1
00:00:22,981 --> 00:00:25,399
(male narrator) Okay.
Settle down.

2
00:00:25,483 --> 00:00:27,234
Got your ears open?

3
00:00:28,862 --> 00:00:30,863
(clears throat)

4
00:00:30,947 --> 00:00:34,074
This is the story of a sad flute

5
00:00:34,159 --> 00:00:37,036
a laughin' baby
and a weepin' sword.

6
00:00:44,711 --> 00:00:50,591
A long, long time ago
in a land far, far away,

7
00:00:50,675 --> 00:00:53,302
there lived a warrior...

8
00:00:53,386 --> 00:00:56,013
warrior with empty eyes.

9
00:02:32,193 --> 00:02:35,529
He'd trained his entire life
for one purpose.

10
00:02:38,116 --> 00:02:41,994
To be the greatest swordsman
in the history of mankind.

11
00:03:27,165 --> 00:03:30,083
He'd just achieved
his life's ambition,

12
00:03:30,168 --> 00:03:32,878
but his heart felt emptier
than ever.

13
00:03:36,174 --> 00:03:40,052
These two clans had been warrin'
for 500 years.

14
00:03:40,136 --> 00:03:43,096
And they vowed to keep on warrin'
until one of them

15
00:03:43,181 --> 00:03:45,599
didn't have a single man
left above Styx.

16
00:03:58,571 --> 00:04:00,239
(giggles)

17
00:04:06,704 --> 00:04:08,997
(coos, cries)

18
00:04:14,212 --> 00:04:16,505
(coos, giggles)

19
00:04:16,589 --> 00:04:18,382
And so now, here he was,

20
00:04:18,466 --> 00:04:21,426
peerin' down
at this very last of his enemy.

21
00:04:21,511 --> 00:04:23,262
(baby coos, laughs)

22
00:04:31,813 --> 00:04:34,982
When that
little warrior princess giggled,

23
00:04:35,066 --> 00:04:37,150
it did somethin' to him inside.

24
00:04:39,612 --> 00:04:41,363
But this was no time for feelin'.

25
00:05:11,227 --> 00:05:13,520
For when spared that baby's life,

26
00:05:13,604 --> 00:05:17,566
he put his name at the top
of his own clan's death list.

27
00:06:18,044 --> 00:06:22,297
With nothin' but the clothes on his back
and the baby in his arms,

28
00:06:22,382 --> 00:06:27,719
he decided to pay a visit to an old
warrior friend in a faraway land.

29
00:08:01,105 --> 00:08:02,522
Hey, Johnny.

30
00:08:04,150 --> 00:08:06,860
I don't like your stinkin' face.

31
00:08:06,944 --> 00:08:08,945
Easy, Ronald.

32
00:08:09,030 --> 00:08:12,616
The name's Eight-Ball.
Like in the game.

33
00:08:12,700 --> 00:08:14,951
Good luck for some,
bad luck for others.

34
00:08:15,036 --> 00:08:18,663
How can I assist you,
my friend from the mystical East?

35
00:08:22,293 --> 00:08:23,960
Uh-oh.

36
00:08:28,508 --> 00:08:30,717
Haven't been here
since Smiley kicked the bucket.

37
00:08:32,345 --> 00:08:35,138
Was a 3-day wait
just to get your shirts pressed.

38
00:08:40,186 --> 00:08:41,561
(laughs)

39
00:08:41,646 --> 00:08:44,898
For a guy who cleaned sheets all day,
he sure liked to make a mess

40
00:08:44,982 --> 00:08:47,484
in the after-hours,
if you know what I mean.

41
00:08:49,403 --> 00:08:50,487
See you in the morning.

42
00:09:09,966 --> 00:09:12,509
(man) You came to me
to be strong.

43
00:09:15,930 --> 00:09:18,890
I have made you the strongest.

44
00:09:22,895 --> 00:09:26,523
She will always be the enemy.

45
00:09:38,619 --> 00:09:40,704
(baby crying in distance)

46
00:10:07,607 --> 00:10:10,150
(bellows)

47
00:10:18,159 --> 00:10:19,743
Here it is.

48
00:10:19,827 --> 00:10:21,870
Just rub some on your shoulder.

49
00:10:22,788 --> 00:10:25,790
Smiley's Oriental cure-all.
Works like a charm.

50
00:10:25,875 --> 00:10:26,916
(crying)

51
00:10:27,001 --> 00:10:28,752
Now, honey,
I didn't forget about you.

52
00:10:30,338 --> 00:10:34,049
It's alright there. It's okay.
Ssh, ssh, ssh.

53
00:10:34,133 --> 00:10:38,428
Sorry about the tap I gave ya.
I thought you knew the sword.

54
00:10:38,512 --> 00:10:43,516
Smiley was always yabberin' on about
a guy who was gonna roll into town.

55
00:10:43,601 --> 00:10:48,188
But I shoulda figgered.
What do you call her?

56
00:10:48,272 --> 00:10:49,898
I do not know.

57
00:10:49,982 --> 00:10:52,317
Oh. She's not yours?

58
00:10:52,401 --> 00:10:54,486
Where's her folks?

59
00:10:54,570 --> 00:10:56,571
Dead.

60
00:11:06,749 --> 00:11:10,043
Oo-ee, best we find you
another diaper.

61
00:11:10,127 --> 00:11:11,378
Alright.

62
00:11:13,673 --> 00:11:16,007
Smiley like
your uncle or something?

63
00:11:16,092 --> 00:11:17,842
Friend.

64
00:11:17,927 --> 00:11:21,221
Well, if you were his friend,
maybe he would like for you

65
00:11:21,347 --> 00:11:22,597
to take over his laundry.

66
00:11:22,682 --> 00:11:26,434
- Do not know how.
- So I'll teach ya.

67
00:11:26,519 --> 00:11:28,478
I always done the laundry
around here.

68
00:11:28,562 --> 00:11:31,022
That's how I repaid Smiley
for teaching me the sword.

69
00:11:31,107 --> 00:11:33,817
Tell you what I'm gonna do.

70
00:11:33,901 --> 00:11:37,112
You stay here, I'll teach you how
to tie a diaper properly.

71
00:11:37,196 --> 00:11:40,448
We'll be partners, 60:40.
You are the 40.

72
00:11:41,826 --> 00:11:43,743
Alright now,
time to get to work.

73
00:11:47,039 --> 00:11:50,417
Dang, you're slower
than molasses in January.

74
00:11:55,798 --> 00:11:57,882
(fly buzzing)

75
00:12:17,278 --> 00:12:19,487
You clean that real good,
yellow boy.

76
00:12:19,572 --> 00:12:21,740
As clean
as Snow White's panties...

77
00:12:21,824 --> 00:12:26,828
If I find the smallest bit
of condor crap on my fancy duds...

78
00:12:26,912 --> 00:12:31,458
- Well, we gonna have us...
- (crunch)

79
00:12:31,542 --> 00:12:34,586
Didn't I tell you I'd rip 'em off
if you don't watch yourself?

80
00:12:34,670 --> 00:12:35,712
Let go, evil midget!

81
00:12:35,796 --> 00:12:38,131
Come on, Eight-Ball,
we were just havin' us some fun.

82
00:12:38,215 --> 00:12:40,467
- Really?
- Ah! (grunts)

83
00:12:40,551 --> 00:12:44,053
Okay... okay...
Let go.

84
00:12:44,138 --> 00:12:46,681
- (laughs)
- Get outta here!

85
00:12:51,353 --> 00:12:53,813
How 'bout a home-cooked meal
for you and your little 'un?

86
00:12:58,068 --> 00:13:02,405
Once that Ferris wheel is finished,
it's gonna bring everybody rushin' back,

87
00:13:02,490 --> 00:13:06,034
And then we can take the word
"travelling" out of "travelling circus."

88
00:13:06,118 --> 00:13:07,744
Hey, Ron.

89
00:13:07,828 --> 00:13:11,581
(slurring) Welcome to the
Eighth Wonder ofthe World!

90
00:13:11,665 --> 00:13:13,958
Get down here!
The chow bell ringin'!

91
00:13:20,508 --> 00:13:21,758
Ha!

92
00:14:02,675 --> 00:14:04,509
(light applause)

93
00:14:04,593 --> 00:14:07,136
(woman) Bravo, bravo.

94
00:14:12,810 --> 00:14:14,727
(laughs, applause)

95
00:14:18,482 --> 00:14:20,567
Gonna grab some vittles with us?

96
00:14:20,651 --> 00:14:22,902
No thanks.
Not hungry.

97
00:14:22,987 --> 00:14:26,698
I-I-I b-baked a cake.

98
00:14:29,702 --> 00:14:32,120
Come on, Ron!

99
00:14:32,204 --> 00:14:35,039
What the hell's up with her?

100
00:14:42,047 --> 00:14:45,967
You, I knew you was trouble the moment
you walked into this...

101
00:14:46,051 --> 00:14:48,052
(gurgles)

102
00:14:51,891 --> 00:14:54,517
(snores, laughter)

103
00:15:00,441 --> 00:15:03,401
(woman singing operatically)

104
00:15:29,553 --> 00:15:31,638
(squeals)

105
00:15:48,572 --> 00:15:50,782
Sounds even better from inside.

106
00:15:53,035 --> 00:15:56,120
(singing continues)

107
00:15:59,625 --> 00:16:02,335
You ever seen
one ofthese before?

108
00:16:04,338 --> 00:16:08,508
The sound it's makin'?
It's called "opera."

109
00:16:08,592 --> 00:16:12,178
Day my poppa found his first chunk
of gold,

110
00:16:12,304 --> 00:16:14,639
he went out and bought this thing.

111
00:16:20,229 --> 00:16:22,647
Listen.
Here's my favorite part.

112
00:16:58,183 --> 00:17:02,603
(narrator) So at the edge of the desert,
in a busted town full of broken people,

113
00:17:02,688 --> 00:17:08,568
the warrior began to learn stuff
he shoulda learned a long time ago.

114
00:17:08,652 --> 00:17:10,570
(squishing)

115
00:17:20,998 --> 00:17:22,498
No, no! Rough!

116
00:17:25,169 --> 00:17:27,795
Like the joy
of gettin' dirty things clean.

117
00:17:33,844 --> 00:17:36,012
(laughs)

118
00:17:40,684 --> 00:17:42,185
Yes!

119
00:17:46,273 --> 00:17:48,941
Woo hoo! That's me!
(laughs) Thank you!

120
00:17:49,026 --> 00:17:51,694
I told you to aim at the line,
not at the coin!

121
00:17:51,779 --> 00:17:52,862
All right! (laughs)

122
00:17:52,946 --> 00:17:55,990
He also learned the joy of losing.

123
00:17:56,075 --> 00:17:59,410
You're gonna need blood and bone of
about 100 dead buffaloes as fertilizer.

124
00:17:59,495 --> 00:18:01,788
Smiley always tried
to get something to grow.

125
00:18:01,872 --> 00:18:03,539
Never, ever lasted too long.

126
00:18:08,837 --> 00:18:11,714
He learned you could be happy
workin' with folks.

127
00:18:14,384 --> 00:18:17,345
And findin' the simple peace
in some private time

128
00:18:17,429 --> 00:18:19,847
after a hard day's work.

129
00:18:19,932 --> 00:18:21,599
(door bell chimes)

130
00:18:21,683 --> 00:18:23,142
What's takin' you so long?

131
00:18:37,324 --> 00:18:40,201
Come on, Skinny!
You gonna miss it. Come on.

132
00:18:42,037 --> 00:18:44,122
(door bell chimes, door closes)

133
00:18:50,629 --> 00:18:52,463
(train whistle blows)

134
00:18:52,548 --> 00:18:56,050
And he found that it's nice
to have a few friends around

135
00:18:56,135 --> 00:18:58,052
when the sun goes down.

136
00:19:05,644 --> 00:19:09,605
But most of all, the warrior learned
there's a heck of a lot more pleasure

137
00:19:09,690 --> 00:19:13,776
makin' things grow
than there is in cuttin' 'em down.

138
00:19:21,577 --> 00:19:23,995
(laughter)

139
00:19:24,079 --> 00:19:26,330
You bunch of pups!
Gimme back that goddamn bottle!

140
00:19:37,384 --> 00:19:39,093
You win.
Show me what you got.

141
00:19:42,472 --> 00:19:45,308
God damn!
I shoulda never taught you this game!

142
00:19:45,392 --> 00:19:47,393
You a shark with a poker face.

143
00:20:10,375 --> 00:20:11,751
What happened to her?

144
00:20:36,818 --> 00:20:40,696
(woman whimpers) Please!
Help me!

145
00:20:40,781 --> 00:20:42,657
- Help me!
- Lynne!

146
00:20:42,741 --> 00:20:45,993
- Please! Let her go!
- Someone, help me!

147
00:20:46,078 --> 00:20:48,913
- Eight-Ball!
- Lynne!!

148
00:21:00,342 --> 00:21:01,467
(man) Hungry?

149
00:21:03,845 --> 00:21:05,054
No?

150
00:21:33,458 --> 00:21:35,084
Pretty thing.

151
00:22:02,237 --> 00:22:04,113
Aagh!

152
00:22:04,197 --> 00:22:06,282
Agh! Aah!

153
00:22:11,955 --> 00:22:13,789
Damn you!

154
00:22:34,853 --> 00:22:36,187
(pistol cocks)

155
00:22:41,860 --> 00:22:44,987
Noooo!

156
00:22:45,072 --> 00:22:48,115
(grunting, crowd murmuring)

157
00:22:50,827 --> 00:22:53,662
No! Lynne! Lynne!

158
00:22:59,586 --> 00:23:00,878
Agh!

159
00:23:07,803 --> 00:23:09,887
No!!

160
00:23:14,601 --> 00:23:16,227
(woman sobs, gunshots)

161
00:23:16,311 --> 00:23:17,728
No!!

162
00:23:37,749 --> 00:23:40,459
Only thing was,
when we went to bury her,

163
00:23:40,544 --> 00:23:41,961
she was still breathing.

164
00:23:43,213 --> 00:23:45,631
Never known nobody
that close to kickin' it.

165
00:23:47,384 --> 00:23:52,680
We didn't know what to do wit' her,
if'n she was gonna live or die.

166
00:23:52,764 --> 00:23:56,267
So we just put her in bed
and waited.

167
00:23:56,351 --> 00:23:59,186
Two days,
and she was eating soup.

168
00:23:59,271 --> 00:24:02,356
By the day three, she was already
sitting up somehow

169
00:24:02,441 --> 00:24:04,483
and slinging daggers
at the wall.

170
00:24:06,486 --> 00:24:07,653
But God ain't fair.

171
00:24:07,737 --> 00:24:11,073
And some people
just ain't cut out for the knife.

172
00:24:30,969 --> 00:24:34,930
Dang it.
My arm ain't worth a damn.

173
00:24:37,142 --> 00:24:38,684
It is not your arm.

174
00:24:45,692 --> 00:24:47,818
What'd you say?

175
00:24:47,903 --> 00:24:49,570
Ouch!

176
00:24:52,574 --> 00:24:53,866
Now you sure about this?

177
00:24:53,950 --> 00:24:56,660
'Cause I'm not so good
with my eyes open.

178
00:24:56,745 --> 00:24:58,662
Throw.

179
00:25:05,712 --> 00:25:07,213
I can't do it.

180
00:25:07,297 --> 00:25:10,132
Do not talk. Focus.

181
00:25:10,217 --> 00:25:12,426
It is your heart that shakes.

182
00:25:26,274 --> 00:25:27,608
You dead?

183
00:25:27,692 --> 00:25:28,901
Not yet.

184
00:25:50,131 --> 00:25:52,758
Sure you're not fountainin' blood
or anything, are ya?

185
00:25:55,929 --> 00:25:57,221
Oh, shit!

186
00:26:09,150 --> 00:26:12,027
(laughs) Ha!

187
00:26:12,112 --> 00:26:13,404
I did it!

188
00:26:16,241 --> 00:26:18,242
Thank you,
Mr. Sad Flute.

189
00:26:20,954 --> 00:26:22,913
Smiley told me everything.

190
00:26:22,998 --> 00:26:25,040
I just taught you to focus.

191
00:26:37,762 --> 00:26:39,722
Why you do that?

192
00:27:22,974 --> 00:27:26,226
Okay.
I've always been dyin' to know.

193
00:27:26,311 --> 00:27:28,270
Why are y'all called
The Sad Flutes?

194
00:27:33,234 --> 00:27:36,362
So you got lady Sad Flutes,
too?

195
00:27:36,446 --> 00:27:38,739
Sad Flutinas or somethin'?

196
00:27:40,950 --> 00:27:42,618
Yes.

197
00:27:42,702 --> 00:27:45,829
Wow! That's nice.

198
00:27:45,914 --> 00:27:49,333
Jumpin' in the moonlight and kissin'

199
00:27:49,417 --> 00:27:53,504
as you both fly under the stars
to the tunes of The Sad Flutes...

200
00:27:53,588 --> 00:27:59,176
We are called Sad Flutes
because when you cut the throat,

201
00:27:59,260 --> 00:28:02,638
the last sound is like a sad flute.

202
00:28:04,724 --> 00:28:05,891
Dang!

203
00:28:05,975 --> 00:28:10,145
Skinny, sure know how to throw
a dead cat into a party room, don't ya?

204
00:28:15,944 --> 00:28:17,861
Why'd you become a Sad Flute?

205
00:28:21,616 --> 00:28:23,492
To be strong.

206
00:28:23,576 --> 00:28:24,785
That it?

207
00:28:31,167 --> 00:28:34,670
My father was working in the field.

208
00:28:34,754 --> 00:28:36,255
I was helping him.

209
00:28:38,341 --> 00:28:41,218
A swordsman came.

210
00:28:41,302 --> 00:28:42,886
Killed my father.

211
00:28:42,971 --> 00:28:46,223
Just to test his sword.

212
00:28:48,143 --> 00:28:50,394
That musta hurt you
somethin' bad.

213
00:28:50,478 --> 00:28:54,523
Not hurt. Angry.

214
00:28:54,607 --> 00:28:56,734
Course.

215
00:28:56,818 --> 00:28:58,736
No.

216
00:28:58,820 --> 00:29:02,781
I was angry at my father.

217
00:29:19,424 --> 00:29:23,135
Here. Take it.

218
00:29:23,219 --> 00:29:27,222
It's a present.
My momma gave it to me.

219
00:29:27,307 --> 00:29:32,102
She said, "If you hold it
over your heart when you're sad,

220
00:29:32,187 --> 00:29:34,438
it takes away all your sadness."

221
00:29:35,899 --> 00:29:38,734
It works.

222
00:29:38,818 --> 00:29:40,277
Kinda.

223
00:29:42,989 --> 00:29:44,281
Present?

224
00:29:44,365 --> 00:29:46,116
Yeah.

225
00:29:50,914 --> 00:29:52,998
(footsteps approaching)

226
00:29:58,630 --> 00:30:01,131
(whimpers)

227
00:30:01,216 --> 00:30:03,801
(dog yips)

228
00:30:08,932 --> 00:30:11,517
That is your only friend here.

229
00:30:11,601 --> 00:30:13,602
Take good care of it.

230
00:30:13,686 --> 00:30:15,229
Yes, master.

231
00:30:23,279 --> 00:30:24,780
Oh, tarnations.

232
00:30:24,864 --> 00:30:27,366
Only to protect,
not kill.

233
00:30:27,450 --> 00:30:29,618
What am I gonna kill in this town,
an armadillo?

234
00:30:31,579 --> 00:30:33,247
Is that what I think it is?

235
00:30:50,181 --> 00:30:52,474
You've sealed it.

236
00:30:52,559 --> 00:30:54,810
So they cannot hear.

237
00:30:54,894 --> 00:30:57,104
Hear what?

238
00:30:57,188 --> 00:30:58,564
The weeping.

239
00:31:00,650 --> 00:31:04,444
Of all the souls I have taken.

240
00:31:07,991 --> 00:31:09,116
Who's listenin'?

241
00:31:09,200 --> 00:31:12,703
My past.

242
00:31:12,787 --> 00:31:14,329
And if it hears?

243
00:31:16,749 --> 00:31:18,417
No more music.

244
00:31:29,304 --> 00:31:31,805
This is a big country.
Where do we look?

245
00:31:34,809 --> 00:31:36,810
Do not look.

246
00:31:36,895 --> 00:31:39,646
We listen.

247
00:31:39,731 --> 00:31:41,315
He will show.

248
00:32:19,312 --> 00:32:22,064
Think ofthe sword
as part of the body.

249
00:32:22,899 --> 00:32:25,525
Like a finger.
Like a tooth.

250
00:32:25,610 --> 00:32:29,905
Rather think of it like metal
slicin' through a herd of buffalo!

251
00:32:36,704 --> 00:32:38,705
Show me what Smiley taught you.

252
00:32:50,009 --> 00:32:52,260
You do not have the power.

253
00:32:52,345 --> 00:32:55,514
Well, thank you very much.
I did not know that.

254
00:32:55,598 --> 00:32:57,099
But you are fast.

255
00:32:57,183 --> 00:32:59,726
Just have to be faster.

256
00:33:01,771 --> 00:33:03,105
Ouch!

257
00:33:04,190 --> 00:33:08,485
Ouch! Is this 'cause of yesterday?
'Cause I said I was sorry!

258
00:33:08,569 --> 00:33:10,862
What? Cut it out, Skinny.
I'm serious!

259
00:33:10,947 --> 00:33:14,199
You are slower than molasses
in January.

260
00:33:14,325 --> 00:33:15,367
(laughs) Come on, then!

261
00:33:15,451 --> 00:33:19,121
Ah! (laughs) Ouch!

262
00:33:19,205 --> 00:33:20,956
Cut it out, Skinny!

263
00:33:23,042 --> 00:33:24,668
Ow! (laughs)

264
00:33:24,752 --> 00:33:27,045
Stop it, Skinny!
(laughs)

265
00:33:27,130 --> 00:33:29,464
Cut it out!
I'm serious!

266
00:33:29,549 --> 00:33:32,801
(laughs) Stop!

267
00:33:41,185 --> 00:33:43,270
(laughter)

268
00:33:45,273 --> 00:33:47,691
(speaking Spanish)

269
00:33:54,574 --> 00:33:56,283
(man) You bearded nut!

270
00:34:48,753 --> 00:34:50,712
Merry Christmas,
Laundry Man!

271
00:34:50,797 --> 00:34:52,923
(crowd) Merry Christmas!

272
00:34:53,007 --> 00:34:55,092
(crowd cheers)
Merry Christmas.

273
00:35:02,934 --> 00:35:03,975
Yeah!

274
00:35:04,060 --> 00:35:06,019
(cheers and applause)

275
00:35:06,104 --> 00:35:09,064
(laughs)

276
00:35:09,148 --> 00:35:11,399
(lively music plays)

277
00:35:15,905 --> 00:35:17,030
We go!

278
00:35:17,115 --> 00:35:19,157
(laughter and scattered cheers)

279
00:35:26,582 --> 00:35:28,166
May I have this dance?

280
00:35:31,462 --> 00:35:33,296
(crowd clapping rhythmically)

281
00:35:33,381 --> 00:35:35,715
Whose birthday?

282
00:35:35,800 --> 00:35:38,760
Well...
It's sort of a long story.

283
00:35:57,071 --> 00:35:59,239
Hey, hey, hey, hey!

284
00:36:00,366 --> 00:36:02,117
Hey, ya young punks!

285
00:36:13,588 --> 00:36:16,715
Ya gonna take me for a spin
or what?

286
00:36:20,261 --> 00:36:21,970
(metal clanging)

287
00:37:05,264 --> 00:37:06,723
I win.

288
00:37:06,807 --> 00:37:08,391
No.

289
00:37:08,476 --> 00:37:14,272
Until your enemy's heart stops,
you have not won.

290
00:37:16,943 --> 00:37:18,318
Is that so?

291
00:37:46,806 --> 00:37:48,431
Did that stop your heart?

292
00:38:33,144 --> 00:38:35,061
(horse whinnies)

293
00:39:01,088 --> 00:39:04,049
(record skipping)

294
00:39:09,430 --> 00:39:11,097
("Silent Night" plays)

295
00:39:11,182 --> 00:39:14,225
Ha! That's better!

296
00:39:14,310 --> 00:39:16,603
(chuckles)

297
00:39:21,984 --> 00:39:24,611
Merry Christmas!

298
00:39:24,695 --> 00:39:27,947
I didn't get my invitation.

299
00:39:29,325 --> 00:39:31,368
Has anyone seen it?

300
00:39:31,452 --> 00:39:35,205
No? Huh.

301
00:39:35,289 --> 00:39:38,249
Never mind.

302
00:39:40,503 --> 00:39:42,629
We're all here now.

303
00:39:44,090 --> 00:39:45,924
No harm done.

304
00:39:48,302 --> 00:39:50,845
Ho, ho, ho.

305
00:39:58,187 --> 00:40:02,941
And what did Santa bring you,
little boy? Huh?

306
00:40:04,985 --> 00:40:08,321
Why...
if it ain't a clown.

307
00:40:11,784 --> 00:40:14,953
You're looking so sad.
Huh.

308
00:40:19,375 --> 00:40:23,002
You know, I never found clowns
that funny myself.

309
00:40:25,005 --> 00:40:27,090
(gunshots,
men whooping and laughing)

310
00:41:00,124 --> 00:41:04,085
Don't worry, clown.
I'm a pretty good shot.

311
00:41:04,170 --> 00:41:06,337
Especially
when I've been drinking.

312
00:41:11,802 --> 00:41:13,636
(bottle clatters)

313
00:41:16,932 --> 00:41:18,516
Hey!

314
00:41:20,603 --> 00:41:23,938
Don't go wastin'
good moonshine.

315
00:41:26,400 --> 00:41:30,612
Wow.
This shit's smoother'n a calf's ass.

316
00:41:33,657 --> 00:41:36,117
But this...
this party's for girls.

317
00:41:36,202 --> 00:41:38,828
Let's all go to the spilloon!

318
00:41:38,913 --> 00:41:40,747
What have we here?

319
00:41:42,333 --> 00:41:44,501
Looks like we got ourselves
another clown.

320
00:41:47,796 --> 00:41:49,839
Take this clown for a walk.

321
00:41:51,800 --> 00:41:54,135
(men cheer)

322
00:41:58,974 --> 00:42:01,059
(choking and sputtering)

323
00:42:07,650 --> 00:42:09,734
(laughter and whooping)

324
00:42:14,949 --> 00:42:16,950
(needle scratches,
crowd gasps)

325
00:42:17,034 --> 00:42:18,785
(laughter)

326
00:42:22,331 --> 00:42:27,877
Never quite understood
the attraction of a circus.

327
00:42:27,962 --> 00:42:30,672
(laughter)

328
00:42:33,175 --> 00:42:35,843
Till now. (laughs)

329
00:42:47,356 --> 00:42:49,941
Join the others in Stockton.
I'll catch you up.

330
00:42:50,484 --> 00:42:52,026
Hyah! Hyah!

331
00:42:52,111 --> 00:42:55,905
(laughter and whooping)

332
00:42:55,990 --> 00:42:58,783
Gentlemen, I have a few old memories
I'd like to revisit.

333
00:42:58,867 --> 00:43:01,202
Follow me.
(clicks tongue)

334
00:43:25,769 --> 00:43:28,521
Dang it!
He killed my whole family!

335
00:43:28,606 --> 00:43:32,025
God damn it, Baptiste,
let me go or I swear I'm gonna...

336
00:43:32,109 --> 00:43:34,611
- I-I-I'm sorry, Lynne.
- Lynne.

337
00:43:34,695 --> 00:43:36,654
This ain't just for your protection,
you know.

338
00:43:36,780 --> 00:43:38,656
It's for the whole goddamn town.

339
00:44:01,221 --> 00:44:03,306
(door closes)

340
00:45:05,411 --> 00:45:07,036
Let me see!

341
00:45:11,542 --> 00:45:14,419
We have a winner!
Gentlemen?

342
00:45:14,503 --> 00:45:16,087
(man) Maria!

343
00:45:17,256 --> 00:45:18,965
(gun cocks)

344
00:45:19,049 --> 00:45:20,675
(speaks Spanish)

345
00:45:22,678 --> 00:45:26,556
He is your, uh...
marido?

346
00:45:26,640 --> 00:45:28,391
My apologies.

347
00:45:28,475 --> 00:45:33,438
I am not the kind of man
who sleeps with a married woman.

348
00:45:33,522 --> 00:45:34,731
No.

349
00:45:34,815 --> 00:45:37,942
Por favor.
Gracias, Señor!

350
00:45:40,320 --> 00:45:41,946
(woman screams)

351
00:45:42,030 --> 00:45:43,781
Mommy! No!
(both sobbing)

352
00:45:45,117 --> 00:45:47,160
Oh!

353
00:45:47,244 --> 00:45:50,079
But their daughters...

354
00:45:50,164 --> 00:45:52,039
Oh, that's a completely
different matter.

355
00:45:52,124 --> 00:45:54,167
Clean them up.

356
00:45:54,251 --> 00:45:57,003
You get a bullet in the head
for every louse I find.

357
00:46:16,148 --> 00:46:19,525
I once strung a man up
by his own hamstrings

358
00:46:19,610 --> 00:46:21,611
because he cooked me a steak
well-done.

359
00:46:21,695 --> 00:46:23,529
(laughs)

360
00:46:25,574 --> 00:46:26,991
What?

361
00:46:27,075 --> 00:46:29,494
Find that funny?

362
00:46:29,578 --> 00:46:31,370
Or is it because of this?

363
00:46:31,455 --> 00:46:33,998
(door opens)

364
00:46:37,336 --> 00:46:38,586
Thank you, gentlemen.

365
00:46:38,670 --> 00:46:41,964
This girl says she'll serve herself
up to you instead ofthe spics.

366
00:46:45,219 --> 00:46:47,845
Have we, uh, met before?

367
00:46:47,930 --> 00:46:51,140
No. We haven't.

368
00:46:51,225 --> 00:46:55,686
This is bound to be a night
you will never forget.

369
00:47:04,822 --> 00:47:06,656
You have good teeth.

370
00:47:06,740 --> 00:47:09,367
I like that.

371
00:47:09,451 --> 00:47:13,120
Colonel, as you unwrap me,

372
00:47:13,205 --> 00:47:16,499
I'm sure you will find there's
a whole lot more of me to like.

373
00:47:16,583 --> 00:47:19,043
I have no doubt ofthat.

374
00:47:19,127 --> 00:47:20,711
And though I may be young,

375
00:47:20,796 --> 00:47:23,798
I was hopin' you could teach me
a thing or two.

376
00:47:23,882 --> 00:47:26,175
Life's best lessons tend to hurt.

377
00:47:26,260 --> 00:47:29,971
Sharp pain
can bring sharp pleasure.

378
00:47:35,853 --> 00:47:38,271
Tell them to get.
This ain't the theatre.

379
00:47:40,148 --> 00:47:43,442
Gentlemen, you heard the lady.
Make yourselves scarce.

380
00:47:46,780 --> 00:47:48,447
(door closes)

381
00:48:00,502 --> 00:48:02,503
Lynne!

382
00:48:04,548 --> 00:48:05,840
She's not here!

383
00:48:20,522 --> 00:48:25,526
Now I, I might say
some things during.

384
00:48:25,611 --> 00:48:29,655
Feel free to answer if you like.

385
00:48:31,950 --> 00:48:34,911
Nothing is too wrong.

386
00:48:36,538 --> 00:48:40,333
I've been waitin' my whole life
for a place

387
00:48:40,417 --> 00:48:42,126
where it's right to be wrong.

388
00:48:42,210 --> 00:48:43,419
(grunts)

389
00:48:47,633 --> 00:48:54,305
You know, I don't think any part
ofthe body is dirty or bad.

390
00:48:54,389 --> 00:48:57,934
Just as long as it's well-scrubbed

391
00:49:01,021 --> 00:49:02,396
Yes.

392
00:49:35,514 --> 00:49:36,847
Assemble.

393
00:49:36,932 --> 00:49:38,391
Now.

394
00:49:42,312 --> 00:49:46,440
Now where do you plan
to begin the inspection?

395
00:49:46,525 --> 00:49:50,277
(water splashing)
I like where the skin creases...

396
00:49:50,362 --> 00:49:51,988
Go on.

397
00:49:52,072 --> 00:49:55,241
Between your nice... big...

398
00:49:58,662 --> 00:50:02,123
Moment I smelt your neck...

399
00:50:02,207 --> 00:50:05,376
it all came flooding back.

400
00:50:05,460 --> 00:50:09,755
No girl could ever smell as sweet.

401
00:50:12,175 --> 00:50:16,846
You changed it all.
My world.

402
00:50:16,930 --> 00:50:19,807
My face.

403
00:50:19,891 --> 00:50:23,269
You changed my life,
little girl.

404
00:50:25,480 --> 00:50:28,149
And now I'm...
I'm going to change yours.

405
00:50:37,200 --> 00:50:39,118
(grunting)

406
00:50:45,417 --> 00:50:49,879
That certainly is a beautiful scar
I gave you.

407
00:50:52,549 --> 00:50:56,844
(grunts) A hard-on for a scar.

408
00:50:56,928 --> 00:51:00,056
(chuckles)
Now that is wrong.

409
00:51:00,140 --> 00:51:02,099
Oops.

410
00:51:02,184 --> 00:51:04,310
I forgot.

411
00:51:04,394 --> 00:51:06,645
Nothing tonight is wrong.

412
00:51:06,730 --> 00:51:08,647
(grunting)

413
00:51:16,823 --> 00:51:19,909
Tell the cook
to fry up some potatoes

414
00:51:19,993 --> 00:51:21,660
(chuckles)

415
00:51:27,584 --> 00:51:30,252
And while we're waiting,
I thought I should give you

416
00:51:30,337 --> 00:51:35,883
what I was so generously offering
ten years ago.

417
00:51:38,386 --> 00:51:40,096
Enjoy the show.

418
00:51:55,654 --> 00:51:57,404
No! He's mine.

419
00:52:16,133 --> 00:52:19,593
- Lynne...
- Are you all right?

420
00:52:23,765 --> 00:52:25,516
Cover me!

421
00:52:26,476 --> 00:52:28,269
Hold on!

422
00:52:29,020 --> 00:52:30,563
Lynne!

423
00:53:01,178 --> 00:53:02,469
Agh!

424
00:53:13,190 --> 00:53:16,275
(indistinct murmuring)

425
00:53:23,450 --> 00:53:25,034
(man) Pull it off.

426
00:53:25,118 --> 00:53:28,913
- She got the wrong guy.
- That ain't him.

427
00:53:28,997 --> 00:53:30,998
(woman) Oh, God help us.

428
00:53:31,082 --> 00:53:33,709
Merry Christmas!
(laughs)

429
00:53:33,793 --> 00:53:37,421
Sweet mother of God,
it's a goddamn butcher shop in here!

430
00:53:37,505 --> 00:53:39,215
(indistinct murmuring)

431
00:54:40,360 --> 00:54:44,780
I must go
or you will all be in danger.

432
00:54:44,864 --> 00:54:47,449
(Eight-Ball)
We're in danger already.

433
00:54:47,534 --> 00:54:49,326
Colonel's on the loose.

434
00:54:49,411 --> 00:54:52,121
That's right.
Lynne here smoked the wrong guy.

435
00:54:52,205 --> 00:54:55,207
Now the Colonel's coming back,
and he's bringing the whole damn family.

436
00:54:55,292 --> 00:54:58,502
We need the guy who did
that butcherjob in the saloon.

437
00:54:58,586 --> 00:55:01,130
Well, I say
we all just pack up and leave.

438
00:55:01,214 --> 00:55:03,632
He's right! If you stay and fight,
you'll die like rats.

439
00:55:03,717 --> 00:55:05,884
Well,
we'll die like rats with rifles.

440
00:55:05,969 --> 00:55:07,428
What rifles?

441
00:55:07,512 --> 00:55:10,139
You got a Chink with a sword
and a buncha juggling idiots.

442
00:55:10,223 --> 00:55:13,767
- How dare you?!
- That ain't all we got.

443
00:55:15,478 --> 00:55:17,438
Hey!

444
00:55:17,522 --> 00:55:19,565
Beth will understand.

445
00:55:24,362 --> 00:55:25,821
Follow me.

446
00:55:47,969 --> 00:55:51,263
I ruined everything.
Didn't I?

447
00:55:53,266 --> 00:55:55,142
You did what you had to do.

448
00:55:58,396 --> 00:56:02,191
You coulda just grabbed April
and hit the trail.

449
00:56:02,275 --> 00:56:04,318
But you didn't.

450
00:56:04,402 --> 00:56:08,989
Knowing saving me would ruin
every new thing you found here.

451
00:56:11,618 --> 00:56:16,080
This New World, without you...

452
00:56:16,164 --> 00:56:18,457
not so new.

453
00:56:24,297 --> 00:56:28,842
Hey, let's say somehow they all come
and go and we're still breathin'.

454
00:56:31,930 --> 00:56:34,181
You're still gonna leave, right?

455
00:56:36,726 --> 00:56:38,477
That is the plan.

456
00:56:40,688 --> 00:56:43,023
Um...

457
00:56:43,108 --> 00:56:45,901
Maybe I could go with you?

458
00:56:50,615 --> 00:56:52,574
Just think about it, alright?

459
00:57:46,212 --> 00:57:47,379
Hey!

460
00:57:47,464 --> 00:57:49,923
That's my primo cactus juice!

461
00:57:50,008 --> 00:57:52,092
(laughter)

462
00:58:19,537 --> 00:58:23,290
Yee-haw! Whoo!

463
00:58:28,171 --> 00:58:30,672
I knew what you was
from the get-go.

464
00:58:30,757 --> 00:58:33,926
Don't need to look
at the size of a man.

465
00:58:34,010 --> 00:58:36,345
I can smell the blood.

466
00:58:36,429 --> 00:58:38,514
It was on you, too.

467
00:58:41,142 --> 00:58:42,434
Yeah.

468
00:58:46,731 --> 00:58:48,148
Good.

469
00:58:48,233 --> 00:58:50,901
Now,
get my jacket clean if you can.

470
00:58:50,985 --> 00:58:54,112
If I'm gonna die,
I want to look good doing it.

471
00:58:54,197 --> 00:58:55,906
Why die?

472
00:58:55,990 --> 00:58:58,825
'Cause we only got about a hundred
sticks of dynamite and a few weapons.

473
00:58:58,910 --> 00:59:02,704
That ain't much more
'n to sting them with.

474
00:59:02,789 --> 00:59:04,873
You also have that.

475
00:59:26,563 --> 00:59:31,275
Done a good job on this garden.
Well, for a laundry man.

476
00:59:33,736 --> 00:59:36,655
You do a good shooting.

477
00:59:36,739 --> 00:59:39,741
- For a drunken man.
- (chuckles)

478
00:59:39,826 --> 00:59:41,493
Why you stopped the shooting?

479
00:59:41,578 --> 00:59:47,374
Well, I just went around
robbing banks, hitting trains

480
00:59:47,458 --> 00:59:53,088
till I ran into the only force
that can truly bring down any outlaw.

481
00:59:53,172 --> 00:59:55,173
Sheriff?

482
00:59:55,258 --> 00:59:57,843
(grunts) Woman.

483
00:59:59,887 --> 01:00:02,472
When I was with her,
I didn't wanna run.

484
01:00:06,185 --> 01:00:07,894
What happened then?

485
01:00:07,979 --> 01:00:11,732
There was a couple of Rangers
who hadn't forgot about me.

486
01:00:13,818 --> 01:00:17,112
They ambushed me.

487
01:00:17,196 --> 01:00:19,197
Bullets flyin' everywhere.

488
01:00:21,075 --> 01:00:22,826
One of 'em found Beth.

489
01:00:24,662 --> 01:00:29,750
Last thing she ever said to me was,
"Don't never pick up no gun again."

490
01:00:30,835 --> 01:00:33,754
So far...

491
01:00:33,838 --> 01:00:36,548
Well, at least till today...

492
01:00:36,633 --> 01:00:38,634
I done what she asked.

493
01:00:41,054 --> 01:00:46,016
But for fellas like me and you,
we are what we are.

494
01:00:48,603 --> 01:00:53,857
If you truly love somethin'
or somebody, Laundry Man...

495
01:00:53,941 --> 01:00:57,861
you get as far away
from 'em as possible.

496
01:00:57,945 --> 01:01:01,782
'Cause we're sand.

497
01:01:04,035 --> 01:01:05,661
They're flowers.

498
01:01:14,754 --> 01:01:16,797
(door opens)

499
01:01:28,643 --> 01:01:30,477
These are yours.

500
01:01:30,561 --> 01:01:32,521
These are to kill.

501
01:01:43,783 --> 01:01:45,075
Come.

502
01:01:49,247 --> 01:01:51,289
Closer.

503
01:02:05,138 --> 01:02:21,611
Here.

504
01:02:21,696 --> 01:02:24,573
Remember these places.

505
01:02:24,657 --> 01:02:27,117
Fastest way to kill your enemy.

506
01:02:52,977 --> 01:02:55,103
I will remember.

507
01:02:57,231 --> 01:02:59,524
(bell clanging)

508
01:03:46,280 --> 01:03:48,990
(whimpering)

509
01:04:42,837 --> 01:04:44,212
(laughter)

510
01:04:44,297 --> 01:04:46,506
(man) Company charge!

511
01:04:46,591 --> 01:04:48,675
(shouting and whooping)

512
01:05:12,825 --> 01:05:15,785
Oh... (whimpers)

513
01:05:23,461 --> 01:05:25,545
(shouting and whooping continues)

514
01:05:30,468 --> 01:05:52,781
(gunshot)

515
01:05:55,242 --> 01:05:58,370
(men scream, horses whinnying)

516
01:06:03,376 --> 01:06:05,335
(men groaning and coughing)

517
01:06:13,803 --> 01:06:16,721
(sword rings, pistols cock)

518
01:06:16,806 --> 01:06:20,141
Hey!
(sword ringing, wet impacts)

519
01:06:20,226 --> 01:06:21,518
What the hell? Agh!

520
01:06:21,602 --> 01:06:24,729
(men sputtering and choking)

521
01:07:01,434 --> 01:07:03,768
Come on!
(men shouting)

522
01:07:18,909 --> 01:07:21,619
(steam whistle toots)

523
01:07:26,083 --> 01:07:28,543
(machinery whirs,
calliope plays)

524
01:07:42,516 --> 01:07:45,310
(spooky laughter)

525
01:07:45,478 --> 01:07:49,564
(men screaming)

526
01:08:02,119 --> 01:08:03,536
Whoo!

527
01:08:08,084 --> 01:08:10,710
Get up there!
Everybody, up there!

528
01:08:10,795 --> 01:08:12,045
(men shouting)

529
01:08:13,130 --> 01:08:14,798
Come on men! Agh!

530
01:08:24,809 --> 01:08:28,978
(screams)

531
01:08:30,815 --> 01:08:32,690
Get him, down there!

532
01:08:38,948 --> 01:08:40,323
Get down.

533
01:08:41,450 --> 01:08:42,867
(Colonel) Shoot them!

534
01:09:02,138 --> 01:09:03,680
Ah!

535
01:09:03,764 --> 01:09:05,765
(men shouting indistinctly)

536
01:09:27,454 --> 01:09:28,997
Okay, let's get out of here.

537
01:09:37,506 --> 01:09:38,798
Shoot them!

538
01:09:42,219 --> 01:09:43,636
Shit.

539
01:09:43,721 --> 01:09:46,389
(man) Dynamite!
Run for your lives!

540
01:09:46,473 --> 01:09:48,766
Take cover!

541
01:09:51,729 --> 01:09:54,647
Ya-hoo!

542
01:10:38,192 --> 01:10:40,109
Shit! We did it!

543
01:10:40,194 --> 01:10:42,070
(all cheer)

544
01:10:42,154 --> 01:10:43,404
(gunshot, all gasp)

545
01:10:43,489 --> 01:10:44,906
They hit Jacques!

546
01:10:48,160 --> 01:10:50,370
Come on!
Back to town!

547
01:10:50,454 --> 01:10:52,330
(indistinct shouting)

548
01:10:52,414 --> 01:10:53,998
Come on.
(gunshots)

549
01:10:56,418 --> 01:10:59,712
Let's close this damn circus down!
Burn it!

550
01:10:59,797 --> 01:11:02,382
(screaming)

551
01:11:02,466 --> 01:11:03,508
Come on!

552
01:11:57,938 --> 01:12:01,524
(rifle cocks)

553
01:12:01,608 --> 01:12:03,192
(gunshot, crow caws)

554
01:12:08,282 --> 01:12:09,490
Kill.

555
01:12:28,552 --> 01:12:29,844
Run.

556
01:12:51,075 --> 01:12:54,118
Hey, come on!
Into the hotel!

557
01:12:54,203 --> 01:12:55,495
Keep low!

558
01:12:55,579 --> 01:12:59,040
(men screaming)

559
01:13:07,674 --> 01:13:08,883
Get them!

560
01:14:34,678 --> 01:14:36,179
(indistinct shouting and gunfire)

561
01:15:24,895 --> 01:15:27,230
Here! Take her!

562
01:15:32,778 --> 01:15:33,861
Skinny!

563
01:15:43,497 --> 01:15:47,458
(gunshots, April cries)

564
01:15:47,543 --> 01:15:50,294
(Eight-Ball wheezing and grunting)

565
01:15:59,930 --> 01:16:02,974
I-I couldn't protect April.

566
01:16:14,236 --> 01:16:16,654
(April crying in distance)

567
01:16:20,784 --> 01:16:22,660
Guard the hallway!

568
01:16:22,744 --> 01:16:25,288
And don't let a damn soul
into this room!

569
01:16:31,336 --> 01:16:33,421
(distant gunfire)

570
01:16:51,898 --> 01:16:55,026
(sword tip dragging)

571
01:17:09,791 --> 01:17:11,334
What the...

572
01:17:13,337 --> 01:17:15,379
(chokes and sputters)

573
01:17:37,778 --> 01:17:38,819
Agh!

574
01:17:40,280 --> 01:17:41,906
(sword tip dragging)

575
01:17:55,295 --> 01:17:57,922
One more step,
and she's soup.

576
01:17:59,383 --> 01:18:01,842
I said stop!

577
01:18:47,514 --> 01:18:49,306
(both grunting)

578
01:19:54,247 --> 01:19:55,372
Yah!

579
01:19:55,457 --> 01:19:57,666
Agh!

580
01:20:00,086 --> 01:20:02,922
That sure is a purty scar
I gave you.

581
01:20:09,221 --> 01:20:11,013
Agh! Ooh!

582
01:20:12,599 --> 01:20:14,183
Ooh! Ugh!

583
01:20:47,133 --> 01:20:51,428
I'll see you in Hell, little girl.
(chuckles)

584
01:20:51,513 --> 01:20:55,432
Wear something nasty.
(laughs)

585
01:20:55,517 --> 01:20:56,851
Yaah!

586
01:21:28,633 --> 01:21:31,760
Is this the new life
you have found?

587
01:21:34,890 --> 01:21:36,432
Funny.

588
01:21:36,516 --> 01:21:39,643
Look much like the old one.

589
01:21:46,234 --> 01:21:51,238
Do you think you will tell her
that you kill her mother,

590
01:21:51,323 --> 01:21:56,452
her father and her entire clan?

591
01:21:58,413 --> 01:22:00,831
She is the enemy.

592
01:22:00,916 --> 01:22:06,003
She will always be the enemy.

593
01:22:06,087 --> 01:22:11,759
You came to me to be strong.

594
01:22:11,843 --> 01:22:15,804
I have made you the strongest.

595
01:22:18,808 --> 01:22:21,310
Kill her now.

596
01:22:21,394 --> 01:22:26,065
You do not belong here.

597
01:22:26,149 --> 01:22:27,483
I do.

598
01:22:30,403 --> 01:22:32,321
I did.

599
01:24:19,763 --> 01:24:23,849
You have the perfect body
for an assassin

600
01:24:23,933 --> 01:24:25,851
but the heart of a priest.

601
01:24:35,278 --> 01:24:38,030
Your heart will become
your biggest enemy.

602
01:24:53,338 --> 01:24:56,548
You must kill your biggest enemy.

603
01:24:56,633 --> 01:24:58,801
We are assassins.

604
01:24:58,885 --> 01:25:02,763
All that we love,
we will destroy.

605
01:25:24,661 --> 01:25:27,496
You are assassin.

606
01:25:27,580 --> 01:25:32,167
All that you love,
you'll destroy.

607
01:27:38,253 --> 01:27:40,212
Did we win?

608
01:27:40,296 --> 01:27:43,048
We survived.

609
01:27:43,132 --> 01:27:44,800
Some of us.

610
01:27:47,220 --> 01:27:50,722
I'm not goin' with you.
Am I?

611
01:28:44,152 --> 01:28:47,612
I guess that's the end ofthem.

612
01:28:47,697 --> 01:28:48,864
No.

613
01:28:48,948 --> 01:28:51,658
It is just the beginning.

614
01:28:51,743 --> 01:28:55,037
What about the baby?
She gonna be safe?

615
01:28:55,121 --> 01:28:59,333
They are listening for this to cry.

616
01:29:01,419 --> 01:29:03,086
Not her.

617
01:29:17,643 --> 01:29:20,562
That's right, Sand Man.

618
01:29:20,646 --> 01:29:22,397
Keep walkin'.

619
01:29:28,321 --> 01:29:31,031
The warrior walked away.

620
01:29:31,115 --> 01:29:33,825
And legend has it,
he never stopped walkin',

621
01:29:33,910 --> 01:29:38,872
always making sure to keep
as much distance as possible

622
01:29:38,956 --> 01:29:43,960
between himself
and the little gal he loved.

623
01:30:15,368 --> 01:30:17,702
(woman singing operatically)

624
01:30:28,214 --> 01:30:29,506
How much?

625
01:30:39,183 --> 01:30:40,851
Free.

626
01:31:05,168 --> 01:31:08,336
(singing continues)

