1
00:03:35,083 --> 00:03:35,958
What's wrong?

2
00:03:36,041 --> 00:03:36,958
I forgot my cell phone.

3
00:03:37,458 --> 00:03:38,333
I'll be back in a minute.

4
00:03:55,708 --> 00:03:56,625
- Shall we go?
- Yeah.

5
00:04:12,375 --> 00:04:14,708
Can you pass me the tissues, Anu?
Please?

6
00:04:15,458 --> 00:04:16,291
Thank you.

7
00:04:16,375 --> 00:04:18,500
What are you doing?
This looks amazing!

8
00:04:18,958 --> 00:04:20,750
What if there's too much eyeliner?

9
00:04:21,625 --> 00:04:22,541
It's perfect!

10
00:04:25,416 --> 00:04:26,333
{\an8}I feel tense, Anu.

11
00:04:26,625 --> 00:04:28,458
{\an8}Have I chosen the right hairstyle?

12
00:04:29,208 --> 00:04:32,875
Kayal, I've never seen a more
beautiful bride in my life.

13
00:04:33,083 --> 00:04:33,916
Trust me!

14
00:04:34,583 --> 00:04:35,666
When he sees me…

15
00:04:36,041 --> 00:04:37,541
You know that moment…

16
00:04:37,875 --> 00:04:38,750
That image…

17
00:04:39,333 --> 00:04:40,833
He should never forget it.

18
00:04:41,333 --> 00:04:43,250
I need this to be perfect!

19
00:04:44,291 --> 00:04:46,083
He won't forget it until the end of time!

20
00:04:55,750 --> 00:04:57,333
He's here! They're calling you!

21
00:04:58,125 --> 00:04:59,250
- Come on!
- Yes.

22
00:04:59,333 --> 00:05:00,166
Let's go!

23
00:05:00,583 --> 00:05:01,875
- All the best.
- Thank you.

24
00:05:02,750 --> 00:05:03,625
Okay.

25
00:05:32,125 --> 00:05:35,083
<i>Blooming bouquets of jasmines</i>
<i>Showering down as wishes</i>

26
00:05:35,166 --> 00:05:38,291
<i>To celebrate this union</i>
<i>Gathers the entire town</i>

27
00:05:38,791 --> 00:05:41,791
<i>Two worlds far apart</i>

28
00:05:41,875 --> 00:05:45,166
<i>Come together today as one family</i>

29
00:05:45,375 --> 00:05:48,458
<i>To open the lock of the mind's dreams</i>

30
00:05:48,541 --> 00:05:51,666
<i>It's the heart that holds the key</i>

31
00:05:52,083 --> 00:05:53,791
<i>A girl will hug you tight one day</i>

32
00:05:53,875 --> 00:05:56,125
<i>If you understand all about her</i>

33
00:05:56,208 --> 00:05:58,083
<i>She'll be your mate</i>

34
00:05:58,166 --> 00:05:59,708
<i>- Howdy!</i>
<i>- Hold on, bro</i>

35
00:05:59,791 --> 00:06:01,166
<i>- Howdy!</i>
<i>- Hold on, bro</i>

36
00:06:01,250 --> 00:06:04,708
<i>Trippy… Tripping high</i>

37
00:06:04,791 --> 00:06:08,250
<i>- Howdy!</i>
<i>- Hold on, bro</i>

38
00:06:12,791 --> 00:06:14,375
<i>The clock has struck eight</i>

39
00:06:14,458 --> 00:06:17,666
<i>Shower me with kisses</i>

40
00:06:19,500 --> 00:06:21,041
<i>All will be well</i>

41
00:06:21,125 --> 00:06:24,708
<i>If you simply spread the love</i>

42
00:06:50,791 --> 00:06:52,958
<i>Care for her as much as yourself</i>

43
00:06:53,041 --> 00:06:54,625
<i>See her as your equal</i>

44
00:06:54,708 --> 00:06:57,375
<i>Never ever lie to your wife</i>

45
00:06:57,458 --> 00:07:01,250
<i>Fight all you want every day</i>
<i>But be sure you make up</i>

46
00:07:01,333 --> 00:07:03,666
<i>Never ever give up on each other</i>

47
00:07:03,750 --> 00:07:06,250
<i>- Hold on, bro</i>
<i>- Care for her as much as yourself</i>

48
00:07:06,333 --> 00:07:07,875
<i>See her as your equal</i>

49
00:07:07,958 --> 00:07:10,583
<i>Never ever lie to your wife</i>

50
00:07:10,666 --> 00:07:14,375
<i>Fight all you want every day</i>
<i>But be sure you make up</i>

51
00:07:14,458 --> 00:07:17,583
<i>Never ever give up on each other</i>

52
00:07:17,666 --> 00:07:21,083
<i>Come what may, have fun as friends</i>

53
00:07:21,166 --> 00:07:24,583
<i>A wedding is just the beginning</i>

54
00:07:30,791 --> 00:07:33,750
<i>- Howdy!</i>
<i>- Hold on, bro</i>

55
00:07:33,833 --> 00:07:37,375
<i>Trippy… Tripping high</i>

56
00:07:37,458 --> 00:07:40,916
<i>- Howdy!</i>
<i>- Hold on, bro</i>

57
00:07:45,500 --> 00:07:47,041
<i>The clock has struck eight</i>

58
00:07:47,125 --> 00:07:50,375
<i>Shower me with kisses</i>

59
00:07:52,208 --> 00:07:53,625
<i>All will be well</i>

60
00:07:53,708 --> 00:07:57,208
<i>If you simply spread the love</i>

61
00:08:10,625 --> 00:08:13,500
<i>- Howdy!</i>
<i>- Hold on, bro</i>

62
00:08:13,583 --> 00:08:17,083
<i>Trippy… Tripping high</i>

63
00:08:17,166 --> 00:08:20,791
<i>- Howdy!</i>
<i>- Hold on, bro</i>

64
00:08:23,166 --> 00:08:25,500
<i>Hold on, bro</i>

65
00:08:32,041 --> 00:08:34,875
The second I saw you in bridal wear…

66
00:08:38,916 --> 00:08:41,083
it felt like my heart
was struck by lightning.

67
00:08:41,833 --> 00:08:43,250
You looked so magical.

68
00:08:44,375 --> 00:08:45,458
I'll never forget it

69
00:08:46,458 --> 00:08:47,833
until the end of time.

70
00:08:50,166 --> 00:08:51,375
If this is my last moment,

71
00:08:53,000 --> 00:08:54,791
I can die happy.

72
00:09:09,250 --> 00:09:11,166
Everything you need is in the fridge.

73
00:09:12,208 --> 00:09:13,041
I noticed.

74
00:10:14,291 --> 00:10:15,541
I'm filing for divorce.

75
00:10:19,791 --> 00:10:21,041
Don't rush into it, Kayal.

76
00:10:22,208 --> 00:10:23,291
We can work this out.

77
00:10:24,416 --> 00:10:26,500
I don't know about this generation, Kayal,

78
00:10:27,666 --> 00:10:29,125
but when we were kids,

79
00:10:29,916 --> 00:10:31,666
if our watches broke, we'd fix them.

80
00:10:32,541 --> 00:10:34,208
If our TV sets broke, we'd fix them.

81
00:10:35,208 --> 00:10:36,208
We wouldn't throw them away.

82
00:10:37,666 --> 00:10:39,625
<i>Breaking up isn't the solution, Kayal.</i>

83
00:10:40,416 --> 00:10:41,750
Let's not give up on each other.

84
00:10:43,166 --> 00:10:44,041
Please.

85
00:10:50,083 --> 00:10:51,583
It's too late, Arjun.

86
00:10:52,208 --> 00:10:53,416
We're not dead, are we?

87
00:10:54,375 --> 00:10:55,916
How can this be too late?

88
00:10:56,000 --> 00:10:56,875
I promise you,

89
00:10:57,625 --> 00:11:00,375
I'll do everything I can to fix this.

90
00:11:00,500 --> 00:11:01,375
Sweetums…

91
00:11:03,416 --> 00:11:04,250
I'm sorry?

92
00:11:05,083 --> 00:11:06,500
What did you just say?

93
00:11:07,833 --> 00:11:08,666
Come again?

94
00:11:10,000 --> 00:11:12,500
A few days ago, I sent you a text.

95
00:11:14,791 --> 00:11:16,000
"Love you, sweetums."

96
00:11:17,458 --> 00:11:18,333
Remember?

97
00:11:19,916 --> 00:11:21,791
You saw that text much later…

98
00:11:23,541 --> 00:11:25,500
and replied with a heart emoji.

99
00:11:26,333 --> 00:11:27,208
Yeah.

100
00:11:27,750 --> 00:11:28,583
So?

101
00:11:29,750 --> 00:11:32,416
We've been married
for twelve years, Arjun.

102
00:11:34,041 --> 00:11:36,500
Have I ever called you "sweetums"?

103
00:11:43,250 --> 00:11:45,250
That text wasn't meant for you.

104
00:11:47,333 --> 00:11:48,750
I sent it to you by mistake.

105
00:11:55,375 --> 00:11:57,708
You're the most brilliant man I know,

106
00:11:59,333 --> 00:12:01,166
yet you couldn't even realize this.

107
00:12:03,041 --> 00:12:05,291
That just shows
how much attention you give me.

108
00:12:10,083 --> 00:12:11,166
{\an8}Where did you two meet?

109
00:12:13,166 --> 00:12:15,250
<i>On vacation three years ago.</i>

110
00:12:18,541 --> 00:12:20,250
I was with my office colleagues.

111
00:12:20,333 --> 00:12:21,583
- Babes.
- Thank you.

112
00:12:22,208 --> 00:12:23,833
Arjun was with his friends.

113
00:12:24,708 --> 00:12:26,583
<i>Well, I forgot my colleagues</i>
<i>were even there.</i>

114
00:12:27,333 --> 00:12:29,375
<i>Arjun spent no time with his friends.</i>

115
00:12:31,250 --> 00:12:32,666
Can I ask a personal question?

116
00:12:36,666 --> 00:12:38,333
Are you married?

117
00:12:44,458 --> 00:12:45,500
I ought to have been.

118
00:12:50,041 --> 00:12:52,000
If I'd met a woman like you,

119
00:12:53,708 --> 00:12:54,875
I would've been hitched ages ago.

120
00:12:58,125 --> 00:12:59,500
What a flirt!

121
00:13:00,000 --> 00:13:01,583
What a flirt, indeed!

122
00:13:01,958 --> 00:13:02,833
Right, baby?

123
00:13:03,750 --> 00:13:05,125
Are you married?

124
00:13:07,916 --> 00:13:08,833
What do you think?

125
00:13:10,041 --> 00:13:11,000
No, right?

126
00:13:12,958 --> 00:13:14,041
I need to know, though.

127
00:13:21,875 --> 00:13:24,708
<i>Until the vacation ended,</i>
<i>we hung out together.</i>

128
00:13:25,666 --> 00:13:27,083
{\an8}We exchanged numbers.

129
00:13:31,166 --> 00:13:32,500
She texted me every day.

130
00:13:33,125 --> 00:13:34,458
<i>Why didn't you wish me yesterday?</i>

131
00:13:35,875 --> 00:13:37,000
<i>It was your birthday?</i>

132
00:13:39,750 --> 00:13:41,750
No. Women's Day.

133
00:13:44,958 --> 00:13:46,083
<i>When is your birthday?</i>

134
00:13:48,458 --> 00:13:49,750
<i>- Hello?</i>
- Hi, Kayal!

135
00:13:50,583 --> 00:13:51,541
Find out…

136
00:13:51,958 --> 00:13:53,333
<i>when my birthday is.</i>

137
00:13:54,375 --> 00:13:55,916
No checking online

138
00:13:56,416 --> 00:13:57,875
<i>or asking my friends.</i>

139
00:13:58,583 --> 00:14:00,208
Find out the old-fashioned way.

140
00:14:00,500 --> 00:14:03,166
No checking online or asking your friends?

141
00:14:03,458 --> 00:14:04,291
What did he do?

142
00:14:04,666 --> 00:14:06,541
The man's really street-smart.

143
00:14:06,625 --> 00:14:07,791
- I'm all too aware of that!
- Correct!

144
00:14:09,416 --> 00:14:12,041
- He'd take the easiest shortcut, right?
- Right!

145
00:14:12,541 --> 00:14:13,416
Alright.

146
00:14:14,250 --> 00:14:16,083
I definitely don't want
to miss your birthday.

147
00:14:16,750 --> 00:14:18,041
<i>Starting today,</i>

148
00:14:18,708 --> 00:14:22,625
I'll send you a birthday greeting
every single day.

149
00:14:23,166 --> 00:14:24,041
How's that?

150
00:14:24,625 --> 00:14:27,125
Thought he'd give up in a week.

151
00:14:28,041 --> 00:14:33,416
But every morning, I'd wake up
to a birthday greeting from him.

152
00:14:35,333 --> 00:14:37,041
Six months and five days.

153
00:14:37,625 --> 00:14:39,208
<i>He just wouldn't stop.</i>

154
00:14:40,291 --> 00:14:44,375
On the sixth day, I told him
he didn't have to text me anymore.

155
00:14:45,208 --> 00:14:46,625
He was more manageable then!

156
00:14:47,750 --> 00:14:50,125
He realized that day was my birthday!

157
00:14:51,125 --> 00:14:52,250
{\an8}I have to show you something.

158
00:14:52,375 --> 00:14:53,750
{\an8}- May I?
- Please!

159
00:14:58,291 --> 00:14:59,166
How is it?

160
00:14:59,958 --> 00:15:00,833
Do you like it?

161
00:15:07,291 --> 00:15:08,208
What is this?

162
00:15:09,333 --> 00:15:10,208
A ring!

163
00:15:15,250 --> 00:15:16,208
See, Arjun,

164
00:15:16,875 --> 00:15:19,250
we've known each other
for three months, right?

165
00:15:19,833 --> 00:15:21,166
I like you a lot.

166
00:15:21,875 --> 00:15:22,750
Thank you.

167
00:15:23,166 --> 00:15:24,166
But you know…

168
00:15:26,875 --> 00:15:31,583
I like you as a really
good friend, and not…

169
00:15:32,833 --> 00:15:33,833
This isn't for you.

170
00:15:35,416 --> 00:15:37,416
That's on me.
I should've explained better.

171
00:15:37,583 --> 00:15:39,125
It's for Maya,

172
00:15:39,791 --> 00:15:40,666
my colleague.

173
00:15:41,666 --> 00:15:43,875
I just wanted your opinion on it

174
00:15:44,458 --> 00:15:46,416
because Maya deserves the best.

175
00:15:46,958 --> 00:15:47,833
Can I give it to her?

176
00:15:49,416 --> 00:15:50,333
Of course!

177
00:15:52,500 --> 00:15:53,541
You think Maya will like it?

178
00:15:55,250 --> 00:15:56,125
Sure?

179
00:15:57,333 --> 00:15:58,208
Thank you.

180
00:15:59,166 --> 00:16:01,458
I really value your opinion.

181
00:16:12,041 --> 00:16:12,916
Hi, Kayal.

182
00:16:13,041 --> 00:16:15,083
Hey! Did you give Maya the ring?

183
00:16:15,250 --> 00:16:16,750
No, not yet.

184
00:16:17,166 --> 00:16:18,833
You said you were giving it yesterday.

185
00:16:19,166 --> 00:16:20,583
Work's been tight.

186
00:16:20,833 --> 00:16:22,791
<i>I'm giving it to her next week.</i>
<i>Why do you ask?</i>

187
00:16:23,208 --> 00:16:24,125
Actually…

188
00:16:24,583 --> 00:16:25,416
"Actually"?

189
00:16:28,458 --> 00:16:29,333
{\an8}Yes?

190
00:16:29,583 --> 00:16:32,416
I think that ring would look good
on my finger, too.

191
00:16:50,125 --> 00:16:50,958
Arjun?

192
00:16:51,166 --> 00:16:52,000
<i>Open your door.</i>

193
00:16:52,083 --> 00:16:53,041
Which door?

194
00:16:53,125 --> 00:16:54,083
The balcony.

195
00:17:01,416 --> 00:17:02,500
My God!

196
00:17:07,583 --> 00:17:08,416
Hi.

197
00:17:09,500 --> 00:17:10,916
Is the elevator not working?

198
00:17:11,250 --> 00:17:12,625
It's past 2:00 a.m.

199
00:17:12,791 --> 00:17:14,041
Why disturb others?

200
00:17:14,958 --> 00:17:15,833
Actually,

201
00:17:16,916 --> 00:17:17,750
you're right.

202
00:17:19,041 --> 00:17:21,958
This ring would suit your finger best.

203
00:17:22,541 --> 00:17:23,625
I have to agree with you.

204
00:17:27,916 --> 00:17:28,833
Who's Maya?

205
00:17:31,541 --> 00:17:32,875
My friend's fiancée.

206
00:17:34,166 --> 00:17:36,583
{\an8}He asked me to pick out a ring for her.

207
00:17:36,916 --> 00:17:39,125
{\an8}That's why I wanted
your opinion that day.

208
00:17:39,208 --> 00:17:40,583
{\an8}Oh, God!

209
00:17:43,541 --> 00:17:44,375
What?

210
00:17:44,458 --> 00:17:47,708
That was the most embarrassing
moment of my life.

211
00:17:48,000 --> 00:17:49,666
I said I didn't want a ring,

212
00:17:49,833 --> 00:17:51,458
yet I made you put it on my finger!

213
00:17:52,250 --> 00:17:53,416
It's been three years,

214
00:17:53,666 --> 00:17:55,833
and I still get embarrassed
thinking about it.

215
00:17:57,041 --> 00:17:57,916
You know what?

216
00:17:58,208 --> 00:17:59,333
That's destiny!

217
00:18:01,208 --> 00:18:02,083
Kayal?

218
00:18:02,541 --> 00:18:03,416
What?

219
00:18:07,833 --> 00:18:08,708
Will you marry me?

220
00:18:09,958 --> 00:18:10,833
Thank you.

221
00:18:19,000 --> 00:18:19,875
Kayal.

222
00:18:20,541 --> 00:18:21,416
I love you.

223
00:18:22,041 --> 00:18:22,875
Me too.

224
00:18:23,541 --> 00:18:24,625
Until the end.

225
00:18:39,791 --> 00:18:43,750
<i>All alone, I stumble and fall</i>

226
00:18:43,833 --> 00:18:47,125
<i>Part not from me</i>

227
00:18:48,000 --> 00:18:52,208
<i>My life is but a hollow facade</i>

228
00:18:52,291 --> 00:18:55,625
<i>Destroy me no more</i>

229
00:18:56,458 --> 00:19:00,541
<i>Will silence speak not now?</i>

230
00:19:00,625 --> 00:19:04,791
<i>My heart is in agony</i>

231
00:19:04,875 --> 00:19:08,916
<i>Won't our journey bring us together?</i>

232
00:19:09,000 --> 00:19:13,291
<i>Won't your mind melt a little?</i>

233
00:19:14,708 --> 00:19:18,083
I can't believe you and Arjun
are splitting up, Kayal.

234
00:19:18,833 --> 00:19:19,666
Why?

235
00:19:20,125 --> 00:19:22,875
You're the favorite couple
of our whole group.

236
00:19:25,750 --> 00:19:26,625
Anu.

237
00:19:27,541 --> 00:19:30,291
I'm not the same person
I was twelve years ago.

238
00:19:31,458 --> 00:19:34,333
The Arjun from twelve years ago
no longer exists.

239
00:19:34,791 --> 00:19:38,375
All of us, every single person,
keep changing.

240
00:19:38,708 --> 00:19:39,666
Including you.

241
00:19:40,416 --> 00:19:42,916
Twelve years ago,
things clicked between us,

242
00:19:43,500 --> 00:19:44,458
<i>but they don't anymore.</i>

243
00:19:45,333 --> 00:19:48,291
<i>It's like we've become</i>
<i>two different people.</i>

244
00:19:50,375 --> 00:19:51,791
Take this couple here, for example.

245
00:19:52,875 --> 00:19:55,791
Will they still be in love
twelve years from now,

246
00:19:55,875 --> 00:19:57,208
just as much as they are today?

247
00:20:14,833 --> 00:20:15,833
That's for the baby.

248
00:20:16,791 --> 00:20:17,708
Love you.

249
00:20:21,875 --> 00:20:22,750
That's better.

250
00:20:25,041 --> 00:20:25,916
Thanks, babes.

251
00:20:44,458 --> 00:20:45,416
Miscarriage.

252
00:20:48,125 --> 00:20:49,041
{\an8}I'm really…

253
00:20:50,791 --> 00:20:52,208
{\an8}I'm really sorry, Arjun.

254
00:20:53,125 --> 00:20:54,666
{\an8}We couldn't save the child.

255
00:20:55,791 --> 00:20:57,541
{\an8}We did everything we could.

256
00:20:58,166 --> 00:20:59,041
{\an8}Kayal?

257
00:20:59,291 --> 00:21:00,375
She's alright.

258
00:21:23,625 --> 00:21:26,958
Future chances of conception…

259
00:21:27,916 --> 00:21:28,875
are impossible.

260
00:21:29,166 --> 00:21:32,708
<i>Trees rush past…</i>

261
00:21:33,333 --> 00:21:37,500
<i>As we journey on</i>

262
00:21:37,583 --> 00:21:41,250
<i>Wounds stay hidden…</i>

263
00:21:41,750 --> 00:21:44,875
<i>And destroy from within</i>

264
00:21:44,958 --> 00:21:49,000
<i>Part not away from me</i>

265
00:21:49,125 --> 00:21:53,166
{\an8}<i>Let not the mind learn this sin</i>

266
00:21:53,375 --> 00:21:57,333
{\an8}<i>Torment me no more</i>

267
00:21:57,625 --> 00:22:01,750
<i>This life of mine can never forget you</i>

268
00:22:02,291 --> 00:22:06,333
<i>I live only for you</i>

269
00:22:06,583 --> 00:22:10,583
<i>Why can't you see it too?</i>

270
00:22:10,666 --> 00:22:14,750
<i>Why do you part away from me?</i>

271
00:22:14,833 --> 00:22:17,708
{\an8}<i>Why can't you let me see?</i>

272
00:22:18,916 --> 00:22:21,000
<i>The smiles on your face</i>

273
00:22:21,083 --> 00:22:22,833
<i>The moments our fingers interlace</i>

274
00:22:23,125 --> 00:22:26,791
<i>Is there no way to forget everything?</i>

275
00:22:27,333 --> 00:22:28,875
<i>The torment of my pain</i>

276
00:22:28,958 --> 00:22:31,000
<i>The torture of this suffering</i>

277
00:22:31,083 --> 00:22:35,625
<i>Have you not the heart to see it?</i>

278
00:22:35,708 --> 00:22:39,708
<i>All alone, I stumble and fall</i>

279
00:22:39,791 --> 00:22:42,750
<i>Part not from me</i>

280
00:22:44,041 --> 00:22:48,125
<i>My life is but a hollow facade</i>

281
00:22:48,208 --> 00:22:51,416
<i>Destroy me no more</i>

282
00:23:10,125 --> 00:23:12,416
When we're kids,
we watch a lot of romantic films.

283
00:23:12,500 --> 00:23:13,500
We listen to romantic songs.

284
00:23:14,208 --> 00:23:17,541
We yearn to experience
what we see and hear.

285
00:23:18,541 --> 00:23:20,666
<i>One fine day, someone comes along.</i>

286
00:23:21,125 --> 00:23:22,541
Something draws you to him.

287
00:23:23,208 --> 00:23:26,000
<i>His smile, his intelligence,</i>

288
00:23:26,875 --> 00:23:28,583
<i>the way he makes you laugh.</i>

289
00:23:29,208 --> 00:23:30,125
<i>Something.</i>

290
00:23:31,375 --> 00:23:33,833
We fool ourselves
into thinking this is love

291
00:23:34,333 --> 00:23:36,333
<i>until we're slapped hard by reality.</i>

292
00:23:38,208 --> 00:23:40,166
I'm going to stay with my parents, Arjun.

293
00:23:41,625 --> 00:23:44,291
Until the divorce proceedings are over.

294
00:23:50,250 --> 00:23:52,000
It'll take nine hours by road.

295
00:23:53,791 --> 00:23:54,958
I'll drop you.

296
00:23:55,250 --> 00:23:56,625
- Arjun, that's not--
- Hear me out.

297
00:23:57,541 --> 00:23:58,500
One last trip.

298
00:23:59,166 --> 00:24:00,250
For the both of us.

299
00:24:01,083 --> 00:24:01,958
Together.

300
00:24:03,166 --> 00:24:04,833
We've been together for twelve years.

301
00:24:05,583 --> 00:24:06,625
One final trip.

302
00:24:08,625 --> 00:24:10,041
I think we deserve this.

303
00:24:12,291 --> 00:24:13,125
Okay.

304
00:24:13,208 --> 00:24:17,000
<i>Part not away from me</i>

305
00:24:17,166 --> 00:24:21,333
<i>Let not the mind learn this sin</i>

306
00:24:21,416 --> 00:24:25,375
<i>Torment me no more</i>

307
00:24:25,666 --> 00:24:29,875
<i>This life of mine can never forget you</i>

308
00:24:30,333 --> 00:24:34,375
<i>I live only for you</i>

309
00:24:34,541 --> 00:24:38,625
<i>Why can't you see it too?</i>

310
00:24:38,708 --> 00:24:42,791
<i>Why do you part away from me?</i>

311
00:24:42,875 --> 00:24:45,708
<i>Why can't you let me see?</i>

312
00:24:46,958 --> 00:24:49,083
<i>The smiles on your face</i>

313
00:24:49,166 --> 00:24:50,958
<i>The moments our fingers interlace</i>

314
00:24:51,208 --> 00:24:55,000
<i>Is there no way to forget everything?</i>

315
00:24:55,375 --> 00:24:56,958
<i>The torment of my pain</i>

316
00:24:57,041 --> 00:24:59,000
<i>The torture of this suffering</i>

317
00:24:59,083 --> 00:25:03,666
<i>Have you not the heart to see it?</i>

318
00:25:03,750 --> 00:25:07,791
<i>All alone, I stumble and fall</i>

319
00:25:07,875 --> 00:25:11,083
<i>Part not from me</i>

320
00:25:11,958 --> 00:25:16,125
<i>My life is but a hollow facade</i>

321
00:25:16,208 --> 00:25:19,416
<i>Destroy me no more</i>

322
00:25:39,166 --> 00:25:41,583
You could've kept your
affair hidden from me.

323
00:25:42,666 --> 00:25:43,583
But you didn't.

324
00:25:44,333 --> 00:25:48,500
I know how much courage that took.

325
00:25:50,541 --> 00:25:52,125
I really appreciate your honesty, Kayal.

326
00:26:01,291 --> 00:26:02,208
I mean it.

327
00:26:08,333 --> 00:26:09,208
Hey!

328
00:26:36,208 --> 00:26:37,208
Are you hurt?

329
00:27:44,958 --> 00:27:45,791
It'll be a while.

330
00:27:46,583 --> 00:27:48,000
The car needs an oil change
and a refueling.

331
00:27:48,083 --> 00:27:48,916
Yeah, okay.

332
00:28:06,958 --> 00:28:07,958
I'll be at the store.

333
00:28:30,958 --> 00:28:31,791
Sorry.

334
00:28:32,166 --> 00:28:33,000
Are you Tamil?

335
00:28:33,166 --> 00:28:34,000
Yeah.

336
00:28:34,750 --> 00:28:35,708
I'm from Thoothukudi!

337
00:28:36,083 --> 00:28:37,166
- Oh.
- My father works at an NGO.

338
00:28:37,291 --> 00:28:39,250
We shifted to Vietnam when I was nine.

339
00:28:39,333 --> 00:28:42,000
After a lot of globe-trotting,
we settled here.

340
00:28:46,083 --> 00:28:46,916
Thank you.

341
00:28:47,125 --> 00:28:48,041
Vacation?

342
00:28:49,750 --> 00:28:51,750
No. I'm heading over
to my father's place.

343
00:28:51,958 --> 00:28:52,958
He's in Tbilisi.

344
00:28:53,458 --> 00:28:54,291
Going alone?

345
00:28:54,541 --> 00:28:55,375
{\an8}No.

346
00:29:01,500 --> 00:29:02,333
Husband?

347
00:29:02,583 --> 00:29:03,958
- Yeah.
- Nice.

348
00:29:04,041 --> 00:29:06,125
Deeps! Heading over to pay the bill.

349
00:29:06,333 --> 00:29:07,208
Need anything else?

350
00:29:07,541 --> 00:29:08,916
This is my husband, Rakshith.

351
00:29:09,791 --> 00:29:11,166
- Hi.
- Hi.

352
00:29:11,583 --> 00:29:13,750
- She's Tamil, too. We were just chatting.
- Oh.

353
00:29:13,833 --> 00:29:15,666
She's heading to Tbilisi with her husband.

354
00:29:16,333 --> 00:29:17,625
- You know something?
- Yes?

355
00:29:17,708 --> 00:29:20,333
There's a pass road
15 kilometers from here.

356
00:29:20,750 --> 00:29:21,791
- Oh.
- It's very picturesque.

357
00:29:22,541 --> 00:29:23,375
You should check it out.

358
00:29:23,458 --> 00:29:25,541
- Thank you. I'll let him know.
- Yeah.

359
00:29:26,250 --> 00:29:28,125
- Go on. I'll catch up.
- Right. See you.

360
00:29:28,291 --> 00:29:29,166
Thanks.

361
00:29:29,458 --> 00:29:30,958
I was an architect in Jeddah.

362
00:29:31,125 --> 00:29:33,250
Rakshith was a manager at Morgan Stanley.

363
00:29:33,500 --> 00:29:34,833
Life had gotten very monotonous.

364
00:29:35,000 --> 00:29:38,041
We both quit our jobs, bought a truck,

365
00:29:38,125 --> 00:29:40,125
and started a logistics business in Dubai.

366
00:29:40,208 --> 00:29:42,375
We learned there were
better prospects in Baku,

367
00:29:42,458 --> 00:29:43,375
so we moved here.

368
00:29:43,708 --> 00:29:44,708
It's been two years.

369
00:29:44,916 --> 00:29:47,833
It started with one truck.
Now we have three running.

370
00:29:48,208 --> 00:29:49,625
Equal partners in the company.

371
00:29:50,458 --> 00:29:52,375
We make it a point to drive together.

372
00:29:52,666 --> 00:29:54,541
That's what saved our marriage.

373
00:29:54,666 --> 00:29:56,916
Otherwise, we'd have butted heads
and split up ages ago.

374
00:29:58,125 --> 00:29:59,583
Happiest days of my life!

375
00:31:08,541 --> 00:31:09,625
Nice car!

376
00:31:10,208 --> 00:31:14,500
Sunroof, ADAS,
air suspension, heated seats…

377
00:31:15,958 --> 00:31:16,875
Fantastic vehicle!

378
00:31:20,291 --> 00:31:21,291
Thank you very much.

379
00:31:22,083 --> 00:31:23,208
Beyond the sunroof,

380
00:31:23,916 --> 00:31:28,250
beyond ADAS, air suspension,
beyond all of it,

381
00:31:28,541 --> 00:31:30,583
know what matters most on this stretch?

382
00:31:32,416 --> 00:31:33,666
A CB radio.

383
00:31:36,666 --> 00:31:37,916
Because out here,

384
00:31:38,458 --> 00:31:41,333
cell phones don't work.

385
00:31:55,791 --> 00:31:58,041
If I hadn't been careful,

386
00:31:58,625 --> 00:32:00,583
everyone would be dead by now.

387
00:32:01,166 --> 00:32:02,458
That's my line.

388
00:32:03,208 --> 00:32:04,458
You make a mistake

389
00:32:06,125 --> 00:32:07,708
and then act like it wasn't your fault!

390
00:32:12,416 --> 00:32:13,291
Listen up.

391
00:32:13,583 --> 00:32:16,125
You weren't watching the road.
Neither was I.

392
00:32:16,833 --> 00:32:18,500
{\an8}We're both at fault.

393
00:32:18,833 --> 00:32:20,666
On my part, I apologize.

394
00:32:22,666 --> 00:32:23,541
I'm sorry.

395
00:32:24,083 --> 00:32:25,125
{\an8}Now let's move on.

396
00:32:26,500 --> 00:32:27,833
I wasn't? Hey!

397
00:32:27,958 --> 00:32:29,500
We're both at fault?

398
00:32:29,708 --> 00:32:31,458
You think an apology
will let you off the hook?

399
00:32:33,916 --> 00:32:35,500
I'm not looking for a fight.

400
00:32:36,750 --> 00:32:38,125
I've apologized, haven't I?

401
00:32:38,666 --> 00:32:41,458
You mind your business,
I'll mind mine.

402
00:32:45,583 --> 00:32:50,208
Learn to be at peace
and live a healthy life!

403
00:32:55,291 --> 00:32:56,166
Hey, Boomer!

404
00:32:57,000 --> 00:32:57,958
Dropping pearls of wisdom?

405
00:32:58,541 --> 00:32:59,416
Michael!

406
00:33:00,166 --> 00:33:01,166
The tank's full.

407
00:33:01,541 --> 00:33:02,416
Let's go.

408
00:33:17,375 --> 00:33:20,125
On my part, I apologize too.

409
00:33:26,875 --> 00:33:27,791
CAFE
MARKET

410
00:33:27,875 --> 00:33:29,416
- Arjun?
- It's nothing. Let's go.

411
00:33:42,666 --> 00:33:43,625
Same guys?

412
00:33:44,833 --> 00:33:45,750
Young blood,

413
00:33:46,208 --> 00:33:47,458
looking for trouble.

414
00:34:27,416 --> 00:34:28,583
Should I lower the fan speed?

415
00:34:29,083 --> 00:34:30,625
No. Can you turn it up?

416
00:34:31,500 --> 00:34:32,708
It's on full blast.

417
00:34:34,208 --> 00:34:35,083
Are you okay?

418
00:34:36,000 --> 00:34:38,291
No, I suddenly feel a little nauseous.

419
00:34:38,791 --> 00:34:40,666
I think something I ate
at the diner didn't sit well.

420
00:34:41,125 --> 00:34:44,333
I checked the convenience store
for medicine. Nothing.

421
00:34:44,750 --> 00:34:46,208
Want me to pull over?

422
00:34:46,916 --> 00:34:49,166
- Would you like to rest for some time?
- No, it's okay.

423
00:35:05,041 --> 00:35:05,958
What's wrong?

424
00:35:06,291 --> 00:35:08,458
It's just that there was a detour there.

425
00:35:08,541 --> 00:35:10,333
A pass road. They said it's beautiful.

426
00:35:10,500 --> 00:35:11,416
Who said that?

427
00:35:12,500 --> 00:35:15,458
I met a couple at the gas station.
They're Tamil too.

428
00:35:18,375 --> 00:35:20,708
Check if there's a medical kit
in the glove compartment.

429
00:35:44,375 --> 00:35:45,250
What's wrong?

430
00:35:46,625 --> 00:35:48,166
I think it's an electronic malfunction.

431
00:35:49,333 --> 00:35:50,541
I can't turn the steering wheel.

432
00:35:52,791 --> 00:35:53,708
One minute.

433
00:36:38,541 --> 00:36:39,375
What's the problem?

434
00:36:39,833 --> 00:36:40,708
{\an8}I don't know.

435
00:36:41,791 --> 00:36:43,208
{\an8}Everything seems fine.

436
00:36:44,833 --> 00:36:46,500
There's been no phone signal for a while.

437
00:37:47,500 --> 00:37:48,333
Arjun.

438
00:37:48,583 --> 00:37:50,041
Arjun, I think you need to see this.

439
00:38:06,041 --> 00:38:07,125
What are they up to?

440
00:38:08,666 --> 00:38:09,541
We'll see.

441
00:39:10,166 --> 00:39:12,333
{\an8}Hey! Why are you standing here? All okay?

442
00:39:12,916 --> 00:39:14,166
Our car broke down.

443
00:39:14,708 --> 00:39:15,666
{\an8}Babe!

444
00:39:18,125 --> 00:39:19,541
Their car seems to have broken down.

445
00:39:19,875 --> 00:39:21,791
See if you can help.

446
00:39:27,250 --> 00:39:29,208
{\an8}- What's wrong?
- I don't know.

447
00:39:29,291 --> 00:39:31,000
{\an8}The engine just died all of a sudden.

448
00:39:31,166 --> 00:39:32,041
My husband.

449
00:39:33,125 --> 00:39:34,583
- This is Rakshith.
- Arjun.

450
00:39:34,666 --> 00:39:36,083
- And Deepika.
- Hi.

451
00:39:36,166 --> 00:39:39,083
- That couple I met at the gas station?
- Right.

452
00:39:39,166 --> 00:39:41,166
Let's push it to the side
of the road first.

453
00:40:15,375 --> 00:40:16,250
Thank you.

454
00:40:18,791 --> 00:40:20,375
If this were an old car,
I'd fix it myself.

455
00:40:20,875 --> 00:40:22,083
But this is the latest hybrid model.

456
00:40:22,250 --> 00:40:23,916
I don't understand
how its electronics work. I'm sorry.

457
00:40:24,000 --> 00:40:25,458
I saw a radio in your truck.

458
00:40:25,791 --> 00:40:27,250
Can you call for a tow truck?

459
00:40:27,583 --> 00:40:29,083
There's no signal here.

460
00:40:29,416 --> 00:40:30,250
I'm very sorry.

461
00:40:30,458 --> 00:40:33,541
It conked out this morning.
There's a repair shop on I-40.

462
00:40:33,666 --> 00:40:35,000
I plan to get it fixed there.

463
00:40:35,166 --> 00:40:37,041
How far is it?

464
00:40:37,333 --> 00:40:38,375
Ninety-six kilometers.

465
00:40:38,708 --> 00:40:39,583
Arjun.

466
00:40:44,333 --> 00:40:45,208
What's the matter?

467
00:40:45,708 --> 00:40:49,125
That Hummer has been
giving us trouble for a while.

468
00:40:49,875 --> 00:40:50,791
They're drunk.

469
00:40:55,791 --> 00:40:57,833
They were causing problems
at the gas station too.

470
00:40:58,916 --> 00:41:00,250
They're following us.

471
00:41:03,625 --> 00:41:06,083
Stuff like this happens often here.

472
00:41:06,500 --> 00:41:08,333
That's why I suggested the pass road.

473
00:41:08,416 --> 00:41:10,833
That only occurred to me
after we passed it.

474
00:41:11,250 --> 00:41:13,291
There's a cafe nearby, Rakshith.

475
00:41:13,500 --> 00:41:14,458
What's it called?

476
00:41:15,250 --> 00:41:16,625
- Jabbar.
- Right!

477
00:41:16,708 --> 00:41:18,541
They have a landline.
I can drop you off there.

478
00:41:18,833 --> 00:41:21,333
- You can call a tow truck from there.
- Thanks a lot for your help.

479
00:41:23,416 --> 00:41:25,083
We have a lot of luggage in the car.

480
00:41:25,791 --> 00:41:26,875
Can we put it in your truck?

481
00:41:27,166 --> 00:41:28,375
I'm extremely sorry.

482
00:41:29,125 --> 00:41:30,333
My truck is fully loaded.

483
00:41:30,500 --> 00:41:31,666
Otherwise, I'd have taken your stuff.

484
00:41:31,833 --> 00:41:32,708
No worries.

485
00:41:33,125 --> 00:41:35,208
I'll wait for a patrol vehicle.

486
00:41:36,000 --> 00:41:38,583
The chances of a patrol vehicle
coming through this stretch are very low.

487
00:41:39,000 --> 00:41:41,166
That's why punks like them
roam around freely.

488
00:41:41,625 --> 00:41:42,791
Drive. Let's go.

489
00:41:51,166 --> 00:41:52,541
Looks like they're leaving.

490
00:42:03,083 --> 00:42:04,166
Good riddance.

491
00:42:04,625 --> 00:42:07,208
And we'd love to wait
with you for a while,

492
00:42:07,541 --> 00:42:08,875
but we have a delivery due.

493
00:42:09,458 --> 00:42:11,416
If we're late,
they'll cancel our contract.

494
00:42:11,750 --> 00:42:14,208
- So, we have to…
- That's okay. No problem.

495
00:42:14,416 --> 00:42:16,166
Thanks for listening to us. Thank you.

496
00:42:16,250 --> 00:42:18,750
Why don't we call
for a tow truck at Jabbar?

497
00:42:18,833 --> 00:42:19,666
Of course.

498
00:42:19,875 --> 00:42:21,666
How long will it take to get here?

499
00:42:22,041 --> 00:42:23,916
Maybe two to three hours.

500
00:42:27,750 --> 00:42:28,833
How do you feel now?

501
00:42:30,166 --> 00:42:32,125
- Okay.
- What's wrong with you?

502
00:42:32,291 --> 00:42:34,708
Not sure. I think it's food poisoning.
I feel dizzy.

503
00:42:34,791 --> 00:42:36,166
Why don't you come with us?

504
00:42:36,500 --> 00:42:37,625
We can drop you at Jabbar.

505
00:42:37,708 --> 00:42:39,666
They have a restroom.
You can freshen up

506
00:42:39,958 --> 00:42:41,708
and wait there
until the tow truck arrives.

507
00:42:43,708 --> 00:42:44,541
It's your call.

508
00:42:45,791 --> 00:42:46,666
Yeah?

509
00:42:47,000 --> 00:42:47,833
It's okay.

510
00:42:48,125 --> 00:42:48,958
Done.

511
00:42:49,083 --> 00:42:49,958
Come along!

512
00:42:50,333 --> 00:42:51,208
- Thank you.
- My pleasure.

513
00:42:52,125 --> 00:42:52,958
Thank you.

514
00:42:53,041 --> 00:42:53,916
- Take care.
- Okay.

515
00:43:24,041 --> 00:43:26,000
- Feeling better?
- I think so.

516
00:43:26,791 --> 00:43:29,125
- Sorry for all the trouble.
- No, no!

517
00:43:29,416 --> 00:43:30,875
Jabbar is on our way.

518
00:43:31,625 --> 00:43:32,875
It's absolutely no trouble.

519
00:43:33,291 --> 00:43:34,458
We're happy to help you.

520
00:43:41,125 --> 00:43:42,750
How long have you been in Baku?

521
00:43:43,541 --> 00:43:46,000
Actually, I was born in Tbilisi.

522
00:43:46,125 --> 00:43:47,125
- He's from Chennai.
- Oh.

523
00:43:47,583 --> 00:43:50,291
He worked for an American company.

524
00:43:51,125 --> 00:43:52,458
His job often brought him to Tbilisi.

525
00:43:53,083 --> 00:43:57,083
Once his company set up a branch
in Baku, he moved here full-time.

526
00:45:49,875 --> 00:45:50,750
Excuse me.

527
00:45:51,125 --> 00:45:52,500
I'm looking for my wife.

528
00:45:52,583 --> 00:45:54,291
She said she'd be waiting here.

529
00:45:55,125 --> 00:45:56,041
No English.

530
00:45:56,458 --> 00:45:57,666
He's asking about his wife.

531
00:46:01,208 --> 00:46:02,333
Did my wife come here?

532
00:46:02,666 --> 00:46:04,041
- Have you guys seen--
- No, no, no!

533
00:46:04,333 --> 00:46:06,458
Tone it down, Mister!

534
00:46:06,875 --> 00:46:08,708
Not so fast!

535
00:46:09,125 --> 00:46:10,333
Speak slowly, okay?

536
00:46:10,708 --> 00:46:12,333
- My wife…
- Just slow, okay?

537
00:46:12,416 --> 00:46:15,000
Did she come here?

538
00:46:15,333 --> 00:46:16,500
Did you see her?

539
00:46:16,791 --> 00:46:17,625
Hamid!

540
00:46:18,750 --> 00:46:21,666
- Your order's ready!
- I'll show you her picture. Wait!

541
00:46:24,375 --> 00:46:25,541
My wife.

542
00:46:30,208 --> 00:46:31,041
My wife.

543
00:46:31,291 --> 00:46:33,250
Did she… Did she come here?

544
00:46:33,375 --> 00:46:35,541
Did you or anyone see her here?

545
00:46:36,250 --> 00:46:37,083
Thank you.

546
00:46:39,083 --> 00:46:40,916
He's asking if you saw his wife.

547
00:46:44,875 --> 00:46:45,791
My friend,

548
00:46:45,916 --> 00:46:47,375
my wife is tall.

549
00:46:47,916 --> 00:46:49,541
Five feet, eight inches.

550
00:46:50,250 --> 00:46:51,166
My wife…

551
00:46:52,208 --> 00:46:54,833
is very tall.
About five feet, eight inches.

552
00:46:55,333 --> 00:46:56,250
Cream color.

553
00:46:56,916 --> 00:46:57,916
Her dress…

554
00:46:58,750 --> 00:47:01,333
had a black print.
That's what she was wearing.

555
00:47:02,083 --> 00:47:02,958
Did you see her?

556
00:47:04,166 --> 00:47:05,125
No, I didn't.

557
00:47:05,916 --> 00:47:07,833
Many people…

558
00:47:08,666 --> 00:47:09,541
come and go here.

559
00:47:11,291 --> 00:47:14,541
But she said
she'd be here half an hour ago.

560
00:47:15,583 --> 00:47:18,750
She should've been here by now,

561
00:47:19,500 --> 00:47:23,583
along with a truck driver and his wife.

562
00:47:25,125 --> 00:47:26,166
Three people should've come together.

563
00:47:26,750 --> 00:47:28,375
Can you translate?

564
00:47:29,625 --> 00:47:34,833
His wife should've come here by now
with a truck driver and his wife.

565
00:47:35,333 --> 00:47:37,666
Can you ask everyone?

566
00:47:42,125 --> 00:47:43,125
One minute, everyone!

567
00:47:43,583 --> 00:47:49,666
His wife was wearing
a cream-colored dress with a black print.

568
00:47:50,083 --> 00:47:53,291
She's about five feet, eight inches tall.
She's Indian.

569
00:47:54,000 --> 00:47:57,125
She must've come with a truck driver.

570
00:47:57,666 --> 00:47:58,750
Did anyone see them?

571
00:48:09,041 --> 00:48:10,208
- Name?
- Tarlan.

572
00:48:12,958 --> 00:48:13,916
One chicken sandwich.

573
00:48:15,041 --> 00:48:15,916
Tarlan.

574
00:48:18,166 --> 00:48:19,875
- Have a seat. I'll get it.
- Okay.

575
00:48:21,541 --> 00:48:23,666
Mister? Your wife…

576
00:48:24,125 --> 00:48:26,500
Did she come here with a truck driver?

577
00:48:28,208 --> 00:48:30,625
I think your wife eloped.

578
00:48:32,166 --> 00:48:34,083
Flew away.

579
00:48:34,250 --> 00:48:36,250
Bye-bye!

580
00:48:37,458 --> 00:48:40,416
Maybe the truck driver was a handsome guy?

581
00:48:41,708 --> 00:48:42,875
Happens all the time here.

582
00:48:44,875 --> 00:48:46,750
She says things like this happen.

583
00:48:48,833 --> 00:48:49,750
Sorry.

584
00:48:50,208 --> 00:48:51,125
Sorry.

585
00:49:10,041 --> 00:49:12,041
TELEPHONE

586
00:49:52,000 --> 00:49:52,875
Excuse me.

587
00:49:53,500 --> 00:49:54,375
Camera.

588
00:49:54,583 --> 00:49:55,500
Safety camera.

589
00:49:56,041 --> 00:49:57,000
I need to see the recording.

590
00:49:57,583 --> 00:50:00,250
The camera's broken.

591
00:50:01,125 --> 00:50:03,500
Been broken for two months.

592
00:50:04,500 --> 00:50:06,958
He says the camera's
been broken for two months.

593
00:50:07,166 --> 00:50:08,041
I understand.

594
00:50:20,708 --> 00:50:24,083
No matter how well
we treat some people,

595
00:50:24,708 --> 00:50:27,416
they always look down on us!

596
00:50:33,583 --> 00:50:35,041
How far is the next town?

597
00:50:35,125 --> 00:50:36,625
Forty kilometers.

598
00:50:37,125 --> 00:50:38,500
My wife's name is Kayal.

599
00:50:39,416 --> 00:50:42,500
If she comes here,
will you please ask her to wait here?

600
00:50:46,041 --> 00:50:47,750
If his wife comes by,

601
00:50:48,583 --> 00:50:50,791
please ask her to wait here.

602
00:50:51,833 --> 00:50:52,708
Okay.

603
00:53:03,000 --> 00:53:03,875
Rakshith!

604
00:53:04,500 --> 00:53:05,375
Rakshith!

605
00:53:06,583 --> 00:53:07,583
Stop the truck!

606
00:53:08,125 --> 00:53:09,041
Stop the truck!

607
00:53:09,625 --> 00:53:10,833
Stop the truck, Rakshith!

608
00:53:13,083 --> 00:53:14,125
Stop the truck!

609
00:53:33,875 --> 00:53:35,708
Stop the truck! Rakshith!

610
00:53:36,208 --> 00:53:37,083
Stop the truck!

611
00:53:41,250 --> 00:53:42,125
Rakshith!

612
00:53:43,875 --> 00:53:44,875
Stop the truck!

613
00:54:08,166 --> 00:54:10,250
I was signaling for you to pull over!

614
00:54:10,416 --> 00:54:11,291
You're Tamil?

615
00:54:11,875 --> 00:54:12,875
Tell me, what's up?

616
00:54:14,208 --> 00:54:15,083
Rakshith?

617
00:54:15,875 --> 00:54:16,791
"Rakshith"?

618
00:54:17,125 --> 00:54:18,000
Where's Kayal?

619
00:54:18,583 --> 00:54:19,458
"Kayal"?

620
00:54:19,666 --> 00:54:20,625
What are you saying?

621
00:54:21,250 --> 00:54:22,208
Kayal, my wife.

622
00:54:24,291 --> 00:54:26,166
I went to the cafe you told me about.

623
00:54:26,416 --> 00:54:28,083
They said nobody saw her there.

624
00:54:28,375 --> 00:54:29,250
Where is Kayal?

625
00:54:29,916 --> 00:54:32,416
I'm sorry,
I don't follow what you're saying.

626
00:54:32,500 --> 00:54:33,583
Please don't fool around, Rakshith.

627
00:54:34,125 --> 00:54:35,541
You and your wife, Deepika…

628
00:54:39,458 --> 00:54:40,458
Where is your wife?

629
00:54:40,916 --> 00:54:41,750
My wife?

630
00:54:42,291 --> 00:54:45,583
You and your wife said
you'd drop Kayal at Jabbar Cafe.

631
00:54:45,916 --> 00:54:46,875
Where is my wife?

632
00:54:47,500 --> 00:54:48,375
Come on!

633
00:54:48,833 --> 00:54:51,083
Up until now,
you were asking about your wife.

634
00:54:51,208 --> 00:54:52,833
Now you're asking where my wife is.

635
00:54:53,291 --> 00:54:54,333
It's very confusing.

636
00:54:55,208 --> 00:54:57,000
I'm on my way to a pickup.

637
00:54:57,333 --> 00:54:58,875
Why would I bring my wife?

638
00:55:01,416 --> 00:55:03,875
Kayal!

639
00:55:04,041 --> 00:55:05,166
Hello, Mister.

640
00:55:05,750 --> 00:55:07,875
Who are you?
Why are you behaving like this?

641
00:55:08,125 --> 00:55:11,625
Didn't you see me on that road
a little while ago, Rakshith?

642
00:55:12,541 --> 00:55:13,375
No, I did not.

643
00:55:13,458 --> 00:55:15,125
My car broke down.

644
00:55:15,333 --> 00:55:16,958
Didn't you offer a lift to my wife?

645
00:55:17,708 --> 00:55:19,458
You're confusing me with someone else.

646
00:55:20,000 --> 00:55:23,208
Not just a while ago.
Never in my life have I seen you.

647
00:55:23,458 --> 00:55:25,375
Please, Rakshith.

648
00:55:25,875 --> 00:55:27,750
Where is my wife?
Where is Kayal?

649
00:55:27,833 --> 00:55:30,583
<i>10-21! Do you copy?</i>

650
00:55:32,125 --> 00:55:34,166
<i>10-21! Do you copy?</i>

651
00:55:34,416 --> 00:55:35,250
Hey.

652
00:55:35,541 --> 00:55:36,416
Hey…

653
00:55:37,458 --> 00:55:38,708
You said your radio was broken.

654
00:55:41,125 --> 00:55:42,041
Damn you!

655
00:55:42,958 --> 00:55:43,833
Kayal!

656
00:55:44,416 --> 00:55:45,250
Kayal!

657
00:55:46,083 --> 00:55:46,958
- Hey!
- Kayal!

658
00:55:47,208 --> 00:55:48,041
Hello, Mister!

659
00:55:48,541 --> 00:55:49,541
What is your problem?

660
00:55:51,541 --> 00:55:53,333
You're my damn problem!

661
00:55:56,416 --> 00:55:57,416
Where is my wife?

662
00:56:01,333 --> 00:56:02,166
Police!

663
00:56:02,916 --> 00:56:03,791
Police!

664
00:56:04,041 --> 00:56:05,833
Officer!

665
00:56:05,916 --> 00:56:06,833
Stop the car!

666
00:56:07,958 --> 00:56:08,833
Stop the car!

667
00:56:10,750 --> 00:56:11,666
{\an8}What's wrong?

668
00:56:12,000 --> 00:56:13,833
{\an8}- I need your help!
- Go on.

669
00:56:14,583 --> 00:56:16,458
{\an8}This man abducted my wife.

670
00:56:16,791 --> 00:56:18,583
{\an8}- He's hiding her somewhere!
- What?

671
00:56:18,958 --> 00:56:21,333
He and his wife offered to give us a lift.

672
00:56:21,416 --> 00:56:23,958
- Calm down, sir.
- He kidnapped my wife!

673
00:56:24,041 --> 00:56:25,208
Tell me slowly!

674
00:56:25,750 --> 00:56:28,750
My car broke down.
I asked for a lift.

675
00:56:29,333 --> 00:56:31,916
He took my wife in their truck.

676
00:56:32,000 --> 00:56:34,416
And now my wife is missing.
He kidnapped my wife!

677
00:56:34,500 --> 00:56:35,541
Don't shout.

678
00:56:36,125 --> 00:56:39,250
Officer, my car broke down,

679
00:56:40,250 --> 00:56:41,875
{\an8}forty kilometers away.

680
00:56:42,875 --> 00:56:45,833
{\an8}This man offered to help me.

681
00:56:46,416 --> 00:56:52,291
{\an8}He said he'd drop my wife at Jabbar Cafe.

682
00:56:53,458 --> 00:56:54,833
- Jabbar?
- Yes.

683
00:56:55,833 --> 00:56:56,750
On Route 12.

684
00:56:57,250 --> 00:57:01,541
He told me there would be a phone booth
where I could call for a tow truck.

685
00:57:01,833 --> 00:57:04,333
And now he says he doesn't know me.

686
00:57:05,208 --> 00:57:06,041
Officer…

687
00:57:07,333 --> 00:57:08,666
I think he's insane.

688
00:57:09,000 --> 00:57:12,208
I don't understand him.

689
00:57:12,291 --> 00:57:13,875
{\an8}- He's lying!
- Hey!

690
00:57:15,458 --> 00:57:17,208
Calm down!

691
00:57:18,083 --> 00:57:19,000
You speak!

692
00:57:19,500 --> 00:57:22,791
I've been driving along this route
for two years.

693
00:57:23,166 --> 00:57:24,958
I've had no problems so far.

694
00:57:25,375 --> 00:57:28,250
All of a sudden, he blocks my path today

695
00:57:28,666 --> 00:57:31,500
and starts shouting, "Where is my wife?"

696
00:57:31,583 --> 00:57:35,375
I swear, I haven't seen this man
in my entire life.

697
00:57:35,541 --> 00:57:36,500
He's lying!

698
00:57:37,083 --> 00:57:40,333
Did you give his wife a lift?

699
00:57:40,416 --> 00:57:41,291
Officer,

700
00:57:41,541 --> 00:57:44,000
would anyone send their wife away
with a stranger?

701
00:57:44,500 --> 00:57:46,000
Why would I give his wife a ride, sir?

702
00:57:46,166 --> 00:57:47,208
- He's lying!
- Hey, no!

703
00:57:47,291 --> 00:57:48,208
- Officer.
- Relax!

704
00:57:48,291 --> 00:57:50,541
{\an8}There was a woman with him.

705
00:57:51,208 --> 00:57:52,666
He claimed she was his wife!

706
00:57:53,916 --> 00:57:55,208
She's from our country, too.

707
00:57:55,333 --> 00:57:59,166
{\an8}That's why I trusted them
and sent my wife with them!

708
00:57:59,250 --> 00:58:00,958
Where is the woman you were with?

709
00:58:02,333 --> 00:58:03,708
No woman came with me, sir.

710
00:58:04,125 --> 00:58:06,083
I'm all alone. Please trust me.

711
00:58:06,625 --> 00:58:09,416
He's lying!

712
00:58:10,041 --> 00:58:12,375
Officer, search his truck.

713
00:58:12,500 --> 00:58:14,166
I think my wife is locked up inside.

714
00:58:14,458 --> 00:58:16,166
Tell him to open the door!

715
00:58:18,500 --> 00:58:19,416
Open the door.

716
00:58:23,333 --> 00:58:24,166
Step aside.

717
00:58:28,875 --> 00:58:29,750
You too.

718
00:58:41,333 --> 00:58:42,166
Kayal?

719
00:58:43,041 --> 00:58:43,875
Kayal?

720
00:58:50,041 --> 00:58:52,500
{\an8}Sheriff, please ask him
to open the back door.

721
00:58:53,041 --> 00:58:54,208
Open the back door.

722
00:59:03,833 --> 00:59:04,958
The truck is empty.

723
00:59:09,416 --> 00:59:11,208
{\an8}Everything this man told me is a lie!

724
00:59:11,583 --> 00:59:14,666
{\an8}He said it was fully loaded. He lied.

725
00:59:14,750 --> 00:59:16,208
{\an8}- He's a liar!
- Alright!

726
00:59:16,291 --> 00:59:17,583
Show me your ID!

727
00:59:17,666 --> 00:59:18,916
- You want my ID?
- Yes!

728
00:59:19,375 --> 00:59:20,541
{\an8}- This is ridiculous!
- Show me.

729
00:59:23,833 --> 00:59:25,000
Here, my ID.

730
00:59:26,750 --> 00:59:27,625
Name?

731
00:59:28,333 --> 00:59:29,166
Arjun.

732
00:59:32,166 --> 00:59:33,708
- Your turn!
- Yeah.

733
00:59:33,791 --> 00:59:34,916
I can't believe this.

734
00:59:37,041 --> 00:59:38,333
{\an8}This is my ID.

735
00:59:39,583 --> 00:59:40,583
And this is my permit.

736
00:59:42,458 --> 00:59:44,291
- Name?
- My name is Dheeraj.

737
00:59:44,416 --> 00:59:46,041
- Hey!
- Hey!

738
00:59:46,333 --> 00:59:49,041
- Want me to arrest you?
- He told me his name was Rakshith!

739
00:59:49,125 --> 00:59:51,125
- Stop!
- He's lying!

740
00:59:52,708 --> 00:59:53,583
Calm down!

741
00:59:54,916 --> 00:59:55,791
Officer.

742
00:59:56,000 --> 00:59:57,625
{\an8}I need to go to Khoda Bridge for a pickup.

743
00:59:58,000 --> 01:00:00,708
{\an8}If I'm late, my contract will be canceled.
Please help me.

744
01:00:04,458 --> 01:00:06,166
- You can go.
- Wait…

745
01:00:07,458 --> 01:00:08,541
You can't let him go!

746
01:00:08,791 --> 01:00:09,875
Won't you question him?

747
01:00:10,166 --> 01:00:11,041
Officer!

748
01:00:11,125 --> 01:00:12,500
My wife is missing!

749
01:00:12,708 --> 01:00:14,583
We checked his truck, right?

750
01:00:15,333 --> 01:00:17,166
{\an8}Nothing suspicious in there.

751
01:00:17,666 --> 01:00:19,041
No signs of abduction.

752
01:00:19,375 --> 01:00:21,375
His credentials are legit.

753
01:00:21,458 --> 01:00:22,916
I have to let him go!

754
01:00:23,000 --> 01:00:24,000
He's a liar!

755
01:00:24,500 --> 01:00:26,916
Officer, may I speak to him for a minute?

756
01:00:31,958 --> 01:00:32,833
Brother,

757
01:00:33,666 --> 01:00:34,916
I understand your anger.

758
01:00:36,250 --> 01:00:39,500
You've mistaken my truck
for another one that you saw.

759
01:00:40,375 --> 01:00:41,375
I'm sorry about that.

760
01:00:41,916 --> 01:00:43,583
You son of a…

761
01:00:49,625 --> 01:00:52,000
Officer, I understand the situation.

762
01:00:52,458 --> 01:00:54,833
I'll come by the station anytime you want.

763
01:00:55,250 --> 01:00:56,750
But right now,
I have to get to Khoda Bridge.

764
01:00:57,666 --> 01:00:58,541
Please help me.

765
01:01:00,625 --> 01:01:02,208
Did you see the license plate number?

766
01:01:02,750 --> 01:01:03,583
No.

767
01:01:04,000 --> 01:01:06,083
Did you notice any information
on the door panel?

768
01:01:06,458 --> 01:01:07,333
No.

769
01:01:08,375 --> 01:01:10,000
But I saw this man.

770
01:01:11,250 --> 01:01:14,666
Wait. I have his information
and other details.

771
01:01:14,833 --> 01:01:17,166
If need be, I can bring him in.

772
01:01:17,250 --> 01:01:18,125
Okay.

773
01:01:18,375 --> 01:01:19,208
You can go.

774
01:01:19,291 --> 01:01:21,583
{\an8}- Officer…
- Mr. Arjun, follow me.

775
01:01:32,583 --> 01:01:36,458
I'll sincerely pray to God
for you to find your wife soon.

776
01:01:43,291 --> 01:01:45,166
Most trucks in Azerbaijan look like this.

777
01:01:45,708 --> 01:01:47,041
Maybe you saw another truck.

778
01:01:48,000 --> 01:01:49,875
Officer, it was the same truck.

779
01:01:50,041 --> 01:01:51,125
It was the same man!

780
01:01:51,208 --> 01:01:52,625
I really want to help you.

781
01:01:53,291 --> 01:01:57,291
There's a town called Sheki,
31 kilometers away.

782
01:01:57,541 --> 01:01:59,000
My police station is there.

783
01:01:59,250 --> 01:02:00,541
My deputy's name is Majid.

784
01:02:01,333 --> 01:02:02,708
He's a good officer.

785
01:02:03,666 --> 01:02:05,166
Go file a complaint.

786
01:02:05,583 --> 01:02:06,875
My deputy will help you.

787
01:02:08,708 --> 01:02:10,291
{\an8}Don't worry. I'll look into it, too.

788
01:02:10,833 --> 01:02:12,166
{\an8}I have to go now.

789
01:02:15,250 --> 01:02:19,458
{\an8}POLICE

790
01:02:32,583 --> 01:02:33,625
Recent picture?

791
01:02:33,833 --> 01:02:35,750
Taken two months ago.

792
01:02:37,458 --> 01:02:38,708
Hairstyle?

793
01:02:40,250 --> 01:02:41,625
Is it still like this?

794
01:02:42,166 --> 01:02:43,000
Yeah.

795
01:02:45,125 --> 01:02:46,000
Don't worry.

796
01:02:46,833 --> 01:02:47,708
Thanks.

797
01:02:50,208 --> 01:02:53,958
Sorry. I don't understand
Azerbaijani fluently.

798
01:03:06,416 --> 01:03:08,833
<i>I will do everything I can</i>
<i>to help you find your wife.</i>

799
01:03:10,333 --> 01:03:11,166
{\an8}Thanks.

800
01:03:19,958 --> 01:03:21,666
In Azerbaijan…

801
01:03:23,250 --> 01:03:26,125
the crime rate is low.

802
01:03:26,916 --> 01:03:28,333
It's a safe country.

803
01:03:29,416 --> 01:03:32,166
Kidnapping and gang problems?

804
01:03:32,666 --> 01:03:33,583
No.

805
01:03:34,541 --> 01:03:38,291
A First Information Report
can only be filed after twenty-four hours.

806
01:03:40,125 --> 01:03:41,083
Standard procedure.

807
01:03:43,208 --> 01:03:46,791
The sheriff told me
to handle your case sensitively.

808
01:03:47,083 --> 01:03:50,916
That's why I need all the details.

809
01:03:51,000 --> 01:03:51,875
Okay?

810
01:03:58,041 --> 01:03:58,875
Sir…

811
01:04:09,583 --> 01:04:11,375
<i>How is your relationship with your wife?</i>

812
01:04:29,458 --> 01:04:31,666
You're a handsome man.

813
01:04:32,166 --> 01:04:34,041
Very good salary.

814
01:04:34,833 --> 01:04:37,000
Sorry for asking this.

815
01:04:37,666 --> 01:04:39,416
{\an8}Have you had any affairs?

816
01:04:41,666 --> 01:04:42,541
No.

817
01:04:47,250 --> 01:04:50,541
Is your wife having an affair?

818
01:05:01,791 --> 01:05:02,833
{\an8}Mr. Arjun,

819
01:05:04,000 --> 01:05:04,833
{\an8}trust me.

820
01:05:05,041 --> 01:05:08,291
{\an8}I don't think your wife
has been abducted.

821
01:05:08,875 --> 01:05:10,166
She is safe.

822
01:05:10,333 --> 01:05:11,375
This is a domestic problem.

823
01:05:12,500 --> 01:05:15,541
Maybe she eloped with her lover.

824
01:05:15,666 --> 01:05:16,583
No!

825
01:05:17,083 --> 01:05:18,750
My car broke down!

826
01:05:19,166 --> 01:05:22,625
A truck driver and his wife

827
01:05:22,833 --> 01:05:24,125
<i>gave my wife a lift.</i>

828
01:05:24,708 --> 01:05:25,541
Officer…

829
01:05:27,250 --> 01:05:29,125
that truck driver I confronted?

830
01:05:30,041 --> 01:05:30,916
That man?

831
01:05:31,500 --> 01:05:32,750
<i>He kidnapped my wife.</i>

832
01:05:34,500 --> 01:05:35,875
My wife didn't run away.

833
01:05:36,791 --> 01:05:39,208
Please help me find my wife. Please!

834
01:05:40,750 --> 01:05:42,375
Okay, Mr. Arjun.

835
01:05:43,666 --> 01:05:46,458
Sheki police will investigate.

836
01:05:47,208 --> 01:05:49,125
We have your number.

837
01:05:50,500 --> 01:05:51,666
We will call you.

838
01:06:11,125 --> 01:06:12,333
Do you remember?

839
01:06:16,208 --> 01:06:17,416
Did my wife come here?

840
01:06:18,250 --> 01:06:19,583
I didn't see.

841
01:06:19,791 --> 01:06:23,458
I already told you.
I have plenty of work to do.

842
01:06:23,666 --> 01:06:24,916
I'm busy!

843
01:06:26,125 --> 01:06:28,041
She may have come,

844
01:06:28,416 --> 01:06:29,541
or maybe she didn't.

845
01:06:30,041 --> 01:06:31,166
I didn't see!

846
01:06:40,958 --> 01:06:41,875
Mister?

847
01:06:42,833 --> 01:06:43,833
Mister?

848
01:06:52,375 --> 01:06:55,000
This is none of my business.

849
01:06:56,041 --> 01:06:57,083
The ladies' room.

850
01:06:59,583 --> 01:07:01,208
The ladies' restroom.

851
01:07:02,750 --> 01:07:04,416
{\an8}RESTROOM

852
01:07:05,375 --> 01:07:07,083
Go and see.

853
01:07:25,416 --> 01:07:26,291
Kayal?

854
01:07:28,833 --> 01:07:29,708
Kayal?

855
01:07:31,666 --> 01:07:32,583
Kayal!

856
01:07:33,833 --> 01:07:34,791
Kayal!

857
01:07:35,958 --> 01:07:36,791
Hey.

858
01:07:37,125 --> 01:07:38,291
Five minutes.

859
01:07:38,625 --> 01:07:40,083
Wait, darling.

860
01:07:40,375 --> 01:07:42,791
I'll be right over.
Five minutes.

861
01:07:43,291 --> 01:07:46,041
- I'm sorry.
- Don't leave.

862
01:07:46,708 --> 01:07:48,500
Please don't go!

863
01:07:49,083 --> 01:07:50,916
Please don't go!

864
01:08:27,583 --> 01:08:29,333
- What do you want?
- Meat Doner.

865
01:08:31,166 --> 01:08:32,458
"Meat Doner."

866
01:08:33,291 --> 01:08:34,333
Your name?

867
01:08:34,416 --> 01:08:35,291
Emin.

868
01:08:36,041 --> 01:08:37,333
"Emin."

869
01:08:37,750 --> 01:08:39,291
Have a seat. I'll call.

870
01:08:42,250 --> 01:08:43,208
Sit down.

871
01:08:45,625 --> 01:08:46,500
Hey, Mister!

872
01:08:46,750 --> 01:08:47,583
Yes?

873
01:08:47,791 --> 01:08:49,041
I need to see your order slips.

874
01:08:49,125 --> 01:08:53,166
Are you crazy?
I don't have to show you anything!

875
01:08:53,250 --> 01:08:57,708
If my wife came, her name will be
on the order slip, you moron!

876
01:08:57,916 --> 01:08:59,166
I'm trying to be civil with you.

877
01:08:59,416 --> 01:09:00,375
I'll show you!

878
01:09:01,583 --> 01:09:06,541
This is my place!
No one orders me around! Step aside!

879
01:09:08,875 --> 01:09:11,000
Think you can waltz
into my cafe and threaten me?

880
01:09:12,833 --> 01:09:14,166
I'm not here to fight.

881
01:09:14,583 --> 01:09:17,291
- This is my property! Get out!
- My wife is missing.

882
01:09:17,625 --> 01:09:19,666
- I'm looking for her! Try to understand!
- Get out!

883
01:09:19,750 --> 01:09:22,208
- My wife… Shucks!
- Leave!

884
01:09:23,125 --> 01:09:26,041
You're a foreigner,
so I'm treating you with respect!

885
01:09:26,125 --> 01:09:27,708
But you show me no respect!

886
01:09:27,791 --> 01:09:30,833
Get out! This is my property!

887
01:09:30,958 --> 01:09:31,958
Get out!

888
01:09:32,041 --> 01:09:32,958
Get out!

889
01:09:37,083 --> 01:09:40,041
Damn fool!
Can't keep a close eye on his wife!

890
01:09:40,666 --> 01:09:42,708
But he comes here to annoy me!

891
01:09:43,500 --> 01:09:44,708
Some man he is.

892
01:09:45,375 --> 01:09:46,250
Rascal!

893
01:09:49,250 --> 01:09:52,666
It's cool, everyone. Sit down!

894
01:10:07,375 --> 01:10:08,666
<i>Police Operator.</i>

895
01:10:08,875 --> 01:10:11,666
Operator? Sheki Police Station, please.
Urgent!

896
01:10:11,750 --> 01:10:13,625
Is it your wife who is missing?

897
01:10:20,750 --> 01:10:21,625
What did you say?

898
01:10:26,083 --> 01:10:26,958
What did you say?

899
01:10:30,416 --> 01:10:31,291
What do you know?

900
01:10:33,333 --> 01:10:34,416
Did you see her?

901
01:10:36,958 --> 01:10:39,000
Tell me what you know. Please.

902
01:10:41,875 --> 01:10:42,958
Tell me, kid.

903
01:10:44,291 --> 01:10:45,166
I saw.

904
01:10:46,541 --> 01:10:47,416
What did you see?

905
01:10:48,541 --> 01:10:49,666
My wife?

906
01:11:00,291 --> 01:11:03,083
Hold on, kid. Who did you see?

907
01:11:03,250 --> 01:11:04,166
When did you see?

908
01:11:04,833 --> 01:11:05,666
Tell me.

909
01:11:07,875 --> 01:11:08,958
Tell me who you saw.

910
01:11:10,000 --> 01:11:10,916
A lady.

911
01:11:11,416 --> 01:11:13,875
Cream-colored dress with a black pattern.

912
01:11:14,916 --> 01:11:15,791
Kayal.

913
01:11:16,458 --> 01:11:17,291
My wife.

914
01:11:19,416 --> 01:11:20,375
Where did you see her?

915
01:11:20,708 --> 01:11:22,291
She came by in a truck.

916
01:11:22,458 --> 01:11:23,333
Yes.

917
01:11:23,416 --> 01:11:25,916
A large white truck.

918
01:11:27,000 --> 01:11:29,333
After that, she got into another truck.

919
01:11:29,958 --> 01:11:31,458
Got a look at the license plate?

920
01:11:34,250 --> 01:11:35,125
A few men…

921
01:11:36,500 --> 01:11:38,500
She went away with a few bad men.

922
01:11:42,875 --> 01:11:47,250
Everyone calls me a half-wit
or a crackpot.

923
01:11:47,791 --> 01:11:49,333
But I'm not crazy.

924
01:11:51,041 --> 01:11:53,583
I am always watching everything.

925
01:11:55,250 --> 01:11:56,375
Which way did they go?

926
01:12:00,041 --> 01:12:00,958
Route 7!

927
01:12:01,708 --> 01:12:03,750
- They shut down that road.
- Route 7?

928
01:12:05,500 --> 01:12:06,583
Where is Route 7?

929
01:12:06,916 --> 01:12:09,416
They don't tell me all that.

930
01:12:10,000 --> 01:12:10,916
Who?

931
01:12:11,833 --> 01:12:12,750
The bartender?

932
01:12:13,375 --> 01:12:14,291
No.

933
01:12:15,833 --> 01:12:18,416
- The one who abducted her?
- No!

934
01:12:20,000 --> 01:12:20,958
Then who?

935
01:12:21,416 --> 01:12:22,416
Who won't tell you?

936
01:12:23,000 --> 01:12:24,708
I'll get going.

937
01:12:27,083 --> 01:12:29,291
Come. Let's go to the police.

938
01:12:31,291 --> 01:12:35,541
If you tell them what you saw,
they will help me. Let's go.

939
01:12:36,958 --> 01:12:37,791
Sir.

940
01:12:39,458 --> 01:12:41,166
You're the one who's crazy.

941
01:12:42,541 --> 01:12:45,541
You don't understand anything, do you?

942
01:12:51,916 --> 01:12:53,875
The ones who concocted this plan…

943
01:12:56,291 --> 01:12:57,500
happen to be the police!

944
01:13:08,416 --> 01:13:11,875
<i>The others just work for them.</i>

945
01:13:13,041 --> 01:13:17,791
MISSING

946
01:13:17,875 --> 01:13:23,416
MISSING

947
01:13:23,500 --> 01:13:29,750
MISSING

948
01:16:46,708 --> 01:16:48,291
I told you he believed me, right?

949
01:16:49,958 --> 01:16:50,958
Didn't I tell you?

950
01:16:51,416 --> 01:16:53,083
That people call me a crackpot?

951
01:16:55,791 --> 01:16:57,625
But you're the real crackpot.

952
01:17:03,958 --> 01:17:06,000
We're the ones who tinkered with your car!

953
01:17:13,916 --> 01:17:15,000
Toss him out.

954
01:17:48,125 --> 01:17:49,333
Help him sit!

955
01:17:54,416 --> 01:17:57,625
So, you filed a police complaint?

956
01:18:08,875 --> 01:18:11,958
Have the police saved your wife
and returned her to you, sir?

957
01:18:12,791 --> 01:18:13,666
Are you happy?

958
01:18:31,625 --> 01:18:32,958
Stop wasting time, Rakshith!

959
01:18:34,541 --> 01:18:35,458
Finish him off!

960
01:18:51,791 --> 01:18:53,000
Kayal trusted you.

961
01:18:53,708 --> 01:18:55,041
As I trusted you too,

962
01:18:55,833 --> 01:18:57,750
I let Kayal ride with you.

963
01:18:58,333 --> 01:18:59,291
What?

964
01:18:59,916 --> 01:19:01,500
Trusting me, you sent her with us?

965
01:19:03,708 --> 01:19:06,125
This is the real punchline.
Isn't it, Rakshith?

966
01:19:08,083 --> 01:19:08,958
Idiot.

967
01:19:11,000 --> 01:19:14,208
It was your wife
who told us to do this.

968
01:19:29,250 --> 01:19:31,208
- What's wrong?
- I forgot my cell phone.

969
01:20:15,041 --> 01:20:16,208
Finish him, Rakshith.

970
01:20:40,666 --> 01:20:42,291
I'm curious.

971
01:20:43,000 --> 01:20:44,916
What did you do to your wife

972
01:20:45,000 --> 01:20:48,291
that has made her
hire hit men to kill you?

973
01:20:53,666 --> 01:20:56,708
You didn't know your wife
was the one who got you in this mess?

974
01:20:59,500 --> 01:21:00,916
You don't believe me?

975
01:21:04,458 --> 01:21:06,583
You've been married for so many years,

976
01:21:07,166 --> 01:21:09,000
and this is all you know about her?

977
01:21:09,125 --> 01:21:10,291
Where is Kayal?

978
01:21:12,333 --> 01:21:14,000
She is safe and happy.

979
01:21:15,166 --> 01:21:16,791
You're the one who is ruined.

980
01:21:17,500 --> 01:21:18,708
Why are you doing this?

981
01:21:19,750 --> 01:21:20,833
What do you want?

982
01:21:21,291 --> 01:21:22,166
Hey.

983
01:21:22,541 --> 01:21:24,041
Still don't believe me?

984
01:21:26,916 --> 01:21:29,833
Your wife is having an affair.

985
01:21:30,333 --> 01:21:31,333
Don't you know?

986
01:21:39,750 --> 01:21:40,583
Hey.

987
01:21:43,000 --> 01:21:44,541
I think he knows.

988
01:21:46,125 --> 01:21:46,958
Right?

989
01:21:47,875 --> 01:21:49,541
I think you already knew that.

990
01:21:55,125 --> 01:21:56,916
Her lover is rolling in it…

991
01:21:59,416 --> 01:22:00,875
and is much younger than you.

992
01:22:02,500 --> 01:22:03,875
That's why she left you.

993
01:22:06,541 --> 01:22:10,416
Actually, it was Kayal's lover
who hired us.

994
01:22:11,041 --> 01:22:13,208
Everything happened
with your wife's knowledge.

995
01:22:14,041 --> 01:22:16,291
We introduced ourselves today
at the gas station.

996
01:22:17,291 --> 01:22:19,583
You are so doomed, my friend!

997
01:22:19,666 --> 01:22:22,166
Kayal may not love me anymore,

998
01:22:23,416 --> 01:22:27,166
but she would not try to have me killed.

999
01:22:27,500 --> 01:22:28,541
You're lying.

1000
01:22:32,250 --> 01:22:34,916
Despite everything,
see how much he still trusts his wife.

1001
01:22:35,250 --> 01:22:36,500
He still vouches for her.

1002
01:22:37,625 --> 01:22:38,958
I like this guy, Rakshith.

1003
01:22:40,166 --> 01:22:41,791
This is how a husband should be.

1004
01:22:46,375 --> 01:22:47,708
I feel sorry for you,

1005
01:22:48,375 --> 01:22:50,583
so I'll make you an offer.

1006
01:22:51,625 --> 01:22:56,500
Your wife and her lover
offered a hefty sum to bump you off.

1007
01:22:58,000 --> 01:22:59,833
Just double their offer

1008
01:23:00,791 --> 01:23:01,833
and we'll kill her.

1009
01:23:03,333 --> 01:23:04,250
What do you say?

1010
01:23:05,375 --> 01:23:07,583
Such women don't deserve to live.

1011
01:23:09,041 --> 01:23:10,250
We'll make it look clean.

1012
01:23:11,333 --> 01:23:13,500
You go on happily living your life.

1013
01:23:14,833 --> 01:23:15,708
What say?

1014
01:23:18,583 --> 01:23:19,625
Who are you people?

1015
01:23:39,666 --> 01:23:41,458
<i>To put it in clinical terms,</i>

1016
01:23:41,708 --> 01:23:42,875
<i>your daughter has</i>

1017
01:23:43,250 --> 01:23:47,458
dark triad traits
with an antisocial personality disorder.

1018
01:23:47,916 --> 01:23:50,041
She manipulated the mind of her roommate

1019
01:23:50,750 --> 01:23:53,583
and made that girl slit her own throat.

1020
01:23:56,166 --> 01:23:58,500
She was your roommate for two months.

1021
01:23:59,458 --> 01:24:00,333
Why did you do this?

1022
01:24:04,416 --> 01:24:05,833
You should've given it when I asked.

1023
01:24:07,500 --> 01:24:08,750
Doctor, I was bored.

1024
01:24:09,958 --> 01:24:12,208
Deepika doesn't feel an iota of guilt.

1025
01:24:12,625 --> 01:24:14,708
No remorse. No empathy.

1026
01:24:15,916 --> 01:24:17,208
<i>She is very dangerous.</i>

1027
01:24:18,208 --> 01:24:20,083
Until the end of Deepika's life,

1028
01:24:20,583 --> 01:24:22,708
this court orders her

1029
01:24:22,875 --> 01:24:28,000
to be kept under medical supervision.

1030
01:24:28,416 --> 01:24:31,500
It is impossible
to set your daughter free.

1031
01:24:32,083 --> 01:24:36,458
To be realistic, the chances
of curing her are pretty slim.

1032
01:24:37,041 --> 01:24:39,833
{\an8}<i>Why won't you get me out of here, Dad?</i>

1033
01:24:40,458 --> 01:24:42,791
{\an8}<i>At least you try to believe me, Mom.</i>

1034
01:24:43,125 --> 01:24:45,333
{\an8}<i>I'm not the person I used to be.</i>
<i>I've changed.</i>

1035
01:24:46,041 --> 01:24:47,458
<i>I won't do such nasty things anymore.</i>

1036
01:24:52,333 --> 01:24:55,875
Did you get any mail from my parents?

1037
01:24:56,166 --> 01:24:57,000
No.

1038
01:24:57,583 --> 01:24:59,333
<i>Why won't you write back to me?</i>

1039
01:25:00,291 --> 01:25:02,208
<i>Please, Mom! Talk to Dad!</i>

1040
01:25:02,500 --> 01:25:03,541
<i>Plead with him!</i>

1041
01:25:04,333 --> 01:25:06,250
<i>I'll go insane if I stay here any longer.</i>

1042
01:25:27,541 --> 01:25:29,666
But my cell is that way, right?

1043
01:25:30,000 --> 01:25:30,833
Go in.

1044
01:25:31,125 --> 01:25:32,250
Doctor's waiting.

1045
01:25:32,333 --> 01:25:33,208
Go.

1046
01:26:02,666 --> 01:26:03,541
Go in.

1047
01:26:26,791 --> 01:26:27,833
Let's finish him.

1048
01:27:19,625 --> 01:27:20,583
{\an8}Are you okay?

1049
01:27:23,333 --> 01:27:24,291
{\an8}Don't be afraid.

1050
01:27:25,208 --> 01:27:26,708
I won't let anything happen to you.

1051
01:27:27,750 --> 01:27:29,333
What's your name? Tell me.

1052
01:27:29,791 --> 01:27:31,375
- I'll protect you.
- Come with us.

1053
01:27:31,458 --> 01:27:32,291
Rakshith!

1054
01:27:32,625 --> 01:27:33,458
My name!

1055
01:27:33,541 --> 01:27:34,791
- Move.
- Deepika!

1056
01:27:34,875 --> 01:27:36,208
That's my name!

1057
01:27:36,291 --> 01:27:37,541
- Hey!
- Come along!

1058
01:27:37,625 --> 01:27:38,750
You're gorgeous!

1059
01:27:39,416 --> 01:27:41,166
- I'm Rakshith!
- Come!

1060
01:27:41,250 --> 01:27:42,083
I'll come!

1061
01:27:42,875 --> 01:27:44,041
I'll come to see you!

1062
01:27:44,500 --> 01:27:45,458
I promise!

1063
01:27:46,291 --> 01:27:48,166
<i>I want to see my parents.</i>

1064
01:27:48,708 --> 01:27:51,166
Get me out of here somehow, Rakshith.

1065
01:27:55,666 --> 01:27:58,666
<i>I sent so many letters.</i>
<i>Not once did they write back.</i>

1066
01:28:01,000 --> 01:28:03,500
They wouldn't even have imagined
we'd turn up.

1067
01:28:03,833 --> 01:28:06,458
Take all the cash
and jewelry in the house.

1068
01:28:07,125 --> 01:28:08,166
And…

1069
01:28:09,458 --> 01:28:10,333
Again?

1070
01:28:11,000 --> 01:28:12,000
I'm hungry.

1071
01:28:13,750 --> 01:28:14,791
Who are we?

1072
01:28:16,083 --> 01:28:19,375
At this moment,
we're your only friends.

1073
01:28:20,541 --> 01:28:24,750
We're the only ones
who can save you from your wife.

1074
01:28:25,541 --> 01:28:27,333
So, listen carefully.

1075
01:28:30,708 --> 01:28:31,625
Look.

1076
01:28:31,875 --> 01:28:33,041
Right now, I have three choices.

1077
01:28:33,750 --> 01:28:34,625
One,

1078
01:28:35,166 --> 01:28:37,208
kill you for a good price from your wife.

1079
01:28:37,625 --> 01:28:38,541
Two,

1080
01:28:38,791 --> 01:28:40,958
kill your wife for a good price from you.

1081
01:28:41,708 --> 01:28:42,583
Three,

1082
01:28:43,166 --> 01:28:46,916
take your money and let both of you go.

1083
01:28:47,083 --> 01:28:47,958
And fourth,

1084
01:28:48,500 --> 01:28:52,041
take your money
and finish both of you off.

1085
01:28:56,833 --> 01:28:59,250
But you only have two choices.

1086
01:29:00,166 --> 01:29:02,458
Pay up and I'll finish off your wife.

1087
01:29:03,125 --> 01:29:05,833
Or pay up and take your wife away.

1088
01:29:06,666 --> 01:29:07,583
What will it be?

1089
01:29:10,583 --> 01:29:12,291
I'm cool with either.

1090
01:29:12,666 --> 01:29:13,541
Okay.

1091
01:29:13,791 --> 01:29:19,083
I'm aware you've been the vice president
at the WNC Group for eight years now.

1092
01:29:19,250 --> 01:29:21,791
You make 40,000 manats a month.

1093
01:29:22,833 --> 01:29:24,458
Even after deducting taxes and whatnot,

1094
01:29:24,791 --> 01:29:29,041
you must have at least 1.6 million manats
in your bank account.

1095
01:29:29,250 --> 01:29:30,583
Eighty million rupees!

1096
01:29:33,250 --> 01:29:35,708
The problem is,
it's in your name at the moment.

1097
01:29:39,458 --> 01:29:40,666
Once it's in my hands,

1098
01:29:40,916 --> 01:29:42,583
you and your wife are free to go.

1099
01:29:43,125 --> 01:29:45,916
Or if you want me to kill her,
consider it done.

1100
01:29:46,333 --> 01:29:47,375
I've been paid, right?

1101
01:29:50,625 --> 01:29:53,166
My whole world has been
crumbling for a while now.

1102
01:29:54,083 --> 01:29:54,958
Now tell me,

1103
01:29:55,250 --> 01:29:56,541
what do you want me to do?

1104
01:29:57,083 --> 01:29:58,208
That's my boy!

1105
01:29:58,625 --> 01:29:59,458
Very intelligent.

1106
01:30:02,166 --> 01:30:03,000
Hey.

1107
01:30:03,083 --> 01:30:04,375
Bring him along, guys!

1108
01:30:05,708 --> 01:30:07,333
Be careful, he might get hurt.

1109
01:30:12,666 --> 01:30:14,791
Look, this is Xizi.

1110
01:30:15,458 --> 01:30:19,291
A community hall, a primary school,
and two hundred houses.

1111
01:30:19,708 --> 01:30:21,458
A town forgotten by its maker.

1112
01:30:22,416 --> 01:30:24,750
There's an oil field
20 kilometers from here.

1113
01:30:25,291 --> 01:30:28,291
Everyone in these houses works there.

1114
01:30:29,541 --> 01:30:30,458
Sir!

1115
01:30:31,375 --> 01:30:33,583
Take a look. See what you can see.

1116
01:30:36,625 --> 01:30:39,250
Notice that flag?

1117
01:30:39,958 --> 01:30:41,916
The Xizi Commerce Bank.

1118
01:30:42,416 --> 01:30:43,958
The only bank in this town.

1119
01:30:45,000 --> 01:30:46,000
Here is the drill.

1120
01:30:46,625 --> 01:30:49,833
Go straight to the bank
and meet the manager.

1121
01:30:50,125 --> 01:30:52,750
You have eighty million
in your account in Baku.

1122
01:30:53,041 --> 01:30:54,833
Have it express-transferred
to this branch.

1123
01:30:55,666 --> 01:30:56,500
That's all.

1124
01:30:56,875 --> 01:30:57,750
Got an ID?

1125
01:30:58,958 --> 01:30:59,875
Good.

1126
01:31:00,000 --> 01:31:02,125
Tell them you want it all in cash.
If they say they don't have that much--

1127
01:31:02,208 --> 01:31:04,708
I want proof that Kayal is alive.

1128
01:31:09,250 --> 01:31:10,541
Hello, excuse me!

1129
01:31:10,791 --> 01:31:12,833
Do you think you're in a position
to make demands?

1130
01:31:17,333 --> 01:31:18,250
Hello?

1131
01:31:18,416 --> 01:31:20,375
I can see what you're thinking.

1132
01:31:22,208 --> 01:31:23,750
"They have a phone connection.

1133
01:31:24,458 --> 01:31:25,958
I can call the police.

1134
01:31:26,375 --> 01:31:29,750
I can call my friends and relatives.

1135
01:31:30,333 --> 01:31:31,291
I can get help!"

1136
01:31:31,500 --> 01:31:32,375
Correct?

1137
01:31:33,916 --> 01:31:36,041
I'll skewer you.
Don't try to play games with me.

1138
01:31:36,166 --> 01:31:39,250
It takes three hours to get back here
from the next town.

1139
01:31:39,875 --> 01:31:40,750
Hey.

1140
01:31:41,041 --> 01:31:42,791
Flick the dust off his jacket.

1141
01:31:43,291 --> 01:31:44,458
Give him water to wash his face.

1142
01:31:44,750 --> 01:31:47,416
He can't walk into the bank
looking like a mess, right?

1143
01:31:49,000 --> 01:31:49,875
Brother!

1144
01:31:49,958 --> 01:31:53,375
If you want your wife back alive,
you have forty-five minutes.

1145
01:31:53,958 --> 01:31:55,291
Run, baby, run!

1146
01:32:09,125 --> 01:32:12,541
I'll be monitoring your every move.
Every minute, every second.

1147
01:32:38,125 --> 01:32:39,541
TELEPHONE

1148
01:33:00,541 --> 01:33:01,791
Do you think
he'll come back with the cash?

1149
01:33:02,750 --> 01:33:04,083
Or will he try to run?

1150
01:33:08,791 --> 01:33:10,583
The lady said she was going to leave him.

1151
01:33:11,083 --> 01:33:12,291
That's why I asked.

1152
01:33:13,291 --> 01:33:14,958
Will he give up that much money for her?

1153
01:33:27,625 --> 01:33:31,833
If we keep going like this,
we'll end up hating each other.

1154
01:33:32,708 --> 01:33:33,583
Let's not do that.

1155
01:33:34,333 --> 01:33:36,291
We had some beautiful years together.

1156
01:33:36,833 --> 01:33:38,500
You moving on with your life

1157
01:33:39,000 --> 01:33:41,000
<i>and me moving on with mine</i>
<i>is for the best.</i>

1158
01:33:42,458 --> 01:33:44,000
That way, we can still be friends.

1159
01:34:27,458 --> 01:34:29,583
You hurt your husband, Kayal.

1160
01:34:31,583 --> 01:34:34,500
Do you know the one thing
no man can stand?

1161
01:34:36,000 --> 01:34:39,541
It's his wife having an affair
with another man.

1162
01:34:41,791 --> 01:34:47,708
You can't even imagine
how much that destroys a man.

1163
01:34:52,583 --> 01:34:54,458
I know everything about you.

1164
01:34:55,541 --> 01:34:56,583
Know how?

1165
01:35:09,291 --> 01:35:12,833
The plan to abduct you started a week ago.

1166
01:35:14,833 --> 01:35:16,000
Anu planned it.

1167
01:35:26,333 --> 01:35:27,625
{\an8}- Hi, Anu!
- Hi!

1168
01:35:28,625 --> 01:35:31,458
{\an8}I borrowed Kayal's microwave two days ago.

1169
01:35:31,625 --> 01:35:32,791
- I came to return it.
- Come in.

1170
01:35:33,958 --> 01:35:34,791
Where's Kayal?

1171
01:35:35,458 --> 01:35:37,208
Her uncle came from the UK.

1172
01:35:37,791 --> 01:35:39,166
She went to the airport to see him off.

1173
01:35:42,583 --> 01:35:43,916
Are you mad at Kayal?

1174
01:35:45,291 --> 01:35:46,125
No.

1175
01:35:49,208 --> 01:35:50,083
Yes.

1176
01:35:52,250 --> 01:35:53,125
No.

1177
01:35:54,333 --> 01:35:56,625
After she came clean, Kayal called me.

1178
01:35:57,750 --> 01:36:01,041
She said you didn't yell,
humiliate, or slut-shame her.

1179
01:36:01,375 --> 01:36:03,166
She said you didn't even
ask her the guy's name.

1180
01:36:05,875 --> 01:36:08,000
I don't know how to console you, Arjun.

1181
01:36:08,416 --> 01:36:09,750
I'm so lost.

1182
01:36:10,333 --> 01:36:11,375
So lost.

1183
01:36:18,541 --> 01:36:20,083
You're a good man, Arjun.

1184
01:36:20,916 --> 01:36:23,125
This shouldn't have happened to you.

1185
01:36:53,250 --> 01:36:54,541
If what you did was wrong,

1186
01:36:55,000 --> 01:36:57,125
the same applies to your husband, right?

1187
01:36:58,166 --> 01:37:00,666
But I can't blame him.

1188
01:37:01,541 --> 01:37:04,041
At that moment, he needed comfort.

1189
01:37:04,958 --> 01:37:06,916
Anu took advantage of that.

1190
01:37:10,500 --> 01:37:12,791
Do you know how much
we're getting paid to kill you?

1191
01:37:15,250 --> 01:37:17,416
The same amount
your husband is bringing us.

1192
01:37:19,333 --> 01:37:20,416
Anu's brilliant, isn't she?

1193
01:37:34,541 --> 01:37:35,541
Can I tell you something?

1194
01:37:36,041 --> 01:37:37,791
This may be hard to hear.

1195
01:37:38,416 --> 01:37:41,916
Do you think Arjun doesn't know
about Anu's plan?

1196
01:37:43,833 --> 01:37:45,416
<i>I was watching him today.</i>

1197
01:37:46,708 --> 01:37:48,416
There was a moment
when his whole expression changed.

1198
01:37:49,333 --> 01:37:50,500
<i>In that instant,</i>

1199
01:37:50,708 --> 01:37:53,916
<i>he knew who was behind this.</i>

1200
01:37:54,458 --> 01:37:55,375
Hey.

1201
01:37:56,375 --> 01:37:57,666
I think he knows.

1202
01:37:58,208 --> 01:37:59,083
But even after realizing it,

1203
01:38:00,791 --> 01:38:02,500
he pretended he didn't.

1204
01:38:03,833 --> 01:38:07,916
<i>That means he's okay</i>
<i>with all of this, right?</i>

1205
01:38:12,250 --> 01:38:15,666
Who knows how far a wounded man will go?

1206
01:38:16,083 --> 01:38:18,583
{\an8}That case about the missing woman…

1207
01:38:18,708 --> 01:38:20,875
Did you find anything?

1208
01:38:21,416 --> 01:38:22,625
{\an8}The husband must have done it.

1209
01:38:23,125 --> 01:38:24,000
{\an8}Husband?

1210
01:38:24,375 --> 01:38:27,041
{\an8}She had an affair.

1211
01:38:27,375 --> 01:38:30,333
<i>He found out.</i>

1212
01:38:31,208 --> 01:38:33,791
{\an8}He pretended to take her to Tbilisi,

1213
01:38:33,875 --> 01:38:35,541
{\an8}but he did something to her on the way.

1214
01:38:35,708 --> 01:38:38,458
{\an8}And now he's putting on a show.

1215
01:38:38,791 --> 01:38:43,791
<i>I think whatever he did,</i>
<i>it was right in plain sight, sir.</i>

1216
01:38:46,541 --> 01:38:48,000
I'm furious!

1217
01:38:49,000 --> 01:38:50,333
Aren't you angry at all?

1218
01:38:52,541 --> 01:38:54,333
She's been your friend for twenty years.

1219
01:38:54,875 --> 01:38:58,583
Anu was your friend
before you even met Arjun!

1220
01:38:58,916 --> 01:39:01,000
How could she bring herself
to want you dead?

1221
01:39:07,375 --> 01:39:08,208
Yeah.

1222
01:39:08,750 --> 01:39:10,083
She wants Arjun.

1223
01:39:10,166 --> 01:39:11,708
And for that, you have to die.

1224
01:39:12,583 --> 01:39:15,083
Does she think
a handsome man will fill that void?

1225
01:39:15,416 --> 01:39:18,375
Can she destroy your family
just because she's single?

1226
01:39:19,416 --> 01:39:21,583
Listen to me, Kayal.

1227
01:39:21,750 --> 01:39:26,166
Anu is paying 1.6 million manats
to have you killed.

1228
01:39:27,208 --> 01:39:28,583
But you have another option.

1229
01:39:29,291 --> 01:39:30,208
Your lover,

1230
01:39:30,666 --> 01:39:31,541
Prakash?

1231
01:39:32,125 --> 01:39:33,041
Talk to him.

1232
01:39:33,791 --> 01:39:35,875
Tell him to transfer two million to us.

1233
01:39:36,708 --> 01:39:38,333
I'll convince Rakshith.

1234
01:39:39,166 --> 01:39:41,916
We'll get rid of Anu and Arjun instead.

1235
01:39:43,500 --> 01:39:44,583
You'll be free.

1236
01:39:45,750 --> 01:39:49,000
You can start over with Prakash.

1237
01:39:50,000 --> 01:39:52,000
Think of this as a golden opportunity.

1238
01:39:52,666 --> 01:39:56,041
You can find out
if Prakash really loves you.

1239
01:39:56,500 --> 01:39:58,458
It'll be like a test for Prakash,

1240
01:39:59,000 --> 01:40:00,833
and you'll be rid of Arjun too.

1241
01:40:02,041 --> 01:40:04,500
Men like your husband
don't deserve to live.

1242
01:40:11,000 --> 01:40:11,916
What do you say, Kayal?

1243
01:40:13,708 --> 01:40:15,958
I've been with Arjun for twelve years.

1244
01:40:17,291 --> 01:40:19,708
I know what kind of man he is.

1245
01:40:20,291 --> 01:40:23,666
He wouldn't even think about killing me.

1246
01:40:27,833 --> 01:40:29,708
I know Arjun very well.

1247
01:40:32,041 --> 01:40:33,833
If your husband is such a good man,

1248
01:40:33,916 --> 01:40:36,000
why did you cheat on him?

1249
01:40:37,625 --> 01:40:40,958
Did it never occur to you
what a good man your husband is

1250
01:40:41,333 --> 01:40:43,166
while you were fooling around
with Prakash?

1251
01:40:45,166 --> 01:40:46,583
You're a monster!

1252
01:40:47,833 --> 01:40:48,750
I might be!

1253
01:40:50,416 --> 01:40:53,291
But I never cheated on Rakshith.

1254
01:40:54,416 --> 01:40:55,583
That's the difference

1255
01:40:56,500 --> 01:40:58,000
between you and me.

1256
01:41:08,000 --> 01:41:08,916
Look.

1257
01:41:09,333 --> 01:41:12,208
Right or wrong,
the matter is in our hands now.

1258
01:41:12,416 --> 01:41:13,833
And I'm a businesswoman.

1259
01:41:14,125 --> 01:41:16,500
I always seek to maximize my profit.

1260
01:41:16,791 --> 01:41:18,416
If the money comes from you,

1261
01:41:18,916 --> 01:41:20,125
this will end in your favor.

1262
01:41:20,208 --> 01:41:23,166
If it comes from your husband,
I'll end things in his favor.

1263
01:41:28,666 --> 01:41:31,041
Scoffing at me?

1264
01:41:31,125 --> 01:41:32,000
Come on.

1265
01:41:32,916 --> 01:41:34,541
I'll take you to hell.

1266
01:41:43,208 --> 01:41:44,125
Arjun?

1267
01:41:45,541 --> 01:41:46,875
I don't know what got over me.

1268
01:41:55,166 --> 01:41:57,958
<i>I'm sorry, Arjun.</i>
<i>I shouldn't have done that.</i>

1269
01:41:58,458 --> 01:42:00,041
You returned the microwave.

1270
01:42:00,458 --> 01:42:02,500
You inquired about Kayal and me.

1271
01:42:02,833 --> 01:42:04,750
You gave me words of comfort. That's all.

1272
01:42:06,416 --> 01:42:08,083
As far as Kayal and I are concerned,

1273
01:42:08,833 --> 01:42:10,041
you are a good friend.

1274
01:42:10,583 --> 01:42:12,666
And you'll always be a good friend.
No matter what.

1275
01:42:13,375 --> 01:42:15,833
Thank you, Arjun.
I really appreciate it.

1276
01:42:16,375 --> 01:42:17,291
I'll get going.

1277
01:42:21,333 --> 01:42:22,250
{\an8}My IDs.

1278
01:42:27,708 --> 01:42:30,583
{\an8}MANAGER

1279
01:42:30,875 --> 01:42:33,000
So how much do you want to withdraw?

1280
01:42:33,583 --> 01:42:35,083
{\an8}1.6 million manats.

1281
01:42:37,875 --> 01:42:39,958
{\an8}1.6 million?

1282
01:42:42,541 --> 01:42:43,583
{\an8}But…

1283
01:42:43,666 --> 01:42:47,833
I'm not sure if we have that much cash
in the bank at the moment.

1284
01:42:49,416 --> 01:42:53,125
If the manager says they don't have that
much cash, don't take him at his word.

1285
01:42:53,500 --> 01:42:56,666
Today's payday at the petrol rigs.
There'll be plenty of cash.

1286
01:42:57,375 --> 01:43:02,125
If the manager still persists,
that's your damn problem.

1287
01:43:02,458 --> 01:43:03,666
You better handle it.

1288
01:43:04,750 --> 01:43:07,583
It's not my wife who's in trouble.

1289
01:43:10,625 --> 01:43:11,458
{\an8}Look, sir,

1290
01:43:11,791 --> 01:43:13,000
I know how this works.

1291
01:43:13,458 --> 01:43:15,625
{\an8}It's payday at the rigs today.

1292
01:43:15,916 --> 01:43:17,500
I'm sure there's cash in the bank.

1293
01:43:18,291 --> 01:43:20,583
I can speak to your head office
if that's what you want.

1294
01:43:21,375 --> 01:43:25,333
- Look, Mr. Arjun--
- I'm here to discuss car insurance.

1295
01:43:25,791 --> 01:43:27,875
{\an8}Please wait outside for a few minutes.

1296
01:43:27,958 --> 01:43:28,791
{\an8}Okay.

1297
01:43:31,791 --> 01:43:32,875
{\an8}Give me two minutes, sir.

1298
01:43:32,958 --> 01:43:35,000
{\an8}Let me check how much
cash there is in the bank.

1299
01:43:35,250 --> 01:43:37,041
And please, could you make it quick?

1300
01:43:37,125 --> 01:43:38,083
- I'm in a hurry.
- Sure.

1301
01:43:46,291 --> 01:43:50,291
Hello?
Sir, I need to verify an account.

1302
01:43:50,500 --> 01:43:54,541
The name is Arjun.
Write down the account number.

1303
01:44:47,791 --> 01:44:48,708
Mr. Arjun?

1304
01:44:49,583 --> 01:44:53,041
You only have 1.65 million
manats in your account.

1305
01:44:53,458 --> 01:44:57,958
Withdrawing 1.6 million will leave you
with only 50,000 manats.

1306
01:44:58,583 --> 01:44:59,750
Are you sure about this?

1307
01:45:01,250 --> 01:45:02,166
Yes.

1308
01:45:25,625 --> 01:45:26,541
Hey!

1309
01:45:28,166 --> 01:45:29,250
It's for you.

1310
01:45:29,958 --> 01:45:30,833
For me?

1311
01:45:30,916 --> 01:45:32,083
Answer it.

1312
01:45:40,125 --> 01:45:41,291
<i>Walk along the left side.</i>

1313
01:45:41,916 --> 01:45:42,958
<i>Keep walking.</i>

1314
01:45:43,375 --> 01:45:44,291
<i>You'll reach the highway.</i>

1315
01:45:44,750 --> 01:45:46,375
<i>My men will pick you up.</i>

1316
01:45:47,166 --> 01:45:48,125
When do I speak to my--

1317
01:46:12,333 --> 01:46:13,208
Hand it over.

1318
01:46:13,458 --> 01:46:15,333
First, tell me where my wife is.

1319
01:46:15,416 --> 01:46:16,708
You're saying it all wrong.

1320
01:46:16,875 --> 01:46:19,166
The very sight of you pisses me off.

1321
01:46:19,250 --> 01:46:21,250
I'm looking for a reason
to finish you off.

1322
01:46:21,833 --> 01:46:23,333
Don't annoy me.

1323
01:46:23,583 --> 01:46:24,791
I'm not annoying you.

1324
01:46:25,583 --> 01:46:26,750
A deal is a deal.

1325
01:46:27,125 --> 01:46:28,583
You wanted the money.

1326
01:46:28,666 --> 01:46:29,583
I brought it.

1327
01:46:29,916 --> 01:46:31,333
Now tell me where my wife is.

1328
01:46:32,333 --> 01:46:35,208
Hand over the bag.
I'll tell you where she is.

1329
01:46:51,208 --> 01:46:52,083
Load him up!

1330
01:47:00,166 --> 01:47:01,083
Count it.

1331
01:47:09,125 --> 01:47:10,000
Wow!

1332
01:47:10,708 --> 01:47:14,166
No matter how much we spend,
we will never run out! Right, Michael?

1333
01:47:15,125 --> 01:47:16,000
It's all in here.

1334
01:47:16,250 --> 01:47:17,958
Your entire life savings, right?

1335
01:47:18,500 --> 01:47:20,333
How long did it take you to earn it?

1336
01:47:20,708 --> 01:47:22,375
Too bad you won't get to enjoy it.

1337
01:47:23,875 --> 01:47:25,791
Your wife wants to run off with someone.

1338
01:47:27,458 --> 01:47:29,500
You're giving all this up for her?

1339
01:47:31,166 --> 01:47:32,208
Are you an idiot?

1340
01:47:33,458 --> 01:47:34,708
What a simpleton!

1341
01:47:52,083 --> 01:47:54,083
What gives?
Why are you fidgeting?

1342
01:47:54,666 --> 01:47:56,208
Can't you sit still?

1343
01:47:58,708 --> 01:48:00,583
It's done, Rakshith.

1344
01:48:01,083 --> 01:48:01,958
I have the money.

1345
01:48:02,125 --> 01:48:03,916
<i>- Where are you?</i>
- On my way.

1346
01:48:04,541 --> 01:48:05,458
<i>Hurry.</i>

1347
01:48:06,250 --> 01:48:07,166
Michael?

1348
01:48:08,208 --> 01:48:09,833
Why don't we get away with the cash?

1349
01:48:10,250 --> 01:48:11,625
Why must we give it to Rakshith?

1350
01:48:12,625 --> 01:48:13,500
Think about it.

1351
01:48:14,500 --> 01:48:15,541
Only three shares.

1352
01:48:15,875 --> 01:48:17,666
Five hundred and fifty grand
for each of us!

1353
01:48:17,750 --> 01:48:19,125
He earned this fortune for us!

1354
01:48:19,541 --> 01:48:20,500
We'll be set for life!

1355
01:48:24,583 --> 01:48:25,500
What do you say, Michael?

1356
01:48:26,166 --> 01:48:27,333
Shut up!

1357
01:48:28,208 --> 01:48:29,833
I gave you the money you wanted.

1358
01:48:33,541 --> 01:48:34,583
Where is my wife?

1359
01:48:35,166 --> 01:48:36,208
Are you stupid?

1360
01:48:37,166 --> 01:48:38,333
He believes anything.

1361
01:48:39,916 --> 01:48:42,958
We asked you to withdraw your entire
life savings, and you did it.

1362
01:48:45,250 --> 01:48:47,833
We say we'll let your wife go,
and you buy that too.

1363
01:48:49,458 --> 01:48:50,416
What now?

1364
01:48:51,166 --> 01:48:53,333
You want your wife. That's all, right?

1365
01:48:55,291 --> 01:48:56,166
Come.

1366
01:48:57,416 --> 01:48:58,333
We'll unite you both.

1367
01:50:13,000 --> 01:50:13,916
Open the door!

1368
01:50:27,791 --> 01:50:29,750
Head there!

1369
01:51:37,208 --> 01:51:38,416
Get out of the car.

1370
01:51:39,333 --> 01:51:40,250
Now!

1371
01:52:02,125 --> 01:52:05,041
- Where is my wife?
- Screw you!

1372
01:52:39,625 --> 01:52:40,875
Won't answer?

1373
01:52:49,500 --> 01:52:51,083
You don't know about us!

1374
01:52:51,708 --> 01:52:52,958
We'll rip your throat out!

1375
01:53:23,083 --> 01:53:26,458
Stop! Stop it! Stop it!

1376
01:53:30,541 --> 01:53:31,458
Stop!

1377
01:53:35,583 --> 01:53:38,208
Stop it!

1378
01:53:53,791 --> 01:53:54,666
Stop it!

1379
01:53:54,750 --> 01:53:55,750
Stop it!

1380
01:53:56,041 --> 01:53:58,583
{\an8}I'll tell you where Rakshith is!
Stop the car!

1381
01:53:59,125 --> 01:54:00,000
{\an8}What the hell?

1382
01:54:08,458 --> 01:54:09,625
{\an8}Police!

1383
01:54:16,666 --> 01:54:18,375
Will you tell me where Kayal is or not?

1384
01:54:18,750 --> 01:54:19,583
Tell me!

1385
01:54:19,666 --> 01:54:21,666
{\an8}I want backup!

1386
01:54:21,916 --> 01:54:23,541
<i>Give detailed info!</i>

1387
01:54:23,916 --> 01:54:27,708
{\an8}A green Hummer! Dispatch!
The suspect's name is Arjun!

1388
01:54:28,125 --> 01:54:31,291
I repeat! The name is Arjun! He's Indian!

1389
01:54:34,750 --> 01:54:36,708
{\an8}<i>Copy that. Officer, provide location.</i>

1390
01:54:39,333 --> 01:54:42,958
- Officer! My wife…
- Hey! Stop! Drop the gun!

1391
01:54:43,041 --> 01:54:45,625
- My wife has been kidnapped!
- Drop the gun!

1392
01:54:45,708 --> 01:54:48,875
- Listen to me!
- Drop the gun!

1393
01:54:48,958 --> 01:54:51,875
{\an8}- My wife has been kidnapped!
- Drop the gun! Get down!

1394
01:54:52,250 --> 01:54:53,791
- Drop the gun.
- No! No! No!

1395
01:54:53,875 --> 01:54:55,416
I will shoot!

1396
01:54:55,500 --> 01:54:57,291
Okay! Don't shoot!

1397
01:54:57,458 --> 01:54:59,666
- Drop the gun! On the ground!
- I'll put the gun down!

1398
01:54:59,750 --> 01:55:02,000
- On the ground!
- Don't shoot.

1399
01:55:03,833 --> 01:55:05,791
- Officer! My wife…
- Shut up!

1400
01:55:06,041 --> 01:55:08,250
He's the one! He kidnapped her!

1401
01:55:08,333 --> 01:55:09,458
Hey, you!

1402
01:55:09,833 --> 01:55:11,000
Stay inside the car!

1403
01:55:11,250 --> 01:55:13,083
Don't shoot me, officer!

1404
01:55:13,416 --> 01:55:16,291
- He's a psycho!
- I'm innocent! He's guilty!

1405
01:55:16,500 --> 01:55:18,208
He's the real bad guy!

1406
01:55:18,291 --> 01:55:20,166
- Shut up!
- He asked for a lift!

1407
01:55:20,250 --> 01:55:22,125
Now he's trying to rob me!

1408
01:55:22,208 --> 01:55:24,125
Don't trust him!

1409
01:55:24,291 --> 01:55:25,666
- He's the kidnapper!
- Shut up!

1410
01:55:25,750 --> 01:55:27,666
Dammit! He just isn't getting it!

1411
01:55:27,750 --> 01:55:28,666
Are you okay?

1412
01:55:29,000 --> 01:55:30,708
Yes!

1413
01:55:31,291 --> 01:55:33,666
- Get out!
- He's dangerous!

1414
01:55:33,875 --> 01:55:35,875
- Officer, please!
- He's dangerous!

1415
01:55:36,083 --> 01:55:38,458
- Officer, he's the bad guy.
- He's part of a big gang.

1416
01:55:39,000 --> 01:55:40,125
Come out, sir.

1417
01:55:40,458 --> 01:55:41,333
It's safe!

1418
01:56:06,041 --> 01:56:06,916
Shit!

1419
01:56:28,708 --> 01:56:32,208
<i>Backup is on the way.</i>

1420
01:57:07,541 --> 01:57:08,458
Oh shit!

1421
01:57:16,000 --> 01:57:17,625
Officer!

1422
01:57:17,708 --> 01:57:19,250
Are you okay?

1423
01:57:19,500 --> 01:57:21,333
Are you okay?

1424
01:57:21,833 --> 01:57:23,250
It's okay! Hold on!

1425
01:57:23,583 --> 01:57:25,625
{\an8}Please hold on!

1426
01:57:32,916 --> 01:57:34,541
Officer down!

1427
01:57:34,708 --> 01:57:36,000
I-29 highway!

1428
01:57:36,166 --> 01:57:37,375
Need help!

1429
01:57:46,291 --> 01:57:47,958
<i>An ambulance will be here soon.</i>

1430
01:57:49,083 --> 01:57:50,083
{\an8}I'm taking your car.

1431
01:57:50,833 --> 01:57:51,750
{\an8}I'm sorry.

1432
01:58:59,291 --> 01:59:00,166
Murad!

1433
01:59:00,375 --> 01:59:01,666
I'm coming!

1434
01:59:56,916 --> 01:59:58,083
Jackpot!

1435
02:00:00,250 --> 02:00:02,125
A cop came to the scene.
Had to shoot him.

1436
02:00:07,208 --> 02:00:08,083
What about Arjun?

1437
02:00:08,791 --> 02:00:09,625
He escaped.

1438
02:00:14,875 --> 02:00:17,625
Those wounds, the blood…
Did he do this?

1439
02:00:19,750 --> 02:00:21,041
He asked me where you were.

1440
02:00:21,125 --> 02:00:22,000
I didn't tell him.

1441
02:00:23,625 --> 02:00:25,833
He doesn't know about this place?

1442
02:00:26,541 --> 02:00:27,416
No chance.

1443
02:00:28,041 --> 02:00:30,000
<i>He'll never be able to track us down.</i>

1444
02:00:31,416 --> 02:00:34,000
<i>His wife is gone. So is his money.</i>

1445
02:00:35,375 --> 02:00:38,416
Destroy all traces of evidence
and get out before the cops get here.

1446
02:00:38,500 --> 02:00:40,916
- Come on! Make it fast!
- Okay.

1447
02:00:41,000 --> 02:00:45,250
Rakshith's orders!
We need to get out of here now!

1448
02:00:45,541 --> 02:00:47,708
Leave nothing behind.

1449
02:00:48,250 --> 02:00:49,875
The cops are coming!

1450
02:01:19,416 --> 02:01:23,625
Look at this man!
How are you doing?

1451
02:01:24,166 --> 02:01:25,583
You've gotten heavy.

1452
02:01:25,666 --> 02:01:28,333
Are you going hunting?
It's the season for it now.

1453
02:01:29,833 --> 02:01:32,708
{\an8}- We will go.
- We will also go hunting!

1454
02:01:36,666 --> 02:01:37,833
Answer it.

1455
02:01:54,041 --> 02:01:55,458
<i>I'm going home tonight.</i>

1456
02:01:56,041 --> 02:01:57,083
Two people will join me.

1457
02:01:57,791 --> 02:01:59,000
Make sandwiches for everyone.

1458
02:02:03,916 --> 02:02:05,250
Are you disabled?

1459
02:02:06,125 --> 02:02:07,208
Are you disabled?

1460
02:02:08,875 --> 02:02:10,083
You're nothing.

1461
02:02:48,375 --> 02:02:50,000
- Little punk.
- Omar!

1462
02:02:51,000 --> 02:02:51,958
Omar!

1463
02:02:52,458 --> 02:02:53,375
Yes, it's me!

1464
02:02:54,583 --> 02:02:55,958
What's that chitchat there?

1465
02:02:56,333 --> 02:02:57,291
Nothing.

1466
02:02:58,083 --> 02:02:59,208
I'm going home tonight.

1467
02:02:59,666 --> 02:03:01,375
Told her to make sandwiches.

1468
02:03:01,625 --> 02:03:04,875
This maid is no good! I hate her!

1469
02:03:05,083 --> 02:03:10,041
It's been an hour since I asked for soup!
Still not here!

1470
02:03:10,833 --> 02:03:12,250
Alright, Mom.

1471
02:03:13,416 --> 02:03:16,750
You give her way too much space!

1472
02:03:16,833 --> 02:03:20,625
Your body may have grown,
but your brain is the same size! Wastrel!

1473
02:03:21,500 --> 02:03:23,791
- Shall I set you on the bed?
- No!

1474
02:03:29,916 --> 02:03:31,208
- There you go.
- Go!

1475
02:03:32,791 --> 02:03:33,708
Get out!

1476
02:03:36,000 --> 02:03:36,958
Shut the door!

1477
02:03:39,666 --> 02:03:40,666
Useless fool!

1478
02:04:00,291 --> 02:04:02,208
Where is Rakshith?

1479
02:04:02,833 --> 02:04:04,750
You don't get it!

1480
02:04:05,208 --> 02:04:07,916
You won't get your wife back!

1481
02:04:08,291 --> 02:04:09,208
Forget her!

1482
02:04:11,208 --> 02:04:17,000
You won't get
to leave this town alive, either!

1483
02:04:20,083 --> 02:04:20,916
Stop!

1484
02:04:21,666 --> 02:04:23,666
Stop!

1485
02:04:23,750 --> 02:04:24,666
I'll tell you.

1486
02:04:24,958 --> 02:04:27,208
I'll tell you everything.

1487
02:04:28,125 --> 02:04:31,291
Do you know how the women kidnapped

1488
02:04:31,875 --> 02:04:35,208
by Rakshith and Deepika end up?

1489
02:04:37,958 --> 02:04:39,083
I'll tell you.

1490
02:04:39,166 --> 02:04:42,541
Prepare yourself.

1491
02:04:55,750 --> 02:04:56,666
Mom!

1492
02:04:57,833 --> 02:04:58,708
Mom!

1493
02:05:00,791 --> 02:05:01,708
Mom!

1494
02:05:08,208 --> 02:05:09,125
Shoot, Mom!

1495
02:05:09,625 --> 02:05:10,750
Shoot!

1496
02:05:12,208 --> 02:05:13,500
What are you waiting for?

1497
02:05:14,625 --> 02:05:15,541
Shoot!

1498
02:05:23,583 --> 02:05:24,541
Mom!

1499
02:05:30,041 --> 02:05:33,500
How dare you…

1500
02:05:36,541 --> 02:05:38,916
How dare you come into my house?

1501
02:05:39,041 --> 02:05:40,791
You dare threaten my son?

1502
02:05:40,875 --> 02:05:44,416
Don't shoot, Mom!
Don't risk my life!

1503
02:06:02,708 --> 02:06:03,625
Rakshith…

1504
02:06:05,041 --> 02:06:08,250
If you go twelve kilometers from here,

1505
02:06:09,708 --> 02:06:10,541
there is a…

1506
02:06:33,666 --> 02:06:34,958
Jabbar Cafe!

1507
02:06:36,916 --> 02:06:39,208
A prey awaits us right here!

1508
02:06:39,500 --> 02:06:41,250
Kill him, Jabbar!

1509
02:06:41,625 --> 02:06:43,000
He can't be left alive!

1510
02:06:43,791 --> 02:06:45,625
Shouldn't we take him to Rakshith?

1511
02:06:45,708 --> 02:06:47,208
I'll deal with Rakshith!

1512
02:06:47,625 --> 02:06:49,083
First, kill this mongrel!

1513
02:06:49,958 --> 02:06:51,458
What do you mean?

1514
02:06:52,125 --> 02:06:55,125
- Can't you see I'm hurt?
- Ignore him.

1515
02:06:55,500 --> 02:06:56,458
Shoot his knee.

1516
02:06:56,708 --> 02:07:01,208
Why have him aim for the knee?
I'll deal with Rakshith!

1517
02:07:01,291 --> 02:07:02,458
Aim for his neck!

1518
02:07:49,291 --> 02:07:51,583
Don't spare him! Finish him off!

1519
02:08:39,708 --> 02:08:40,666
Where is Rakshith?

1520
02:08:43,041 --> 02:08:46,541
There's an old factory near Route 13.

1521
02:08:49,250 --> 02:08:51,125
Rakshith is there.

1522
02:08:52,291 --> 02:08:54,000
Go! Go there!

1523
02:08:59,416 --> 02:09:01,333
You can only get in!

1524
02:09:06,000 --> 02:09:08,916
You won't be able to make it out alive!

1525
02:09:09,791 --> 02:09:11,583
Go! Go! Go!

1526
02:09:13,416 --> 02:09:15,000
Go!

1527
02:09:51,083 --> 02:09:53,875
<i>A humongous wick is lit</i>

1528
02:09:54,166 --> 02:09:57,458
<i>- Only with a bang will this end</i>
- Damn it!

1529
02:09:57,541 --> 02:10:00,291
<i>Concealed weapons of mass destruction…</i>

1530
02:10:00,583 --> 02:10:03,208
<i>Seek the offering of the entire world</i>

1531
02:10:22,083 --> 02:10:24,875
{\an8}<i>Even if but a drop of blood remains</i>

1532
02:10:24,958 --> 02:10:27,958
<i>It is not the end of the tale</i>
<i>Witness how it goes on</i>

1533
02:10:28,041 --> 02:10:30,541
<i>Persist, now and forever</i>

1534
02:10:31,166 --> 02:10:33,541
{\an8}<i>To trust is to persist</i>

1535
02:10:33,625 --> 02:10:34,916
There's a caravan behind the building,

1536
02:10:35,291 --> 02:10:37,500
with a picture of Maradona.

1537
02:10:38,375 --> 02:10:39,541
<i>Your wife is in there!</i>

1538
02:10:40,708 --> 02:10:43,166
<i>Persist, now and forever</i>

1539
02:10:43,791 --> 02:10:46,375
{\an8}<i>To trust is to persist</i>

1540
02:10:59,791 --> 02:11:02,791
<i>Even when the world opposes you</i>

1541
02:11:02,958 --> 02:11:06,125
<i>Believing in yourself is all you need</i>

1542
02:11:06,208 --> 02:11:11,958
- Where's my wife?
<i>- Even if but a drop of blood remains…</i>

1543
02:11:12,166 --> 02:11:14,708
<i>Persist, now and forever</i>

1544
02:11:14,833 --> 02:11:15,750
<i>Hey!</i>

1545
02:11:16,375 --> 02:11:17,500
<i>Perseverance</i>

1546
02:11:18,708 --> 02:11:20,333
<i>That's what I'm talking about</i>

1547
02:11:21,875 --> 02:11:22,750
<i>You feel me?</i>

1548
02:11:23,625 --> 02:11:24,833
<i>Check it…</i>

1549
02:11:25,208 --> 02:11:28,375
<i>Do not give in! Fight on and on!</i>
<i>Do not bow low</i>

1550
02:11:28,458 --> 02:11:31,250
<i>Never lose sight of who you are</i>

1551
02:11:31,541 --> 02:11:34,708
<i>Do not submit to the pride</i>
<i>And the power of another</i>

1552
02:11:34,791 --> 02:11:37,666
<i>Your name must be etched in history</i>

1553
02:11:37,750 --> 02:11:40,833
<i>Even when the world opposes you</i>

1554
02:11:40,916 --> 02:11:43,916
<i>Believing in yourself is all you need</i>

1555
02:11:44,166 --> 02:11:49,583
<i>Even if but a drop of blood remains…</i>

1556
02:11:50,125 --> 02:11:51,875
<i>Persist, now and forever</i>

1557
02:11:51,958 --> 02:11:54,833
<i>Never backing down, fam</i>
<i>No matter! I'm sticking to the plan</i>

1558
02:11:54,916 --> 02:11:57,833
<i>Not settling for nothing less than</i>
<i>A historic victory</i>

1559
02:11:57,916 --> 02:12:00,166
<i>Just isn't me</i>
<i>To lose my grip and let things be</i>

1560
02:12:00,250 --> 02:12:01,708
<i>My destiny is just testing me</i>

1561
02:12:01,791 --> 02:12:03,375
<i>I've got so much more left in me</i>

1562
02:12:03,458 --> 02:12:04,500
<i>I'll keep pushing</i>

1563
02:12:04,583 --> 02:12:06,500
<i>Impossible is a word</i>
<i>I murdered for this mission</i>

1564
02:12:06,583 --> 02:12:09,583
<i>My will is driven, I'm unrelenting</i>
<i>Putting in the work 24/7</i>

1565
02:12:09,666 --> 02:12:11,208
<i>In it to win, deaf to your opinion</i>

1566
02:12:11,291 --> 02:12:12,708
<i>Rain or shine, I'm on fire all season</i>

1567
02:12:12,791 --> 02:12:14,333
<i>You better watch out, this a hot route</i>

1568
02:12:14,416 --> 02:12:16,000
<i>You'll never see me walk out</i>

1569
02:12:19,041 --> 02:12:21,666
<i>Even if but a drop of blood remains</i>

1570
02:12:21,750 --> 02:12:24,791
<i>It is not the end of the tale</i>
<i>Witness how it goes on</i>

1571
02:12:24,875 --> 02:12:27,916
<i>- Persist, now and forever</i>
<i>- Persist, now and forever</i>

1572
02:12:28,000 --> 02:12:31,125
<i>- To trust is to persist</i>
<i>- To trust is to persist</i>

1573
02:12:31,208 --> 02:12:34,250
<i>No matter who tears the skies and leaps in</i>

1574
02:12:34,333 --> 02:12:37,458
<i>We do not fear death</i>
<i>Let the war begin</i>

1575
02:12:37,541 --> 02:12:40,583
<i>- Persist, now and forever</i>
<i>- Persist, now and forever</i>

1576
02:12:40,666 --> 02:12:44,208
<i>- To trust is to persist</i>
<i>- To trust is to persist</i>

1577
02:12:56,625 --> 02:12:59,583
<i>Even when the world opposes you</i>

1578
02:12:59,750 --> 02:13:02,750
<i>Believing in yourself is all you need</i>

1579
02:13:03,083 --> 02:13:08,500
<i>Even if but a drop of blood remains…</i>

1580
02:13:09,083 --> 02:13:11,500
<i>Persist, now and forever</i>

1581
02:13:15,416 --> 02:13:17,666
<i>To trust is to persist</i>

1582
02:13:17,750 --> 02:13:18,666
Where is Rakshith?

1583
02:13:19,166 --> 02:13:20,208
Where is Rakshith?

1584
02:13:21,750 --> 02:13:24,208
<i>Persist, now and forever</i>

1585
02:13:27,916 --> 02:13:30,458
<i>Persist, now and forever</i>

1586
02:13:33,416 --> 02:13:35,416
I was upset at the idea of leaving
without ending you.

1587
02:13:35,500 --> 02:13:36,375
Come on!

1588
02:13:36,458 --> 02:13:39,250
<i>A humongous wick is lit</i>

1589
02:13:42,708 --> 02:13:45,750
<i>Only with a bang will this end</i>

1590
02:13:49,208 --> 02:13:51,916
<i>Concealed weapons of mass destruction…</i>

1591
02:13:55,541 --> 02:13:58,291
<i>Seek the offering of the entire world</i>

1592
02:14:01,250 --> 02:14:03,875
<i>Even if but a drop of blood remains</i>

1593
02:14:03,958 --> 02:14:07,041
<i>It is not the end of the tale</i>
<i>Witness how it goes on</i>

1594
02:14:07,125 --> 02:14:09,583
<i>Persist, now and forever</i>

1595
02:14:10,166 --> 02:14:12,875
<i>To trust is to persist</i>

1596
02:14:13,416 --> 02:14:16,500
<i>No matter who tears the skies and leaps in</i>

1597
02:14:16,583 --> 02:14:19,625
<i>We do not fear death</i>
<i>Let the war begin</i>

1598
02:14:19,708 --> 02:14:22,333
<i>Persist, now and forever</i>

1599
02:14:22,750 --> 02:14:25,666
<i>To trust is to persist</i>

1600
02:14:44,458 --> 02:14:45,333
Hey!

1601
02:14:45,666 --> 02:14:47,458
You came looking for your wife, right?

1602
02:14:47,958 --> 02:14:50,416
Even if she were standing
right in front of you now,

1603
02:14:50,625 --> 02:14:51,916
you wouldn't be able to recognize her!

1604
02:14:53,166 --> 02:14:54,916
It's all over, you moron!

1605
02:14:55,416 --> 02:14:56,958
You'll never get her back!

1606
02:15:20,500 --> 02:15:22,708
Rakshith!

1607
02:15:23,208 --> 02:15:24,083
Rakshith!

1608
02:15:24,166 --> 02:15:25,416
DANGER

1609
02:15:25,500 --> 02:15:27,791
ACID
WEAR PROPER PROTECTION

1610
02:15:28,166 --> 02:15:29,041
Rakshith!

1611
02:16:21,750 --> 02:16:24,250
You're looking beautiful, baby.

1612
02:16:25,583 --> 02:16:26,625
Very beautiful.

1613
02:16:27,500 --> 02:16:28,708
Like always.

1614
02:16:36,375 --> 02:16:38,000
Hey! Baby?

1615
02:16:52,416 --> 02:16:54,000
I hated everyone.

1616
02:16:59,291 --> 02:17:00,958
I even hated myself.

1617
02:17:02,250 --> 02:17:03,833
Everyone hated me.

1618
02:17:04,958 --> 02:17:07,041
I didn't get along with a single human

1619
02:17:07,583 --> 02:17:09,083
until I met Deepika.

1620
02:17:09,958 --> 02:17:11,708
<i>She is the only one who loved me.</i>

1621
02:17:13,333 --> 02:17:14,833
When I saw her for the first time,

1622
02:17:16,666 --> 02:17:18,250
I couldn't believe my eyes.

1623
02:17:20,541 --> 02:17:21,791
{\an8}<i>She was so beautiful.</i>

1624
02:17:23,041 --> 02:17:24,000
Look…

1625
02:17:26,416 --> 02:17:27,708
Look what you've done to her.

1626
02:17:33,791 --> 02:17:36,041
I dissolve my victims in this.

1627
02:17:36,625 --> 02:17:38,166
In just six hours,

1628
02:17:38,500 --> 02:17:40,375
they'd be reduced to ash.

1629
02:17:41,458 --> 02:17:43,541
The Mexican cartel method.

1630
02:17:50,583 --> 02:17:55,166
So far, I've never immersed
a living person in it.

1631
02:17:56,583 --> 02:17:58,000
I want to see how it looks.

1632
02:18:00,083 --> 02:18:01,125
Shall we?

1633
02:20:04,458 --> 02:20:05,375
Where is Kayal?

1634
02:20:30,541 --> 02:20:32,333
Look at you go.

1635
02:20:53,041 --> 02:20:54,583
Tell me where Kayal is!

1636
02:20:54,666 --> 02:20:59,125
- Your precious Kayal is in hell!
- No! Please don't do this!

1637
02:21:00,750 --> 02:21:01,875
Just tell me where Kayal is!

1638
02:21:01,958 --> 02:21:04,375
We won't breathe a word
about this to anyone!

1639
02:21:04,458 --> 02:21:07,708
No police! No cases!
No FIRs! Please!

1640
02:21:07,791 --> 02:21:10,166
How sweet!

1641
02:21:10,791 --> 02:21:12,583
- You think you're some kind of hero?
- No!

1642
02:21:12,666 --> 02:21:13,916
- Please!
- Let go of the chain!

1643
02:21:14,166 --> 02:21:15,666
- Let go of the chain!
- I won't!

1644
02:21:15,791 --> 02:21:18,250
I don't need your pity, you piece of crap!

1645
02:21:18,333 --> 02:21:19,291
I won't let go!

1646
02:21:19,916 --> 02:21:20,833
Remember this!

1647
02:21:21,291 --> 02:21:22,458
Remember this.

1648
02:21:22,916 --> 02:21:23,875
I'll die,

1649
02:21:24,291 --> 02:21:28,083
but you'll still lose!

1650
02:21:29,583 --> 02:21:30,958
No!

1651
02:21:39,875 --> 02:21:40,875
Oh, God!

1652
02:21:44,958 --> 02:21:45,833
Kayal!

1653
02:21:46,708 --> 02:21:47,625
Kayal!

1654
02:21:53,041 --> 02:21:54,791
Kayal!

1655
02:22:05,833 --> 02:22:08,250
At least now tell me where Kayal is.

1656
02:22:08,458 --> 02:22:11,416
Your precious Kayal is in hell.

1657
02:22:12,000 --> 02:22:13,666
<i>Go look for her there.</i>

1658
02:22:14,583 --> 02:22:15,708
<i>Go!</i>

1659
02:23:21,666 --> 02:23:22,541
<i>Hey!</i>

1660
02:23:22,750 --> 02:23:25,166
<i>Even if she were standing</i>
<i>right in front of you now,</i>

1661
02:23:25,375 --> 02:23:26,666
you wouldn't be able to recognize her!

1662
02:23:29,166 --> 02:23:31,041
It's all over, you moron!

1663
02:23:31,708 --> 02:23:32,916
Kayal!

1664
02:23:37,375 --> 02:23:38,833
I'm very sorry, Mr. Arjun.

1665
02:23:39,791 --> 02:23:43,000
{\an8}Rakshith and Deepika
performed plastic surgeries on women

1666
02:23:43,083 --> 02:23:45,708
after killing their husbands
and sold them to Russian gangs.

1667
02:23:48,583 --> 02:23:50,416
A few died during surgery.

1668
02:23:51,250 --> 02:23:54,125
{\an8}Nobody knows what happened to the rest.

1669
02:23:55,125 --> 02:23:59,458
So far, they've found thirty-two bodies
in this place alone.

1670
02:23:59,875 --> 02:24:01,500
A ten-year murder spree!

1671
02:24:01,666 --> 02:24:05,208
{\an8}He was the doctor who treated
Deepika and Rakshith from the start.

1672
02:24:06,458 --> 02:24:08,875
We've enlisted his help on this case.

1673
02:24:09,041 --> 02:24:10,708
Mr. Arjun, please.

1674
02:24:11,708 --> 02:24:14,541
The police have found
the bodies of four gang members.

1675
02:24:14,791 --> 02:24:17,333
Rakshith, Deepika, Michael, and Nikhil.

1676
02:24:17,791 --> 02:24:19,625
The police know what happened here.

1677
02:24:21,541 --> 02:24:23,750
But you've saved a sheriff's life,

1678
02:24:24,166 --> 02:24:26,333
so the department is going
to be considerate toward you.

1679
02:24:27,125 --> 02:24:28,333
{\an8}There are some formalities,

1680
02:24:28,875 --> 02:24:30,750
but they'll make sure you're free to go.

1681
02:24:39,333 --> 02:24:40,333
<i>One last trip.</i>

1682
02:24:41,125 --> 02:24:42,208
Just the two of us.

1683
02:24:43,416 --> 02:24:44,250
Together.

1684
02:24:44,791 --> 02:24:46,083
I think we deserve this.

1685
02:24:47,416 --> 02:24:48,291
Okay.

1686
02:25:00,166 --> 02:25:01,083
Kayal…

1687
02:25:38,333 --> 02:25:41,458
Arjun has saved you
from a fate worse than hell.

1688
02:26:09,375 --> 02:26:10,541
Is Anu connected to this?

1689
02:26:10,791 --> 02:26:13,750
No. Anu met Deepika
at the gym and became friends.

1690
02:26:14,083 --> 02:26:15,583
Anu was her initial target.

1691
02:26:16,000 --> 02:26:18,583
<i>After learning about you,</i>
<i>she set her sights on you.</i>

1692
02:26:30,166 --> 02:26:32,416
Mom. Dad. One second.

1693
02:26:35,041 --> 02:26:35,875
Arjun.

1694
02:26:46,875 --> 02:26:48,333
I said I was leaving you.

1695
02:26:50,125 --> 02:26:51,416
I asked you for a divorce.

1696
02:26:53,916 --> 02:26:55,541
Why did you still save me?

1697
02:27:03,666 --> 02:27:05,125
I love you.

1698
02:27:10,625 --> 02:27:11,500
I love you.

1699
02:27:29,541 --> 02:27:30,416
I'm sorry.

1700
02:27:31,000 --> 02:27:31,916
I'm sorry.

1701
02:27:39,666 --> 02:27:40,583
I'm sorry.

1702
02:27:41,125 --> 02:27:42,083
I'm sorry.

