --> 00:28:17,471
भाभी डॉल को आत्मनिर्भर बनने दे ना।

379
00:28:17,871 --> 00:28:21,105
काम करने देते नहीं
और बच्चा हमें होता नहीं।

380
00:28:21,605 --> 00:28:22,738
तो खुश कैसे रहेंगे?

381
00:28:30,271 --> 00:28:31,205
कोशिश करके।

382
00:28:31,805 --> 00:28:33,405
पहले, एक-दूसरे का खयाल रखो,

383
00:28:33,671 --> 00:28:34,705
फिर बच्चे का रखना।

384
00:28:35,238 --> 00:28:37,871
और बच्चे का क्या है?
बच्चा तो प्यार की तरह होता है।

385
00:28:38,371 --> 00:28:39,305
करना नहीं चाहिए,

386
00:28:39,671 --> 00:28:40,638
हो जाना चाहिए।

387
00:28:40,805 --> 00:28:42,371
तो इतना ज़ोर से प्यार करो,

388
00:28:42,638 --> 00:28:44,205
कि बच्चा-ब-खुद खुद हो जाए।

389
00:28:44,338 --> 00:28:45,605
[पार्श्व में बच्चे की किलकारी]

390
00:28:51,205 --> 00:28:52,671
कोई भी प्रॉब्लम हो, तो लिख के बताना।

391
00:28:52,738 --> 00:28:54,305
बंटू का फॉर एट जीमेल डॉट कॉम।

392
00:28:54,371 --> 00:28:55,438
[अंग्रेज़ी में] अब जाओ और बच्चे पैदा करो।

393
00:28:55,671 --> 00:28:57,338
[अंग्रेज़ी में] इस सब के लिए थैंक यू, भाई।

394
00:29:00,705 --> 00:29:02,138
तो, मैडम कल कितने बजे आना है?

395
00:29:02,538 --> 00:29:03,538
बिलकुल नहीं आना है।

396
00:29:04,138 --> 00:29:06,538
लॉयर होके रिलेशनशिप काउंसलर
का काम किया है तुमने।

397
00:29:06,838 --> 00:29:08,171
[अंग्रेज़ी में] तुमने मेरा एक
क्लाइंट कम कर दिया।

398
00:29:08,605 --> 00:29:10,505
तो मेरिट देख के रिजेक्ट कर रही हूँ।

399
00:29:11,238 --> 00:29:12,505
यहाँ तुम्हारा कोई चांस नहीं है।

400
00:29:12,771 --> 00:29:13,705
बाहर निकलो।

401
00:29:16,738 --> 00:29:17,671
[अंग्रेज़ी में] क्या कर रहे हो तुम?

402
00:29:18,671 --> 00:29:19,671
बैग।

403
00:29:24,138 --> 00:29:25,871
राज को लौटे एक हफ़्ता हो गया।

404
00:29:26,405 --> 00:29:28,405
मैंने उसकी शक्ल नहीं देखी। कहाँ है वो?

405
00:29:28,605 --> 00:29:31,738
मास्टर राज अपने कमरे से
दस मिनट पहले निकले थे।

406
00:29:37,371 --> 00:29:39,405
[अंग्रेज़ी में] मास्टर राज आ चुके हैं।

407
00:29:44,538 --> 00:29:45,471
मास्टर राज।

408
00:29:45,771 --> 00:29:48,405
[अंग्रेज़ी में] आपके लिए जामन
वाले टोस्ट पर एवेकाड़ो।

409
00:29:50,238 --> 00:29:51,738
सारंग नाम का एक आदमी है।

410
00:30:13,305 --> 00:30:15,205
सारंग खिलौनों का व्यापार करता है।

411
00:30:15,738 --> 00:30:18,838
और उन्हें एक्सपोर्ट करने के लिए
हमारे कार्गो प्लेंस इस्तेमाल करता है।

412
00:30:26,738 --> 00:30:28,638
एक दिन हमारे हैंगर में रेड हुई।

413
00:30:28,705 --> 00:30:31,671
और सारंग का असली धंधा सामने आ गया।

414
00:30:37,405 --> 00:30:39,871
उस दिन हमने सारंग की
कंपनी पे बैन लगा दिया।

415
00:30:40,405 --> 00:30:42,871
और इस वजह से उसका बिज़नस बंद हो गया।

416
00:30:43,538 --> 00:30:45,805
अब वो अपने भाई को भेज रहा है बैन हटवाने।

417
00:30:46,771 --> 00:30:50,105
और तुम्हारे डैड तुम्हें
भेज रहे हैं ना बोलने।

418
00:30:53,671 --> 00:30:54,638
सर। चाय?

419
00:30:55,471 --> 00:30:56,371
नहीं।

420
00:30:56,438 --> 00:30:59,138
एक वेटर को ना बोलना बहुत आसान है।

421
00:30:59,205 --> 00:31:03,238
लेकिन एक पावरफुल आदमी को
ना बोलना बहुत मुश्किल है।

422
00:31:03,438 --> 00:31:04,671
बेटा, अगर तुम ये कर पाए--

423
00:31:04,738 --> 00:31:05,805
तो इज़्ज़त कमाओगे।

424
00:31:06,771 --> 00:31:07,871
यही तुम्हारी परीक्षा है।

425
00:31:08,138 --> 00:31:10,771
मेरे बेटे को कोई परीक्षा
देने की ज़रूरत नहीं है।

426
00:31:14,238 --> 00:31:15,638
[अंग्रेज़ी में] राज, तुम जैसे हो वैसे रहना।

427
00:31:16,138 --> 00:31:17,405
मेरे लिए वही काफी है।

428
00:31:21,738 --> 00:31:25,238
जिंदल ऑरेकल

429
00:31:27,571 --> 00:31:32,638
वन हॉरिजन सेंटर

430
00:31:39,705 --> 00:31:42,138
[अंग्रेज़ी में] कैलाश मामा,
मुझे थोड़ी बेचैनी हो रही है।

431
00:31:42,205 --> 00:31:44,438
तू टेंशन मत ले। तेरे डैड हमारे साथ हैं।

432
00:31:44,505 --> 00:31:46,505
-कहाँ?
-पीछे, कॉफी शॉप में।

433
00:31:53,238 --> 00:31:54,205
हाय।

434
00:31:54,338 --> 00:31:56,105
तुम लोगों ने हमारा धंधा रोक रखा है।

435
00:31:56,305 --> 00:31:57,738
बेचारे बच्चों के पास खिलौने नहीं हैं।

436
00:31:58,171 --> 00:31:59,838
उन खिलौनों में क्या था पूछो उससे।

437
00:32:03,238 --> 00:32:04,238
बस एक साइन चाहिए।

438
00:32:05,438 --> 00:32:06,338
बैन हटा दो,

439
00:32:06,471 --> 00:32:08,138
ताकि मेरे लोग काम पे लौट सकें।

440
00:32:08,205 --> 00:32:09,105
नामुमकिन है।

441
00:32:09,305 --> 00:32:10,305
बोल दे उसे।

442
00:32:12,671 --> 00:32:14,871
बोलो, क्या डिसाइड किया?

443
00:32:16,538 --> 00:32:17,471
ना बोल, राज।

444
00:32:23,671 --> 00:32:24,638
बोलता क्यों नहीं कुछ?

445
00:32:24,805 --> 00:32:26,438
अरे, इतना क्या सोचना यार?

446
00:32:26,671 --> 00:32:28,271
बहुत काम करना है एक साथ।

447
00:32:28,505 --> 00:32:29,771
हम ही तो इन कंपनियों के फ्यूचर हैं।

448
00:32:29,838 --> 00:32:31,138
साइन करो, यार।

449
00:32:32,671 --> 00:32:34,371
क्या कर रहा है? पेन नीचे रख।

450
00:32:36,805 --> 00:32:38,771
[अंग्रेज़ी में] ना बोल, राज।

451
00:32:45,438 --> 00:32:46,405
ना बोल, राज।

452
00:32:48,405 --> 00:32:49,305
हँसना बंद कर।

453
00:32:50,738 --> 00:32:52,138
[अंग्रेज़ी में] भगवान के लिए, ना बोल।

454
00:32:58,438 --> 00:32:59,371
[रणदीप] सारंग।

455
00:33:00,405 --> 00:33:01,605
हमारा जवाब ना है।

456
00:33:02,438 --> 00:33:04,471
और जब कोई ना कहता है मान लेना चाहिए।

457
00:33:05,205 --> 00:33:08,171
[अंग्रेज़ी में] मैं तुम्हें अपने या किसी
के भी कार्गो इस्तेमाल नहीं करने दूँगा।

458
00:33:08,871 --> 00:33:10,238
ये बैन हटेगा नहीं।

459
00:33:10,838 --> 00:33:12,138
[अंग्रेज़ी में] निकल जाओ मेरे ऑफिस से!

460
00:33:18,638 --> 00:33:19,805
तेरे पापा बड़े जिद्दी हैं,

461
00:33:20,805 --> 00:33:21,771
पर मुझसे ज़्यादा नहीं।

462
00:33:22,705 --> 00:33:23,705
आता रहूँगा।

463
00:33:24,305 --> 00:33:25,271
चल, विक्रांत।

464
00:33:28,771 --> 00:33:31,238
-एक कैपेचीनो देना। ले जाने के लिए।
-ओके, सर।

465
00:33:31,505 --> 00:33:34,605
अलोहा

466
00:33:41,771 --> 00:33:42,705
गुड आफ्टरनून।

467
00:33:43,371 --> 00:33:44,305
समारा जी।

468
00:33:45,171 --> 00:33:47,171
यहाँ मिलने की क्या ज़रूरत थी?
मैं ऑफिस आ जाता।

469
00:33:47,305 --> 00:33:49,671
[अंग्रेज़ी में] वैसे, ये केस
लेने के लिए थैंक यू।

470
00:33:49,805 --> 00:33:52,271
मिस्टर कक्कड़, मैं आपके
भाई का केस नहीं ले पाऊँगी।

471
00:33:54,105 --> 00:33:55,771
-क्यों?
-क्योंकि वो दोषी है।

472
00:33:56,538 --> 00:33:57,638
क्या फर्क पड़ता है?

473
00:33:58,371 --> 00:33:59,671
आप तो सच को बदल सकती हो।

474
00:33:59,738 --> 00:34:00,638
[अंग्रेज़ी में] हमारे पास सबूत है

475
00:34:00,705 --> 00:34:02,171
कि उसने एक औरत पर हाथ उठाया।

476
00:34:04,638 --> 00:34:06,238
अगर मैं आपकी फीस डबल कर दूँ?

477
00:34:06,671 --> 00:34:08,738
हमारी फर्म ऐसे क्लाइंट्स
को डिफेंड नहीं करती।

478
00:34:09,471 --> 00:34:11,105
अरे कोई तो प्राइस होगा आपका?

479
00:34:14,205 --> 00:34:15,105
नहीं है।

480
00:34:15,638 --> 00:34:17,338
[अंग्रेज़ी में] और प्लीज़
मुझे नाराज़ मत कीजिए।

481
00:34:17,771 --> 00:34:19,804
वर्ना, मैं आपके भाई के खिलाफ़ केस लड़ूँगी।

482
00:34:24,238 --> 00:34:25,205
[अंग्रेज़ी में] आपका दिन शुभ हो।

483
00:34:28,105 --> 00:34:29,538
देख, मान जा…

484
00:34:30,371 --> 00:34:32,105
वर्ना, हमारे पास और तरीके भी हैं।

485
00:34:32,171 --> 00:34:34,105
[बंटू] वैसे, मेरा कोई लेना-देना नहीं है,

486
00:34:34,405 --> 00:34:35,738
लेकिन आप कानून तोड़ रहे हो।

487
00:34:36,371 --> 00:34:39,705
सेक्शन 268, सार्वजनिक उपद्रव करना।

488
00:34:41,804 --> 00:34:43,871
ए, तू बीच में मत घुस।

489
00:34:44,138 --> 00:34:47,238
और हाथ छोड़ दो, भाईसाहब।
वर्ना, सेक्शन 354 लग जाएगा।

490
00:34:47,638 --> 00:34:50,705
किसी महिला के साथ जबरदस्ती
करना मतलब ईव टीज़िंग।

491
00:34:54,105 --> 00:34:56,538
अबे, जस्टिस चौधरी की औलाद!

492
00:34:56,838 --> 00:34:57,771
ये ले।

493
00:34:57,838 --> 00:34:58,738
[एक आदमी] अरे, बाप रे!

494
00:34:58,805 --> 00:34:59,871
तू सुधरेगा नहीं!

495
00:35:00,505 --> 00:35:04,271
सेक्शन 503, शारीरिक
रूप से डराना, यानि धमकी।

496
00:35:05,805 --> 00:35:06,838
धमकी, हाँ?

497
00:35:07,471 --> 00:35:08,505
ये ले…

498
00:35:10,871 --> 00:35:14,105
लग गया, सेक्शन 425।

499
00:35:14,438 --> 00:35:16,471
सार्वजनिक संपत्ति की तोड़-फोड़।

500
00:35:18,471 --> 00:35:19,438
[अंग्रेज़ी में] मुझे लगता है
तुम्हें भूख लगी है।

501
00:35:20,538 --> 00:35:22,205
साले, तू मुझे लॉ सिखाएगा?

502
00:35:22,371 --> 00:35:23,271
ये ले!

503
00:35:23,405 --> 00:35:25,271
[एक महिला अंग्रेज़ी में]
दोस्तो, सिक्योरिटी कहाँ है?

504
00:35:25,738 --> 00:35:27,205
तू लंबा जाने वाला है।

505
00:35:27,305 --> 00:35:29,805
[अंग्रेज़ी में]
सेक्शन 307, हत्या का प्रयास।

506
00:35:32,871 --> 00:35:35,171
अरे, छोड़ो यार। तू बाहर मिल ओए!

507
00:35:35,605 --> 00:35:36,738
तुम बंटू हो ना?

508
00:35:37,271 --> 00:35:38,771
गवर्नमेंट लॉ कॉलेज, अमृतसर।

509
00:35:39,471 --> 00:35:41,771
न्याय सीखने के लिए विदेश
जाने की ज़रूरत नहीं होती।

510
00:35:42,305 --> 00:35:44,271
जितना सीखा था आज सब खर्च कर दिया।

511
00:35:44,338 --> 00:35:45,571
बाकी मैं सिखा दूँगी।

512
00:35:46,271 --> 00:35:47,171
[अंग्रेज़ी में] तुम्हारी नौकरी पक्की।

513
00:35:49,138 --> 00:35:50,605
थैंक यू, मैम। थैंक यू।

514
00:35:50,671 --> 00:35:52,205
ए, रुक!

515
00:35:52,271 --> 00:35:53,605
[भीड़] हे भगवान!

516
00:35:58,105 --> 00:36:00,171
अरे, बस कर पगले। रुलाएगा क्या?

517
00:36:00,605 --> 00:36:03,271
सेक्शन 309, खुदखुशी करने की कोशिश।

518
00:36:05,405 --> 00:36:06,371
सॉरी, मैम।

519
00:36:09,671 --> 00:36:10,738
अब ध्यान से सुन।

520
00:36:12,305 --> 00:36:13,671
ऑफर अच्छा हो या बुरा,

521
00:36:14,605 --> 00:36:16,705
जब कोई ना बोलता है, तो उसका मलतब…

522
00:36:19,505 --> 00:36:20,705
ना ही होता है!

523
00:36:23,571 --> 00:36:26,338
और जब एक लड़की ना
बोलती है, तो उसका मतलब…

524
00:36:29,371 --> 00:36:30,738
पक्का ना होता है!

525
00:36:36,138 --> 00:36:38,271
मैम, इतना ज्ञान देने के बाद
हम यहाँ और नहीं रुक सकते।

526
00:36:38,471 --> 00:36:40,171
जब एनर्जी हाई हो, निकल लेना चाहिए।

527
00:36:53,338 --> 00:36:54,238
गुड मॉर्निंग, मैम।

528
00:36:54,838 --> 00:36:55,805
तुम यहाँ क्या कर रहे हो?

529
00:36:56,238 --> 00:36:57,438
काम पे जाते हुए कसरत।

530
00:36:57,771 --> 00:36:58,671
सूट में?

531
00:36:59,238 --> 00:37:00,538
ज़िंदगी की भाग दौड़ के बीच,

532
00:37:00,605 --> 00:37:02,205
अलग से भागने का टाइम ही नहीं मिलता।

533
00:37:02,671 --> 00:37:04,405
और फिर मेट्रो के पैसे भी बच जाते हैं।

534
00:37:05,305 --> 00:37:06,705
-मैंने तुम्हारी फाइल पढ़ी।
-हाँ।

535
00:37:06,771 --> 00:37:08,671
-लोग पैरिस जाने के सपने देखते हैं।
-यस, यस।

536
00:37:08,738 --> 00:37:10,871
-फ़रारी चलाने के सपने देखते हैं।
-यस, यस।

537
00:37:11,138 --> 00:37:12,438
तुमने लिखा है मैं सपने नहीं देखता

538
00:37:12,505 --> 00:37:14,605
क्योंकि डर लगता है कि वो
भी सेकेंड हैन्ड निकेलेंगे।

539
00:37:15,205 --> 00:37:16,438
[अंग्रेज़ी में] क्या मतलब है इसका?

540
00:37:16,505 --> 00:37:17,871
-टाइम है आपके पास?
-भाई, साइड हो।

541
00:37:19,538 --> 00:37:20,438
दो राउन्ड और हैं।

542
00:37:22,771 --> 00:37:24,205
छह… नहीं हो पाएगा।

543
00:37:24,671 --> 00:37:27,338
बाबा, कल कॉलेज शुरू हो रहा है।

544
00:37:27,738 --> 00:37:29,571
नए कपड़ों के लिए कुछ पैसे चाहिए थे।

545
00:37:29,638 --> 00:37:32,871
मैंने रणदीप के बेटे से कहा
कि बंटू कॉलेज शुरू कर रहा है।

546
00:37:33,305 --> 00:37:37,205
तो उसने बिना सोचे मुझे अपने
सारे पुराने कपड़े दे दिए।

547
00:37:37,271 --> 00:37:38,738
और इतना ही नहीं, निशा। ये देखो,

548
00:37:39,138 --> 00:37:41,205
उसने तो मुझे अपना सेंट भी दिया है।

549
00:37:41,271 --> 00:37:42,205
सूँघो।

550
00:37:43,105 --> 00:37:44,238
-वाह।
-हाँ।

551
00:37:44,771 --> 00:37:46,471
आज से मेरी खुशबू भी सेकेंड हैन्ड।

552
00:37:47,805 --> 00:37:50,238
सूँघता हूँ तो लगता है
राज यहीं कहीं छुपा हुआ है।

553
00:37:50,605 --> 00:37:52,271
तुझे चाहिए या नहीं?

554
00:37:58,205 --> 00:37:59,438
-बाबा,
-हम्म?

555
00:37:59,605 --> 00:38:00,838
मेरे जूते फट गए हैं।

556
00:38:04,271 --> 00:38:05,438
ये वाले दिला दो ना?

557
00:38:05,571 --> 00:38:06,738
तेरा साइज़ क्या है?

558
00:38:07,405 --> 00:38:08,338
नौ।

559
00:38:08,405 --> 00:38:09,371
मेरा आठ है।

560
00:38:09,605 --> 00:38:10,838
पहनेगा तो खुल जाएगा।

561
00:38:11,238 --> 00:38:12,805
जूता भी और दिमाग भी।

562
00:38:13,171 --> 00:38:15,205
तू बाप है या मेरे पिछले जन्म का पाप है!

563
00:38:15,438 --> 00:38:17,538
अपने जूते पहनाते हैं। खून आएगा पैरों से।

564
00:38:18,405 --> 00:38:20,871
बाबा, बंटू को नई बाइक चाहिए।

565
00:38:21,538 --> 00:38:22,538
बंटू।

566
00:38:25,105 --> 00:38:27,338
तेरे दादा ने मुझे दी थी विरासत में।

567
00:38:27,405 --> 00:38:28,571
इसका खयाल रखना।

568
00:38:28,638 --> 00:38:30,638
वेस्पा

569
00:38:35,671 --> 00:38:39,471
अरे बंटू। इतना भावुक
होने की ज़रूरत नहीं है।

570
00:38:40,705 --> 00:38:42,605
चल बहुत हो गया, छोड़ मुझे। छोड़!

571
00:38:42,671 --> 00:38:43,605
नहीं।

572
00:38:43,838 --> 00:38:44,871
आप यहाँ सुरक्षित हो।

573
00:38:45,538 --> 00:38:48,571
अगर मेरे हाथ खुल गए ना, तो उठ भी सकते हैं।

574
00:38:56,538 --> 00:38:59,771
मैम, इतने सालों में मेरी लाइफ में
एक भी कमाल का दिन नहीं आया है।

575
00:39:04,338 --> 00:39:05,305
अब मैं आ गई हूँ ना।

576
00:39:06,871 --> 00:39:08,171
कमाल भी हो जाएगा।

577
00:39:19,571 --> 00:39:24,305
♪ मैं पगला गया हूँ ये जानता ♪

578
00:39:24,405 --> 00:39:29,105
♪ जो दिल के मोहल्ले में तू आ गया ♪

579
00:39:37,705 --> 00:39:40,605
♪ मेरे सवाल का ♪

580
00:39:42,371 --> 00:39:45,105
♪ तू ही जवाब है ♪

581
00:39:46,805 --> 00:39:51,238
♪ मेरे सवाल का तू ही जवाब है ♪

582
00:39:51,305 --> 00:39:55,705
♪ ये सवेरे-सवेरे ही ख्वाब आ गया ♪

583
00:39:55,871 --> 00:40:00,271
♪ खुल के जो तू हँसे मेरी आँख ना हटे ♪

584
00:40:00,338 --> 00:40:04,605
♪ तेरे आने से सूरज भी शर्मा गया ♪

585
00:40:04,838 --> 00:40:09,471
♪ मैं पगला गया हूँ ये जानता ♪

586
00:40:09,538 --> 00:40:14,138
♪ जो दिल के मोहल्ले में तू आ गया ♪

587
00:40:14,205 --> 00:40:16,505
♪ बेहोश होश है ♪

588
00:40:18,571 --> 00:40:21,471
♪ सब खामोश है ♪

589
00:40:22,571 --> 00:40:25,238
♪ बेहोश होश है ♪

590
00:40:25,305 --> 00:40:27,305
♪ सब खामोश है ♪

591
00:40:27,371 --> 00:40:31,871
♪ तेरी बातों में मैं ये कहाँ आ गया? ♪

592
00:40:32,238 --> 00:40:36,338
♪ मेरे सवाल का तू ही जवाब है ♪

593
00:40:36,405 --> 00:40:41,438
♪ ये सवेरे-सवेरे ही ख्वाब आ गया ♪

594
00:40:41,505 --> 00:40:43,505
♪ ढूँढूँ कहाँ कोई ऐसा जो ♪

595
00:40:43,571 --> 00:40:45,638
♪ जो समझे बिना बोले बातों को ♪

596
00:40:45,705 --> 00:40:48,105
♪ ना चँदा को तोड़ के लाए वो ♪

597
00:40:48,171 --> 00:40:50,105
♪ पर चाँद हो दिल उसका ♪

598
00:40:50,571 --> 00:40:52,538
♪ पैसे भले कम कमाए वो ♪

599
00:40:52,605 --> 00:40:54,705
♪ पर ज़ोरों से डेली हँसाए वो ♪

600
00:40:54,805 --> 00:40:57,138
♪ ले बाँहों में जब घर आए वो ♪

601
00:40:57,238 --> 00:40:59,305
♪ मैं क्वीन हूँ उसी की हाँ ♪

602
00:40:59,771 --> 00:41:01,738
♪ वैसे हूँ मैं बड़ी सीधी-सादी लड़की ♪

603
00:41:02,105 --> 00:41:03,671
♪ पर लव लेके आता ट्विस्ट ♪

604
00:41:04,405 --> 00:41:06,238
♪ मिले ऐसा पगला सा मेरे लिए ♪

605
00:41:06,305 --> 00:41:07,705
♪ जब कहूँ करे बारिश ♪

606
00:41:07,771 --> 00:41:09,605
♪ ऐसा जो मिले तो ♪

607
00:41:10,338 --> 00:41:12,205
[अंग्रेज़ी में] ♪ उसे कभी जाने ना दूँ ♪

608
00:41:12,805 --> 00:41:17,438
♪ बड़ी ज़ोर से महोब्बत हुई ♪

609
00:41:17,505 --> 00:41:21,838
♪ बड़े ज़ोर का तुझपे प्यार आ गया ♪

610
00:41:22,105 --> 00:41:24,538
♪ चोरी छुपे तुम्हें… ♪

611
00:41:26,438 --> 00:41:29,438
♪ हूँ यार देखती ♪

612
00:41:31,105 --> 00:41:35,238
♪ चोरी छुपे तुम्हें हूँ यार देखती ♪

613
00:41:35,305 --> 00:41:39,538
♪ सारे चेहरों में चेहरा तेरा आ गया ♪

614
00:41:39,605 --> 00:41:44,305
♪ मेरे सवाल का तू ही जवाब है ♪

615
00:41:44,371 --> 00:41:49,505
♪ ये सवेरे-सवेरे ही ख्वाब आ गया ♪

616
00:41:49,571 --> 00:41:54,505
[अंग्रेज़ी में] ♪ मुझे तेरी ज़रूरत है ♪

617
00:41:55,638 --> 00:41:56,838
[अंग्रेज़ी में] ♪ मुझे तेरी ज़रूरत… ♪

618
00:41:57,405 --> 00:41:59,538
[अंग्रेज़ी में] ♪ मुझे तेरी ज़रूरत है ♪

619
00:41:59,605 --> 00:42:03,538
[अंग्रेज़ी में] ♪ मुझे तेरी ज़रूरत है ♪

620
00:42:29,471 --> 00:42:32,205
मैं तुम्हारे लिए हर साल 24 सेब लाता हूँ।

621
00:42:32,571 --> 00:42:33,771
दो प्रति महीना।

622
00:42:34,205 --> 00:42:37,238
यानि पिछले 25 सालों में 600 सेब हो गए।

623
00:42:38,305 --> 00:42:39,338
वो कहावत है ना,

624
00:42:39,638 --> 00:42:41,805
[अंग्रेज़ी में] हर रोज़ एक सेब खाने
से डॉक्टर की ज़रूरत नहीं पड़ती।

625
00:42:42,171 --> 00:42:43,671
अगर तुम खा पाओ तो।

626
00:42:44,471 --> 00:42:45,671
पर तुम तो उठती ही नहीं।

627
00:42:46,205 --> 00:42:47,671
सारे सेब खराब हो जाते हैं।

628
00:42:49,305 --> 00:42:51,671
और मुझसे ज़्यादा तो तुम किस्मत वाली हो।

629
00:42:52,138 --> 00:42:54,338
जो सालों से आराम कर रही हो कोमा में।

630
00:42:54,571 --> 00:42:56,838
और ये बेड के पैसे रणदीप दिए जा रहा है।

631
00:42:57,205 --> 00:42:59,871
क्योंकि इसके बेटे की
डिलीवरी तुमने करवाई थी ना।

632
00:43:03,505 --> 00:43:04,405
ए।

633
00:43:04,671 --> 00:43:06,138
तुम हिन्दी समझती हो?

634
00:43:06,305 --> 00:43:07,305
[बंगाली में] मुझे नहीं समझ आती।

635
00:43:07,471 --> 00:43:08,505
[बंगाली में] मुझ से कोई काम है क्या?

636
00:43:08,671 --> 00:43:10,805
[बंगाली में] ♪ करेंगे, लड़ेंगे, जीतेंगे ♪

637
00:43:11,138 --> 00:43:13,705
[बंगाली में] ♪ करेंगे, लड़ेंगे, जीतेंगे ♪

638
00:43:13,771 --> 00:43:16,505
[बंगाली में] ♪ जीतेंगे रे, जीतेंगे रे ♪

639
00:43:20,471 --> 00:43:24,838
गीता में लिखा है शरीर मरता है आत्मा नहीं।

640
00:43:26,205 --> 00:43:27,271
छोड़ दे ये शरीर।

641
00:43:27,871 --> 00:43:28,838
आज़ाद हो जा।

642
00:43:30,171 --> 00:43:33,105
तुझे भी शांति मिलेगी और मुझे भी।

643
00:43:53,338 --> 00:43:54,271
डॉक्टर!

644
00:43:56,371 --> 00:43:57,305
डॉक्टर!

645
00:44:00,171 --> 00:44:00,871
कोई है?

646
00:44:01,738 --> 00:44:02,638
अरे कोई है?

647
00:44:03,605 --> 00:44:04,838
-डॉक्टर!
-अरे नहीं।

648
00:44:05,105 --> 00:44:05,871
डॉक्टर…

649
00:44:07,638 --> 00:44:08,771
-सिस्टर, जल्दी करो।
-यस, डॉक्टर।

650
00:44:08,838 --> 00:44:10,505
[अंग्रेज़ी में] ऑक्सिजन। इनका
ब्लड प्रेशर और हार्ट रेट चेक करो।

651
00:44:10,571 --> 00:44:11,605
ओके, डॉक्टर।

652
00:44:12,305 --> 00:44:13,705
-[अंग्रेज़ी में] इनकी नब्ज़ भी चेक करते रहो।
-यस, डॉक्टर।

653
00:44:14,738 --> 00:44:16,738
-ये क्या अब उठ जाएगी?
-कुछ कह नहीं सकते।

654
00:44:17,205 --> 00:44:18,638
लेकिन ऐसा पहले कभी हुआ नहीं है।

655
00:44:18,705 --> 00:44:20,505
-ये देख सकती है?
-[अंग्रेज़ी में] कहना मुश्किल है।

656
00:44:20,571 --> 00:44:22,271
-सुन सकती है?
-[अंग्रेज़ी में] पक्का नहीं कह सकते।

657
00:44:22,405 --> 00:44:23,738
-बोल सकती है?
-नामुमकिन।

658
00:44:23,805 --> 00:44:24,805
-शुक्र है।
-क्या?

659
00:44:24,871 --> 00:44:25,805
मतलब, थैंक यू।

660
00:44:26,305 --> 00:44:27,271
थैंक यू।

661
00:44:42,138 --> 00:44:44,238
पापा, इस लंच पे साड़ी क्यों पहननी थी?

662
00:44:44,305 --> 00:44:46,171
बेटा, हम लोग जिंदल्स के घर पे आये हैं।

663
00:44:46,238 --> 00:44:49,405
किसी और के यहाँ लंच पे जाना
होता ना तो पजामे में चले जाते।

664
00:44:49,471 --> 00:44:51,438
और अगर ये लोग पूछे ना
कि खाना बनाना आता है,

665
00:44:51,505 --> 00:44:53,738
तो कह देना कि हाँ मास्टर
शेफ़ में सिलेक्ट हो गई थी,

666
00:44:53,805 --> 00:44:54,838
लेकिन तूने ही मना कर दिया।

667
00:44:55,105 --> 00:44:56,738
वो मुझसे खाना बनाने
के बारे में क्यों पूछेंगे…

668
00:44:56,805 --> 00:44:57,705
रुको!

669
00:44:58,238 --> 00:44:59,438
हम लड़का देखने आए हैं?

670
00:45:05,138 --> 00:45:05,871
क्या लेंगे आप?

671
00:45:06,138 --> 00:45:08,238
जी, मैं तो ड्रिंक भी ले सकता हूँ।

672
00:45:08,305 --> 00:45:10,371
लेकिन समारा बुरा मान जाएगी।

673
00:45:11,605 --> 00:45:13,405
पापा, अभी सिर्फ 12 बजे हैं।

674
00:45:13,471 --> 00:45:15,671
तो बेटा इस वक़्त दुनिया
में कहीं तो रात होगी।

675
00:45:17,705 --> 00:45:20,505
स्कॉच, जिन, ग्लास ऑफ रोज़े। क्या लेंगे?

676
00:45:20,571 --> 00:45:22,738
-जी, अगर एक ब्लैक रम के साथ सोडा--
-चाय।

677
00:45:23,538 --> 00:45:24,438
हम चाय लेंगे।

678
00:45:24,838 --> 00:45:25,805
चाय?

679
00:45:26,738 --> 00:45:29,871
तो, लड़का आएगा या फिर हम
खुद ही डिसाइड कर लें?

680
00:45:31,371 --> 00:45:32,305
राज कहाँ है?

681
00:45:34,105 --> 00:45:36,238
[अंग्रेज़ी में] मास्टर राज आ चुके हैं।

682
00:45:42,471 --> 00:45:43,371
[अंग्रेज़ी में] पार्क कर दो इसे।

683
00:45:44,705 --> 00:45:45,605
नमस्ते, अंकल।

684
00:45:45,671 --> 00:45:48,271
अरे वाह! स्वैग भी और संस्कार भी।

685
00:45:48,571 --> 00:45:50,138
और घर के अंदर कार भी।

686
00:45:50,205 --> 00:45:51,238
क्या बात है!

687
00:45:51,305 --> 00:45:53,671
यहाँ सबके सामने बच्चे
अजीब महसूस करेंगे।

688
00:45:54,138 --> 00:45:56,538
[अंग्रेज़ी में] राज, समारा को
वॉक के लिए ले जाओ।

689
00:45:57,371 --> 00:45:58,338
आओ।

690
00:46:03,605 --> 00:46:04,505
सिगरेट है?

691
00:46:05,105 --> 00:46:07,838
[अंग्रेज़ी में] नहीं। ना स्मोक,
ना दारू, पूरा वीगन हूँ।

692
00:46:08,505 --> 00:46:09,471
अच्छा है।

693
00:46:11,138 --> 00:46:11,838
भैया, सिगरेट है?

694
00:46:13,338 --> 00:46:15,105
मैडम जी, हमारे पास तो सिर्फ बीड़ी है।

695
00:46:15,838 --> 00:46:17,238
मार्बलो नाइट्स।

696
00:46:17,838 --> 00:46:18,838
चलेगी।

697
00:46:26,405 --> 00:46:27,538
तो घर में कौन-कौन है?

698
00:46:28,171 --> 00:46:28,871
बस हम तीन।

699
00:46:29,371 --> 00:46:30,571
लेकिन तीसरा बदलता रहता है।

700
00:46:31,271 --> 00:46:32,305
पापा शरारती हैं।

701
00:46:32,771 --> 00:46:34,405
-एक्सक्यूज़ मी।
-हाँ।

702
00:46:34,638 --> 00:46:36,538
मैं, पापा और रोज़ एक नई बोतल।

703
00:46:37,305 --> 00:46:40,771
अब माँ के जाने के बाद देशी ठर्रा
और पंकज उदास ने ही तो हमारा साथ दिया।

704
00:46:41,705 --> 00:46:44,405
पता है, यूनिवर्सिटी में
मेरी एक गर्ल फ्रेंड थी।

705
00:46:45,171 --> 00:46:46,305
[अंग्रेज़ी में] लेकिन बात नहीं बनी।

706
00:46:47,538 --> 00:46:49,638
[अंग्रेज़ी में] तुम कभी किसी
रिलेशनशिप में रही हो?

707
00:46:50,138 --> 00:46:51,205
कितने!

708
00:46:51,571 --> 00:46:53,838
कभी लड़के! कभी लड़कियाँ!

709
00:46:54,238 --> 00:46:55,171
क्या?

710
00:46:55,638 --> 00:46:57,338
जेंडर देख के प्यार कौन करता है?

711
00:46:57,771 --> 00:46:58,671
[अंग्रेज़ी में] बुरा मत मानना, हाँ।

712
00:46:59,238 --> 00:47:01,338
लेकिन मैं भी तुमसे कुछ छुपाना नहीं चाहती।

713
00:47:01,671 --> 00:47:03,505
क्या तुम शादी में मानती भी हो?

714
00:47:03,871 --> 00:47:05,205
एक प्रॉब्लम है मुझे।

715
00:47:05,471 --> 00:47:08,105
मैं क्यों अपना घर छोड़ूँ?
अपने पापा को छोड़ूँ?

716
00:47:08,505 --> 00:47:10,271
बहुत रो लिया यार लड़की वालों ने।

717
00:47:10,638 --> 00:47:12,338
अब डोली में लौंडा बैठेगा,

718
00:47:12,538 --> 00:47:13,738
और मैं घोड़े पे आऊँगी!

719
00:47:18,338 --> 00:47:19,305
चलें?

720
00:47:26,338 --> 00:47:28,638
मॉम, डैड, नाना जी।

721
00:47:31,305 --> 00:47:32,471
[अंग्रेज़ी में] समारा लड़की नहीं है।

722
00:47:33,171 --> 00:47:34,338
क्या बकवास कर रहे हो?

723
00:47:34,705 --> 00:47:36,705
[अंग्रेज़ी में] वो जबरदस्त लड़की है!

724
00:47:39,538 --> 00:47:41,405
ये दूल्हा डोली में बैठने को तैयार है।

725
00:47:41,571 --> 00:47:42,471
क्या?

726
00:47:42,538 --> 00:47:44,305
[अंग्रेज़ी में] दोस्तो, मैं इस
शादी के लिए तैयार हूँ।

727
00:47:44,838 --> 00:47:45,805
लीगल ऑफिस
बैक ऑफिस

728
00:47:45,871 --> 00:47:48,671
वाह, मैडम! इतने बड़े घर में
आपका रिश्ता फिक्स हो गया।

729
00:47:49,305 --> 00:47:50,238
उसने हाँ कर दी।

730
00:47:50,305 --> 00:47:51,205
बैक ऑफिस

731
00:47:51,271 --> 00:47:52,738
आपको कोई ना कैसे कर सकता है?

732
00:47:53,538 --> 00:47:54,838
लेकिन मैं खुश नहीं हूँ।

733
00:47:55,438 --> 00:47:57,138
मैम, इतने बड़े लोग हैं वो।

734
00:47:57,205 --> 00:47:58,305
महल जैसा घर है।

735
00:47:58,438 --> 00:47:59,505
कल को झगड़ा भी हो गया,

736
00:47:59,571 --> 00:48:01,471
तो मियाँ-बीवी अलग-अलग
कमरे में सो सकते हैं।

737
00:48:01,538 --> 00:48:02,871
अगर प्यार हो ना बंटू,

738
00:48:03,738 --> 00:48:05,305
तो एक छोटा सा घर भी काफी है।

739
00:48:06,538 --> 00:48:08,405
छोटा सा घर तो है मेरे पास।

740
00:48:13,105 --> 00:48:14,105
प्यार है?

741
00:48:18,638 --> 00:48:20,171
आप मेरे ख्वाबों में ही सही हो।

742
00:48:21,105 --> 00:48:22,838
लेकिन औकात के बहुत बाहर हो।

743
00:48:24,205 --> 00:48:26,471
बंटू, प्यार में घर नहीं दिल देखते हैं।

744
00:48:26,705 --> 00:48:28,805
मेरा घर देख के आपका दिल बदल जाएगा।

745
00:48:28,871 --> 00:48:30,571
[अंग्रेज़ी में] बंटू, मैं तुम्हें
बहुत पसंद करती हूँ।

746
00:48:30,738 --> 00:48:33,371
मैं पसंद नहीं करता, सीधा प्यार करता हूँ।

747
00:48:34,738 --> 00:48:35,638
ओके।

748
00:48:37,371 --> 00:48:38,605
तो सीधा प्यार करते हैं।

749
00:48:43,671 --> 00:48:44,705
आप कर पाएँगी?

750
00:48:46,405 --> 00:48:47,305
बिलकुल।

751
00:48:54,305 --> 00:48:55,638
अब मुझे शर्म आ रही है, मैम।

752
00:48:55,705 --> 00:48:57,871
मैम-- [अंग्रेज़ी में]
तुम मुझे मैम बोलना बंद करोगे?

753
00:48:59,805 --> 00:49:01,438
कभी तो पैन्ट पहन लिया करो।

754
00:49:02,271 --> 00:49:03,205
सॉरी।

755
00:49:04,105 --> 00:49:04,838
ज़ोर से लगी?

756
00:49:05,671 --> 00:49:06,571
हाँ।

757
00:49:06,771 --> 00:49:08,305
लेकिन अभी मज़ा आ रहा है।

758
00:49:09,671 --> 00:49:10,605
मैम।

759
00:49:12,171 --> 00:49:14,538
बेबी, बेब, बूबू…

760
00:49:15,105 --> 00:49:16,105
कुछ भी बुला लो।

761
00:49:16,338 --> 00:49:17,338
बस मैम नहीं।

762
00:49:19,238 --> 00:49:20,505
थोड़ा टाइम लगेगा, मैम।

763
00:49:21,738 --> 00:49:23,838
थोड़ा टाइम लगेगा…

764
00:49:26,138 --> 00:49:27,171
बू बू।

765
00:49:28,305 --> 00:49:35,305
♪ इश्क में तूने जाने
क्या ऐसी चीज़ पिला दी ♪

766
00:49:35,571 --> 00:49:42,571
♪ ले चल जहाँ ले जाना है
तुझको है आज़ादी ♪

767
00:49:57,771 --> 00:50:03,371
♪ जब से मिली तू मुझे
यारों से रहा ना कोई काम रे ♪

768
00:50:05,238 --> 00:50:10,738
♪ जब से मिली तू मुझे
यारों से रहा ना कोई काम रे ♪

769
00:50:12,538 --> 00:50:14,405
♪ इतनी ज़्यादा सोनी है तू ♪

770
00:50:14,471 --> 00:50:18,105
♪ सोनी रख दूँ मैं तेरा नाम रे ♪

771
00:50:19,471 --> 00:50:23,105
♪ तेरा रखूँगा खयाल मेरी ज़िम्मेदारी है ♪

772
00:50:23,205 --> 00:50:26,738
♪ कह दे घर वालों से कि अब मेरी बारी है ♪

773
00:50:26,805 --> 00:50:30,505
♪ उन्हें छोड़ के तू बस मेरी होने वाली है ♪

774
00:50:30,571 --> 00:50:34,105
♪ तेरी गली में ही घोड़ी मैंने मोड़ दी ♪

775
00:50:34,205 --> 00:50:37,605
♪ लड़का सोना हूँ, लड़की तू करोड़ की ♪

776
00:50:37,671 --> 00:50:41,538
♪ लड़का सोना हूँ, लड़की तू करोड़ की ♪

777
00:50:41,605 --> 00:50:45,338
♪ तेरे लिए मैंने पहली वाली छोड़ दी ♪

778
00:50:45,405 --> 00:50:48,871
♪ लड़का सोना है तू, लड़की मैं करोड़ की ♪

779
00:50:49,138 --> 00:50:52,505
♪ लड़का सोना है तू, लड़की मैं करोड़ की ♪

780
00:50:52,571 --> 00:50:56,371
♪ लड़का सोना हूँ मैं, लड़की तू करोड़ की ♪

781
00:50:56,438 --> 00:51:00,238
♪ तेरे लिए मैंने पहली वाली छोड़ दी ♪

782
00:51:00,505 --> 00:51:07,371
♪ इश्क में तूने जाने
क्या ऐसी चीज़ पिला दी ♪

783
00:51:15,171 --> 00:51:18,605
♪ कहे तुझे जवानी कर शुरू कहानी ♪

784
00:51:18,705 --> 00:51:22,405
♪ तू कर मुझे तंग सोनया ♪

785
00:51:22,471 --> 00:51:24,238
♪ सब को ना कर दी ♪

786
00:51:24,338 --> 00:51:26,138
♪ तुझको हाँ कर दी ♪

787
00:51:26,205 --> 00:51:29,505
♪ मुझे जाना तेरे संग सोनया ♪

788
00:51:29,738 --> 00:51:31,605
-♪ मेरे जैसा आशिक ♪
-♪ है कोई? ♪

789
00:51:31,671 --> 00:51:33,471
-♪ बंदा मैं क्लासिक ♪
-♪ है कोई? ♪

790
00:51:33,538 --> 00:51:35,405
-♪ मेरे कद काठी सा ♪
-♪ है कोई? ♪

791
00:51:35,471 --> 00:51:37,271
-♪ सिरफिरे जाट सा ♪
-♪ है कोई? ♪

792
00:51:37,338 --> 00:51:39,138
-♪ तेरे डैड से लड़ जाए ♪
-♪ है कोई? ♪

793
00:51:39,205 --> 00:51:40,771
-♪ फिर पैर भी पड़ जाए ♪
-♪ है कोई? ♪

794
00:51:40,838 --> 00:51:42,738
[अंग्रेज़ी में] ♪ ना कोई फैट, फैट,
लेफ्ट से राइट ♪

795
00:51:42,805 --> 00:51:47,605
♪ जैसे धूम चक चक धूम धूम चक ♪

796
00:51:47,771 --> 00:51:51,638
♪ ओ कल रात मैंने कह दिया मेरे यारों से ♪

797
00:51:51,705 --> 00:51:55,438
♪ मैं तो चाँद को चुरा
के लाया हूँ सितारों से ♪

798
00:51:55,505 --> 00:51:59,171
♪ अब तुझको बचा के रखूँगा मैं सारों से ♪

799
00:51:59,238 --> 00:52:02,605
♪ तेरी गली में ही घोड़ी मैंने मोड़ दी ♪

800
00:52:02,738 --> 00:52:06,338
♪ लड़का सोना हूँ मैं, लड़की तू करोड़ की ♪

801
00:52:06,405 --> 00:52:10,271
♪ लड़का सोना हूँ मैं, लड़की तू करोड़ की ♪

802
00:52:10,338 --> 00:52:13,838
♪ तेरे लिए मैंने पहली वाली छोड़ दी ♪

803
00:52:14,105 --> 00:52:17,571
♪ लड़का सोना है तू, लड़की मैं करोड़ की ♪

804
00:52:17,638 --> 00:52:21,238
♪ लड़का सोना है तू, लड़की मैं करोड़ की ♪

805
00:52:21,305 --> 00:52:24,871
♪ लड़का सोना हूँ मैं, लड़की तू करोड़ की ♪

806
00:52:25,138 --> 00:52:28,771
♪ तेरे लिए मैंने पहली वाली छोड़ दी ♪

807
00:52:29,205 --> 00:52:36,205
♪ इश्क में तूने जाने
क्या ऐसी चीज़ पिला दी ♪

808
00:52:36,505 --> 00:52:43,505
♪ ले चल जहाँ ले जाना है तुझको है आज़ादी ♪

809
00:52:59,338 --> 00:53:00,238
यस, सर।

810
00:53:01,271 --> 00:53:02,171
ओके, सर।

811
00:53:03,138 --> 00:53:04,771
[अंग्रेज़ी में] एक्सक्यूज़ मी।
अब आप उनसे मिल सकते हैं।

812
00:53:11,705 --> 00:53:12,838
नमस्कार, रणदीप जी।

813
00:53:17,338 --> 00:53:18,538
बच्चे उपाय नहीं ढूँढ पाए,

814
00:53:18,605 --> 00:53:20,338
तो सोचा बाप से मिल लेता हूँ।

815
00:53:20,605 --> 00:53:23,205
तेरा बाप भी आ जाए तो
मेरा फैसला नहीं बदलेगा।

816
00:53:23,405 --> 00:53:24,338
ए रणदीप!

817
00:53:30,771 --> 00:53:33,538
मैं आपसे दोस्ती करना
चाहता हूँ और आप मुझसे दुश्मनी।

818
00:53:33,705 --> 00:53:35,205
डरता नहीं हूँ मैं तुझसे।

819
00:53:36,271 --> 00:53:37,638
अगली बार अपॉइंटमेंट लेके आना।

820
00:53:38,171 --> 00:53:39,271
[अंग्रेज़ी में] ये सही नहीं है, रणदीप जी।

821
00:53:40,771 --> 00:53:42,605
आपने मेरा बहुत नुकसान किया है।

822
00:53:42,871 --> 00:53:46,171
सारंग, तेरे खिलौने बच्चों
का बचपन छीन रहे हैं।

823
00:53:46,438 --> 00:53:47,605
और आप, मेरा धंधा।

824
00:53:48,571 --> 00:53:50,405
मेरे उसूल मेरे धंधे से बढ़कर हैं।

825
00:53:52,571 --> 00:53:53,671
तो कोई उपाय नहीं है?

826
00:53:53,805 --> 00:53:54,838
है ना।

827
00:53:56,171 --> 00:53:57,405
अपना धंधा बंद कर दे।

828
00:54:01,871 --> 00:54:03,338
मतलब आप बैन नहीं हटाएँगे?

829
00:54:05,638 --> 00:54:06,838
तो फिर आपको हटाना पड़ेगा।

830
00:54:41,338 --> 00:54:42,505
मेरे पापा नहीं मानेंगे।

831
00:54:43,171 --> 00:54:44,738
इसलिए हम राज के पापा के पास आए हैं।

832
00:54:45,138 --> 00:54:46,738
सर को हमारे बारे में सच बता देंगे।

833
00:54:46,871 --> 00:54:48,605
ज़्यादा से ज़्यादा एक चपेट लगाएँगे!

834
00:54:49,105 --> 00:54:50,138
प्यार में खा लेना।

835
00:54:56,338 --> 00:54:57,405
यहाँ तो कोई भी नहीं है।

836
00:54:57,538 --> 00:54:59,638
[अंग्रेज़ी में] वो बिज़ी आदमी हैं।
किसी मीटिंग में होंगे।

837
00:55:14,838 --> 00:55:15,771
सर।

838
00:55:16,671 --> 00:55:17,838
सर, सर।

839
00:55:18,438 --> 00:55:19,405
सर।

840
00:55:19,805 --> 00:55:20,771
-सर।
-सर।

841
00:55:23,405 --> 00:55:24,338
[अंग्रेज़ी में] कोई मदद करो!

842
00:55:24,405 --> 00:55:25,305
[अंग्रेज़ी में] मैं एम्ब्युलेन्स
को बुलाता हूँ।

843
00:55:25,371 --> 00:55:26,271
नहीं, इनके ड्राइवर को बुलाओ।

844
00:55:26,338 --> 00:55:27,305
ओके।

845
00:55:34,705 --> 00:55:36,238
ग्राउन्ड लेवल

846
00:55:46,605 --> 00:55:48,205
सर। सर।

847
00:55:50,305 --> 00:55:52,238
गड़बड़

848
00:55:52,538 --> 00:55:53,471
अरे यार!

849
00:55:55,805 --> 00:55:56,805
सीढ़ियाँ कहाँ हैं?

850
00:55:58,738 --> 00:56:00,505
आग

851
00:56:08,638 --> 00:56:10,205
[अंग्रेज़ी में] बंटू, इनका खून बह रहा है।

852
00:56:10,338 --> 00:56:11,571
हमें फैमिली को बताना चाहिए।

853
00:56:11,671 --> 00:56:13,105
सर। सर।

854
00:56:13,505 --> 00:56:14,671
[अलार्म जैसी आवाज़]

855
00:56:16,705 --> 00:56:17,671
ए!

856
00:56:37,471 --> 00:56:38,671
सर! सर।

857
00:56:39,571 --> 00:56:40,538
सर।

858
00:56:41,571 --> 00:56:42,471
सर।

859
00:56:50,438 --> 00:56:51,571
ऑरेकल

860
00:57:04,738 --> 00:57:05,738
इसे खोल।

861
00:57:23,338 --> 00:57:24,371
वो तो हमारी गाड़ी है।

862
00:57:25,638 --> 00:57:26,838
उसे मारा भी तो हमने है ना।

863
00:57:27,638 --> 00:57:28,538
जाने दे।

864
00:57:44,138 --> 00:57:47,605
इमरजेंसी

865
00:57:53,838 --> 00:57:55,505
सर। सर।

866
00:57:56,438 --> 00:57:57,705
मैं फैमिली को इन्फॉर्म करती हूँ।

867
00:58:39,138 --> 00:58:40,771
आप फिक्र मत कीजिए। मैं किसी को बुलाता हूँ।

868
00:58:41,705 --> 00:58:42,838
रण…

869
00:58:44,338 --> 00:58:45,738
रण…

870
00:58:46,238 --> 00:58:48,571
-क्या?
-रण…

871
00:58:48,638 --> 00:58:50,271
रण…

872
00:58:50,338 --> 00:58:51,838
-रणदीप?
-हाँ।

873
00:58:52,305 --> 00:58:53,338
आप जानती हैं उन्हें?

874
00:58:54,438 --> 00:58:55,738
क्या…

875
00:58:55,871 --> 00:58:56,771
क्या हुआ उन्हें?

876
00:58:57,338 --> 00:58:58,371
वो किसी ने उन्हें--

877
00:58:59,838 --> 00:59:01,171
उनका एक छोटा सा एक्सीडेंट हो गया।

878
00:59:03,171 --> 00:59:04,338
चिंता मत कीजिए। वो ठीक हो जाएँगे।

879
00:59:05,238 --> 00:59:06,238
तुम…

880
00:59:07,738 --> 00:59:09,605
तुम्हारे पिता…

881
00:59:10,838 --> 00:59:12,405
अफ़सोस, वो मेरे पिता नहीं हैं।

882
00:59:19,671 --> 00:59:20,605
वो मेरे बाबा हैं।

883
00:59:22,405 --> 00:59:23,305
वहाँ।

884
00:59:52,205 --> 00:59:57,338
-कहिए।
-वो तुम्हारे पिता नहीं…

885
00:59:57,738 --> 00:59:59,138
तुम्हाते पिता…

886
00:59:59,505 --> 01:00:00,505
रण…

887
01:00:01,338 --> 01:00:02,305
रण…

888
01:00:03,271 --> 01:00:05,205
आपके कहने से सच थोड़ी बदल जाएगा।

889
01:00:05,338 --> 01:00:06,738
-नहीं।
-आप आराम कीजिए।

890
01:00:08,805 --> 01:00:11,505
सर, आप बैठिए। मैं चैक
करके आता हूँ मैडम कहाँ हैं।

891
01:00:14,438 --> 01:00:16,238
वो तुम्हारे पिता नहीं हैं।

892
01:00:17,271 --> 01:00:18,605
नहीं हैं तुम्हारे पिता।

893
01:00:19,271 --> 01:00:20,871
मुझे लगता है आपकी तबीयत ठीक नहीं है।

894
01:00:21,138 --> 01:00:21,871
मैं डॉक्टर को बुलाता हूँ।

895
01:00:22,138 --> 01:00:23,671
रुको… सुनो मेरी बात…

896
01:00:23,738 --> 01:00:25,605
-एक मिनट रुकिए।
-मेरी बात सुनो।

897
01:00:25,671 --> 01:00:27,171
-प्लीज़, शांत हो जाइए।
-मेरी बात सुनो…

898
01:00:30,605 --> 01:00:34,305
वो तुम्हारा बाप नहीं है!

899
01:00:37,438 --> 01:00:39,238
वो वाल्मीकि है।

900
01:00:44,871 --> 01:00:46,371
आप मेरे बाबा को जानती हैं?

901
01:00:48,205 --> 01:00:50,505
वाल्मीकि तुम्हारे पिता नहीं हैं।

902
01:00:54,271 --> 01:00:55,171
रणदीप।

903
01:00:57,338 --> 01:00:59,238
रणदीप तुम्हारे पिता हैं।

904
01:01:00,305 --> 01:01:03,871
आप क्या कह रही हो
मुझे कुछ समझ नहीं आ रहा है।

905
01:01:04,405 --> 01:01:09,238
मैंने खुद अपने इन
हाथों से तुम्हें बदला था।

906
01:01:12,438 --> 01:01:16,338
जब तुम पैदा हुए तुम साँस नहीं ले रहे थे।

907
01:01:46,138 --> 01:01:48,671
तुम जिंदल परिवार के शहज़ादे हो।

908
01:01:51,705 --> 01:01:53,271
असली शहज़ादे।

909
01:02:02,271 --> 01:02:05,238
मैंने तुम्हारे मुँह से
चांदी की चम्मच छीन कर,

910
01:02:05,805 --> 01:02:07,771
तुम्हें गरीब घर में पहुँचा दिया।

911
01:02:09,538 --> 01:02:12,738
तब से मेरा ये पाप मुझे ना
जीने दे रहा है ना मरने।

912
01:02:13,638 --> 01:02:15,871
मुझे तुम्हारे बाबा को सच बताना ही होगा।

913
01:02:16,771 --> 01:02:18,138
ये मुझे ही करना होगा।

914
01:02:18,438 --> 01:02:19,538
जाओ अपने पिता को बुलाओ।

915
01:02:19,605 --> 01:02:21,771
मुझे उन्हें बताना है कि सच क्या है।

916
01:02:22,205 --> 01:02:23,738
मैं बताना चाहती हूँ
कि तुम उनके बेटे हो।

917
01:02:23,805 --> 01:02:26,205
अपने बाबा को बुलाओ। रणदीप को बुलाओ।

918
01:02:26,271 --> 01:02:29,371
बुलाओ। मैं सच बताना चाहती हूँ
कि तुम उनके बेटे हो।

919
01:02:29,438 --> 01:02:32,138
रणदीप को बुलाओ। रणदीप को बुलाओ।
मुझे उन्हें बताना है।

920
01:02:32,205 --> 01:02:34,671
-बुलाओ उनको। बुलाओ उनको!
-वो अंदर हैं--

921
01:02:56,771 --> 01:02:57,771
[अंग्रेज़ी में] ये पेशेंट यहाँ क्यों है?

922
01:02:59,138 --> 01:03:00,371
-सिस्टर।
-यस, डॉक्टर।

923
01:03:01,138 --> 01:03:01,838
क्या कर रही हो तुम?

924
01:03:02,338 --> 01:03:03,471
ये पेशेंट यहाँ क्यों है?

925
01:03:03,605 --> 01:03:05,405
-इसे क्रिटिकल केयर में शिफ्ट करो।
-ओके, डॉक्टर।

926
01:03:26,438 --> 01:03:29,171
ऑपरेशन थिएटर

927
01:04:02,371 --> 01:04:04,305
[मिसेज़ रणदीप अंग्रेज़ी में]
कैलाश, रणदीप कैसा है?

928
01:04:05,805 --> 01:04:07,238
मैंने डॉक्टर से बात की है।

929
01:04:07,505 --> 01:04:09,571
उनका हार्ट सेफ है
लेकिन खून बहुत बह चुका है।

930
01:04:10,338 --> 01:04:11,338
बाकी सब ठीक है।

931
01:04:13,105 --> 01:04:14,338
[अंग्रेज़ी में] मुझे ऐसा नहीं लगता, कैलाश।

932
01:04:14,771 --> 01:04:15,805
[अंग्रेज़ी में] सिक्योरिटी का क्या?

933
01:04:19,371 --> 01:04:21,105
ओपीडी का समय

934
01:04:46,471 --> 01:04:47,371
क्या हुआ?

935
01:04:48,238 --> 01:04:49,138
ये कौन है?

936
01:04:50,705 --> 01:04:52,771
ये बंटू है।
[अंग्रेज़ी में] मेरे ऑफिस में काम करता है।

937
01:04:53,471 --> 01:04:54,738
आज अगर ये नहीं होता तो,

938
01:04:54,805 --> 01:04:56,538
अंकल हॉस्पिटल नहीं पहुँच पाते।

939
01:04:57,405 --> 01:04:58,305
थैंक यू।

940
01:05:01,438 --> 01:05:03,271
कैलाश, कुछ पैसे देके इसे जाने दो।

941
01:05:07,371 --> 01:05:08,305
[अंग्रेज़ी में] कोई बात नहीं, बंटू।

942
01:05:08,838 --> 01:05:09,805
बुरा मत मानना।

943
01:05:23,705 --> 01:05:24,705
थैंक यू, बेटा।

944
01:05:30,605 --> 01:05:31,505
आओ।

945
01:05:32,771 --> 01:05:33,838
[अंग्रेज़ी में] मैं एक मिनट में आई।

946
01:05:52,371 --> 01:05:54,505
पच्चीस साल से इनकी जी हुजूरी कर रहा हूँ।

947
01:05:55,538 --> 01:05:59,571
लेकिन इनके बराबर बिठाना तो दूर,
इनके बराबर खड़े भी नहीं रहने देते।

948
01:06:00,238 --> 01:06:02,171
ये अमीर साले होते ही ऐसे हैं।

949
01:06:04,405 --> 01:06:06,538
ये कभी हमें हमारी औकात भूलने नहीं देते।

950
01:06:07,338 --> 01:06:09,538
हम पराए हैं। हमें दूर ही रहना चाहिए।

951
01:06:09,838 --> 01:06:11,571
और दुनिया का भी यही दस्तूर है!

952
01:06:11,738 --> 01:06:13,671
वो राजा है, हम नौकर हैं।

953
01:06:23,671 --> 01:06:24,638
[अंग्रेज़ी में] ये नहीं रहीं।

954
01:06:34,105 --> 01:06:36,571
ओम शांति, शांति।

955
01:06:40,838 --> 01:06:43,538
-सबको बता दूँगी मैं।
-अरे, तेरी बात मानेगा कौन?

956
01:06:59,505 --> 01:07:01,438
-आप जानते थे उसे?
-नहीं तो।

957
01:07:02,305 --> 01:07:03,538
देखो ना कैसे पड़ी है।

958
01:07:03,738 --> 01:07:05,505
ना कोई फैमिली, ना कोई दोस्त।

959
01:07:06,138 --> 01:07:08,805
ज़रूर कोई बुरे कर्म किए होंगे
इसलिए ये हाल है।

960
01:07:09,438 --> 01:07:12,538
वो कहते हैं ना, ऊपर वाला सब देखता है।

961
01:07:18,571 --> 01:07:19,638
तू क्या घूर रहा है?

962
01:07:21,471 --> 01:07:22,505
कुछ बोलना है?

963
01:07:27,571 --> 01:07:28,471
ए!

964
01:07:28,538 --> 01:07:29,471
चुप!

965
01:08:06,638 --> 01:08:08,638
आज ही स्कूटर को बंद होना था!

966
01:08:14,205 --> 01:08:15,771
एक तो अपने बाप को मारा,

967
01:08:16,271 --> 01:08:17,538
और ऊपर से मुँह बंद है।

968
01:08:18,671 --> 01:08:20,805
तुझे कुछ बोलना नहीं है? हाँ?

969
01:08:23,805 --> 01:08:25,438
तू मेरा असली बाप नहीं है।

970
01:08:26,671 --> 01:08:28,405
मैं तेरा असली बाप नहीं हूँ!

971
01:08:28,638 --> 01:08:30,138
मैं तेरा असली बाप नहीं हूँ!

972
01:08:30,205 --> 01:08:32,738
अगर मैं तेरा बाप नहीं हूँ,
तो तुझे पैदा किसने किया?

973
01:08:32,805 --> 01:08:33,805
आसमान से टपका?

974
01:08:34,405 --> 01:08:35,305
नहीं।

975
01:08:35,805 --> 01:08:38,305
तू मुझे आसमान से खींच के ज़मीन पे ले आया।

976
01:08:40,405 --> 01:08:42,671
वो नर्स पिछले 25 साल से कोमा में थी।

977
01:08:43,538 --> 01:08:46,205
वो कुछ भी बकवास करेगी और तू यकीन कर लेगा?

978
01:08:50,638 --> 01:08:52,538
मैंने तो किसी नर्स की बात ही नहीं की।

979
01:09:17,871 --> 01:09:19,538
मैं जिंदल परिवार का वारिस हूँ।

980
01:09:20,538 --> 01:09:21,871
रणदीप मेरे पिता हैं।

981
01:09:22,305 --> 01:09:23,238
हाँ या ना?

982
01:09:25,471 --> 01:09:27,504
बचपन से तेरी बकवास सुनता आ रहा हूँ।

983
01:09:28,238 --> 01:09:29,138
अब बोल!

984
01:09:29,571 --> 01:09:30,471
बोल!

985
01:09:33,504 --> 01:09:38,171
मैं सिर्फ मेरे बेटे को खुश देखना चाहता था।

986
01:09:38,471 --> 01:09:40,171
और रणदीप के बेटे को दुखी?

987
01:09:40,571 --> 01:09:42,838
इसलिए, 25 साल से तू मुझे सज़ा दे रहा था।

988
01:09:43,338 --> 01:09:44,771
अरे, मैंने तेरा क्या बिगाड़ा था?

989
01:09:59,238 --> 01:10:02,471
तुम जिंदल परिवार को सब सच बता दोगे?

990
01:10:03,838 --> 01:10:04,771
प्लीज़।

991
01:10:05,338 --> 01:10:07,271
किसी से कुछ मत कहना। प्लीज़।

992
01:10:13,171 --> 01:10:13,871
पागल है क्या?

993
01:10:16,238 --> 01:10:18,105
उन्हें ये सब बता के मुझे क्या मिलेगा?

994
01:10:18,605 --> 01:10:20,371
पैसा? बंगला? गाड़ी?

995
01:10:20,671 --> 01:10:21,571
छी!

996
01:10:22,205 --> 01:10:23,438
मज़ा तो इस बात का है,

997
01:10:24,171 --> 01:10:26,571
कि तुझे पता चल गया है
कि मुझे पता चल गया है।

998
01:10:33,405 --> 01:10:35,238
तो ये सच जानकर तुझे क्या मिला?

999
01:10:35,505 --> 01:10:36,438
आज़ादी।

1000
01:10:36,871 --> 01:10:38,238
मैं हमेशा सोचता था,

1001
01:10:38,538 --> 01:10:40,738
कि मैं कुछ भी कर लूँ
बाबा इंप्रेस ही नहीं होते।

1002
01:10:41,138 --> 01:10:42,771
लेकिन अब मुझे मेरा जवाब मिल गया है।

1003
01:10:43,105 --> 01:10:44,105
[अंग्रेज़ी में] अब मैं आज़ाद हूँ।

1004
01:10:44,371 --> 01:10:45,305
फ्री।

1005
01:10:46,671 --> 01:10:47,605
वाल्मीकि।

1006
01:10:49,138 --> 01:10:50,805
तुझे देख कर मैं हमेशा चिढ़ता था।

1007
01:10:51,705 --> 01:10:53,271
पर अब तुझपे तरस आ रहा है।

1008
01:10:53,705 --> 01:10:55,405
क्योंकि उसे तू बेटा बुला नहीं सकता,

1009
01:10:56,105 --> 01:10:57,838
और मैं तुझे अपना बाप मानूँगा नहीं!

1010
01:10:59,138 --> 01:11:00,271
अब वनवास खत्म।

1011
01:11:01,305 --> 01:11:02,771
घर लौटने का वक़्त आ गया है।

1012
01:11:07,338 --> 01:11:08,705
♪ शहज़ादा ♪

1013
01:11:28,771 --> 01:11:29,771
-वाल्मीकि।
-जी।

1014
01:11:31,338 --> 01:11:33,205
मैं तुम्हारे बेटे से मिलना चाहता हूँ।

1015
01:11:34,171 --> 01:11:36,505
उसे गले लगा कर थैंक यू कहना चाहता हूँ।

1016
01:11:36,571 --> 01:11:37,471
एक्सक्यूज़ मी

1017
01:11:38,138 --> 01:11:40,705
आपके दामाद का इलाज़ मैंने किया है
और इस नर्स ने मेरी मदद की है!

1018
01:11:40,838 --> 01:11:43,605
आपको हमें गले लगा के थैंक यू
बोलना चाहिए। उसे क्यों?

1019
01:11:43,671 --> 01:11:44,605
ये कौन है?

1020
01:11:44,838 --> 01:11:47,138
[अंग्रेज़ी में] हैलो, मैं ओपन
हार्ट सर्जन हूँ। ओके?

1021
01:11:47,305 --> 01:11:49,405
ओपन हार्ट सर्जन हो तो
दिल थोड़ा बड़ा रखो।

1022
01:11:49,538 --> 01:11:51,705
-कैसे बात कर रहे हो?
-सर। सर।

1023
01:11:51,805 --> 01:11:53,305
[अंग्रेज़ी में] ये पागल है क्या?
बूढ़ा कहीं का!

1024
01:11:53,371 --> 01:11:56,371
डॉक्टर और ड्राइवर को
कभी नाराज़ नहीं करना चाहिए।

1025
01:11:56,805 --> 01:11:59,638
इंजेक्शन और स्टीयरिंग व्हील
अगर गलत घुमा दिया ना,

1026
01:11:59,738 --> 01:12:00,738
तो गेम ओवर।

1027
01:12:01,271 --> 01:12:03,471
तो, थोड़ा, थोड़ा।

1028
01:12:40,838 --> 01:12:42,405
तुम्हें यहाँ कल होना चाहिए था।

1029
01:12:42,838 --> 01:12:43,738
कहाँ थे तुम?

1030
01:12:44,371 --> 01:12:45,671
किसी ने मुझे बुलाया ही नहीं।

1031
01:12:46,438 --> 01:12:47,771
तुम्हारा बाप हॉस्पिटल में है।

1032
01:12:48,338 --> 01:12:50,405
उसे देखने के लिए तुम्हें
इन्विटेशन कार्ड चाहिए?

1033
01:12:51,338 --> 01:12:53,605
और ये क्या बुके लेकर आए हो फ़ोरेनर की तरह।

1034
01:12:59,605 --> 01:13:02,138
मास्टर राज, गुब्बारे बेहतर होते।

1035
01:13:02,205 --> 01:13:04,105
[अंग्रेज़ी में]
हमें गुब्बारे ही लाने चाहिए थे।

1036
01:13:06,471 --> 01:13:09,705
बिलिंग

1037
01:13:10,571 --> 01:13:11,471
बिल कितना हुआ?

1038
01:13:12,271 --> 01:13:13,538
एक लाख बीस हज़ार हो गया, सर।

1039
01:13:13,771 --> 01:13:15,438
राउंड फिगर बना के दस लाख कर दो।

1040
01:13:16,605 --> 01:13:19,371
सर जी, एक बीस का
राउंड फिगर डेढ़ होता है।

1041
01:13:19,538 --> 01:13:21,338
-दस नहीं।
-पुराना हिसाब भूल गया?

1042
01:13:22,771 --> 01:13:25,305
पाँच टका तेरा बाकी मेरा।

1043
01:13:26,471 --> 01:13:28,138
भगवान आपका भला करें।

1044
01:13:28,371 --> 01:13:29,605
उसपे जीएसटी मार दे।

1045
01:13:30,205 --> 01:13:32,238
आप भी सरकार। हो जाएगा।

1046
01:13:47,371 --> 01:13:48,771
[अंग्रेज़ी में] सर, कुछ समय
तक टीशर्ट मत पहनना।

1047
01:13:49,271 --> 01:13:51,405
-[अंग्रेज़ी में] शर्ट्स आरामदायक रहेंगी।
-क्यों?

1048
01:13:51,871 --> 01:13:53,571
यार, ये फिर से शुरू हो गया।

1049
01:13:53,771 --> 01:13:56,438
अरे, मेरा दामाद टीशर्ट में
बहुत हैन्डसम लगता है।

1050
01:13:56,505 --> 01:13:58,238
अरे, उससे कुछ लेना-देना नहीं है।

1051
01:13:58,371 --> 01:14:00,371
[अंग्रेज़ी में] और ये फैशन एडवाइस
नहीं मेडिकल एडवाइस है।

1052
01:14:01,838 --> 01:14:03,638
सर, शर्ट…

1053
01:14:04,638 --> 01:14:05,605
टी-शर्ट।

1054
01:14:06,238 --> 01:14:07,138
[अंग्रेज़ी में] मांसपेशियों में खिंचाव।

1055
01:14:08,338 --> 01:14:09,238
समझे?

1056
01:14:09,638 --> 01:14:12,105
वैसे भी, इनके आस-पास
पॉज़िटिविटी की ज़रूरत है।

1057
01:14:12,371 --> 01:14:13,605
हम जैसे नेगेटिविटी की नहीं।

1058
01:14:13,705 --> 01:14:15,771
जैसे कि वो लड़का जो इनको
हॉस्पिटल लेके आया था।

1059
01:14:16,171 --> 01:14:16,871
उसे बुला लो।

1060
01:14:17,171 --> 01:14:18,538
-सिस्टर।
-यस, डॉक्टर।

1061
01:14:19,171 --> 01:14:19,871
ये लीजिए।

1062
01:14:20,438 --> 01:14:21,338
अरे, वाह!

1063
01:14:21,671 --> 01:14:23,605
आपके दामाद का ब्लड प्रेशर ठीक हो गया,

1064
01:14:23,805 --> 01:14:25,271
जैसे ही उस लड़के का नाम लिया मैंने।

1065
01:14:25,405 --> 01:14:28,138
देखो, 120 बाय 80, परफेक्ट।

1066
01:14:29,138 --> 01:14:30,138
सर।

1067
01:14:30,405 --> 01:14:33,271
उसके होने से इनकी तबीयत
को कैसे फर्क पड़ सकता है?

1068
01:14:33,405 --> 01:14:34,571
अरे, तुम खुद देख लेना यार।

1069
01:14:35,171 --> 01:14:38,705
लेकिन मुझ जैसे एमबीबीएस, एमडी,
एफआरसीएस डॉक्टर पर भरोसा मत करना।

1070
01:14:39,238 --> 01:14:40,471
बस मेरी काबिलियत पर सवाल उठाते रहो, यार!

1071
01:14:40,538 --> 01:14:41,871
-डॉक्टर--
-[अंग्रेज़ी में] छूओ मत।

1072
01:14:42,538 --> 01:14:44,571
पिछली बार तो आप उसके खिलाफ़ थे।

1073
01:14:44,638 --> 01:14:46,105
अब कह रहे हो उसे यहाँ बुला लो।

1074
01:14:46,238 --> 01:14:47,438
-जवाब दो।
-बोलो, बोलो।

1075
01:14:47,671 --> 01:14:48,705
[अंग्रेज़ी में] सर, मुझे एक मौका दीजिए।

1076
01:14:48,771 --> 01:14:50,138
हम डॉक्टर्स के भी बच्चे होते हैं।

1077
01:14:50,571 --> 01:14:51,538
[मोबाइल मैसेज की आवाज़]

1078
01:14:53,371 --> 01:14:54,305
मेरा गोलू?

1079
01:14:56,405 --> 01:14:58,371
इस रेट पे इनका बीपी बढ़ जाएगा।

1080
01:14:58,471 --> 01:14:59,371
जाओ, उसे लेकर आओ।

1081
01:15:00,371 --> 01:15:01,271
काम पे है।

1082
01:15:01,538 --> 01:15:03,238
अरे, उसे कहो कुछ घंटों
की छुट्टी ले ले।

1083
01:15:03,305 --> 01:15:04,638
सरकारी नौकरी नहीं है ये।

1084
01:15:04,705 --> 01:15:06,338
अरे, उसे कहो पूरे दिन की छुट्टी ले ले।

1085
01:15:06,405 --> 01:15:07,671
उसे नौकरी से निकाल देंगे।

1086
01:15:07,771 --> 01:15:09,405
अरे, तो उसे कहो नौकरी छोड़ दे यार!

1087
01:15:09,471 --> 01:15:11,105
वो उसकी रोजी रोटी है।

1088
01:15:11,171 --> 01:15:12,371
अरे, उसे मेरे घर भेज दो।

1089
01:15:12,438 --> 01:15:13,538
[अंग्रेज़ी में]
मैं उसे रोज़ी और रोटी दोनों दूँगा।

1090
01:15:13,671 --> 01:15:15,538
-ये क्या बात कर रहा है!
-मैं जब भी उसे देखना चाहता हूँ,

1091
01:15:15,605 --> 01:15:17,571
तुम कोई बहाना बनाते हो।
तुम्हें प्रॉब्लम क्या है?

1092
01:15:17,705 --> 01:15:18,738
कोई प्रॉब्लम नहीं है, सर।

1093
01:15:18,805 --> 01:15:20,605
-[अंग्रेज़ी में] तो फिर क्या प्रॉब्लम है?
-कोई प्रॉब्लम नहीं है।

1094
01:15:20,705 --> 01:15:21,605
फिर फ़ोन लगाओ उसे।

1095
01:15:21,771 --> 01:15:23,105
-लगाओ।
-जल्दी लगाओ।

1096
01:15:24,538 --> 01:15:25,471
ओह, बैटरी डाउन है।

1097
01:15:25,638 --> 01:15:26,838
मुझे नंबर दो। मैं लगाता हूँ।

1098
01:15:27,671 --> 01:15:28,571
मैं लगाता हूँ।

1099
01:15:32,871 --> 01:15:36,305
सुन, जिंदल साहब तुझसे मिलना चाहते हैं।

1100
01:15:36,638 --> 01:15:39,505
लेकिन मैं तुझे इस घर में
कदम नहीं रखने दूँगा।

1101
01:15:39,838 --> 01:15:41,338
गलियों में लड़के कहते हैं ना,

1102
01:15:41,405 --> 01:15:42,738
"अपना टाइम आएगा।"

1103
01:15:43,105 --> 01:15:44,838
लेकिन मैं तेरा नहीं आने दूँगा।

1104
01:15:45,238 --> 01:15:47,838
तू जैसे ही फ़ोन काटेगा,
मुझे डॉक्टर का फ़ोन आएगा।

1105
01:15:50,771 --> 01:15:52,738
अरे, तुझे कैसे पता कि डॉक्टर अंदर है?

1106
01:15:53,438 --> 01:15:54,338
तू है कहाँ?

1107
01:15:54,605 --> 01:15:56,538
ज़रा लंगड़ाते हुए गेट के बाहर आना।

1108
01:15:59,638 --> 01:16:04,305
♪ मैं जो आ गया मैं अब ना जाऊँगा ♪

1109
01:16:04,605 --> 01:16:08,138
♪ मैं सबका बन जाऊँगा ♪

1110
01:16:08,205 --> 01:16:10,505
ए, ये डॉक्टर के साथ तूने क्या किया?

1111
01:16:10,771 --> 01:16:12,505
पहले वो तेरी शक्ल देखना नहीं चाहता था,

1112
01:16:12,571 --> 01:16:13,705
आज तेरी अपॉइंटमेंट माँग रहा है।

1113
01:16:13,771 --> 01:16:14,805
रिलैक्स।

1114
01:16:15,205 --> 01:16:16,638
जब किसी का बच्चा किडनैप हुआ हो,

1115
01:16:16,871 --> 01:16:18,138
वो ऐसे ही रिऐक्ट करेगा ना।

1116
01:16:19,138 --> 01:16:21,471
तूने उसका बच्चा किडनैप किया है?

1117
01:16:21,738 --> 01:16:23,271
हाँ। यही है वो।

1118
01:16:29,538 --> 01:16:31,471
[मोबाइल की घंटी बजती है]

1119
01:16:31,638 --> 01:16:33,271
-हैलो।
-[डॉक्टर] क्या वो आ रहा है?

1120
01:16:33,671 --> 01:16:35,438
हाँ, सर। आ रहा है।

1121
01:16:38,738 --> 01:16:41,138
पच्चीस साल से तू अपने बेटे को मिल रहा है।

1122
01:16:42,171 --> 01:16:44,505
आज मैं पहली बार अपने बाप से मिलूँगा।

1123
01:17:23,371 --> 01:17:25,805
♪ छोटे छोटे ख्वाब लेके
सालों का हिसाब लेके ♪

1124
01:17:25,871 --> 01:17:28,105
♪ बनके सबका बंधु आ गया ♪

1125
01:17:28,438 --> 01:17:30,805
♪ टुक-टुकी लगा के देख
डुग-डुगी बजा के देख ♪

1126
01:17:30,871 --> 01:17:33,105
♪ आना था ना किन्तु आ गया ♪

1127
01:17:33,438 --> 01:17:35,805
♪ धूल का ये फूल जैसे
भोले का त्रिशूल जैसे ♪

1128
01:17:35,871 --> 01:17:38,105
♪ छू ले आसमान देख लो ♪

1129
01:17:38,338 --> 01:17:40,838
♪ ओ रोशनी में जगमगा के
तुम भी ऐनकें लगा के ♪

1130
01:17:41,105 --> 01:17:43,371
♪ आन बान शान देख लो ♪

1131
01:17:43,438 --> 01:17:48,105
♪ मैं जो आ गया मैं अब ना जाऊँगा ♪

1132
01:17:48,338 --> 01:17:52,705
♪ मैं सबका बन जाऊँगा ♪

1133
01:17:52,871 --> 01:17:55,538
♪ मैं बंदा सीधा ना सादा ♪

1134
01:17:55,605 --> 01:17:58,105
♪ पर अपना अपनों से ज़्यादा ♪

1135
01:17:58,171 --> 01:18:02,505
♪ बनूँगा, है वादा… ♪

1136
01:18:02,638 --> 01:18:06,538
♪ शहज़ादा ♪

1137
01:18:07,671 --> 01:18:09,571
♪ शहज़ादा ♪

1138
01:18:10,771 --> 01:18:12,638
♪ शहज़ादा ♪

1139
01:18:12,705 --> 01:18:15,305
♪ शहज़ादा ♪

1140
01:18:15,371 --> 01:18:19,871
♪ मैं हूँ… हाँ, हाँ, हाँ… शहज़ादा ♪

1141
01:18:21,338 --> 01:18:25,505
♪ शहज़ादा ♪

1142
01:18:38,671 --> 01:18:41,205
♪ तरसा, घर को मैं तरसा ♪

1143
01:18:41,271 --> 01:18:43,605
♪ अरसा, बीता एक अरसा ♪

1144
01:18:43,671 --> 01:18:48,571
♪ बरसा आज यहाँ पे प्यार
जो दिल का द्वार खुला है ♪

1145
01:18:48,638 --> 01:18:51,205
♪ कहीं पे हँसना-हँसाना ♪

1146
01:18:51,271 --> 01:18:53,571
♪ कहीं पे रूठे मनाना ♪

1147
01:18:53,638 --> 01:18:55,805
♪ यहीं पे खेल खिलौने ♪

1148
01:18:55,871 --> 01:18:58,405
♪ यहीं किसी कोने माँ की दुआ है ♪

1149
01:18:58,471 --> 01:19:02,871
♪ हाँ, हाथों से कोई मुझको खिलाएगा ♪

1150
01:19:03,438 --> 01:19:07,671
♪ हाँ, बचपन लौट आएगा ♪

1151
01:19:08,305 --> 01:19:10,538
♪ अच्छे सच्चे दिल वाला ♪

1152
01:19:10,671 --> 01:19:12,871
♪ जो खोले किस्तम का ताला ♪

1153
01:19:13,138 --> 01:19:17,538
♪ वही तो कहलाता ♪

1154
01:19:17,605 --> 01:19:21,771
♪ शहज़ादा ♪

1155
01:19:22,638 --> 01:19:24,438
♪ शहज़ादा ♪

1156
01:19:26,171 --> 01:19:31,138
♪ शहज़ादा ♪

1157
01:19:38,171 --> 01:19:40,538
♪ मैं बंदा सीधा ना सादा ♪

1158
01:19:40,605 --> 01:19:43,105
♪ पर अपना अपनों से ज़्यादा ♪

1159
01:19:43,171 --> 01:19:46,105
♪ बनूँगा… ♪

1160
01:19:46,171 --> 01:19:50,738
♪ है वादा… ♪

1161
01:19:57,271 --> 01:20:03,371
♪ शहज़ादा ♪

1162
01:20:10,705 --> 01:20:13,405
♪ शहज़ादा ♪

1163
01:20:13,471 --> 01:20:18,671
♪ मैं हूँ… हाँ, हाँ, हाँ… शहज़ादा ♪

1164
01:20:19,338 --> 01:20:23,271
♪ शहज़ादा ♪

1165
01:20:30,205 --> 01:20:31,338
मेरा बेटा यहाँ है।

1166
01:20:32,305 --> 01:20:33,305
मेरा बेटा कहाँ है?

1167
01:20:33,405 --> 01:20:35,105
-रिलैक्स।
-नहीं कर सकता।

1168
01:20:35,171 --> 01:20:36,371
वो आइस क्रीम की टपरी पे है।

1169
01:20:36,438 --> 01:20:37,538
मैं एक सेकंड में पहुँच जाऊँगा।

1170
01:20:38,105 --> 01:20:39,471
मैंने आइस क्रीम के पैसे नहीं दिए।

1171
01:20:39,538 --> 01:20:40,538
अरे, मैं दे दूँगा यार।

1172
01:20:40,771 --> 01:20:42,205
मेरे हेडफ़ोन भी उसके पास हैं।

1173
01:20:42,305 --> 01:20:43,371
अरे, नए दिला दूँगा यार।

1174
01:20:43,738 --> 01:20:45,238
मोटे बच्चे कौन किडनैप करता है?

1175
01:20:45,338 --> 01:20:46,305
[अंग्रेज़ी में] क्रिमिनल कहीं का!

1176
01:20:47,438 --> 01:20:51,105
तेरे पिता जी ने तुझे इतने साल
खजाने की तरह छुपा के रखा था।

1177
01:20:52,371 --> 01:20:53,471
हम आज तक मिले नहीं।

1178
01:20:54,571 --> 01:20:55,471
सामने आओ।

1179
01:21:17,471 --> 01:21:18,738
दम है इन कंधों में।

1180
01:21:21,305 --> 01:21:23,238
तुमने उस दिन सिर्फ मेरे दामाद को नहीं,

1181
01:21:24,538 --> 01:21:27,338
इस घर की इज़्ज़त को, जिंदल एम्पायर को,

1182
01:21:28,838 --> 01:21:30,438
हमारे गुरूर को बचा लिया।

1183
01:21:33,638 --> 01:21:35,571
तुम राज की मंगेतर के यहाँ काम करते हो ना?

1184
01:21:35,671 --> 01:21:37,405
-जी, सर।
-सैलरी ठीक है?

1185
01:21:37,838 --> 01:21:39,338
पच्चीस हज़ार की बात हुई थी।

1186
01:21:39,638 --> 01:21:42,405
लेकिन टीडीएस, इंकम टैक्स,
सर्विस टैक्स, सेल्स टैक्स

1187
01:21:42,471 --> 01:21:44,505
काट कूट के हाथ में तीन
हज़ार तो आ ही जाते हैं, सर।

1188
01:21:44,671 --> 01:21:46,605
मैं 50,000 दूँगा। टैक्स फ्री।

1189
01:21:46,738 --> 01:21:47,671
मेरे लिए काम करो।

1190
01:21:47,738 --> 01:21:51,105
सर, उसे इतने पैसे दोगे
तो ये बिगड़ जाएगा।

1191
01:21:51,305 --> 01:21:52,538
तुम दोगे तो बिगड़ेगा,

1192
01:21:52,605 --> 01:21:54,438
मैं दूँगा तो काबिल बन जाएगा।

1193
01:21:54,771 --> 01:21:55,871
काम करोगे मेरे लिए?

1194
01:21:56,271 --> 01:21:57,171
बिलकुल, सर।

1195
01:21:57,371 --> 01:22:00,171
कोई भी कमरा चुन लो,
डेस्क और कंप्यूटर के साथ।

1196
01:22:00,338 --> 01:22:01,405
लेकिन सर मुझे करना क्या होगा?

1197
01:22:01,471 --> 01:22:03,238
वही तो, ये क्या करेगा?

1198
01:22:03,338 --> 01:22:04,705
मेरे साथ घूमेगा।

1199
01:22:05,105 --> 01:22:06,705
बूढ़ा आदमी हूँ, अकेला हूँ।

1200
01:22:07,205 --> 01:22:08,138
क्यों, बडी?

1201
01:22:09,405 --> 01:22:10,305
हाँ, बडी।

1202
01:22:13,538 --> 01:22:14,438
बडी?

1203
01:22:14,871 --> 01:22:16,771
बहुत बड़ी-बड़ी बातें करने लगा है!

1204
01:22:17,338 --> 01:22:18,805
अरे, मुझे बहुत काम है।

1205
01:22:19,471 --> 01:22:20,738
बाकी अमीरों से भी मिलना है।

1206
01:22:21,638 --> 01:22:23,271
जिंदल साहब के साथ ग्रीन टी पीनी है।

1207
01:22:23,538 --> 01:22:25,471
[अंग्रेज़ी में] मैं बिज़ी हूँ, वाल्मीकि।
दफ़ा हो जाओ!

1208
01:22:27,171 --> 01:22:27,871
कमीना।

1209
01:22:29,571 --> 01:22:31,338
[अंग्रेज़ी में] भरोसा ही नहीं
होता कि ये सब मेरा है।

1210
01:22:36,871 --> 01:22:38,471
तू जानता है मैं सीधा आदमी हूँ।

1211
01:22:38,605 --> 01:22:41,138
मुझे ना झोलबाजी पसंद है,
ना झूठ सुन सकता हूँ।

1212
01:22:41,305 --> 01:22:42,371
क्या बात है, सर!

1213
01:22:42,605 --> 01:22:44,171
जो मानते नहीं हो वो बेचते हो।

1214
01:22:44,238 --> 01:22:45,571
आपसे बहुत सीखने मिलेगा।

1215
01:22:47,105 --> 01:22:47,805
तुम हो कौन?

1216
01:22:48,205 --> 01:22:49,271
प्यार से, बंटू।

1217
01:22:49,738 --> 01:22:50,671
नफ़रत से,

1218
01:22:51,871 --> 01:22:52,838
भी बंटू!

1219
01:23:06,238 --> 01:23:07,138
क्या है ये?

1220
01:23:07,205 --> 01:23:09,238
[अंग्रेज़ी में] एग बेनेडिक्ट,
मास्टर राज के लिए।

1221
01:23:09,671 --> 01:23:10,771
मास्टर राज के अंडे।

1222
01:23:11,405 --> 01:23:12,738
कल से मेरे लिए भी यही बनाना।

1223
01:23:13,238 --> 01:23:14,238
लेकिन दस अंडों का।

1224
01:23:15,138 --> 01:23:15,871
हाँ।

1225
01:23:17,338 --> 01:23:18,871
[अंग्रेज़ी में] ये दिखता तो
भुर्जी खाने वाला है।

1226
01:23:22,771 --> 01:23:23,738
बेटा, एक चाय पिला दे!

1227
01:23:24,138 --> 01:23:26,405
एक्सक्यूज़ मी। मैं नौकर नहीं हूँ।

1228
01:23:26,705 --> 01:23:27,605
[अंग्रेज़ी में] मैं अरुण हूँ।

1229
01:23:27,805 --> 01:23:30,705
[अंग्रेज़ी में] 1990 से इस
परिवार का पारिवारिक सदस्य हूँ।

1230
01:23:31,571 --> 01:23:32,671
तो अरुण अब तक दिखे क्यों नहीं?

1231
01:23:32,738 --> 01:23:35,238
जो दिखते नहीं हैं वही
सबसे ज़्यादा बिज़ी होते हैं।

1232
01:23:35,438 --> 01:23:36,805
[अंग्रेज़ी में] मेरी पिलाटे क्लास है।

1233
01:23:37,438 --> 01:23:38,771
[अंग्रेज़ी में] जाऊँ मैं? थैंक यू।

1234
01:23:40,838 --> 01:23:42,105
अच्छा है अमीरों का।

1235
01:23:42,571 --> 01:23:45,138
नौकर सूट में घूम रहे हैं,
और मालिक चड्डी में।

1236
01:23:49,271 --> 01:23:51,238
-सर।
-हे, घर का कैसा लगा?

1237
01:23:51,705 --> 01:23:52,705
एकदम स्वर्ग जैसा।

1238
01:23:53,371 --> 01:23:55,305
इतना खूबसूरत है कि लग
रहा है मैं मर चुका हूँ।

1239
01:23:56,405 --> 01:23:57,638
लेकिन एक बात मुझे पसंद नहीं आई।

1240
01:23:58,471 --> 01:24:00,371
आप लोग इतने सारे हो कर भी एक नहीं हो,

1241
01:24:00,771 --> 01:24:02,105
इसलिए उन पर अटैक हुआ।

1242
01:24:02,738 --> 01:24:03,771
वैसे, पुलिस ने क्या कहा?

1243
01:24:04,405 --> 01:24:05,305
कंप्लेंट कर दी है,

1244
01:24:05,371 --> 01:24:07,371
लेकिन सारंग को समझना नामुमकिन जैसा है।

1245
01:24:08,105 --> 01:24:09,405
मैं ऐसे लोगों के मुँह नहीं लगता।

1246
01:24:09,805 --> 01:24:10,838
मैं तो लग सकता हूँ ना।

1247
01:24:11,338 --> 01:24:12,338
मतलब?

1248
01:24:12,471 --> 01:24:14,105
चलो, चल के बात करते हैं उससे।

1249
01:24:14,438 --> 01:24:15,338
चलें क्या?

1250
01:24:15,671 --> 01:24:17,371
आप ही ने तो कहा था घूमना है?

1251
01:24:18,171 --> 01:24:18,871
क्यों, बडी?

1252
01:24:30,405 --> 01:24:31,838
[एक आदमी] सर!

1253
01:24:36,571 --> 01:24:40,205
सीक्रेट

1254
01:24:48,371 --> 01:24:50,105
-कौन है तू?
-नाना।

1255
01:24:50,371 --> 01:24:52,505
मतलब, तेरी माँ के बाप की उम्र के हैं ये।

1256
01:24:52,671 --> 01:24:55,738
तू इनके प्लेन में अपने खिलौने
यानि माल यहाँ से वहाँ पहुँचाता है।

1257
01:24:55,871 --> 01:24:57,438
लेकिन तू जानता नहीं ये कौन हैं।

1258
01:24:58,105 --> 01:25:00,338
फाउन्डर, आदित्य जिंदल।

1259
01:25:01,305 --> 01:25:03,405
-पैर छू।
-तुम लोग मॉरीशस कैसे आए?

1260
01:25:03,605 --> 01:25:04,505
लेट के।

1261
01:25:05,305 --> 01:25:07,871
मैं बिज़नस क्लास में था,
मेरे बडी फर्स्ट में थे।

1262
01:25:08,571 --> 01:25:09,605
लैन्डिंग स्मूद थी

1263
01:25:10,105 --> 01:25:11,738
लेकिन यहाँ पहुँचते ही टर्ब्युलेंस हो गया।

1264
01:25:28,638 --> 01:25:31,705
प्रतिबंधित क्षेत्र
केवल पास धारक

1265
01:25:33,538 --> 01:25:34,471
गाड़ी बुलाओ।

1266
01:25:35,238 --> 01:25:36,171
वापस चलते हैं।

1267
01:25:36,838 --> 01:25:38,438
नहीं, सर। इतनी दूर से आए हैं हम।

1268
01:25:38,705 --> 01:25:39,605
ऐसे…

1269
01:25:45,838 --> 01:25:47,105
[अंग्रेज़ी में] बिलकुल यही फीलिंग थी।

1270
01:25:47,505 --> 01:25:48,605
हाथ का निशान।

1271
01:25:49,338 --> 01:25:51,105
इन्हें धक्का किसने मारा?

1272
01:26:01,505 --> 01:26:03,671
रणदीप को तो उस लौंडे ने बचा लिया।

1273
01:26:04,238 --> 01:26:05,438
तुझे कौन बचाएगा?

1274
01:26:05,871 --> 01:26:07,705
♪ शहज़ादा ♪

1275
01:26:31,305 --> 01:26:32,671
♪ शहज़ादा ♪

1276
01:26:41,771 --> 01:26:43,205
माल उठा। जल्दी कर।

1277
01:26:46,371 --> 01:26:47,371
किसने धक्का दिया?

1278
01:26:47,538 --> 01:26:48,438
ये कहाँ से आया?

1279
01:27:02,405 --> 01:27:04,605
किसने धक्का दिया? किसने?

1280
01:27:12,538 --> 01:27:14,338
किसने इन पर हाथ उठाया? बोल?

1281
01:27:16,205 --> 01:27:18,538
-तू था क्या? तूने हाथ उठाया?
-नहीं।

1282
01:27:18,738 --> 01:27:20,871
-तूने धक्का दिया?
-नहीं, मैंने धक्का नहीं दिया।

1283
01:27:21,138 --> 01:27:22,171
तो तूने धक्का दिया?

1284
01:27:23,105 --> 01:27:24,105
तेरी तो!

1285
01:27:27,138 --> 01:27:28,138
किसने हाथ उठाया?

1286
01:27:29,871 --> 01:27:31,705
हिम्मत कैसे हुई इन्हें हाथ लगाने की?

1287
01:27:32,505 --> 01:27:33,405
हाँ?

1288
01:27:33,471 --> 01:27:35,605
अरे, चल, चल। दद्दू का सामान उठा लेते हैं।

1289
01:27:35,771 --> 01:27:37,538
जल्दी कर। अरे मुझे दे।

1290
01:28:03,471 --> 01:28:05,105
♪ शहज़ादा ♪

1291
01:28:15,505 --> 01:28:17,705
ठंडा नारियल पानी। खास आपके लिए, सर।

1292
01:28:20,138 --> 01:28:21,438
ईयो डे कोलोन टावल, सर।

1293
01:28:21,505 --> 01:28:23,238
माहौल ठंडा कर देगा।

1294
01:28:24,305 --> 01:28:26,138
कौन था? किसने धक्का दिया?

1295
01:28:26,371 --> 01:28:28,438
सर, आपको क्या लगता है?
हम सबने मिलके धक्का दिया?

1296
01:28:28,505 --> 01:28:30,771
अरे, एक ने धक्का दिया है।
उसने आपने पहले ही दे दिया।

1297
01:28:30,838 --> 01:28:31,738
वो रहा।

1298
01:28:31,805 --> 01:28:34,205
सैमसंग के नए फ़ोन की तरह फोल्ड हो गया है।

1299
01:28:38,871 --> 01:28:39,838
तुम्हारा बॉस कहाँ है?

1300
01:28:40,205 --> 01:28:42,471
अंदर हैं। उन्हें चिल्ला के बुलाना पड़ता है।

1301
01:28:43,538 --> 01:28:45,105
सर!

1302
01:28:46,805 --> 01:28:48,105
बात बिलकुल साफ है।

1303
01:28:48,438 --> 01:28:50,338
इनका कहना है तेरे भैया हरामखोर हैं।

1304
01:28:50,605 --> 01:28:51,705
लेकिन केस कमजोर है।

1305
01:28:52,171 --> 01:28:53,338
इनके पास सबूत नहीं है ना।

1306
01:28:54,105 --> 01:28:56,605
अब मैंने यहाँ आके तेरे आदमियों
के साथ पिंग-पॉन्ग खेला।

1307
01:28:56,871 --> 01:28:58,371
उसका भी कोई सबूत नहीं है।

1308
01:28:58,738 --> 01:29:00,305
तो, आज से कोई हिंसा नहीं।

1309
01:29:00,705 --> 01:29:01,705
बस यही कहने आए थे।

1310
01:29:02,405 --> 01:29:05,505
बडी, बहुत घूम लिये।
चलो वर्ना, फ्लाइट मिस हो जाएगी।

1311
01:29:07,471 --> 01:29:10,338
बेटा, तुम कुछ बोलने
वाले हो या सिर्फ देखोगे?

1312
01:29:12,405 --> 01:29:13,838
बोलना नहीं है तो लिख के बताना।

1313
01:29:14,138 --> 01:29:15,605
बंटू का फॉर एट जीमेल डॉट कॉम।

1314
01:29:25,871 --> 01:29:27,405
ये बोट पानी में होनी चाहिए ना।

1315
01:29:27,871 --> 01:29:29,705
बोट नहीं गाड़ी है ये, बंटू।

1316
01:29:30,205 --> 01:29:31,405
इस मॉडल का नाम क्या है?

1317
01:29:32,471 --> 01:29:33,505
आरआर।

1318
01:29:34,105 --> 01:29:35,671
लगता है राजामौली की गाड़ी है।

1319
01:29:41,338 --> 01:29:42,238
वाह।

1320
01:29:42,805 --> 01:29:44,871
सूट और गाड़ी दोनों भाड़े के लग रहे हैं।

1321
01:29:45,771 --> 01:29:48,205
आपकी लेने से पहले सेल्फ़ी ले लें?

1322
01:29:55,271 --> 01:29:56,305
अच्छा छाता है।

1323
01:29:57,305 --> 01:29:58,505
कहीं मेरे हाथ ना लग जाए।

1324
01:29:59,438 --> 01:30:00,671
मैं तो कहीं भी खोल देता हूँ।

1325
01:30:05,205 --> 01:30:07,738
चलिए, फ्लाइट छूट जाएगी।

1326
01:30:08,538 --> 01:30:09,771
[अंग्रेज़ी में] ये गाड़ी बहुत सुंदर है।

1327
01:30:10,438 --> 01:30:12,171
बडी, आप भी दो-तीन मँगवा लो।

1328
01:30:16,838 --> 01:30:17,771
आपने बुलाया, सर?

1329
01:30:18,238 --> 01:30:19,271
हाँ बंटू, आओ।

1330
01:30:20,138 --> 01:30:21,705
जब से तुम आए हो हमारी बात ही नहीं हुई।

1331
01:30:21,838 --> 01:30:22,738
बताइए, सर।

1332
01:30:23,871 --> 01:30:27,105
तुमने एक अनजान आदमी के लिए
जो किया लोग अपनों के लिए नहीं करते।

1333
01:30:27,738 --> 01:30:28,738
थैंक यू।

1334
01:30:29,171 --> 01:30:30,471
मैं नहीं करता तो कौन करता?

1335
01:30:31,138 --> 01:30:33,571
लेकिन मैं तुम्हारा कोई नहीं लगता।

1336
01:30:34,238 --> 01:30:35,138
लगते हो ना।

1337
01:30:35,605 --> 01:30:36,538
क्या?

1338
01:30:36,771 --> 01:30:37,671
बॉस।

1339
01:30:58,471 --> 01:30:59,371
[अंग्रेज़ी में] पता है, बंटू।

1340
01:31:01,205 --> 01:31:04,205
ज़िंदगी की सबसे मुश्किल
लड़ाइयाँ दुश्मनों से नहीं,

1341
01:31:05,871 --> 01:31:07,371
अपनों से लड़ी जाती हैं।

1342
01:31:16,771 --> 01:31:17,805
क्या कहा मेरे दामाद ने?

1343
01:31:18,605 --> 01:31:19,505
बहुत कुछ।

1344
01:31:20,438 --> 01:31:22,705
मेरी बेटी के साथ जो अनबन है
उससे नाराज़ है ना वो?

1345
01:31:23,205 --> 01:31:24,105
होगा ही।

1346
01:31:24,738 --> 01:31:27,305
सात साल से ठीक से
बात नहीं की है दोनों ने।

1347
01:31:28,138 --> 01:31:28,871
और कुछ बताया?

1348
01:31:29,571 --> 01:31:32,338
उसने कुछ नहीं बताया,
लेकिन आपने सब कुछ बता दिया।

1349
01:31:33,705 --> 01:31:35,571
बडी, इस घर में इश्यूज़ हैं।

1350
01:31:36,771 --> 01:31:39,505
बुरे वक़्त में, फैमिली हमारी ताकत होती है।

1351
01:31:40,105 --> 01:31:41,871
लेकिन जब फैमिली ही कमजोर कर दे,

1352
01:31:42,671 --> 01:31:43,671
तब किसके पास जाएँ?

1353
01:31:44,238 --> 01:31:45,138
हे, डैड।

1354
01:31:45,271 --> 01:31:46,338
मॉर्निंग, अंकल जे।

1355
01:31:47,105 --> 01:31:48,571
इन्हें बता के कोई फायदा नहीं।

1356
01:31:49,371 --> 01:31:51,405
इसे बताऊँगा भी तो समझ नहीं पाएगा।

1357
01:31:51,571 --> 01:31:53,138
कमाल का विचित्र प्राणी है।

1358
01:31:53,505 --> 01:31:55,171
कोई नहीं जानता इसके दिल में क्या है।

1359
01:31:55,838 --> 01:31:59,271
मैं बस एक बार इसे गुस्से से
फटते हुए देखना चाहता हूँ।

1360
01:32:00,338 --> 01:32:02,138
फिर मैं चैन से मर जाऊँगा।

1361
01:32:02,271 --> 01:32:05,138
वो फटेगा, उसमें आपको
मरने की ज़रूरत नहीं है।

1362
01:32:06,138 --> 01:32:06,838
[अंग्रेज़ी में] पता है, बडी।

1363
01:32:07,405 --> 01:32:09,271
हम गरीबों के पास एक ही चीज़ थी।

1364
01:32:09,838 --> 01:32:10,738
दुख।

1365
01:32:11,205 --> 01:32:12,571
वो भी तुम अमीरों ने ले लिया।

1366
01:32:24,671 --> 01:32:26,605
ए, ऑफिस में काम दिया है,

1367
01:32:27,205 --> 01:32:28,638
और तू बाहर बैठ के बीड़ी फूँक रहा है।

1368
01:32:28,771 --> 01:32:31,138
मत कर ऐसा। बहुत भोले लोग हैं ये।

1369
01:32:31,205 --> 01:32:33,505
इतने भोले कि तूने उनका बच्चा बदल दिया।

1370
01:32:34,571 --> 01:32:37,305
[अंग्रेज़ी में] वाल्मीकि, मैं इस बिल्डिंग,
इस गार्डन और तुम्हारा मालिक हूँ।

1371
01:32:38,305 --> 01:32:40,571
सूट पहन के इंग्लिश बोलने
का मज़ा ही कुछ और है।

1372
01:32:41,138 --> 01:32:41,838
[अंग्रेज़ी में] अब निकलो यहाँ से!

1373
01:32:42,538 --> 01:32:43,738
वर्ना, पगार काट दूँगा!

1374
01:32:43,838 --> 01:32:45,205
-ए!
-ए!

1375
01:32:45,805 --> 01:32:46,771
निकल।

1376
01:32:46,871 --> 01:32:47,771
निकल।

1377
01:32:49,171 --> 01:32:49,871
चल, चल, चल।

1378
01:32:50,871 --> 01:32:51,771
कमीना।

1379
01:32:53,438 --> 01:32:54,838
डैड, पहले रणदीप को लाए

1380
01:32:55,271 --> 01:32:56,838
और उसे दहेज में धंधा दे दिया।

1381
01:32:57,338 --> 01:32:59,338
जो तब से हमें टॉर्चर कर रहा है।

1382
01:32:59,505 --> 01:33:01,471
अब इस नए लौंडे को लाए हैं…

1383
01:33:01,538 --> 01:33:03,538
जो फिर से हमारी मार के जाएगा!

1384
01:33:03,738 --> 01:33:05,638
कुछ तो बात है इसमें।

1385
01:33:06,205 --> 01:33:08,305
हमें भी इससे दोस्ती कर लेनी चाहिए।

1386
01:33:10,238 --> 01:33:11,271
[अंग्रेज़ी में] अच्छा लड़का है।

1387
01:33:13,638 --> 01:33:15,638
रोज़ डेढ़ लाख का खर्चा?

1388
01:33:16,138 --> 01:33:17,371
पच्चीस हज़ार पेट्रोल के।

1389
01:33:17,438 --> 01:33:18,738
ऑफिस में गाड़ी बहुत हैं।

1390
01:33:19,571 --> 01:33:20,871
पच्चीस हज़ार स्नैक्स के?

1391
01:33:21,138 --> 01:33:22,371
ऑफिस में गरीब बहुत हैं।

1392
01:33:23,405 --> 01:33:25,105
पचास हजार कॉफी के।

1393
01:33:25,171 --> 01:33:26,705
स्टारबक्स पी रहे हो या खरीद रहे हो!

1394
01:33:33,838 --> 01:33:35,771
मैं यहाँ अकाउंट्स डिस्कस कर रहा हूँ,

1395
01:33:35,871 --> 01:33:37,171
और तुम मुझे आँख मार रहे हो?

1396
01:33:37,371 --> 01:33:38,338
इन्होंने मारी।

1397
01:33:38,605 --> 01:33:41,871
और मैंने बिना सोचे समझे आपको
व्हाट्सएप मैसेज की तरह फॉरवर्ड कर दी।

1398
01:33:42,138 --> 01:33:43,105
इन्होंने आँख क्यों मारी?

1399
01:33:43,171 --> 01:33:46,771
अरे, क्योंकि डेढ़ लाख में से
एक लाख इनका खर्चा है ना।

1400
01:33:48,438 --> 01:33:49,705
लेकिन तुम्हें आँख क्यों मारी?

1401
01:33:49,838 --> 01:33:51,305
इन्होंने मुझे भी ऑफर दिया।

1402
01:33:51,605 --> 01:33:53,771
घर के खर्चे के खाचे में।

1403
01:33:55,105 --> 01:33:56,338
ज़रा मेरी छड़ी देना।

1404
01:33:56,638 --> 01:33:57,538
क्यों?

1405
01:33:57,771 --> 01:33:59,305
इनकी कुटाई करनी है!

1406
01:33:59,705 --> 01:34:02,771
-[अंग्रेज़ी में] चलो पीछा करते हैं उनका।
-अंकल, अंकल प्लीज़, अंकल…

1407
01:34:02,871 --> 01:34:05,105
-क्या कर रहे हो?
-यशू दीदी…

1408
01:34:05,171 --> 01:34:06,871
-यशू दीदी…
-अरे, क्या हो रहा है?

1409
01:34:07,171 --> 01:34:10,205
इस बाहर वाले के कहने पर
अंकल जी हमें मार रहे हैं।

1410
01:34:10,505 --> 01:34:11,405
क्या हुआ, डैड?

1411
01:34:11,471 --> 01:34:13,105
पैसे लूट रहे हैं कंपनी से ये दोनों।

1412
01:34:13,438 --> 01:34:14,638
खाचा है इनका।

1413
01:34:14,838 --> 01:34:15,838
आपको किसने बताया?

1414
01:34:16,438 --> 01:34:19,305
-इसने।
-और आपको कैसे पता कि ये सच बोल रहा है?

1415
01:34:20,238 --> 01:34:21,471
क्योंकि ये झूठ नहीं बोलता।

1416
01:34:22,505 --> 01:34:23,405
अच्छा।

1417
01:34:23,738 --> 01:34:25,305
सिर्फ सच बोलते हो तुम?

1418
01:34:28,105 --> 01:34:30,671
मेरा भाई अपनी ही कंपनी से क्यों चुराएगा?

1419
01:34:30,871 --> 01:34:32,805
उसे महीने के 20 लाख रुपये मिलते हैं।

1420
01:34:33,238 --> 01:34:35,638
अरे, 20 लाख तो ये खड़े-खड़े
आईजेएल में उड़ा देते हैं।

1421
01:34:35,705 --> 01:34:36,605
आईजेएल?

1422
01:34:37,105 --> 01:34:37,871
इंडियन जुआ लीग।

1423
01:34:38,171 --> 01:34:39,671
आईजेएल के क्रिस गेल हैं, भाईसाहब।

1424
01:34:40,671 --> 01:34:41,838
तुम जुआ खेलते हो?

1425
01:34:42,305 --> 01:34:43,305
सिर्फ वीकेंड्स पर।

1426
01:34:44,371 --> 01:34:46,438
-[अंग्रेज़ी में] सिर्फ वीकेंड्स पर।
-हाँ।

1427
01:34:46,505 --> 01:34:49,138
क्योंकि वीकडेज़ पर शीना से
फुर्सत कहाँ मिलती है इन्हें।

1428
01:34:49,705 --> 01:34:50,705
[अंग्रेज़ी में] शीना कौन है?

1429
01:34:51,338 --> 01:34:52,238
मुझे क्या पता?

1430
01:34:52,305 --> 01:34:54,371
तुम लोग इसकी हर बात पे यकीन करने वाले हो?

1431
01:34:55,171 --> 01:34:56,271
[मोबाइल मैसेज की आवाज़]

1432
01:34:56,505 --> 01:34:58,371
वो आपके फ़ोन पर शीना का मैसेज आया है।

1433
01:34:58,638 --> 01:34:59,571
[अंग्रेज़ी में] "फ्री होकर मुझे कॉल करना।"

1434
01:35:00,305 --> 01:35:01,671
पिटते हुए गिरा दिया था आपने फ़ोन।

1435
01:35:02,238 --> 01:35:04,671
इसमें क्या है? फ्री होके कॉल कर दूँगा।

1436
01:35:05,105 --> 01:35:06,538
फालतू बखेड़ा करता है ये।

1437
01:35:07,171 --> 01:35:10,171
अच्छा, मैसेज के एंड में लिखा है।
"मिस यू बेबी।"

1438
01:35:10,238 --> 01:35:11,438
-बेबी?
-हाँ।

1439
01:35:11,671 --> 01:35:13,371
और पप्पी वाली इमोजी भी भेजी है।

1440
01:35:16,471 --> 01:35:17,371
दिखाओ।

1441
01:35:17,438 --> 01:35:19,271
सर, आप मत देखिए।
बड़ी अश्लील फोटोज़ हैं।

1442
01:35:19,538 --> 01:35:21,105
-सच में?
-हाँ, इनकी।

1443
01:35:21,338 --> 01:35:25,205
[अंग्रेज़ी में] अरे, ये पप्पी और दिल का
इमोजी तो बहुत आम बात है।

1444
01:35:25,305 --> 01:35:27,838
बल्कि, अंकल जी,
मैं तो अपने ड्राइवर को भी भेजता हूँ।

1445
01:35:28,238 --> 01:35:29,738
[अंग्रेज़ी में] आप लोग इतना
ओवररिएक्ट क्यों कर रहे हो?

1446
01:35:31,471 --> 01:35:33,271
तुम कहाँ थे जब ये सब हो रहा था?

1447
01:35:33,505 --> 01:35:35,771
वैसे तो बड़ा चिपके रहते हो
इनके साथ, फेविकॉल की तरह।

1448
01:35:37,138 --> 01:35:38,505
तुम औरतें कब बदलोगी यार?

1449
01:35:38,738 --> 01:35:40,705
सबके सामने अपनी पति को नहीं मार सकी,

1450
01:35:40,838 --> 01:35:42,671
तो अपने छोटे भाई को चपेड़ मार दी।

1451
01:35:43,371 --> 01:35:44,471
[अंग्रेज़ी में] बहुत पुराना
हो चुका है ये, यार।

1452
01:35:45,238 --> 01:35:46,205
चिपकू कहीं का!

1453
01:35:46,305 --> 01:35:47,738
[घड़ी की घंटी बजती है]

1454
01:35:48,138 --> 01:35:50,671
ओह हो, समय समाप्ति की घोषणा।

1455
01:35:53,138 --> 01:35:53,871
गुड नाइट, सर।

1456
01:35:55,338 --> 01:35:56,238
गुड नाइट, मैडम।

1457
01:36:02,571 --> 01:36:03,538
देखो, बेटा।

1458
01:36:03,805 --> 01:36:06,105
कोई बेवकूफी का सवाल मत करना।

1459
01:36:06,271 --> 01:36:08,738
हाँ मतलब, चाकू कैसे लगा? कहाँ लगा?

1460
01:36:08,805 --> 01:36:10,438
चाकू का साइज़ क्या था?

1461
01:36:10,538 --> 01:36:12,571
ऐसी छोटी बातें पसंद नहीं आएँगी इनको।

1462
01:36:12,738 --> 01:36:14,505
-बहुत बड़े लोग हैं ये।
-हे, समारा।

1463
01:36:14,571 --> 01:36:16,338
[अंग्रेज़ी में] बड़े टाइम बाद,
छोटी स्कर्ट में। क्यूट।

1464
01:36:17,871 --> 01:36:18,771
कौन है ये?

1465
01:36:19,705 --> 01:36:21,338
[अंग्रेज़ी में] पापा, ये बंटू है।

1466
01:36:21,505 --> 01:36:22,571
मेरा असिस्टेंट।

1467
01:36:23,571 --> 01:36:24,571
पर्सनल असिस्टेंट।

1468
01:36:24,638 --> 01:36:26,838
पर, तुम्हारे साथ
इतना फ्री क्यों हो रहा है ये?

1469
01:36:27,171 --> 01:36:29,138
वो… वो चाभी ढूँढ रहा था।

1470
01:36:29,371 --> 01:36:30,771
[अंग्रेज़ी में] ये लो। कार पार्क कर दो।

1471
01:36:31,538 --> 01:36:32,805
घर वालों को बताया नहीं?

1472
01:36:33,138 --> 01:36:33,871
क्या नहीं बताया?

1473
01:36:34,205 --> 01:36:36,205
यही कि आपकी बेटी को
राज में कोई इंटरेस्ट नहीं है।

1474
01:36:36,538 --> 01:36:40,238
-क्या?
-दरअसल, हमारी बात बहुत आगे बढ़ चुकी है।

1475
01:36:40,538 --> 01:36:41,505
कितनी आगे?

1476
01:36:42,638 --> 01:36:43,638
इतनी आगे,

1477
01:36:43,705 --> 01:36:46,705
कि किसी दिन अचानक आपको
हमारी शादी करवानी पड़ेगी, पापा।

1478
01:36:47,605 --> 01:36:49,171
पापा क्यों बुला रहा है मुझे ये?

1479
01:36:49,305 --> 01:36:52,705
अब समारा के पापा को पापा नहीं
बुलाऊँगा, तो किसे बुलाऊँगा, पापा?

1480
01:36:53,171 --> 01:36:55,471
चलो, समारा। हर जगह
मेरी बेइज़्ज़ती करवा देती हो।

1481
01:36:57,105 --> 01:36:57,805
चलो यहाँ से।

1482
01:36:57,871 --> 01:36:58,871
-पाय लागूँ?
-हटो…

1483
01:37:00,405 --> 01:37:01,671
[अंग्रेज़ी में] सीधी चलती रहो,
और पीछे मुड़ कर मत देखना।

1484
01:37:05,438 --> 01:37:06,571
[पुलिस साइरन की आवाज़]

1485
01:37:12,705 --> 01:37:15,271
दिल्ली पुलिस

1486
01:37:29,438 --> 01:37:30,438
मॉर्निंग, इन्स्पेक्टर।

1487
01:37:30,638 --> 01:37:31,771
जिंदल साहब घर पे हैं?

1488
01:37:32,138 --> 01:37:33,371
बाहर गए हैं। कुछ काम था?

1489
01:37:33,805 --> 01:37:36,838
कमिश्नर साहब पूछ रहे हैं
कि मिस्टर रणदीप को सिक्योरिटी चाहिए?

1490
01:37:37,371 --> 01:37:39,671
जब तक मैं यहाँ हूँ उन्हें
सिक्योरिटी की कोई ज़रूरत नहीं है।

1491
01:37:42,471 --> 01:37:43,405
कौन हो तुम?

1492
01:37:43,471 --> 01:37:44,871
बंटू। मैं यहाँ काम करता हूँ।

1493
01:37:45,238 --> 01:37:46,138
क्या काम करते हो?

1494
01:37:46,205 --> 01:37:47,571
वही, बंटू का फॉर…

1495
01:37:47,705 --> 01:37:49,205
फ्री वाईफाई पे नेटफलिक्स और चिल।

1496
01:37:49,271 --> 01:37:52,105
लेकिन तुम हो कौन उनकी
सिक्योरिटी का फैसला लेने वाले?

1497
01:37:54,771 --> 01:37:58,405
असल में, मैं रणदीप का असली बेटा हूँ।

1498
01:38:03,271 --> 01:38:04,171
सच है, सर।

1499
01:38:04,438 --> 01:38:06,205
वो धीरुभाई, तो मैं मुकेश।

1500
01:38:06,405 --> 01:38:07,771
वो मुफ़ासा, तो मैं सिंबा।

1501
01:38:08,238 --> 01:38:09,638
वो अमरिंदर, तो मैं महेंद्र।

1502
01:38:09,738 --> 01:38:11,271
-धोनी?
-बाहुबली।

1503
01:38:13,838 --> 01:38:14,838
मॉर्निंग, ऑफिसर।

1504
01:38:15,438 --> 01:38:16,505
हैलो।

1505
01:38:17,338 --> 01:38:18,438
तो ये कौन है फिर?

1506
01:38:19,138 --> 01:38:20,838
पच्चीस साल से उन्हें लग
रहा है कि ये उनका बेटा है।

1507
01:38:21,238 --> 01:38:22,171
पच्चीस साल से?

1508
01:38:22,671 --> 01:38:24,138
और तुम्हें ये बात कब पता चली?

1509
01:38:24,371 --> 01:38:26,205
-अभी, जल्द ही।
-कैसे?

1510
01:38:26,605 --> 01:38:27,605
एक नर्स ने बताया।

1511
01:38:28,305 --> 01:38:31,171
कि उसने और खंबे के पीछे बटुए
चोर की शक्ल वाला आदमी

1512
01:38:31,238 --> 01:38:32,871
जो छुप कर हमारी सारी बातें सुन रहा है…

1513
01:38:36,105 --> 01:38:38,705
उन दोनों ने मिल कर मेरी
और राज की अदला बदली कर दी।

1514
01:38:39,105 --> 01:38:40,505
मुझे ये थर्ड क्लास ज़िंदगी दे दी,

1515
01:38:40,605 --> 01:38:42,571
और उस एवाकाडो को
यहाँ का वारिस बना दिया।

1516
01:38:43,105 --> 01:38:44,771
और तुमने आँखों से देखा ये?

1517
01:38:45,105 --> 01:38:47,205
कैसे, सर? तब मैं सिर्फ
छह घंटे का था ना।

1518
01:38:47,271 --> 01:38:48,838
-मुझे तो नर्स ने बताया।
-कब?

1519
01:38:49,338 --> 01:38:50,305
अभी तो बताया, अभी।

1520
01:38:50,405 --> 01:38:52,305
तो उसने 25 साल पहले क्यों नहीं बताया?

1521
01:38:52,505 --> 01:38:54,571
-क्योंकि कोमा में थी ना।
-तो अब क्यों बताया?

1522
01:38:54,671 --> 01:38:55,738
क्योंकि कोमा से बाहर आ गई।

1523
01:38:55,805 --> 01:38:57,138
तो तुम्हें क्यों बताया?

1524
01:38:57,371 --> 01:38:58,305
तो फिर किसे बताती?

1525
01:38:58,371 --> 01:38:59,805
मिस्टर रणदीप को क्यों नहीं बताया?

1526
01:39:00,105 --> 01:39:00,838
बताने वाली थी।

1527
01:39:01,105 --> 01:39:01,871
तो बताया क्यों नहीं?

1528
01:39:02,171 --> 01:39:03,771
क्योंकि बताने से पहले मर गई ना बेचारी।

1529
01:39:15,238 --> 01:39:16,171
एक मिनट।

1530
01:39:16,371 --> 01:39:18,571
तुम्हारे अलावा किसी और को ये बात पता है?

1531
01:39:18,771 --> 01:39:20,305
हाँ, सर। आपको।

1532
01:39:20,771 --> 01:39:22,538
लेकिन मैं इस बात को राज़ ही रहने दूँगा।

1533
01:39:22,871 --> 01:39:24,138
[अंग्रेज़ी में] मैं कुर्बानी दे दूँगा।

1534
01:39:24,205 --> 01:39:27,438
तुम्हारा दिल इतना बड़ा है
तो तुम इस घर में आए क्यों?

1535
01:39:27,805 --> 01:39:28,871
घर तो मेरा है ना, सर।

1536
01:39:29,405 --> 01:39:31,505
अब मैं इनका खयाल
नहीं रखूँगा, तो कौन रखेगा?

1537
01:39:31,838 --> 01:39:33,105
बंटू, चाभी दो।

1538
01:39:34,171 --> 01:39:35,738
अरे, मुझे तुरंत ऑफिस पहुँचना है।

1539
01:39:36,505 --> 01:39:38,338
शाम को मिलती हूँ, बाय।

1540
01:39:40,471 --> 01:39:41,371
ये कौन है?

1541
01:39:42,138 --> 01:39:43,238
उसकी मंगेतर।

1542
01:39:43,805 --> 01:39:47,305
[अंग्रेज़ी में] ♪ अगर तुम खुश हो
और तुम्हें ये पता है तो ताली बजाओ ♪

1543
01:39:47,471 --> 01:39:48,738
तो तुम्हें किस क्यों कर रही है?

1544
01:39:49,138 --> 01:39:49,838
[अंग्रेज़ी में] हम प्यार करते हैं!

1545
01:39:50,205 --> 01:39:51,505
क्या इस अवाकोडा को पता है?

1546
01:39:51,671 --> 01:39:52,571
क्या, सर!

1547
01:39:52,705 --> 01:39:54,505
उसे पता होगा तो शादी थोड़ी करेगा?

1548
01:39:54,571 --> 01:39:57,471
[अंग्रेज़ी में] ♪ अगर तुम खुश हो
और तुम्हें ये पता है तो ताली बजाओ ♪

1549
01:39:57,571 --> 01:39:59,505
मिस्टर रणदीप को पता है
घर में क्या-क्या चल रहा है?

1550
01:39:59,605 --> 01:40:02,438
हम उन्हें बताने ही वाले थे
कि उसके पहले हादसा हो गया।

1551
01:40:02,571 --> 01:40:04,105
जिसकी वजह से आप यहाँ आ गए।

1552
01:40:20,138 --> 01:40:21,505
गुड मॉर्निंग, इंस्पेक्टर यादव।

1553
01:40:21,571 --> 01:40:24,771
सर, आप अपने एम्प्लोयीज़ का
बैकग्राउन्ड चैक करते हो?

1554
01:40:24,871 --> 01:40:25,871
बिलकुल करते हैं।

1555
01:40:26,205 --> 01:40:27,271
तो इसे क्यों हायर किया?

1556
01:40:27,538 --> 01:40:29,371
यादव जी, इस घर में सब कुछ है,

1557
01:40:29,738 --> 01:40:32,138
लेकिन एक बात है जो सिर्फ इस लड़के में है।

1558
01:40:33,105 --> 01:40:33,805
क्या?

1559
01:40:33,871 --> 01:40:36,538
बनिये का दिमाग और मियाँ भाई की डेरिंग।

1560
01:40:38,405 --> 01:40:40,538
[अंग्रेज़ी में] उम्मीद करता हूँ
तुमसे दोबारा कभी मुलाकात ना हो।

1561
01:40:43,138 --> 01:40:44,138
तेरी गाड़ी नहीं है।

1562
01:40:44,371 --> 01:40:45,638
ओके।

1563
01:40:45,738 --> 01:40:47,538
लगता है इस्तीफा देना पड़ेगा।

1564
01:40:57,138 --> 01:40:58,438
[राज अंग्रेज़ी में] लास्ट मिनट
आने के लिए थैंक्स।

1565
01:40:58,538 --> 01:41:02,638
सर, मैं दिल्ली के सारे
रोमांटिक स्पॉट्स जानता हूँ।

1566
01:41:03,571 --> 01:41:05,605
अगर मैम और आप जाना चाहें तो?

1567
01:41:06,205 --> 01:41:08,171
शायद डिनर कर बाद। क्यों, समारा?

1568
01:41:10,571 --> 01:41:13,405
बुरा मत मानना, लेकिन आप
दोनों की जोड़ी बड़ी क्यूट है।

1569
01:41:14,538 --> 01:41:15,505
थैंक्स, बंटी।

1570
01:41:16,738 --> 01:41:17,638
बंटू।

1571
01:41:18,638 --> 01:41:20,438
आप सैलरी देते हो तो कुछ भी बुला लो।

1572
01:41:21,538 --> 01:41:24,238
वैसे, शादी के बाद कहाँ रहने का प्लान है?

1573
01:41:24,605 --> 01:41:26,705
अपना देश या विदेश?

1574
01:41:27,471 --> 01:41:29,171
वुहान छोड़ के कहीं भी!

1575
01:41:31,471 --> 01:41:33,338
-सर…
-[अंग्रेज़ी में] तुम क्या करना चाह रहे हो?

1576
01:41:34,205 --> 01:41:35,705
तुम चाहते हो मैं शादी करके चली जाऊँ?

1577
01:41:36,171 --> 01:41:37,205
[अंग्रेज़ी में] हाँ? ये चाहते हो तुम?

1578
01:41:37,738 --> 01:41:39,371
[अंग्रेज़ी में] मैं अब थक चुकी हूँ, बंटू।

1579
01:41:40,138 --> 01:41:42,771
जब हमने कुछ गलत नहीं किया है
तो हम छुपा क्यों रहे हैं?

1580
01:41:43,305 --> 01:41:44,771
[अंग्रेज़ी में] तुम दोनों
एक दूसरे को जानते हो?

1581
01:41:44,838 --> 01:41:45,738
हाँ।

1582
01:41:46,338 --> 01:41:48,371
हम ऑफिस में छुप-छुप के हाथ पकड़ते थे।

1583
01:41:48,438 --> 01:41:49,571
फूटसी खेलते थे।

1584
01:41:49,638 --> 01:41:52,271
दरअसल, हमारी बात बहुत
आगे बढ़ चुकी है, है ना?

1585
01:41:53,138 --> 01:41:54,271
फूटसी।

1586
01:41:54,571 --> 01:41:56,305
[अंग्रेज़ी में] तुम लोग
फूटसी कहाँ खेलते थे?

1587
01:41:56,371 --> 01:41:57,705
-ये सब कब हुआ?
-एक सेकंड।

1588
01:41:57,771 --> 01:41:58,838
मैं तुमसे बात कर रही हूँ।

1589
01:41:59,638 --> 01:42:00,738
कुछ कहते क्यों नहीं हो?

1590
01:42:01,405 --> 01:42:03,205
-कैसे?
-ऐसे!

1591
01:42:09,405 --> 01:42:10,405
क्या?

1592
01:42:18,338 --> 01:42:19,738
अच्छा हुआ आज ड्राइवर नहीं आया,

1593
01:42:19,805 --> 01:42:21,838
वर्ना, ये बात तो मुझे कभी नहीं पता चलती।

1594
01:42:22,271 --> 01:42:23,738
आई एम सो सॉरी, राज।

1595
01:42:23,805 --> 01:42:25,771
हमें तुम्हें पहले बता देना चाहिए था।

1596
01:42:26,371 --> 01:42:30,338
वैसे, हमने बताने की कोशिश की थी,
पर फिर वो बात रह गई।

1597
01:42:31,138 --> 01:42:32,805
[अंग्रेज़ी में] मैं तुम्हें
दुख नहीं पहुँचाना चाहती थी।

1598
01:42:33,138 --> 01:42:35,238
[अंग्रेज़ी में] अरे, कोई बात नहीं।

1599
01:42:35,771 --> 01:42:36,671
होता है।

1600
01:42:37,371 --> 01:42:38,738
मैंने कैडबरी को मैसेज किया है।

1601
01:42:38,805 --> 01:42:41,238
[अंग्रेज़ी में] उसने कहा है वो मेरे लिए
चॉकलेट मिल्क शेक बनाएगा।

1602
01:42:41,438 --> 01:42:42,838
[अंग्रेज़ी में] वो पीकर मुझे
हमेशा अच्छा फील होता है।

1603
01:42:44,238 --> 01:42:46,471
और तुम दोनों एक साथ बहुत अच्छे लगते हो।

1604
01:42:46,771 --> 01:42:48,171
[अंग्रेज़ी में] मैं तुम
लोगों के लिए खुश हूँ।

1605
01:42:48,438 --> 01:42:49,338
ऑल द बेस्ट।

1606
01:42:52,305 --> 01:42:53,238
बस?

1607
01:42:53,738 --> 01:42:54,638
मान गया?

1608
01:42:55,771 --> 01:42:56,738
मतलब?

1609
01:42:57,271 --> 01:42:59,305
इतने में मान गया?
तुझे गुस्सा नहीं आ रहा?

1610
01:43:01,238 --> 01:43:02,138
पता नहीं।

1611
01:43:02,305 --> 01:43:04,405
अबे, कैसे नहीं पता कि तुझे
गुस्सा आ रहा है या नहीं?

1612
01:43:04,838 --> 01:43:06,305
अमीर बच्चों का यही प्रॉब्लम है।

1613
01:43:06,471 --> 01:43:07,771
सारे के सारे कन्फ्यूज्ड हैं।

1614
01:43:08,138 --> 01:43:10,738
कोई प्यार के बारे में, कोई करियर के
बारे में, कोई जज़्बात के बारे में।

1615
01:43:11,138 --> 01:43:13,205
लेकिन गलती तेरी
नहीं है, तेरे घर वालों की है।

1616
01:43:13,405 --> 01:43:14,671
जब तुझे साइकिल में बैठना था,

1617
01:43:14,771 --> 01:43:16,238
तुझे प्लेन में बिठा के उड़ा दिया।

1618
01:43:16,471 --> 01:43:18,271
वहाँ जाके दूसरे बच्चों ने पढ़ाई की,

1619
01:43:18,338 --> 01:43:19,438
और तूने छुट्टियाँ मनाई।

1620
01:43:19,538 --> 01:43:20,838
अबे हालत देख अपनी।

1621
01:43:21,271 --> 01:43:22,638
घर पे, मम्मी का पल्लू नहीं छोड़ता,

1622
01:43:22,705 --> 01:43:25,105
काम पे दो नौकर और दो
मामे साथ में लेकर घूमता है।

1623
01:43:25,205 --> 01:43:26,871
बाप को तुझपे ज़रा सा भी कॉन्फ़िडेंस नहीं है।

1624
01:43:27,138 --> 01:43:29,605
और तेरे नाना के सरनेम के अलावा
तुझ में उनका कोई गुण नहीं है।

1625
01:43:29,838 --> 01:43:32,571
खुद के घर में अपने रूम से
डाइनिंग रूम तक जाने के लिए

1626
01:43:32,638 --> 01:43:34,505
बच्चों वाली डिंकी गाड़ी इस्तेमाल करता है।

1627
01:43:34,805 --> 01:43:36,171
लेकिन तेरी गलती नहीं है।

1628
01:43:36,271 --> 01:43:38,405
तूने खिलौने माँगे,
तुझे खिलौने की दुकान मिली।

1629
01:43:38,538 --> 01:43:40,371
तूने छुट्टे माँगे,
तुझे क्रेडिट कार्ड मिला।

1630
01:43:40,438 --> 01:43:42,838
तूने दूध माँगा, तुझे खीर मिली,
वो भी बादाम के दूध वाली।

1631
01:43:43,105 --> 01:43:44,338
भाई, इसे कहते हैं नेपोटिज़्म।

1632
01:43:45,671 --> 01:43:46,838
तू है कौन?

1633
01:43:47,105 --> 01:43:48,271
तेरे खुद के सपने हैं कि नहीं?

1634
01:43:48,505 --> 01:43:49,805
तेरी मंगेतर ने मेरी पप्पी ले ली,

1635
01:43:50,105 --> 01:43:52,238
और तू डिसाइड नहीं कर पा
रहा है कि तू गुस्सा है कि नहीं।

1636
01:43:56,471 --> 01:43:57,371
आ रहा है।

1637
01:43:59,805 --> 01:44:00,838
बहुत आ रहा है।

1638
01:44:01,305 --> 01:44:02,705
तो फाइट कर अपनी पहचान के लिए।

1639
01:44:02,805 --> 01:44:04,838
अटैक कर अपने घर वालों पे। चढ़ जा उनपे।

1640
01:44:05,171 --> 01:44:07,405
अपने घर वालों को मारते
हुए अच्छा नहीं लगेगा।

1641
01:44:07,605 --> 01:44:08,671
अरे, वैसी फाइट नहीं।

1642
01:44:08,838 --> 01:44:10,871
उन्हें बता कि असली राज कौन है।

1643
01:44:11,438 --> 01:44:13,238
-मम्मी।
-चॉकलेट माँग रहा है?

1644
01:44:13,405 --> 01:44:15,238
-डैडी!
-थोड़ा बड़ा सोच।

1645
01:44:15,671 --> 01:44:17,471
-नाना जी!
-इज़्ज़त कम कर।

1646
01:44:17,638 --> 01:44:18,571
नानू!

1647
01:44:18,638 --> 01:44:20,371
-थोड़ी और कम कर।
-जिंदल।

1648
01:44:20,471 --> 01:44:21,805
अबे, तू बॉबी नहीं सन्नी है।

1649
01:44:21,871 --> 01:44:24,438
-जिंदल…
-अबे, तू सनी नहीं धर्मेन्द्र है।

1650
01:44:24,538 --> 01:44:28,871
जिंदल के बच्चे!

1651
01:44:37,838 --> 01:44:39,738
-क्या हुआ, मेरे राजा?
-ये…

1652
01:44:40,171 --> 01:44:43,238
बस यही प्यार दे देके आप
लोगों ने मेरी पर्सनैलिटी छीन ली है।

1653
01:44:43,405 --> 01:44:45,671
यहाँ इतना आराम है कि मेरी
लाइफ में कोई प्रॉब्लम्स ही नहीं हैं।

1654
01:44:45,838 --> 01:44:47,171
तो, प्रॉब्लम क्या है?

1655
01:44:47,538 --> 01:44:49,838
-आपके दादा जी का क्या नाम है?
-किशनचंद।

1656
01:44:50,105 --> 01:44:51,738
अबे ओए, किशनचंद के लड़के!

1657
01:44:52,138 --> 01:44:54,105
ओह, किशनचंद के पोते!

1658
01:44:54,371 --> 01:44:56,571
अगर आपको ऐसे कोई बुलाए
तो कैसा लगेगा आपको?

1659
01:44:57,171 --> 01:44:58,305
ये क्या बदतमीज़ी कर रहे हो?

1660
01:44:58,538 --> 01:45:01,471
यही बदतमीज़ी मेरे साथ बचपन से हुआ है।

1661
01:45:01,671 --> 01:45:02,638
हुई है।

1662
01:45:03,171 --> 01:45:03,871
फनी।

1663
01:45:04,771 --> 01:45:06,671
देखा? मेरी हिन्दी खराब है।

1664
01:45:06,738 --> 01:45:07,805
मेरी इम्यूनिटी कमजोर है।

1665
01:45:07,871 --> 01:45:09,671
मेरे सारे दोस्त इंटरनेट पे हैं।

1666
01:45:09,738 --> 01:45:11,371
और ये सब आप लोगों की वजह से है।

1667
01:45:11,805 --> 01:45:12,871
क्या हो गया है तुझे?

1668
01:45:13,171 --> 01:45:14,538
आँखें खुल गई हैं मेरी, माँ।

1669
01:45:14,671 --> 01:45:15,671
[अंग्रेज़ी में] बंटी की वजह से।

1670
01:45:17,838 --> 01:45:20,671
इस घर में सिर्फ नाना जी ने
पूछा क्या बनना है।

1671
01:45:20,871 --> 01:45:22,771
और जब मैंने कहा मुझे शेफ़ बनना है,

1672
01:45:23,105 --> 01:45:26,605
आप लोगों ने कहा, "ओह, कितनी
प्यारी बात" और फिर हँसे मुझपे।

1673
01:45:27,171 --> 01:45:29,705
मुझे फोटोग्राफी ट्राई करनी थी,
मुझे पायलट बनना था।

1674
01:45:30,138 --> 01:45:31,571
बेटा, सब तो नहीं बन सकते ना।

1675
01:45:31,705 --> 01:45:33,338
लेकिन ट्राई तो कर सकते हैं ना।

1676
01:45:35,405 --> 01:45:36,571
पर आप इतने बड़े लोग हो,

1677
01:45:36,638 --> 01:45:38,738
कि आपने मुझे मेहनत
करने का चांस ही नहीं दिया।

1678
01:45:39,571 --> 01:45:42,738
क्योंकि अगर मैं फेल होता,
तो आपकी नाक कट जाती।

1679
01:45:45,438 --> 01:45:48,838
माँ, अगर मैं यूनिवर्सिटी से टॉप करके आता,

1680
01:45:49,505 --> 01:45:50,438
तो क्या बनता?

1681
01:45:51,805 --> 01:45:53,238
जिंदल ग्रुप का सीईओ।

1682
01:45:53,605 --> 01:45:57,105
और अगर मैं यूनिवर्सिटी से बिना
डिग्री लिए वापस आता तो क्या बनता?

1683
01:46:00,338 --> 01:46:02,638
-जिंदल ग्रुप का सीईओ।
-बिलकुल।

1684
01:46:02,738 --> 01:46:06,505
बचपन से देखता आया हूँ। आप लोगों को
सिर्फ बताना आता है, पूछना नहीं आता।

1685
01:46:06,671 --> 01:46:10,271
अरे, किसी ने समारा से भी नहीं पूछा
कि वो मेरे से शादी करना चाहती है कि नहीं।

1686
01:46:10,405 --> 01:46:12,605
बस बता दिया [अंग्रेज़ी में] कि उसे
मेरे फैसले से खुश होना चाहिए।

1687
01:46:12,805 --> 01:46:13,871
मेरा फैसला!

1688
01:46:14,138 --> 01:46:16,305
हैलो! वो बंटी से प्यार करती है।

1689
01:46:16,605 --> 01:46:18,371
समारा और बंटू?

1690
01:46:18,538 --> 01:46:21,105
हाँ, उनका पहले से ही चक्कर चल रहा है।
[अंग्रेज़ी में] और पता है क्या, सच कहूँ तो

1691
01:46:21,238 --> 01:46:22,471
मैं उनके लिए खुश हूँ।

1692
01:46:23,371 --> 01:46:24,571
मेरे से पाप होने वाला था।

1693
01:46:25,471 --> 01:46:26,671
[अंग्रेज़ी में] मैं प्यार छीनने वालों
में से नहीं हूँ, माँ।

1694
01:46:28,871 --> 01:46:30,738
आज से, मैं अपने फैसले खुद लूँगा!

1695
01:46:31,571 --> 01:46:32,538
[अंग्रेज़ी में] उम्मीद है इससे
कोई दिक्कत नहीं है।

1696
01:46:34,705 --> 01:46:37,205
[अंग्रेज़ी में] कैडबरी, मेरे लिए
बढ़िया वाली स्कॉच लेकर आओ।

1697
01:46:37,305 --> 01:46:38,305
यस, मास्टर राज।

1698
01:46:42,705 --> 01:46:44,171
बड़ा हो गया है तेरा राजा।

1699
01:46:49,538 --> 01:46:53,505
मेरे बेटे की शादी तोड़ के गार्डन में
बैठ के मज़े से बीड़ी पी रहा है!

1700
01:46:53,671 --> 01:46:55,605
लड़की और गार्डन पहले से मेरे थे।

1701
01:46:56,438 --> 01:46:57,605
और रही तेरे बेटे की बात,

1702
01:46:57,771 --> 01:47:01,271
मैंने अगर सबको सच बता दिया ना,
तो उसे लात मार के घर से निकालेंगे।

1703
01:47:01,505 --> 01:47:02,438
लात।

1704
01:47:03,471 --> 01:47:05,805
जिसे वो अपनी माँ समझता है ना
वो उसकी मालकिन बन जाएगी,

1705
01:47:05,871 --> 01:47:07,471
उसका बाप उसका बॉस बन जाएगा,

1706
01:47:07,538 --> 01:47:09,838
और तेरे जैसा मामूली क्लर्क
उसका बाप बन जाएगा।

1707
01:47:11,238 --> 01:47:12,238
कमीना!

1708
01:47:12,871 --> 01:47:13,805
कमीना, मैं?

1709
01:47:14,805 --> 01:47:16,405
कमीना तू है, वाल्मीकि।

1710
01:47:17,171 --> 01:47:18,405
बच्चा बदलू कहीं का!

1711
01:47:20,405 --> 01:47:22,138
चल अब बीड़ी का टेस्ट खराब मत कर। निकल।

1712
01:47:22,871 --> 01:47:24,605
निकल। निकल। निकल।

1713
01:47:31,705 --> 01:47:34,738
अगले दो साल में आपकी
ब्यूटी और बढ़ने वाली है।

1714
01:47:35,538 --> 01:47:37,538
रहने दे! ये हाथों में लिखा है?

1715
01:47:37,771 --> 01:47:38,838
आप जिम जाती हैं?

1716
01:47:39,438 --> 01:47:41,238
हाँ। ट्रू फिटनेस।

1717
01:47:41,371 --> 01:47:43,738
तो ट्रू फिटनेस में आपको ट्रू लव मिलेगा।

1718
01:47:45,405 --> 01:47:48,271
है कोई बड़े दिल और बड़े बाइसेप वाला?

1719
01:47:49,305 --> 01:47:50,205
है ना।

1720
01:47:50,805 --> 01:47:51,738
जतिन।

1721
01:47:52,405 --> 01:47:53,338
मेरा ट्रेनर।

1722
01:47:53,571 --> 01:47:56,471
पता है, मिस्टर वसंत विहार रह चुका है।

1723
01:47:56,805 --> 01:47:58,471
बहुत जल्द वो आपसे पूछेगा।

1724
01:47:58,738 --> 01:47:59,738
हाय!

1725
01:47:59,805 --> 01:48:01,171
-क्या?
-चलें…

1726
01:48:01,671 --> 01:48:03,671
इस कैलाश पर्वत से कहीं दूर?

1727
01:48:04,105 --> 01:48:05,638
मेरे डोलों की वादियों में।

1728
01:48:07,205 --> 01:48:08,505
क्या हुआ शर्मा रही हो?

1729
01:48:08,705 --> 01:48:09,805
बंद करो ये बकवास!

1730
01:48:09,871 --> 01:48:12,438
-ये बंटू मेरी शादी तुड़वा के रहेगा।
-नहीं, नहीं!

1731
01:48:12,505 --> 01:48:13,571
[अंग्रेज़ी में] ये घर तोड़ने वाला है।

1732
01:48:13,638 --> 01:48:15,538
नहीं, नहीं। ऐसा नहीं है।

1733
01:48:15,738 --> 01:48:16,705
ये जतिन कौन है?

1734
01:48:16,771 --> 01:48:19,238
मैं कह रही थी जतिन मेरा ट्रेनर है…

1735
01:48:20,871 --> 01:48:21,771
पढ़ो।

1736
01:48:22,838 --> 01:48:25,571
बस आज के लिए बहुत
हो गया। तू चल मेरे साथ।

1737
01:48:25,771 --> 01:48:27,271
नहीं, डैड। पढ़ो।

1738
01:48:28,571 --> 01:48:30,271
आपका हाथ पढ़ने की ज़रूरत नहीं है।

1739
01:48:30,605 --> 01:48:32,871
-सब कुछ आपके चेहरे पे लिखा है।
-क्या?

1740
01:48:34,471 --> 01:48:36,405
आपके पति के साथ आपकी नहीं बनती।

1741
01:48:44,205 --> 01:48:45,405
बंटू, चलो। उठो।

1742
01:48:45,771 --> 01:48:46,738
आओ।

1743
01:48:48,271 --> 01:48:49,305
एक मिनट, डैड।

1744
01:48:49,605 --> 01:48:50,771
तुम्हें ऐसा क्यों लगता है?

1745
01:48:51,538 --> 01:48:53,805
आप दोनों के कमरे का
दरवाज़ा हमेशा बंद रहता है।

1746
01:48:54,338 --> 01:48:55,371
तुम इतने इंटरेस्टेड क्यों हो?

1747
01:48:55,538 --> 01:48:57,538
दरवाज़ा खुला हो या बंद।
तुम्हें क्या फर्क पड़ता है?

1748
01:48:57,638 --> 01:49:00,605
नई-नई शादी में दरवाज़ा जब बंद
होता है तो समझ में आता है।

1749
01:49:01,138 --> 01:49:02,438
कि बहुत बातें करनी होंगी।

1750
01:49:03,338 --> 01:49:06,371
लेकिन अगर 30 साल की
शादी के बाद दरवाज़ा बंद है।

1751
01:49:06,571 --> 01:49:08,138
मतलब अंदर खामोशी है।

1752
01:49:08,671 --> 01:49:09,771
सर कितने भी बिज़ी हो,

1753
01:49:10,538 --> 01:49:12,305
ठीक छह बजे घर वापस आ जाते हैं।

1754
01:49:12,405 --> 01:49:16,438
सिर्फ ये साबित करने के लिए कि ये घर, ये
फैमिली उनके लिए सबसे ज़्यादा इंपोर्टेंट है।

1755
01:49:16,705 --> 01:49:18,338
लेकिन ये बर्ताव मर्ज़ी से नहीं,

1756
01:49:20,105 --> 01:49:21,271
पछतावे से होता है।

1757
01:49:24,105 --> 01:49:25,138
कैसा पछतावा?

1758
01:49:29,571 --> 01:49:30,505
आयशा।

1759
01:49:31,105 --> 01:49:32,738
सात साल पहले इनका अफेयर हुआ था।

1760
01:49:39,238 --> 01:49:40,638
और तब से ऐसे ही जी रहे हैं आप लोग।

1761
01:49:41,271 --> 01:49:43,538
ना रिश्ता सुधारना चाहते हो,
ना अलग होना चाहते हो।

1762
01:49:43,838 --> 01:49:45,738
दुख की बात तो ये है,
पूरे घर को ये बात पता है,

1763
01:49:46,171 --> 01:49:47,871
लेकिन कोई इस बारे में
बात ही नहीं करना चाहता।

1764
01:49:48,305 --> 01:49:50,171
क्यों? क्योंकि सोसाइटी क्या सोचेगी!

1765
01:49:50,338 --> 01:49:52,471
क्या यार, बडी। आप तो कुछ कह सकते थे ना।

1766
01:49:52,571 --> 01:49:54,571
कम से कम इन दोनों का डिवोर्स तो करा देते।

1767
01:49:59,871 --> 01:50:00,838
तुझे क्या लगता है?

1768
01:50:01,838 --> 01:50:03,638
सच बोल कर तू महात्मा बन जाएगा!

1769
01:50:04,238 --> 01:50:06,305
अगर झूठ किसी के दिल को टूटने से बचा सके,

1770
01:50:06,371 --> 01:50:07,671
तो सच से बेहतर होता है।

1771
01:50:08,338 --> 01:50:10,138
कभी किसी से प्यार करके देखना,

1772
01:50:10,671 --> 01:50:12,471
झूठ की कीमत पता चल जाएगी।

1773
01:50:13,338 --> 01:50:15,438
प्यार की असली ताकत सच्चाई में होती है।

1774
01:50:16,838 --> 01:50:18,271
सच बोल के देखो, सर।

1775
01:50:19,371 --> 01:50:20,538
थोड़ी तकलीफ होगी,

1776
01:50:21,305 --> 01:50:22,805
लेकिन रिश्ता मजबूत हो जाएगा।

1777
01:50:29,238 --> 01:50:31,238
[घड़ी की घंटी बजती है]

1778
01:50:36,771 --> 01:50:39,338
छह बज गए, सर। मेरी ड्यूटी खत्म।

1779
01:50:41,138 --> 01:50:41,871
गुड नाइट।

1780
01:51:21,571 --> 01:51:23,205
गलती उस लड़की की नहीं थी।

1781
01:51:24,738 --> 01:51:25,671
तुम्हारी थी।

1782
01:51:28,438 --> 01:51:29,671
तुम शादीशुदा थे।

1783
01:51:31,805 --> 01:51:33,471
तुम्हारे घर में बच्चा था।

1784
01:51:37,338 --> 01:51:38,638
और मेरी क्या गलती थी?

1785
01:51:40,505 --> 01:51:42,871
यही कि हमेशा मैंने इस
रिश्ते में अपना बेस्ट दिया।

1786
01:51:47,271 --> 01:51:48,538
हमारे प्यार के खातिर,

1787
01:51:49,571 --> 01:51:50,838
मैं अपने डैड से लड़ी।

1788
01:51:52,871 --> 01:51:54,205
पूरी दुनिया से लड़ी।

1789
01:51:56,171 --> 01:51:57,838
और बदले में तुमने मेरा दिल तोड़ दिया।

1790
01:52:05,271 --> 01:52:08,771
सिर्फ पछताने से गलती माफ़ नहीं होती।

1791
01:52:10,171 --> 01:52:11,571
माफ़ी माँगने से होती है।

1792
01:52:13,871 --> 01:52:14,771
रणदीप,

1793
01:52:16,105 --> 01:52:19,371
सात साल में तुम एक
सॉरी नहीं कह पाए मुझ से।

1794
01:52:21,171 --> 01:52:22,438
[अंग्रेज़ी में] तुम्हें नहीं
लगता ये मेरा हक था?

1795
01:52:29,838 --> 01:52:32,371
शर्म आती थी मुझे
तुम्हारी आँखों में देखने से।

1796
01:52:34,305 --> 01:52:35,538
तुम से बात करने से।

1797
01:52:38,238 --> 01:52:40,138
शर्म आती थी मुझे अपने आप से।

1798
01:52:44,238 --> 01:52:45,805
बहुत वक़्त लगा दिया ना मैंने, यशू?

1799
01:52:49,105 --> 01:52:50,138
माफ़ कर दो मुझे।

1800
01:52:52,405 --> 01:52:54,571
आई एम सॉरी।

1801
01:53:04,571 --> 01:53:06,138
[मोबाइल की घंटी बजती है]

1802
01:53:09,171 --> 01:53:10,105
हैलो।

1803
01:53:10,738 --> 01:53:12,805
ये मेरी बेटी रिऐक्ट क्यों नहीं कर रही?

1804
01:53:13,605 --> 01:53:15,205
सात साल का झगड़ा है।

1805
01:53:15,571 --> 01:53:16,771
उन्हें पाँच मिनट तो दो।

1806
01:53:19,138 --> 01:53:20,105
आई एम सॉरी।

1807
01:53:25,205 --> 01:53:26,371
आई एम सो सॉरी।

1808
01:53:31,638 --> 01:53:32,705
आई एम सॉरी, यशू।

1809
01:53:44,438 --> 01:53:45,705
वो गले मिल रहे हैं, बडी।

1810
01:53:47,638 --> 01:53:49,105
कॉन्ग्रेच्युलेशंस, बडी।

1811
01:53:49,738 --> 01:53:52,871
अब आप सो जाओ और मुझे
भी चैन से खाना खाने दो।

1812
01:54:11,405 --> 01:54:12,538
कैडबरी, तुम यहाँ?

1813
01:54:12,671 --> 01:54:13,771
गुड मॉर्निंग, बंटू।

1814
01:54:14,305 --> 01:54:15,305
सब ठीक तो है ना?

1815
01:54:15,505 --> 01:54:17,671
जिंदल साहब ने ये तुम्हारे लिए भेजा है।

1816
01:54:18,838 --> 01:54:22,505
कहा है अगर तुम आओगे,
तो उन्हें बहुत खुशी होगी।

1817
01:54:24,271 --> 01:54:26,171
[अंग्रेज़ी में] लेट मत होना।

1818
01:54:41,371 --> 01:54:43,138
जिंदल

1819
01:54:43,605 --> 01:54:44,771
हैप्पी दिवाली बंटू!

1820
01:54:44,871 --> 01:54:46,271
घर आ जा…

1821
01:54:53,438 --> 01:55:00,305
[पंजाबी में] ♪ सीने में बातें तेरी
करें छेड़खानियाँ हाए ♪

1822
01:55:01,305 --> 01:55:07,671
[पंजाबी में] ♪ मीठी-मीठी तेरी मेरे
दिल को लगे शैतानियाँ हाए ♪

1823
01:55:08,738 --> 01:55:15,171
[पंजाबी में] ♪ सीने में बातें तेरी
करें छेड़खानियाँ हाए ♪

1824
01:55:16,205 --> 01:55:22,838
[पंजाबी में] ♪ मीठी-मीठी तेरी मेरे
दिल को लगे शैतानियाँ हाए ♪

1825
01:55:31,738 --> 01:55:33,338
♪ सारे रज के ♪

1826
01:55:33,438 --> 01:55:35,238
♪ देखो आए सज के ♪

1827
01:55:35,371 --> 01:55:40,171
♪ जगमग जुगनू सा हर दिल यहाँ धड़का ♪

1828
01:55:41,171 --> 01:55:42,171
♪ ओह हाँ ♪

1829
01:55:43,138 --> 01:55:46,638
♪ ओ छत टपके लड़के आए कब के ♪

1830
01:55:46,805 --> 01:55:51,571
♪ तू भी रात को जला दे
चाँद बन के निकल जा ♪

1831
01:55:54,571 --> 01:55:56,471
♪ बर्बाद है ♪

1832
01:55:56,671 --> 01:56:02,205
♪ जो गुजरा ना पल
तेरे साथ है ओ दोस्त मेरे ♪

1833
01:56:02,271 --> 01:56:08,105
♪ सब छोड़ के जो पकड़ा
यूँ तूने मेरा हाथ है ♪

1834
01:56:08,271 --> 01:56:10,305
♪ मैं लुट गया खड़े-खड़े ♪

1835
01:56:10,371 --> 01:56:16,405
[पंजाबी में] ♪ सीने में बातें तेरी
करें छेड़खानियाँ हाए ♪

1836
01:56:18,138 --> 01:56:24,438
[पंजाबी में] ♪ मीठी-मीठी तेरी मेरे
दिल को लगे शैतानियाँ हाए ♪

1837
01:56:25,105 --> 01:56:29,138
[पंजाबी में] ♪ सीने में बातें तेरी ♪

1838
01:56:29,205 --> 01:56:32,138
[पंजाबी में] ♪ करें छेड़खानियाँ हाए ♪

1839
01:56:32,871 --> 01:56:36,538
[पंजाबी में] ♪ मीठी-मीठी तेरी मेरे ♪

1840
01:56:36,605 --> 01:56:39,838
[पंजाबी में] ♪ दिल को लगे शैतानियाँ हाए ♪

1841
01:56:41,171 --> 01:56:44,338
♪ सच मैंने कहा मैंने माँगी है दुआ ♪

1842
01:56:44,405 --> 01:56:49,338
♪ मेरे अपनों के सपनों को रब पूरा करवा ♪

1843
01:56:52,205 --> 01:56:57,771
♪ हर साँस में करूँ मैं
तेरी ही तरफदारी रे ♪

1844
01:56:58,238 --> 01:56:59,738
♪ नाम कम ये पड़े ♪

1845
01:56:59,805 --> 01:57:05,605
♪ जब से मिली तेरी ये
महोब्बतों की ये उधारी रे ♪

1846
01:57:05,738 --> 01:57:07,771
♪ मैं लुट गया खड़े-खड़े ♪

1847
01:57:07,838 --> 01:57:14,205
[पंजाबी में] ♪ सीने में बातें तेरी
करें छेड़खानियाँ हाए ♪

1848
01:57:15,638 --> 01:57:22,205
[पंजाबी में] ♪ मीठी-मीठी तेरी मेरे
दिल को लगे शैतानियाँ हाए ♪

1849
01:57:22,605 --> 01:57:29,571
[पंजाबी में] ♪ सीने में बातें तेरी
करें छेड़खानियाँ हाए ♪

1850
01:57:30,538 --> 01:57:37,538
[पंजाबी में] ♪ मीठी-मीठी तेरी मेरे
दिल को लगे शैतानियाँ हाए ♪

1851
01:57:38,271 --> 01:57:41,605
♪ काला टीका लगा मैं दूँ ♪

1852
01:57:41,771 --> 01:57:45,538
♪ ओ मेरी आँखों के तारे को ♪

1853
01:57:45,771 --> 01:57:48,871
♪ लग जाए नज़र जो कहीं ♪

1854
01:57:49,138 --> 01:57:52,871
♪ तो मैं मर जाऊँगा हाए ♪

1855
01:57:53,771 --> 01:58:00,571
[पंजाबी में] ♪ सीने में बातें तेरी
करें छेड़खानियाँ हाए ♪

1856
01:58:01,305 --> 01:58:07,705
[पंजाबी में] ♪ मीठी-मीठी तेरी मेरे
दिल को लगे शैतानियाँ हाए ♪

1857
01:58:08,638 --> 01:58:15,605
[पंजाबी में] ♪ सीने में बातें तेरी
करें छेड़खानियाँ हाए ♪

1858
01:58:32,371 --> 01:58:37,438
[पंजाबी में] ♪ आई खुशी की शाम यूँ ♪

1859
01:58:38,371 --> 01:58:43,571
♪ थोड़ा-थोड़ा सा पर मैं डरूँ ♪

1860
01:58:44,338 --> 01:58:48,371
[पंजाबी में] ♪ खत्म हो जाए ये शाम अगर ♪

1861
01:58:49,105 --> 01:58:53,538
♪ तो मैं मर जाऊँगा हाए ♪

1862
01:59:23,838 --> 01:59:24,738
नमस्ते, आंटी।

1863
01:59:25,438 --> 01:59:26,371
चलें?

1864
01:59:37,871 --> 01:59:39,238
[सारंग] तूने मुझे थका दिया, यार।

1865
01:59:39,571 --> 01:59:41,371
एक सिम्पल दस्तखत चाहिए था मुझे।

1866
01:59:41,605 --> 01:59:43,438
ताकि मेरे आदमी काम पर लौट सकें।

1867
01:59:43,805 --> 01:59:44,771
अब तू साइन कर,

1868
01:59:45,471 --> 01:59:47,605
और अपने बेटे को मेरे
दिए हुए लोकेशन पे भेज।

1869
01:59:48,405 --> 01:59:50,571
साथ में 500 करोड़ के शेयर्स भी भेज देना।

1870
01:59:51,671 --> 01:59:53,338
पुरानी घिसी पिटी धमकी है।

1871
01:59:54,205 --> 01:59:55,605
लेकिन पुलिस को इन्फॉर्म किया,

1872
01:59:56,205 --> 01:59:59,238
तो भाभी जी स्वर्ग नहीं स्वर्गलोक पधारेंगी।

1873
02:00:07,438 --> 02:00:08,638
राज, तुम नहीं जाओगे।

1874
02:00:09,171 --> 02:00:10,838
इसमें बहुत रिस्क है।
[अंग्रेज़ी में] मैं उससे बात करूँगा।

1875
02:00:11,505 --> 02:00:13,838
-मुझे दो।
-डैड, मैं ही जाऊँगा।

1876
02:00:14,405 --> 02:00:15,371
[अंग्रेज़ी में] मैं ये कर सकता हूँ।

1877
02:00:16,371 --> 02:00:17,338
राज,

1878
02:00:17,805 --> 02:00:19,105
ये सही कह रहे हैं।

1879
02:00:19,471 --> 02:00:21,671
सारंग जैसे आदमी का कोई भरोसा नहीं।

1880
02:00:22,805 --> 02:00:24,305
बेटे, तुम बहुत भोले हो।

1881
02:00:24,538 --> 02:00:26,871
तुम्हें असली दुनिया
के बारे में कुछ नहीं पता।

1882
02:00:27,138 --> 02:00:29,605
मुझे सिर्फ इतना पता है
कि जब बात माँ पे आए,

1883
02:00:29,738 --> 02:00:32,305
तो डिस्कशन नहीं करते, एक्शन लेते हैं।

1884
02:00:56,138 --> 02:00:56,838
मेरी माँ कहाँ हैं?

1885
02:01:00,771 --> 02:01:01,705
क्या हुआ यहाँ?

1886
02:01:02,271 --> 02:01:04,105
ठंडी हवा चल रही थी।

1887
02:01:05,171 --> 02:01:07,738
रेडियो पे पुराने गाने बज रहे थे।

1888
02:01:08,671 --> 02:01:11,471
हमारे बॉस देश छोड़ने की तैयारी कर रहे थे।

1889
02:01:12,138 --> 02:01:14,338
उनका भाई ऑन द रॉक्स पी रहा था।

1890
02:01:14,738 --> 02:01:16,838
कुछ लौंडे पत्ते खेल रहे थे।

1891
02:01:17,705 --> 02:01:21,238
बड़ी उम्मीदों से हम गेट की तरफ देख रहे थे।

1892
02:01:22,471 --> 02:01:24,871
सब कुछ प्लान के मुताबिक जा रहा था।

1893
02:01:25,705 --> 02:01:27,171
अगले 15 मिनटों में,

1894
02:01:27,238 --> 02:01:29,805
हमें 500 करोड़ के शेयर मिलने वाले थे।

1895
02:01:30,571 --> 02:01:31,605
और फिर…

1896
02:01:32,505 --> 02:01:34,438
हवा की हवा निकल गई।

1897
02:01:35,271 --> 02:01:36,871
गाने अनजाने हो गए।

1898
02:01:37,738 --> 02:01:39,338
ऐसा तूफ़ान आया।

1899
02:01:40,271 --> 02:01:41,671
ऐसा तूफ़ान आया!

1900
02:01:56,305 --> 02:01:57,338
फिक्र हो रही है मुझे।

1901
02:01:58,338 --> 02:02:00,305
राज को अकेले जाने नहीं देना चाहिए था।

1902
02:02:00,371 --> 02:02:01,438
कुछ नहीं होगा उसे।

1903
02:02:56,538 --> 02:02:58,271
♪ शहज़ादा ♪

1904
02:03:40,305 --> 02:03:41,205
सिल्की हैं।

1905
02:03:41,405 --> 02:03:42,705
कौन सा शैम्पू इस्तेमाल करता है?

1906
02:04:08,205 --> 02:04:10,338
साले, पुरानी दिल्ली के गटर की पैदाइश।

1907
02:04:10,738 --> 02:04:12,538
जब देखो इस फैमिली को बचाने आ जाता है।

1908
02:04:12,738 --> 02:04:14,271
तेरा इस औरत से रिश्ता क्या है?

1909
02:04:14,471 --> 02:04:16,105
एक बच्चे का पहला घर,

1910
02:04:16,738 --> 02:04:18,338
एक लड़के का पहला प्यार।

1911
02:04:19,171 --> 02:04:21,338
इस दुनिया का सबसे पवित्र रिश्ता।

1912
02:04:22,305 --> 02:04:23,205
क्या?

1913
02:04:23,271 --> 02:04:25,305
एक्शन के बीच में कहानी मत पूछ।

1914
02:04:53,471 --> 02:04:55,338
[अंग्रेज़ी में] अरे नहीं, मिस हो गया।

1915
02:05:01,138 --> 02:05:03,271
बगैर बारिश के छाता
लेके क्यों घूमते हो, भाई?

1916
02:05:05,338 --> 02:05:06,371
हो गई ना गलती।

1917
02:05:06,538 --> 02:05:08,138
[मूँछ वाला] कौन है ये, बंटू?

1918
02:05:08,471 --> 02:05:09,771
ये कहाँ से आया है?

1919
02:05:10,571 --> 02:05:12,371
हमें कुछ नहीं पता।

1920
02:05:12,605 --> 02:05:14,238
लौंडों और उम्मीदों,

1921
02:05:15,271 --> 02:05:17,238
सब उड़ा कर ले गया!

1922
02:05:18,371 --> 02:05:19,371
वेस्पा

1923
02:05:39,371 --> 02:05:41,738
मैं उसे घर लाया क्योंकि मैं सच जानता था।

1924
02:05:42,471 --> 02:05:43,671
वो तुम्हारा बेटा है

1925
02:05:45,638 --> 02:05:47,505
और आदित्य जिंदल का वारिस।

1926
02:05:54,371 --> 02:05:56,538
ये घर, हमारा बिज़नस, उसके माँ-बाप,

1927
02:05:57,271 --> 02:05:59,638
मुझे लगा ये सब पाने के लिए वो सच बोल देगा।

1928
02:06:00,105 --> 02:06:00,805
लेकिन नहीं,

1929
02:06:02,171 --> 02:06:03,371
उसे कुछ नहीं चाहिए।

1930
02:06:20,371 --> 02:06:21,271
वाल्मीकि,

1931
02:06:21,838 --> 02:06:23,205
क्या तुम्हें कुछ कहना है?

1932
02:06:24,305 --> 02:06:25,505
कुछ नहीं, सर।

1933
02:06:26,371 --> 02:06:28,871
अगर मेरे बेटे से अनजाने
में कोई गलती हुई हो,

1934
02:06:29,405 --> 02:06:31,171
तो उसे माफ़ कर देना।

1935
02:06:31,371 --> 02:06:32,305
बस इतना ही।

1936
02:06:34,705 --> 02:06:35,605
बस?

1937
02:06:35,871 --> 02:06:36,771
हाँ, सर।

1938
02:06:39,805 --> 02:06:40,705
बस इतना ही?

1939
02:06:52,538 --> 02:06:53,671
बस इतना ही, वाल्मीकि?

1940
02:06:54,305 --> 02:06:55,205
बस इतना ही?

1941
02:06:55,771 --> 02:06:57,238
ये मेरा पोता है।

1942
02:06:59,271 --> 02:07:00,271
मेरा खून।

1943
02:07:01,671 --> 02:07:02,805
मेरा वारिस है ये!

1944
02:07:05,138 --> 02:07:07,671
इसे हम से छीन कर बस इतना ही?

1945
02:07:10,571 --> 02:07:13,505
हॉस्पिटल में मैंने नर्स को इससे
बात करते हुए सुन लिया था।

1946
02:07:24,238 --> 02:07:25,871
जब से पता चला है तूने क्या किया है,

1947
02:07:26,238 --> 02:07:27,871
अपने आप को रोक के रखा था।

1948
02:07:28,805 --> 02:07:30,271
तुम्हें गुस्सा कैसे नहीं आया?

1949
02:07:31,271 --> 02:07:32,205
दया आती है इसपे।

1950
02:07:34,571 --> 02:07:37,438
इसके दो बेटे हैं लेकिन
दोनों इसे अपना पिता नहीं मानते।

1951
02:07:39,405 --> 02:07:41,605
बच्चे बदलने की खुशी
जल्द ही डर में बदल गई।

1952
02:07:43,438 --> 02:07:45,605
पिछले 25 साल से ये
चैन की नींद नहीं सोया है।

1953
02:07:47,105 --> 02:07:48,105
इसे जाने दो, सर।

1954
02:07:49,138 --> 02:07:50,605
तुम्हें हम सब से कोई शिकवा नहीं है।

1955
02:07:50,705 --> 02:07:51,738
तुम्हें कोई लालच नहीं है।

1956
02:07:52,305 --> 02:07:53,371
फिर तुम इस घर में आए क्यों?

1957
02:07:53,705 --> 02:07:56,271
सिर्फ माँ-बाप ही अपने बच्चों
की खुशी नहीं चाहते हैं।

1958
02:07:58,505 --> 02:08:00,738
बच्चे भी अपने माँ-बाप
को खुश देखना चाहते हैं।

1959
02:08:02,671 --> 02:08:04,805
लेकिन जब एक माँ की मुस्कान चली गई हो,

1960
02:08:06,271 --> 02:08:07,838
एक बेटा कैसे खुश रह सकता है?

1961
02:08:09,305 --> 02:08:10,871
जब तक इन कंधों में ताकत है,

1962
02:08:11,471 --> 02:08:14,271
अपने पिता की कमजोरी
कैसे बर्दाश्त कर सकता है?

1963
02:08:16,471 --> 02:08:18,538
अपने नाना का दुख कैसे सह सकता है?

1964
02:08:20,505 --> 02:08:23,138
जब पता चला आप लोग
मुश्किल समय से गुजर रहे हैं,

1965
02:08:25,705 --> 02:08:27,438
तो मैं कैसे यूँ ही खड़ा रहता?

1966
02:08:30,438 --> 02:08:32,871
जिन्होंने मेरे पिता जी को पीठ पीछे गाली दी

1967
02:08:33,771 --> 02:08:35,805
वही सबके सामने उनके पैर छुएँगे।

1968
02:08:37,271 --> 02:08:40,638
दुनिया में उनकी सबसे
अच्छी दोस्त मेरी माँ बनेगी।

1969
02:08:41,738 --> 02:08:45,238
रणदीप कभी हार नहीं सकता
और मैं उन्हें कभी हारने नहीं दूँगा।

1970
02:08:46,471 --> 02:08:47,838
मैं इस घर को सिर्फ नाम का नहीं,

1971
02:08:48,605 --> 02:08:50,238
सच में स्वर्ग बनाने आया था।

1972
02:08:51,505 --> 02:08:52,571
मेरा काम पूरा हुआ।

1973
02:08:53,471 --> 02:08:54,738
मुझे और कुछ नहीं चाहिए, सर।

1974
02:09:12,671 --> 02:09:14,105
मैंने आपसे कहा था ना…

1975
02:09:16,671 --> 02:09:19,138
मैंने आपसे कहा था ना मेरा बेटा कैसा होगा।

1976
02:09:24,138 --> 02:09:25,638
बिलकुल इसके जैसा होगा।

1977
02:09:31,638 --> 02:09:32,771
बिलकुल इसके जैसा।

1978
02:09:35,638 --> 02:09:36,571
बिलकुल ऐसा।

1979
02:09:41,838 --> 02:09:43,338
सर, प्लीज़ शांत हो जाइए।

1980
02:09:46,805 --> 02:09:47,805
शांत हो जाइए।

1981
02:09:51,138 --> 02:09:52,505
शांत हो जाइए, पापा।

1982
02:10:03,238 --> 02:10:04,171
और एक बार।

1983
02:10:05,505 --> 02:10:06,405
पापा।

1984
02:10:07,871 --> 02:10:09,371
शांत हो जाइए, प्लीज़।

1985
02:10:31,705 --> 02:10:33,738
चल, यशू के पास चलते हैं।

1986
02:10:34,271 --> 02:10:36,271
-यशू को बताते हैं, चल।
-नहीं।

1987
02:10:38,271 --> 02:10:39,238
ऐसा मत करिए।

1988
02:10:40,571 --> 02:10:41,505
राज का क्या होगा?

1989
02:10:42,638 --> 02:10:43,705
क्या कहेंगे आप उससे?

1990
02:10:46,138 --> 02:10:49,238
पच्चीस साल पहले इसने दो बच्चों
को अपनी माँ से जुदा कर दिया।

1991
02:10:50,671 --> 02:10:53,671
इस गलती को सुधारने से
एक माँ-बेटा फिर से जुदा हो जाएँगे।

1992
02:10:57,138 --> 02:10:58,771
आपका बेटा होने का एक हक माँग रहा हूँ।

1993
02:11:00,471 --> 02:11:01,738
मेरी माँ का दिल मत तोड़िए।

1994
02:11:27,438 --> 02:11:28,371
बंटू,

1995
02:11:29,338 --> 02:11:31,705
तुम वो सच हो जो मुझे पसंद नहीं।

1996
02:11:32,371 --> 02:11:34,338
क्योंकि तुम मेरे बेटे से बेहतर हो।

1997
02:11:34,771 --> 02:11:38,405
हम औरतें एक अजनबी को
अपना पति तो मान लेती हैं।

1998
02:11:39,205 --> 02:11:42,538
लेकिन औलाद सिर्फ उसे मानते हैं
जिसको हमने जन्म दिया हो।

1999
02:11:43,571 --> 02:11:44,471
आज जब तुम

2000
02:11:45,471 --> 02:11:46,871
राज के बदले वहाँ पहुँचे,

2001
02:11:47,205 --> 02:11:48,471
तो तुमने सिर्फ मुझे ही नहीं…

2002
02:11:49,371 --> 02:11:50,738
उसे भी बचाया है।

2003
02:11:51,605 --> 02:11:53,738
और जो मेरे अपनों की हिफ़ाजत करे,

2004
02:11:54,105 --> 02:11:55,638
मेरी फैमिली की रक्षा करे,

2005
02:11:56,605 --> 02:11:58,305
वो मेरे बेटे से कम नहीं।

2006
02:12:36,671 --> 02:12:37,705
थैंक यू, बंटी।

2007
02:12:40,538 --> 02:12:41,605
मैंने सही किया ना?

2008
02:12:41,805 --> 02:12:43,238
तुम हमेशा सही करती हो।

2009
02:12:46,605 --> 02:12:47,605
क्या हुआ, वाल्मीकि?

2010
02:12:48,338 --> 02:12:49,505
इतने परेशान क्यों लग रहे हो?

2011
02:12:49,671 --> 02:12:50,838
तुम्हें तो खुश होना चाहिए।

2012
02:12:51,338 --> 02:12:53,371
तुम्हारे बेटे ने तुम्हारा
नाम रौशन किया है।

2013
02:12:56,205 --> 02:12:59,205
जो सालों की फ़ौरेन एज्यूकेशन
राज को नहीं सिखा पाई,

2014
02:12:59,805 --> 02:13:02,471
तुमने बंटू को पुरानी दिल्ली
की गलियों में सिखा दिया।

2015
02:13:05,205 --> 02:13:08,205
मेरे राज को अपने बंटू जैसा बना दो।

2016
02:13:09,171 --> 02:13:10,838
उसे शुरुआत से शुरू करने दो।

2017
02:13:11,438 --> 02:13:12,871
बल्कि, अपने घर रख लो।

2018
02:13:13,305 --> 02:13:14,805
और अगले पाँच सालों में,

2019
02:13:15,838 --> 02:13:17,738
उसे क्लर्क से सीईओ बना दो।

2020
02:13:22,438 --> 02:13:25,305
डीपी वर्ल्ड

2021
02:13:25,371 --> 02:13:28,105
ऑरेकल

2022
02:13:28,171 --> 02:13:30,671
सैमसंग

2023
02:13:30,738 --> 02:13:33,705
यूनीलीवर
डीएलएफ

2024
02:13:46,671 --> 02:13:47,638
आई नहीं अब तक?

2025
02:13:50,505 --> 02:13:52,105
सिटी सेंटर- गुरुग्राम

2026
02:13:52,171 --> 02:13:53,605
लगता है बस लेट है।

2027
02:13:55,838 --> 02:13:59,438
दिल्ली सिटी मैप

2028
02:14:05,405 --> 02:14:07,838
बचपन में, तूने डाँट-डाँट
के कहानियाँ सुनाई।

2029
02:14:09,438 --> 02:14:11,305
लेकिन नींद भी तेरी ही गोद में आई।

2030
02:14:12,838 --> 02:14:14,505
खुद ठीक से चल नहीं सकता,

2031
02:14:16,105 --> 02:14:18,171
लेकिन मुझे मार-मार के दौड़ना सिखाया।

2032
02:14:20,238 --> 02:14:23,638
मेरी ये जो बदतमीज़ पर्सनैलिटी
मेरे नाना को इतनी पसंद आती है,

2033
02:14:25,638 --> 02:14:26,871
वो भी तेरी ही बदौलत है।

2034
02:14:30,338 --> 02:14:31,671
उन्होंने मुझे पैदा किया,

2035
02:14:34,771 --> 02:14:36,271
लेकिन बड़ा तूने किया है।

2036
02:14:38,271 --> 02:14:40,238
तारीफ कर रहा है या गाली दे रहा है?

2037
02:14:40,305 --> 02:14:41,605
ये भी तो तुझसे ही सीखा है।

2038
02:14:42,505 --> 02:14:44,571
कि तारीफ भी गाली जैसी लगनी चाहिए।

2039
02:14:45,571 --> 02:14:49,405
जिंदल खानदान का पोता
स्कूटर पे घूम रहा है।

2040
02:14:49,871 --> 02:14:53,505
अरे, सवा सौ सीसी है।
कमाल का माइलेज देती है।

2041
02:14:53,571 --> 02:14:56,238
और गेयर का झंझट ही नहीं। और क्या चाहिए?

2042
02:14:57,371 --> 02:14:59,538
तुझे तेरी नई स्कूटर मुबारक!

2043
02:15:03,338 --> 02:15:04,338
ये मेरी नहीं,

2044
02:15:06,105 --> 02:15:06,871
तेरी है।

2045
02:15:49,238 --> 02:15:50,538
ओ भाईसाहब, लिफ्ट मिलेगी?

2046
02:15:50,771 --> 02:15:51,838
अपना एड्रेस सेम है।

2047
02:15:53,571 --> 02:15:54,571
अबे, रुक।

2048
02:15:56,105 --> 02:15:58,605
[अंग्रेज़ी में] वाल्मीकि, पहले बायें
लो, फिर दायें और फिर टपरी पे रोकना।

2049
02:15:59,105 --> 02:16:00,638
घर जाते हुए एक अंडा पराठा खाते हैं।

2050
02:16:00,871 --> 02:16:03,871
अरे बददुआ लगेगी मुर्गियों की।
कितने अंडे खाएगा?

2051
02:16:04,138 --> 02:16:06,771
वाह! तू औलाद खा गया तुझे बददुआ नहीं लगी,

2052
02:16:06,838 --> 02:16:08,438
मुझे अंडे खाने से क्या लगेगी?

